Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:37,299 --> 00:01:44,000
[The Flame's Daughter]
3
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
[Episode 3]
4
00:01:54,400 --> 00:01:57,700
Senior Yu, have you been waiting for me?
5
00:02:00,647 --> 00:02:02,340
I know that you have questions for me.
6
00:02:02,340 --> 00:02:05,140
But before you ask me any questions,
I must reprimand you first.
7
00:02:05,140 --> 00:02:07,881
In the future, you are not to sit
with your back to the door again.
8
00:02:07,881 --> 00:02:10,942
I know that you are highly skilled
in martial arts and no one can harm you
9
00:02:10,942 --> 00:02:14,014
but should you not take more caution,
just in case?
10
00:02:17,566 --> 00:02:19,919
All right, you may ask me now.
11
00:02:21,211 --> 00:02:22,937
Young Master Xue...
12
00:02:22,937 --> 00:02:25,538
You find him strange as well, then?
13
00:02:26,448 --> 00:02:27,889
That was also what I thought.
14
00:02:27,889 --> 00:02:29,413
But then...
15
00:02:30,800 --> 00:02:32,956
I'd like to take him back
to the Flame Villa with me.
16
00:02:37,149 --> 00:02:39,806
All right. Anything you say.
17
00:02:40,968 --> 00:02:44,122
Before, I had never left the villa
since I was a child.
18
00:02:44,122 --> 00:02:47,598
Therefore, no one but him
knows who I truly am.
19
00:02:47,598 --> 00:02:50,378
He even knows of many
confidential matters in the villa.
20
00:02:50,378 --> 00:02:53,778
Including matters concerning Zhan Feng.
21
00:02:54,705 --> 00:02:55,866
What matters?
22
00:02:56,500 --> 00:02:59,318
He knows that Zhan Feng
brought Ying Yi home two years ago.
23
00:03:01,543 --> 00:03:05,000
The reason why I want to take him
back to the villa with me
24
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
is that so I can
look into his background.
25
00:03:07,000 --> 00:03:13,080
If he truly is an enemy,
isn't it better to keep him by our side?
26
00:03:13,080 --> 00:03:14,362
Am I right?
27
00:03:14,362 --> 00:03:15,843
Yes.
28
00:03:19,694 --> 00:03:21,656
I worried that you would disagree.
29
00:03:21,656 --> 00:03:23,526
I don't, so you need not worry.
30
00:03:25,996 --> 00:03:27,269
It's a deal, then?
31
00:03:27,269 --> 00:03:29,884
We will return to the villa tomorrow.
32
00:03:29,884 --> 00:03:32,923
We're leaving tomorrow?
Can't we stay for a few more days?
33
00:03:34,020 --> 00:03:37,800
I... I'm afraid to face them.
34
00:03:37,800 --> 00:03:41,225
If we don't return soon,
I'm afraid we'd be too late.
35
00:03:41,800 --> 00:03:44,319
Why would we be too late?
What's happening?
36
00:03:45,361 --> 00:03:49,262
Zhan Feng has made a request
to our mentor to annul the engagement.
37
00:03:55,192 --> 00:03:56,692
Annul the engagement?
38
00:04:00,449 --> 00:04:02,747
He really doesn't want to marry me.
39
00:04:11,896 --> 00:04:12,937
Fine.
40
00:04:13,699 --> 00:04:15,764
Even if he wants to annul our engagement
41
00:04:15,764 --> 00:04:18,829
he must say it to me in person.
42
00:04:18,829 --> 00:04:22,560
At daybreak tomorrow,
we will return home.
43
00:04:24,826 --> 00:04:26,000
Yes.
44
00:04:26,600 --> 00:04:29,952
Ge'er, my military tally is still
left in my royal manor.
45
00:04:29,952 --> 00:04:32,024
Could you retrieve it for me?
46
00:04:33,310 --> 00:04:34,694
Sure.
47
00:04:54,208 --> 00:04:56,312
Has Young Master Yu come to see me?
48
00:05:02,999 --> 00:05:06,502
I guess you said something,
but I cannot hear you.
49
00:05:06,502 --> 00:05:08,649
Young Master, please face me
when you speak.
50
00:05:10,415 --> 00:05:12,798
I nearly forgot that
you lost your hearing as a child.
51
00:05:12,798 --> 00:05:14,305
I'm sorry!
52
00:05:14,305 --> 00:05:15,853
You need not apologize.
53
00:05:15,853 --> 00:05:17,901
Last night was the first we've met.
54
00:05:17,901 --> 00:05:19,733
It is normal for you to have forgotten.
55
00:05:21,899 --> 00:05:25,391
You wish to rely on Ge'er
to avoid being hunted down.
56
00:05:25,391 --> 00:05:28,240
What is so frightening about
being hunted down by assassins?
57
00:05:28,240 --> 00:05:30,920
Are you trying to sound out
the true capability
58
00:05:30,920 --> 00:05:32,428
of the mightiest martial arts family?
59
00:05:32,428 --> 00:05:35,608
The competition between
martial arts families is awfully boring.
60
00:05:36,000 --> 00:05:37,644
Tell me why.
61
00:05:38,767 --> 00:05:40,242
Let me think about it.
62
00:05:48,223 --> 00:05:50,699
What if I were to say that
I am an old friend of your mentor?
63
00:05:51,661 --> 00:05:55,233
He who left the fighting world long ago
but returned to aid the Flame Villa.
64
00:05:56,425 --> 00:05:58,721
My mentor has never mentioned you.
65
00:06:00,283 --> 00:06:03,396
Then your mentor
will give you your answer.
66
00:06:03,396 --> 00:06:09,041
Besides, is it not simple
to deal with an outsider in the villa?
67
00:06:23,290 --> 00:06:24,543
Mister Youqin!
68
00:06:25,798 --> 00:06:27,019
Young Mistress.
69
00:06:28,187 --> 00:06:30,175
You already know of my identity?
70
00:06:32,500 --> 00:06:35,000
Then was asking me
for the music score just a trick?
71
00:06:43,615 --> 00:06:44,896
Look at that corner.
72
00:06:44,896 --> 00:06:46,612
It hasn't been cleaned properly today.
73
00:06:46,612 --> 00:06:48,271
You have to pay more attention.
74
00:06:48,271 --> 00:06:49,451
Yes, ma'am.
75
00:06:57,449 --> 00:07:00,041
Look, she's the one whom
Young Master Xue chose.
76
00:07:00,041 --> 00:07:01,216
It's her?
