All language subtitles for The.Unhealer.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial al filmelor YIFY: YTS.MX 3 00:00:32,199 --> 00:00:36,659 J ai atingerea magică j 4 00:00:36,912 --> 00:00:38,197 j ooh, ooh 5 00:00:38,205 --> 00:00:42,164 j mă face să strălucesc atât de mult j 6 00:00:43,794 --> 00:00:46,627 j aruncă o vrajă 7 00:00:47,631 --> 00:00:48,996 j suna un clopot j 8 00:00:50,300 --> 00:00:52,586 j; Atingerea magică j 9 00:00:54,888 --> 00:00:59,382 j oh, când simt atingerea ta j 10 00:01:00,352 --> 00:01:04,470 j este ca o alarmă cu patru j 11 00:02:10,922 --> 00:02:12,958 Eu strălucirea j - 12 00:02:13,300 --> 00:02:17,885 j dar unde se poate / 13 00:02:19,181 --> 00:02:21,968 =; De la tine j oh, ce dracu 'sfânt? 14 00:02:23,143 --> 00:02:27,136 =; Nu știam prea multe, oh, Iisuse. 15 00:02:29,191 --> 00:02:32,979 J și apoi ți-am simțit atingerea 16 00:02:34,529 --> 00:02:37,566 și acum am învățat j 17 00:02:38,283 --> 00:02:40,114 ji se poate întoarce j 18 00:02:42,287 --> 00:02:46,371 j; Atingerea magică 19 00:02:46,625 --> 00:02:49,958 j doo, doo, doo, doo, doo / 20 00:02:50,212 --> 00:02:55,502 j doo, doo, doo, doo 21 00:03:08,397 --> 00:03:09,386 Bună dimineața, Kelly. 22 00:03:09,398 --> 00:03:10,398 Dimineața, Paulette. 23 00:03:27,457 --> 00:03:28,457 Mulțumesc foarte mult. 24 00:03:28,583 --> 00:03:29,868 - Mulțumiri. - Pa. 25 00:03:32,212 --> 00:03:34,248 - Bună, Kelly. - Bună, Dominique. 26 00:03:35,215 --> 00:03:36,330 Ne vedem în istorie. 27 00:03:36,341 --> 00:03:37,341 Da. 28 00:03:37,592 --> 00:03:38,923 Vezi ... ne vedem. 29 00:03:41,513 --> 00:03:43,720 De ce Kelly? Adică, într-adevăr, dom? 30 00:03:44,474 --> 00:03:46,869 Ei bine, el a fost singurul drăguț pentru mine când m-am mutat aici. 31 00:03:46,893 --> 00:03:48,554 Asta a fost ca acum 10 ani. 32 00:03:50,647 --> 00:03:51,647 Bine. 33 00:04:00,699 --> 00:04:01,699 Verificați, băieți. 34 00:04:02,534 --> 00:04:04,399 Este eliminarea gunoiului uman. 35 00:04:04,619 --> 00:04:06,450 Look at this miserable piece of shit. 36 00:04:06,705 --> 00:04:09,037 Hey! Where do you think you're goin'? 37 00:04:11,168 --> 00:04:12,168 Hey. 38 00:04:12,544 --> 00:04:13,875 Answer the question, trash boy. 39 00:04:14,504 --> 00:04:16,415 Yeah, answer the question, trash boy. 40 00:04:16,423 --> 00:04:18,463 We warned you about coming here before school. 41 00:04:18,592 --> 00:04:19,592 Hey! 42 00:04:20,177 --> 00:04:21,177 Leave him alone. 43 00:04:21,511 --> 00:04:22,511 You guys are such jerks! 44 00:04:23,138 --> 00:04:25,254 Whoa, whoa, whoa. This is just guy stuff, Dominique. 45 00:04:25,515 --> 00:04:27,096 Hey. 46 00:04:27,350 --> 00:04:28,350 Don't touch her. 47 00:04:29,060 --> 00:04:30,300 What the fuck did you just say? 48 00:04:30,687 --> 00:04:31,687 What the fuck he say? 49 00:04:35,484 --> 00:04:37,020 You're going dumpster diving for that. 50 00:04:37,652 --> 00:04:39,859 Think so. 51 00:04:40,655 --> 00:04:43,772 To the dump! 52 00:04:45,702 --> 00:04:47,442 Ladies and gentlemen! 53 00:04:47,454 --> 00:04:50,241 Trash boy has won himself an all you can eat buffet. 54 00:04:50,499 --> 00:04:51,499 Stop it! 55 00:04:51,917 --> 00:04:53,657 Oh, and a free soda to wash it all down. 56 00:04:56,505 --> 00:04:57,785 What's going on here? 57 00:04:58,131 --> 00:04:59,291 Get the hell outta here! 58 00:04:59,883 --> 00:05:01,043 I'll call the cops on you! 59 00:05:09,476 --> 00:05:11,432 Hey, hey, it's okay, they're gone now. 60 00:05:11,436 --> 00:05:13,636 I'm... I'm sorry, Kelly. I didn't mean to make it worse. 