77
00:07:01,216 --> 00:07:04,410
No wonder Madam Blossom
took me in so easily.
78
00:07:04,410 --> 00:07:08,911
Just how truthful are these people,
here in Blossoms House?
79
00:07:10,658 --> 00:07:12,000
Young Mistress.
80
00:07:13,500 --> 00:07:15,278
Senior, the military tally you asked for.
81
00:07:19,199 --> 00:07:21,293
Why did you come from that direction?
82
00:07:43,800 --> 00:07:46,300
Madam Blossom, I'm leaving.
83
00:07:46,300 --> 00:07:48,899
When you first came to me,
I knew that you would not stay long.
84
00:07:48,899 --> 00:07:51,617
You don't belong here. Get going now.
85
00:07:56,209 --> 00:08:00,096
- Miss Feng, until we meet again.
- Until we meet again.
86
00:08:10,014 --> 00:08:11,170
Let me through.
87
00:08:13,177 --> 00:08:14,677
He's here!
88
00:08:14,677 --> 00:08:16,848
Take care, Young Master!
89
00:08:18,132 --> 00:08:21,298
Young Master, please take care.
90
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Ge'er!
91
00:08:24,315 --> 00:08:26,394
Aren't you going to ride in my carriage?
92
00:08:26,394 --> 00:08:27,911
You can ride in it alone.
93
00:08:30,136 --> 00:08:31,329
Mentor...
94
00:08:42,721 --> 00:08:43,841
Miss Feng.
95
00:08:45,465 --> 00:08:46,809
Miss Feng, do rest assured.
96
00:08:46,809 --> 00:08:48,283
His Highness is a man of his word.
97
00:08:48,283 --> 00:08:50,921
Since he's made you a promise,
he will stay true to his word.
98
00:08:50,921 --> 00:08:52,803
While he's away at the Flame Villa
99
00:08:52,803 --> 00:08:55,902
you may come to me at the
Royal Jingyuan Manor if anything happens.
100
00:08:58,937 --> 00:09:00,037
All right.
101
00:09:00,924 --> 00:09:01,924
[Badge]
102
00:09:01,924 --> 00:09:03,278
[Prince Jingyuan]
103
00:09:05,344 --> 00:09:08,520
Senior, do you think that
my father would reprimand me?
104
00:09:09,711 --> 00:09:11,628
You defended yourself
so confidently yesterday
105
00:09:11,628 --> 00:09:13,125
but you're feeling unsure now?
106
00:09:15,946 --> 00:09:17,293
Young Master, please stand clear.
107
00:09:17,293 --> 00:09:20,216
How can you be allowed
so close to my master's carriage?
108
00:09:21,753 --> 00:09:22,865
Shut your mouth!
109
00:09:22,865 --> 00:09:25,624
How can the Young Master be told off
by a servant like you?
110
00:09:25,624 --> 00:09:28,643
Miss Dao, you're being too rude!
111
00:09:28,643 --> 00:09:31,269
Apologize to him first
and then I'll apologize to you.
112
00:09:31,269 --> 00:09:33,029
She offered a million taels of gold?
113
00:09:33,029 --> 00:09:34,365
Come, get on.
114
00:09:55,038 --> 00:09:57,917
Do you two have something
to say to each other?
115
00:09:57,917 --> 00:09:59,255
- No.
- No.
116
00:10:02,681 --> 00:10:04,522
Take care, Young Master!
117
00:10:04,522 --> 00:10:08,333
May the Young Master's wish be fulfilled,
and he remain in good luck and health.
118
00:10:08,333 --> 00:10:10,884
Why are they so courteous to you?
119
00:10:11,953 --> 00:10:13,850
It's because I'm the brothel's owner.
120
00:10:43,067 --> 00:10:44,443
Let's head back inside.
121
00:10:58,756 --> 00:11:00,687
You're such a serious woman.
122
00:11:00,687 --> 00:11:03,033
Sadly, he doesn't care.
123
00:11:03,033 --> 00:11:04,240
Get lost!
124
00:11:04,240 --> 00:11:06,320
Why are you scolding me?
125
00:11:06,320 --> 00:11:08,803
It's the Flame Villa that
took him away, not me.
126
00:11:08,803 --> 00:11:10,219
If you utter another word
127
00:11:10,219 --> 00:11:12,322
I'll rip out your tongue, believe me!
128
00:11:12,322 --> 00:11:14,691
Listen to what I have to say
129
00:11:14,691 --> 00:11:16,908
before you decide on
ripping out my tongue.
130
00:11:16,908 --> 00:11:17,908
Speak!
131
00:11:19,398 --> 00:11:20,864
According to my investigation...
132
00:11:20,864 --> 00:11:24,839
Top Blade City has been looking for
Young Master Xue for two years.
133
00:11:24,839 --> 00:11:27,495
Moreover, you even offered
a huge sum of money last night.
134
00:11:27,495 --> 00:11:30,937
Maybe you're not just after
his gorgeous appearance?
135
00:11:30,937 --> 00:11:32,697
Is there not more than what is apparent?
136
00:11:34,763 --> 00:11:37,769
But I can tell that you really like him.
137
00:11:37,769 --> 00:11:39,653
What is the truth?
138
00:11:39,653 --> 00:11:41,585
Are you really unafraid of death?
139
00:11:43,153 --> 00:11:44,395
I got it right?
140
00:11:46,725 --> 00:11:49,662
Young Master Xue really is
unlucky to be around.
141
00:11:49,662 --> 00:11:51,778
Not only are
your two older brothers out to kill him
142
00:11:51,778 --> 00:11:53,798
but even my father's second wife
wants him dead.
143
00:11:54,841 --> 00:11:57,899
If you are to lay a finger on him,
I'll kill you!
144
00:11:59,216 --> 00:12:01,493
Listen carefully.
145
00:12:01,493 --> 00:12:05,041
It isn't the Thunderclap Sect that
wants him dead, but the Second Madam!
146
00:12:05,041 --> 00:12:06,890
Why would you tell me about this?
147
00:12:06,890 --> 00:12:09,890
I wish to be your ally
in investigating this matter.
148
00:12:10,831 --> 00:12:12,774
Besides, are you not
even a little bit curious?
149
00:12:12,774 --> 00:12:14,798
So many people want him dead.
150
00:12:16,756 --> 00:12:18,277
If we can find out the truth
151
00:12:18,277 --> 00:12:21,110
you can then protect him
even better, right?
152
00:12:24,865 --> 00:12:26,398
Why should I trust you?
153
00:12:27,653 --> 00:12:28,900
You can do what you want.
154
00:12:30,198 --> 00:12:32,899
But where's the harm in trusting me?
155
00:12:33,493 --> 00:12:34,961
Let's go! Come with me!
156
00:12:34,961 --> 00:12:37,398
- Where to?
- The Flame Villa!
157
00:12:37,398 --> 00:12:38,878
Let's go! We'll catch up with them.
158
00:13:19,200 --> 00:13:21,138
Senior, are you feeling unwell?
159
00:13:34,660 --> 00:13:38,413
Why are Young Master Lei
and Miss Dao waiting here for us?
160
00:13:38,413 --> 00:13:39,581
There's no particular reason.
161
00:13:39,581 --> 00:13:41,725
It's just that we're admirers
of Young Master Xue
162
00:13:41,725 --> 00:13:44,249
so we wish to escort you back to
the Flame Villa personally.
163
00:13:44,249 --> 00:13:47,731
Then we'll pay a visit to
the Master of the Flame Villa, Uncle Lie
164
00:13:47,731 --> 00:13:48,731
during our time there.
165
00:13:54,743 --> 00:13:58,530
Your Highness, Young Master Lei
and Miss Dao of Top Blade City
166
00:13:58,530 --> 00:14:00,017
wish to escort us back to the villa.
167
00:14:03,619 --> 00:14:05,048
Senior said that it's fine.
168
00:14:05,048 --> 00:14:07,306
But we must get to Ping An Town
before the sun sets.
169
00:14:07,306 --> 00:14:08,572
Yes.
170
00:14:08,572 --> 00:14:10,998
It's noon. Shouldn't we get some rest?
171
00:14:10,998 --> 00:14:14,197
Meals are important.
We shouldn't eat late.
172
00:14:14,197 --> 00:14:17,527
Senior, would you like to stop
for some rest?
173
00:14:20,500 --> 00:14:22,150
- I'll prepare lunch--
- Youqin Hong!
174
00:14:22,150 --> 00:14:23,549
Make me lunch.
175
00:14:35,778 --> 00:14:38,423
These are the nuts
that I got from the market.
176
00:14:38,423 --> 00:14:44,265
The shopkeepers also reminded me
to sprinkle some sea salt on them.
177
00:14:44,265 --> 00:14:45,686
It's more flavorful like this.
178
00:14:45,686 --> 00:14:47,178
Senior, try some.
179
00:14:52,015 --> 00:14:53,155
How is it?
180
00:14:53,155 --> 00:14:54,426
It's really nice.
181
00:14:55,402 --> 00:14:56,648
Have another one.
182
00:15:03,418 --> 00:15:05,309
- Xuan Huang.
- Me?
183
00:15:05,309 --> 00:15:06,340
Yes.
184
00:15:07,956 --> 00:15:09,436
Thank you, Young Mistress.
185
00:15:17,999 --> 00:15:19,019
What are you looking at?
186
00:15:19,019 --> 00:15:20,136
He's not looking at you.
187
00:15:20,136 --> 00:15:21,364
Mind your own business.
188
00:15:22,754 --> 00:15:25,754
Young Master, it's better to share joy
than to enjoy it alone.
189
00:15:25,754 --> 00:15:27,601
What are you doing?
190
00:15:28,200 --> 00:15:29,602
This tastes awful.
191
00:15:30,172 --> 00:15:31,172
You're right.
192
00:15:32,466 --> 00:15:36,172
- Share these with everyone.
- Yes.
193
00:15:39,095 --> 00:15:40,472
Senior, have another one.
194
00:15:41,758 --> 00:15:43,730
This is much better, seriously.
195
00:15:57,198 --> 00:15:59,100
[Azure Dragon Hall]
196
00:16:17,799 --> 00:16:19,857
Greetings, Master.
197
00:16:19,857 --> 00:16:22,831
The Young Mistress is already
on her way home.
198
00:16:26,187 --> 00:16:28,775
She's coming home?
199
00:16:31,150 --> 00:16:33,370
Good! Convey my orders.
200
00:16:33,370 --> 00:16:35,437
Get ready to welcome her home.
201
00:16:40,966 --> 00:16:42,245
Be careful.
202
00:16:56,138 --> 00:16:57,707
This is...
203
00:17:16,393 --> 00:17:19,201
We're within the territory
of Top Blade City.
204
00:17:19,201 --> 00:17:22,385
Which heroes would dare
to intercept us here?
205
00:17:22,385 --> 00:17:26,394
Since when is Ping An Town within
Top Blade City's territory?
206
00:17:26,394 --> 00:17:28,471
Did Dao Jue Ba say so?
207
00:17:28,471 --> 00:17:31,988
How dare you be so bold as to
call my father by his name?
208
00:17:31,988 --> 00:17:34,019
You had better show yourself quickly.
209
00:17:34,019 --> 00:17:36,111
If not, I'll rip your tongue out!
210
00:17:45,773 --> 00:17:48,490
I've long heard of Top Blade City's
Third Young Mistress.
211
00:17:48,490 --> 00:17:51,897
Now that I've met you in person today,
you truly have a fiery temper.
212
00:17:51,897 --> 00:17:53,303
Who exactly are you?
213
00:17:53,303 --> 00:17:55,700
Senior Ji! Senior Ji.
214
00:17:57,299 --> 00:18:01,012
So you're the Flame Villa's Ji Jing Lei?
215
00:18:01,012 --> 00:18:02,220
Exactly!
216
00:18:05,434 --> 00:18:07,548
Senior Ji, are you here to pick me up?
217
00:18:07,548 --> 00:18:08,644
Definitely.
218
00:18:08,644 --> 00:18:10,026
Let me take a good look at you.
219
00:18:10,026 --> 00:18:13,348
Let's see how my little sister looks like
after she's traveled the world
220
00:18:13,348 --> 00:18:14,971
and visited hundreds of brothels.
221
00:18:14,971 --> 00:18:18,585
Senior Ji, we'll talk about this
when we get home.
222
00:18:18,585 --> 00:18:20,105
You're actually embarrassed?
223
00:18:20,700 --> 00:18:23,003
Hey, who are they?
224
00:18:25,255 --> 00:18:27,054
They are friends of Young Master Xue.
225
00:18:27,054 --> 00:18:29,336
They are from Top Blade City
and the Thunderclap Sect.
226
00:18:29,336 --> 00:18:32,423
Other than disciples of the Flame Villa,
outsiders aren't allowed to enter!