61 00:05:13,772 --> 00:05:15,372 I don't know why they always pick on you. 62 00:05:16,441 --> 00:05:17,931 We can't be late to school, dom. 63 00:05:19,152 --> 00:05:20,922 - Do you want a ride? - Uh, my dad would kill me 64 00:05:20,946 --> 00:05:22,482 if he gets slime on the seats. 65 00:05:25,158 --> 00:05:26,898 It's okay, but thanks for asking. 66 00:05:31,331 --> 00:05:32,331 Hang in there. 67 00:07:06,051 --> 00:07:07,587 Dude, check it out. 68 00:07:09,554 --> 00:07:11,465 Ladies and gentlemen! 69 00:07:11,723 --> 00:07:12,825 Trash boy has won himself... 70 00:07:12,849 --> 00:07:16,387 Check it out, man! 71 00:07:19,064 --> 00:07:20,064 What the fuck? 72 00:07:20,273 --> 00:07:22,126 - I'm so... I'm so sorry. - Are you blind, bitch? 73 00:07:22,150 --> 00:07:23,435 No, Tucker, I really... 74 00:07:24,486 --> 00:07:25,566 What? 75 00:07:26,655 --> 00:07:27,655 I'm so sorry. 76 00:07:33,703 --> 00:07:34,738 The fuck outta here. 77 00:07:49,260 --> 00:07:51,180 Kelly, help me with the groceries, honey. 78 00:07:52,681 --> 00:07:53,681 How was school? 79 00:07:54,557 --> 00:07:55,743 Dominique was nice to me. 80 00:07:55,767 --> 00:07:56,882 Oh, I miss her. 81 00:07:59,479 --> 00:08:00,599 That was middle school, mom. 82 00:08:03,066 --> 00:08:04,272 You should ask her out! 83 00:08:05,485 --> 00:08:06,645 And I need that receipt. 84 00:08:16,162 --> 00:08:17,882 All right, I need you to take those, 85 00:08:17,914 --> 00:08:19,905 I need you to start to rip it apart for me, okay? 86 00:08:20,166 --> 00:08:21,206 Then put them in the bowl. 87 00:08:21,501 --> 00:08:23,537 All right? Now mommy will cut all these up. 88 00:08:23,795 --> 00:08:25,410 Hey! How was school? =fine. 89 00:08:25,755 --> 00:08:28,713 I would love to have some help with dinner tonight. 90 00:08:28,967 --> 00:08:29,967 You know that I can't. 91 00:08:30,260 --> 00:08:31,340 Oh, I know. 92 00:08:31,594 --> 00:08:34,836 You're busy with track and homework 93 00:08:35,098 --> 00:08:37,054 and the study group or theater. 94 00:08:38,393 --> 00:08:39,508 And I'm proud of you. 95 00:08:43,356 --> 00:08:44,471 Anyone special? 96 00:08:45,066 --> 00:08:46,397 No, it's Nelson. 97 00:08:46,651 --> 00:08:47,651 Again. 98 00:08:49,320 --> 00:08:50,715 I thought you were just crazy about him a couple of weeks ago. 99 00:08:50,739 --> 00:08:52,550 Yeah, well, he bullied one of my friends today. 100 00:08:52,574 --> 00:08:54,656 I could never like a guy like that. 101 00:08:54,951 --> 00:08:56,907 Well, honey, maybe he was just showing off. 102 00:08:58,288 --> 00:09:00,529 Do you think Nelson felt your friend was his competition? 103 00:09:00,790 --> 00:09:02,576 I doubt it. Do you remember Kelly? 104 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 Kelly? 105 00:09:06,337 --> 00:09:08,657 The weird kid that used to eat paper and pencils and stuff? 106 00:09:08,798 --> 00:09:10,538 Really, mom? You too? 107 00:09:11,634 --> 00:09:13,090 What? What did I say? 108 00:09:14,804 --> 00:09:16,214 You know what? Forget it. 109 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 Kelly? 110 00:10:30,463 --> 00:10:32,749 How's, uh, how's your appetite, buddy? 111 00:10:33,716 --> 00:10:35,422 For garbage, doctor, it's excellent. 112 00:10:35,802 --> 00:10:37,562 I thought you said he was gonna outgrow this. 113 00:10:37,929 --> 00:10:39,590 Pica is not uncommon in children. 