227
00:18:32,423 --> 00:18:34,685
The both of you should head home.
228
00:18:34,685 --> 00:18:36,737
Otherwise, even after we get to the villa
229
00:18:36,737 --> 00:18:40,107
someone will drive you away
even if I don't.
230
00:18:40,107 --> 00:18:42,374
Top Blade City and
Jiangnan Thunderclap Sect
231
00:18:42,374 --> 00:18:44,797
have always been on friendly terms
with the Flame Villa.
232
00:18:44,797 --> 00:18:48,258
Am I mistaken in believing that
Uncle Lie will not treat us harshly?
233
00:18:49,701 --> 00:18:51,965
Senior Ji, Senior Yu is at the back.
234
00:18:51,965 --> 00:18:53,184
- Come with me.
- Sure.
235
00:18:55,299 --> 00:18:57,200
Senior Yu, I'm acting upon
the Mentor's orders
236
00:18:57,200 --> 00:18:58,773
to escort you both back to the villa.
237
00:19:00,181 --> 00:19:01,732
You must have had a hard journey.
238
00:19:01,732 --> 00:19:04,699
I've brought our villa's drivers
and guards to replace the outsiders.
239
00:19:05,799 --> 00:19:07,111
Who is this?
240
00:19:10,198 --> 00:19:13,521
Senior Ji, this is Young Master Xue
that I just mentioned to you.
241
00:19:13,521 --> 00:19:15,961
He's a guest whom I'm bringing
with me back to the villa.
242
00:19:15,961 --> 00:19:18,385
I'll explain it to you when we get home.
243
00:19:18,385 --> 00:19:19,718
All right.
244
00:19:21,084 --> 00:19:22,596
Set out for the villa!
245
00:19:30,643 --> 00:19:33,053
- Here, open the door.
- Yes.
246
00:19:37,396 --> 00:19:39,396
Senior, do I look all right?
247
00:19:42,411 --> 00:19:45,616
How could you look well
after all this traveling?
248
00:19:45,616 --> 00:19:47,420
He's just lying to you.
249
00:19:48,542 --> 00:19:50,336
My senior would never lie to me.
250
00:19:50,336 --> 00:19:52,275
I'm just telling you the truth.
251
00:19:52,275 --> 00:19:55,362
Unlike him. He's only flattering you.
252
00:19:55,362 --> 00:19:57,464
Who would want honest words from you?
253
00:20:03,700 --> 00:20:04,700
Ready the carriage.
254
00:20:12,108 --> 00:20:13,226
Mentor!
255
00:20:16,017 --> 00:20:18,200
Welcome back to the villa,
Young Mistress!
256
00:20:18,200 --> 00:20:19,810
Father!
257
00:20:19,810 --> 00:20:21,337
- Father!
- Ge'er.
258
00:20:21,337 --> 00:20:22,633
Young Mistress.
259
00:20:22,633 --> 00:20:23,798
Father...
260
00:20:23,798 --> 00:20:25,044
All right now.
261
00:20:27,090 --> 00:20:28,990
Here, let me take a look at you.
262
00:20:29,761 --> 00:20:32,069
You're home. That's all that matters.
263
00:20:41,848 --> 00:20:44,400
Master Lie, it's been a long time.
264
00:20:51,148 --> 00:20:53,349
Many years have gone by so quickly.
265
00:20:53,349 --> 00:20:55,833
Yet, Young Master's appearance
hasn't changed one bit.
266
00:20:55,833 --> 00:20:57,493
I am truly envious.
267
00:20:58,560 --> 00:20:59,897
Master Lie is too kind.
268
00:21:04,500 --> 00:21:06,646
Father, where is Zhan Feng?
269
00:21:08,628 --> 00:21:10,499
Feng is still in his training.
270
00:21:10,499 --> 00:21:12,713
He probably doesn't know
that you've returned.
271
00:21:16,238 --> 00:21:19,461
All right, let's go. Come inside with me.
272
00:21:19,461 --> 00:21:20,722
- Please come in!
- Let's go.
273
00:21:20,722 --> 00:21:21,722
Come.
274
00:21:23,000 --> 00:21:24,621
There's a saying in the Pugilist World.
275
00:21:24,621 --> 00:21:28,001
"Flames of the mortal world,
and the dark river of the underworld."
276
00:21:28,001 --> 00:21:31,519
In the past, Flame Villa fought
fiercely against Dark River Palace.
277
00:21:31,519 --> 00:21:34,756
In the end, Dark River Palace
was still defeated by my father.
278
00:21:34,756 --> 00:21:37,229
They vanished from
the Pugilist World overnight.
279
00:21:38,222 --> 00:21:39,722
19 years have since passed.
280
00:21:39,722 --> 00:21:42,660
Now, Flame Villa is very influential.
281
00:21:42,660 --> 00:21:46,094
No one in the Pugilist Alliance
is a match for us anymore.
282
00:21:47,318 --> 00:21:48,726
Please, take your seats.
283
00:21:56,829 --> 00:21:58,768
Did you really know my father?
284
00:22:00,144 --> 00:22:03,806
Ge'er, Young Master Xue and I
are old friends.
285
00:22:03,806 --> 00:22:08,343
Concerning his seniority,
you will address him as Uncle.
286
00:22:10,987 --> 00:22:12,094
Uncle--
287
00:22:13,384 --> 00:22:14,673
Uncle?
288
00:22:14,673 --> 00:22:16,143
Am I that old?
289
00:22:17,327 --> 00:22:18,928
We need not dwell on this.
290
00:22:19,500 --> 00:22:23,537
Young Master Xue dislikes conventions.
He would not care what you call him.
291
00:22:23,537 --> 00:22:25,865
Young Master Xue,
you're here this time...
292
00:22:25,865 --> 00:22:28,364
I have come regarding
the promise made between us.
293
00:22:31,067 --> 00:22:34,976
Of course.
We shall discuss that in private.
294
00:22:36,391 --> 00:22:39,522
Jing Lei, lead Young Master Xue
over to the Pear Quarters.
295
00:22:41,171 --> 00:22:45,115
Mentor, did you just say
the Pear Quarters?
296
00:22:45,115 --> 00:22:46,354
That is correct.
297
00:22:46,354 --> 00:22:48,049
Young Master Xue is a prestigious guest.
298
00:22:48,049 --> 00:22:49,469
You are not to show any disrespect.
299
00:22:50,400 --> 00:22:53,023
- Yes, Mentor.
- Thank you, Master Lie.
300
00:22:54,416 --> 00:22:55,946
As for the two of you...
301
00:22:56,998 --> 00:22:59,263
Uncle Lie, we are also visiting.
302
00:22:59,263 --> 00:23:00,499
Visiting?
303
00:23:00,499 --> 00:23:03,708
We escorted Young Master Xue
all the way here.
304
00:23:03,708 --> 00:23:08,586
Please excuse us for visiting
without submitting a formal request.
305
00:23:08,586 --> 00:23:10,605
As Young Master Xue
is now safely in the villa
306
00:23:10,605 --> 00:23:13,462
there is no need for us to stay
and intrude on Uncle Lie.
307
00:23:15,527 --> 00:23:18,571
Since you're already here,
stay for a few more days.
308
00:23:18,571 --> 00:23:22,417
Yi Lang, arrange accommodation
for the both of them as well.
309
00:23:22,417 --> 00:23:24,099
- Yes, Sir.
- Thank you, Uncle Lie!
310
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
All right!
311
00:23:26,000 --> 00:23:27,900
You may escort the guests
to their rooms now.
312
00:23:27,900 --> 00:23:30,704
Leave me and Ge'er here.
313
00:23:30,704 --> 00:23:32,099
- Yes.
- Yes.
314
00:23:35,919 --> 00:23:37,765
- This way, please.
- Young Master.
315
00:23:37,765 --> 00:23:39,208
- After you.
- Thank you.
316
00:23:39,208 --> 00:23:40,443
I take my leave.
317
00:23:44,125 --> 00:23:47,557
Ge'er. Come to me.
318
00:23:48,571 --> 00:23:49,876
Father.
319
00:23:53,595 --> 00:23:55,182
How was it?
320
00:23:56,222 --> 00:23:59,807
Did you learn much at Blossoms House?
321
00:24:02,144 --> 00:24:06,951
Father, how did you find out that
I went to Blossoms House?
322
00:24:08,240 --> 00:24:13,526
Why didn't you suspect your Senior Yu
for ratting you out to me?
323
00:24:14,816 --> 00:24:17,200
Senior Yu would never do so.
324
00:24:17,200 --> 00:24:21,678
Good. With absolute faith in others,
you'll be able to achieve many things.
325
00:24:21,678 --> 00:24:23,748
I'll introduce you to someone.
326
00:24:29,556 --> 00:24:30,836
Bi'er?
327
00:24:31,500 --> 00:24:33,723
Greetings, Young Mistress.
328
00:24:34,944 --> 00:24:36,457
She is my confidant.
329
00:24:36,457 --> 00:24:39,415
The previous third hall master
of Azure Dragon Hall.
330
00:24:42,469 --> 00:24:43,651
Pleased to meet you.
331
00:24:44,321 --> 00:24:48,961
The fewer people know
of her identity, the better.
332
00:24:48,961 --> 00:24:50,750
Yes, I understand.
333
00:24:52,133 --> 00:24:53,729
You may leave now.
334
00:24:57,030 --> 00:24:58,864
Young Master, after you.
335
00:25:07,342 --> 00:25:09,307
There are actually pear blossoms
in this season?
336
00:25:09,307 --> 00:25:13,317
My mentor said that these pear blossoms
were planted here by an old friend.
337
00:25:13,317 --> 00:25:15,929
He practiced under
the descendants of the gods.
338
00:25:15,929 --> 00:25:19,903
Therefore, these pear blossoms stay in
full bloom throughout all seasons.
339
00:25:23,305 --> 00:25:25,009
Young Master, this way, please.
340
00:25:30,028 --> 00:25:31,563
Young Master Ji.
341
00:25:32,483 --> 00:25:33,887
This is Young Master Xue.
342
00:25:33,887 --> 00:25:36,894
From now on, he will be
staying here for a long time.
343
00:25:36,894 --> 00:25:39,375
You are to attend to him well
without any negligence.
344
00:25:39,375 --> 00:25:40,931
Yes.
345
00:25:40,931 --> 00:25:44,198
Young Master, this is our villa's
Pear Quarters.
346
00:25:44,198 --> 00:25:46,813
These are special quarters
reserved only for prestigious guests.
347
00:25:46,813 --> 00:25:48,730
Is that so?
348
00:25:49,896 --> 00:25:51,294
Who else has stayed here?
349
00:25:51,294 --> 00:25:53,250
Apart from the gentleman
who trained as a deity
350
00:25:53,250 --> 00:25:55,113
the quarters have been
left empty for years.
351
00:25:55,113 --> 00:25:56,752
You are the second guest to stay here.
352
00:26:03,289 --> 00:26:04,811
My goodness...
353
00:26:06,980 --> 00:26:10,037
Don't you have better rooms
here in the Flame Villa?
354
00:26:10,037 --> 00:26:12,351
In seven days comes the biannual event
355
00:26:12,351 --> 00:26:15,880
of when the branch masters
report back to the Flame Villa.
356
00:26:15,880 --> 00:26:17,609
We don't have other spare rooms.
357
00:26:17,609 --> 00:26:19,412
You may stay here if you wish.
358
00:26:19,412 --> 00:26:21,842
If not, please leave.
359
00:26:21,842 --> 00:26:23,586
Unrelated men and women
can't dwell together.
360
00:26:23,586 --> 00:26:25,059
How are we to stay here?
361
00:26:25,059 --> 00:26:27,276
You seem to share the same interests.
362
00:26:27,276 --> 00:26:30,473
You could always use this opportunity
to converse throughout the night.
363
00:26:37,200 --> 00:26:39,951
I'll just put up with it
and share this room with you.
364
00:26:43,960 --> 00:26:46,205
You have no integrity at all.
365
00:26:49,192 --> 00:26:51,464
The arm can never be
stronger than the thigh.
366
00:26:51,464 --> 00:26:53,545
We finally got here.
367
00:26:53,545 --> 00:26:54,950
Who cares where we get to stay in?
368
00:26:54,950 --> 00:26:57,046
It's good enough that
we get to watch on the side.
369
00:26:57,046 --> 00:26:58,788
What do we get to watch?
370
00:27:01,494 --> 00:27:03,569
Lie Ming Jing has three disciples.
371
00:27:03,569 --> 00:27:06,049
Zhan Feng, Yu Zi Han, and Ji Jing Lei.
372
00:27:06,049 --> 00:27:08,619
He also has his only child, Lie Ru Ge.
373
00:27:08,619 --> 00:27:11,866
Then there's his godson, Yi Lang
that we just met.
374
00:27:11,866 --> 00:27:13,034
I know.
375
00:27:13,034 --> 00:27:16,240
I've said that much and
you still can't tell what's wrong?
376
00:27:20,531 --> 00:27:22,128
Lie Ru Ge returned home today.
377
00:27:22,128 --> 00:27:25,421
Everyone who should be present
has all shown up except for one.
378
00:27:25,421 --> 00:27:27,113
He's also the most important one.
379
00:27:29,096 --> 00:27:30,299
Zhan Feng?
380
00:27:30,299 --> 00:27:34,067
You left the villa this time
because of Feng.
381
00:27:36,471 --> 00:27:37,471
Yes.
382
00:27:38,535 --> 00:27:42,445
Then... in the world's best brothel
383
00:27:42,445 --> 00:27:46,230
have you learned how to win back
the affection of Feng?
384
00:27:47,492 --> 00:27:50,909
All the women in the brothels
were there in order to survive.
385
00:27:52,932 --> 00:27:56,347
All the customers were only there
to seek pleasure.
386
00:27:58,163 --> 00:27:59,726
Between them...
387
00:28:00,957 --> 00:28:04,064
Their relationship is very different
from the one between me and Zhan Feng.
388
00:28:07,032 --> 00:28:08,982
You still like Feng?
389
00:28:18,500 --> 00:28:23,634
This month,
I will have Feng marry you.
390
00:28:26,773 --> 00:28:30,123
Father, you won't be able to
force Zhan Feng against his will.
391
00:28:30,123 --> 00:28:32,516
The two of you have been
engaged for a long time.
392
00:28:32,516 --> 00:28:35,561
By reason and sentiment,
he should marry you.
393
00:28:38,891 --> 00:28:42,000
Father, this is my personal matter.
394
00:28:42,000 --> 00:28:43,715
Please let me handle it.
395
00:28:47,451 --> 00:28:49,550
If we do get married in the end...
396
00:28:51,819 --> 00:28:54,619
I would want Zhan Feng
to do so willingly.
397
00:29:30,133 --> 00:29:33,273
Zhan Feng! I've returned home!
398
00:29:33,273 --> 00:29:34,887
Zhan Feng!
399
00:29:36,087 --> 00:29:38,599
Zhan Feng!
400
00:29:51,821 --> 00:29:53,348
Zhan Feng...
401
00:29:58,000 --> 00:29:59,247
I'm home.
402
00:30:07,624 --> 00:30:10,943
I often thought of you while I was away.
403
00:30:12,299 --> 00:30:15,150
I wondered if you ate well.
404
00:30:15,150 --> 00:30:17,109
I wondered if you slept well.
405
00:30:17,109 --> 00:30:19,012
I wondered if you had kept training.
406
00:30:21,022 --> 00:30:22,803
I wondered if you had fallen ill.
407
00:30:25,809 --> 00:30:27,612
I wondered if you missed me--
408
00:31:08,788 --> 00:31:11,538
It seems that you didn't learn
very much at Blossoms House.
409
00:31:14,089 --> 00:31:15,525
How boring.
410
00:31:20,351 --> 00:31:23,651
Zhan Feng, must you behave like this?
411
00:31:24,912 --> 00:31:27,079
Do you find joy in humiliating me?
412
00:31:29,518 --> 00:31:32,287
What made you change so much
from how you were two years ago?
413
00:31:33,327 --> 00:31:35,434
It isn't because of that woman, right?
414
00:31:36,541 --> 00:31:38,603
You still like me, don't you?
415
00:31:45,884 --> 00:31:47,346
Zhan Feng...
416
00:31:49,896 --> 00:31:51,886
My father already consented to it.
417
00:31:51,886 --> 00:31:55,967
As long as we get married,
I don't mind your past.
418
00:31:55,967 --> 00:31:57,151
I--
419
00:31:59,435 --> 00:32:00,967
I will annul the engagement.
420
00:32:04,229 --> 00:32:05,689
Stop right there!
421
00:32:10,664 --> 00:32:12,749
Have you forgotten about us?
422
00:32:41,104 --> 00:32:42,674
Come closer.
423
00:32:42,674 --> 00:32:44,605
Listen--
424
00:32:46,777 --> 00:32:48,670
Zhan Feng is the eldest disciple.
425
00:32:48,670 --> 00:32:51,023
He will inherit the Flame Villa.
426
00:32:51,023 --> 00:32:53,810
If anything goes wrong
between him and Lie Ru Ge
427
00:32:53,810 --> 00:32:57,835
do you think that Lie Ming Jing will
still let him be the next master?
428
00:32:57,835 --> 00:32:59,799
Surely not.
429
00:33:00,799 --> 00:33:05,449
This concerns the Flame Villa
and the Flame Seal.
430
00:33:05,449 --> 00:33:08,135
It will affect
the entire Pugilist Alliance!
431
00:33:09,656 --> 00:33:14,713
We are not just visiting.
We have to stay here as long as we can.
432
00:33:14,713 --> 00:33:20,258
Only then can we watch how this develops
to our hearts' content.
433
00:33:25,269 --> 00:33:26,625
Is that so?
434
00:33:26,625 --> 00:33:28,553
- It is.
- We'll go there next time.
435
00:33:29,500 --> 00:33:31,758
Young Master Feng.
436
00:33:31,758 --> 00:33:34,000
Senior Feng! Ru Ge has come home!
437
00:33:34,000 --> 00:33:36,900
- I just saw her.
- She's brought home a man!
438
00:33:36,900 --> 00:33:38,000
What man?
439
00:33:38,000 --> 00:33:39,663
He's the champion of the Blossoms House.
440
00:33:39,663 --> 00:33:41,636
I thought that he was just a pretty face
441
00:33:41,636 --> 00:33:44,394
but Mentor called him an old friend
the very moment he saw him.
442
00:33:44,394 --> 00:33:46,598
He even opened up Pear Quarters to him.
443
00:33:47,200 --> 00:33:48,700
Pear Quarters?
444
00:33:48,700 --> 00:33:50,000
Yes.
445
00:33:50,000 --> 00:33:52,970
- What did Yu Zi Han say?
- Senior Yu didn't react at all to it.
446
00:33:52,970 --> 00:33:54,267
But judging by his temperament
447
00:33:54,267 --> 00:33:57,448
he must have investigated
Young Master Xue thoroughly.
448
00:34:01,131 --> 00:34:02,436
Send out word.
449
00:34:02,436 --> 00:34:04,070
We'll look into it as well.
450
00:34:04,070 --> 00:34:05,405
Sure!
451
00:34:06,941 --> 00:34:08,239
Senior Feng!
452
00:34:08,239 --> 00:34:10,219
I'm not done yet.
453
00:34:10,219 --> 00:34:13,389
Mentor said you and Ru Ge
will get married now that she's home--
454
00:34:13,389 --> 00:34:15,333
- I am annulling the engagement.
- Are you mad?
455
00:34:16,000 --> 00:34:18,710
You grew up with Ru Ge.
456
00:34:18,710 --> 00:34:22,750
We were so happy when
you got engaged three years ago.
457
00:34:22,750 --> 00:34:25,405
We both drank all night long.
458
00:34:25,405 --> 00:34:27,751
You talked about only her
from midnight to dawn.
459
00:34:27,751 --> 00:34:29,708
Did you forget all of that?
460
00:34:29,708 --> 00:34:32,719
Ru Ge really wants to marry you.
461
00:34:35,831 --> 00:34:37,893
It's all because of that courtesan!
462
00:34:40,190 --> 00:34:43,525
How is Ru Ge inferior to her in any way?
463
00:34:43,525 --> 00:34:46,351
I don't blame you
for a moment of carelessness.
464
00:34:46,351 --> 00:34:47,842
Neither did Mentor.
465
00:34:47,842 --> 00:34:49,461
Nor did Ru Ge.
466
00:34:49,461 --> 00:34:53,594
Mentor isn't just marrying you to Ru Ge.
467
00:34:53,594 --> 00:34:56,833
He's going to leave
the whole villa in your hands!
468
00:34:56,833 --> 00:34:59,106
You can't disappoint him again.
469
00:35:02,500 --> 00:35:04,809
You can call it abandonment.
470
00:35:04,809 --> 00:35:07,061
You can call it betraying her trust.
471
00:35:07,061 --> 00:35:09,657
Ying Yi is now the one I love.
472
00:35:11,159 --> 00:35:15,253
I no longer have any feelings for Ru Ge.
473
00:35:16,000 --> 00:35:18,327
I'm tired from the training. Leave us.
474
00:35:18,327 --> 00:35:19,518
- Ying Yi--
- Senior Feng!
475
00:35:19,518 --> 00:35:20,748
Leave now!
476
00:35:23,809 --> 00:35:27,492
Fine... I'll leave.
477
00:35:30,262 --> 00:35:32,811
Young Master Ji is so loyal to you.
478
00:35:32,811 --> 00:35:36,101
You should not argue with him over me.
479
00:35:38,778 --> 00:35:41,389
Young Master, this is inappropriate.
480
00:35:41,389 --> 00:35:45,581
I want to act inappropriately.
What of it?
481
00:35:45,581 --> 00:35:49,815
Young Master, I never expected
for you to marry me.
482
00:35:49,815 --> 00:35:53,612
I'm already satisfied that
I get to be with you every day.
483
00:36:05,420 --> 00:36:08,855
Why would you seek out
Young Master Feng right away?
484
00:36:08,855 --> 00:36:11,938
Heartless Young Mistress.
You left without a word!
485
00:36:11,938 --> 00:36:13,221
Now that you just got home
486
00:36:13,221 --> 00:36:15,233
did you not know we would be worried
487
00:36:15,233 --> 00:36:17,833
if you sought out
the heartless Young Master Feng?
488
00:36:22,016 --> 00:36:23,490
I'm sorry.
489
00:36:24,657 --> 00:36:26,684
We know that you're upset.
490
00:36:26,684 --> 00:36:29,967
We will not stop you
from taking a stroll outside the villa.
491
00:36:29,967 --> 00:36:33,637
If you had but told us, we would have
followed you to the ends of the world.
492
00:36:33,637 --> 00:36:35,958
But then you snuck away
without saying a word.
493
00:36:35,958 --> 00:36:39,130
Ever since you were born,
you've never left the villa.
494
00:36:39,130 --> 00:36:42,356
Do you know how worried
we have been since you left home?
495
00:36:45,806 --> 00:36:48,557
Die Yi, I'm so sorry.
496
00:36:48,557 --> 00:36:50,603
I won't ever do so again.
497
00:36:51,887 --> 00:36:54,900
Xun Yi, put in a good word for me.
498
00:36:56,253 --> 00:37:00,483
Young Mistress, since you left home,
Die Yi couldn't sleep or eat well.
499
00:37:00,483 --> 00:37:03,077
She was worried that you had
gone to take your own life.
500
00:37:03,077 --> 00:37:05,309
She went searching in the mountains
and rivers nearby.
501
00:37:05,309 --> 00:37:07,581
How am I to put in a good word for you?
502
00:37:07,581 --> 00:37:10,282
Xun Yi! Why would you bring that up?
503
00:37:11,639 --> 00:37:14,039
Why would she think that
I was going to take my own life?
504
00:37:14,039 --> 00:37:17,936
See? I told you that the Young Mistress
had no reason to kill herself.
505
00:37:18,500 --> 00:37:21,454
But whenever I remembered
how melancholy Young Mistress was
506
00:37:21,454 --> 00:37:24,621
right before she left home...
I felt such pain in my heart.
507
00:37:24,621 --> 00:37:29,469
I actually witnessed something strange
at Blossoms House recently.
508
00:37:29,469 --> 00:37:32,239
Young Master Dao of Top Blade City
bought a frail maid
509
00:37:32,239 --> 00:37:37,467
instead of...
the many beautiful courtesans.
510
00:37:38,199 --> 00:37:41,309
It felt as if I was looking at
Zhan Feng and Ying Yi.
511
00:37:43,782 --> 00:37:46,266
Do all men prefer frail women?
512
00:37:46,266 --> 00:37:48,396
I'm just not gentle at all.
513
00:37:49,224 --> 00:37:51,829
Young Mistress, why would you think that?
514
00:37:51,829 --> 00:37:54,293
In my opinion, Young Master Feng isn't
good enough for you.
515
00:37:57,565 --> 00:38:00,295
Young Mistress, you're not to
keep brooding over it!
516
00:38:00,295 --> 00:38:04,204
Don't you worry.
I'd never treat myself so lightly.
517
00:38:07,081 --> 00:38:08,327
Xun Yi!
518
00:38:08,327 --> 00:38:10,179
Xun Yi.
519
00:38:10,179 --> 00:38:12,376
The both of you rarely come here.
520
00:38:12,376 --> 00:38:13,500
When you don't visit us
521
00:38:13,500 --> 00:38:16,032
we're all too shy
to visit the Young Mistress.
522
00:38:16,032 --> 00:38:19,184
We all hope that the Young Mistress and
Young Master Feng can marry soon
523
00:38:19,184 --> 00:38:20,583
and drive that woman out of here.
524
00:38:20,583 --> 00:38:22,306
I'm here to borrow some help.
525
00:38:22,306 --> 00:38:23,490
Who do you need?
526
00:38:23,490 --> 00:38:25,166
When Young Mistress was away
527
00:38:25,166 --> 00:38:27,938
Young Master Yi had our maids
reassigned to the guest rooms.
528
00:38:27,938 --> 00:38:29,608
Now that the Young Mistress is home
529
00:38:29,608 --> 00:38:31,909
we're short of maids in
the Plum Quarters.
530
00:38:34,284 --> 00:38:36,088
- Young Master Feng.
- Young Master Feng.
531
00:38:36,088 --> 00:38:38,090
Xun Yi is the head of all maids.
532
00:38:38,090 --> 00:38:41,128
You need not ask me for my permission.
533
00:38:41,699 --> 00:38:43,295
Thank you, Young Master Feng.
534
00:38:43,295 --> 00:38:46,487
I wish not for you to feel neglected
if I were to relocate too many maids.
535
00:38:46,487 --> 00:38:49,547
During these few days, Die Yi will manage
Maple Quarters for the time being
536
00:38:49,547 --> 00:38:50,869
to see to your daily routine.
537
00:38:50,869 --> 00:38:52,161
All right.
538
00:38:58,239 --> 00:38:59,342
Young Master.
539
00:39:00,884 --> 00:39:03,266
It's getting colder. Dress warmly.
540
00:39:22,764 --> 00:39:24,384
It can't be helped.
541
00:39:24,384 --> 00:39:27,297
There are too few maids
in the Maple Quarters lately.
542
00:39:27,297 --> 00:39:28,983
We can't handle all this laundry.
543
00:39:30,585 --> 00:39:33,724
It's all right, Die Yi.
544
00:39:33,724 --> 00:39:35,634
I belong to Young Master Feng.
545
00:39:35,634 --> 00:39:37,927
Now that we are short of servants
in the Maple Quarters
546
00:39:37,927 --> 00:39:39,688
it's only right that I help out.
547
00:39:42,677 --> 00:39:45,498
You must make sure that
you finish all these today.
548
00:39:45,498 --> 00:39:48,219
There will be more tomorrow.
549
00:39:49,509 --> 00:39:51,983
I understand, Die Yi.
550
00:40:02,800 --> 00:40:07,599
It's such a damper to witness
bullying on a great day.
551
00:40:08,199 --> 00:40:11,041
Who are you?
Why haven't I seen you before?
552
00:40:13,378 --> 00:40:15,474
Which young master's quarters
do you serve in?
553
00:40:15,474 --> 00:40:18,574
Me? I don't serve in
any young master's quarters.
554
00:40:18,574 --> 00:40:21,532
But it's correct if you address me
as Young Master.
555
00:40:22,717 --> 00:40:25,166
Oh, I remember now.
556
00:40:26,000 --> 00:40:28,501
You're that Young Master
of the Thunderclap Sect
557
00:40:28,501 --> 00:40:30,411
who shamelessly asked to stay here?
558
00:40:30,411 --> 00:40:34,014
Isn't there this other young mistress
of Top Blade City as well?
559
00:40:35,119 --> 00:40:36,670
This little maid...
560
00:40:36,670 --> 00:40:38,739
I'm forgiving enough not
to hold this against you
561
00:40:38,739 --> 00:40:41,679
but that Miss Dao has bad temper.
It's best that you hold your tongue.
562
00:40:41,679 --> 00:40:44,021
Young Master Lei,
thank you for the reminder!
563
00:40:49,353 --> 00:40:52,429
That young maid is even more
interesting than her mistress.
564
00:40:57,000 --> 00:40:59,865
I knew that you would come to see me.
565
00:41:00,992 --> 00:41:03,237
How did you find out about Zhan Feng?
566
00:41:03,237 --> 00:41:06,262
Is there some secret
or conspiracy going on?
567
00:41:07,664 --> 00:41:09,217
Did I tell you about it?
568
00:41:12,005 --> 00:41:13,141
I had forgotten.
569
00:41:13,141 --> 00:41:14,492
You're so--
570
00:41:16,157 --> 00:41:18,000
I lied to you that day.
571
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
There truly is
nothing I can do to help you.
572
00:41:21,105 --> 00:41:22,905
Why would you lie to me?
573
00:41:22,905 --> 00:41:24,311
Someone has been trying to kill me.
574
00:41:24,311 --> 00:41:25,682
My life is in grave danger.
575
00:41:25,682 --> 00:41:28,043
I can only seek refuge
in the Flame Villa.
576
00:41:29,831 --> 00:41:32,887
I had you investigated
and I tricked you into visiting.
577
00:41:32,887 --> 00:41:35,947
Do you believe that I can
kick you out of here now?
578
00:41:35,947 --> 00:41:37,577
Your father is my old friend.
579
00:41:37,577 --> 00:41:42,153
It isn't up to you to decide
whether I leave or stay now.
580
00:41:42,153 --> 00:41:44,322
Everything you just said is a lie.
581
00:41:44,322 --> 00:41:46,061
You're my father's old friend.
582
00:41:46,061 --> 00:41:47,342
If you're being hunted down
583
00:41:47,342 --> 00:41:49,403
you could have written to him
to seek refuge.
584
00:41:49,403 --> 00:41:50,893
Why would you play this game?
585
00:41:53,152 --> 00:41:54,652
You're so smart.
586
00:41:56,666 --> 00:42:01,001
Since you refuse to tell me the truth,
I won't force you to.
587
00:42:02,094 --> 00:42:03,751
You're so unhappy.
588
00:42:03,751 --> 00:42:06,784
You might as well do without him.
589
00:42:07,400 --> 00:42:09,400
You don't actually need my help.
590
00:42:10,000 --> 00:42:11,438
Zhan Feng is the kind of man
591
00:42:11,438 --> 00:42:15,081
who never wavers once
he has made up his mind.
592
00:42:18,000 --> 00:42:23,000
Subtitles by DramaFever
45279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.