114 00:10:40,181 --> 00:10:42,012 But most kids do outgrow it. 115 00:10:42,851 --> 00:10:44,171 Maybe it's just the flu this time. 116 00:10:44,727 --> 00:10:45,847 It's going around, you know. 117 00:10:46,396 --> 00:10:48,290 You're not sick because of the flu, Kelly. 118 00:10:48,314 --> 00:10:50,034 You're sick because of your eating disorder. 119 00:10:50,733 --> 00:10:51,733 You're malnourished. 120 00:10:52,694 --> 00:10:54,494 Have you at least been taking your iron pills? 121 00:10:54,863 --> 00:10:55,863 Yeah. 122 00:10:56,072 --> 00:10:57,072 I take those every day. 123 00:11:02,912 --> 00:11:03,912 Bernice. 124 00:11:05,123 --> 00:11:07,614 I don't see this as a dietary issue, 125 00:11:07,876 --> 00:11:09,082 I think it's psychological. 126 00:11:09,669 --> 00:11:11,509 I think it's time that Kelly talked to someone. 127 00:11:13,298 --> 00:11:15,584 Do we really need another doctor? 128 00:11:17,343 --> 00:11:19,675 Kelly has an obsession he cannot control. 129 00:11:19,929 --> 00:11:22,716 He needs help to work through his compulsive behavior. 130 00:11:23,892 --> 00:11:24,892 Mom. 131 00:11:27,604 --> 00:11:28,604 I'll be okay. 132 00:11:31,774 --> 00:11:33,494 Thank you so much for making the house call, 133 00:11:33,526 --> 00:11:35,437 - I really appreciate it. - Anytime, bernice. 134 00:11:36,321 --> 00:11:37,321 Let's have dinner. 135 00:11:38,698 --> 00:11:40,658 I think a man's influence would be good for Kelly. 136 00:11:47,290 --> 00:11:48,290 I'll let you know. 137 00:11:53,546 --> 00:11:54,546 He's got a crush on you. 138 00:11:55,715 --> 00:11:56,715 Nol 139 00:11:58,968 --> 00:12:00,754 I got a crush on you! 140 00:12:05,058 --> 00:12:06,058 I love you. 141 00:12:07,352 --> 00:12:08,352 I love you. 142 00:12:16,986 --> 00:12:18,942 Reverend pflueger is my name, 143 00:12:20,949 --> 00:12:23,486 and healing is my game. 144 00:12:24,911 --> 00:12:27,527 I know I look like two box cars bumped together 145 00:12:27,789 --> 00:12:29,620 and I rolled out of a hobo's ass, 146 00:12:29,874 --> 00:12:31,535 but I had a rough night. 147 00:12:32,001 --> 00:12:33,001 I'm a man. 148 00:12:33,503 --> 00:12:35,164 I'm just a man. 149 00:12:37,966 --> 00:12:40,332 But the good lord above gave me a gift. 150 00:12:40,969 --> 00:12:45,633 It's my life mission to share that gift to his flock. 151 00:12:46,349 --> 00:12:47,714 With these hands, 152 00:12:49,060 --> 00:12:51,176 I could take away anything that ails you, 153 00:12:52,146 --> 00:12:53,636 whatever ails you. 154 00:12:54,023 --> 00:12:57,481 With my touch, you will be free from pain. 155 00:12:58,069 --> 00:13:01,561 Is there anyone here that could use my gift? 156 00:13:02,156 --> 00:13:03,156 Anyone? 157 00:13:05,201 --> 00:13:06,407 You. 158 00:13:09,289 --> 00:13:12,156 What part of your body has failed you, dear lady? 159 00:13:13,209 --> 00:13:15,916 My back and my legs. 160 00:13:16,129 --> 00:13:18,120 They're in excruciating pain. 161 00:13:18,631 --> 00:13:19,916 Now, we're gonna fix that. 162 00:13:20,842 --> 00:13:23,333 Yeah, please donate to the healing jar... 163 00:13:23,970 --> 00:13:26,211 - Oh. - To empower my hands. 164 00:13:27,473 --> 00:13:30,840 Together, we share everything in this life. 165 00:13:31,561 --> 00:13:34,428 He will give energy to my healing hands 166 00:13:34,772 --> 00:13:36,854 that god has bestowed upon me. 167 00:13:37,817 --> 00:13:38,932 And I will heal you. 168 00:13:39,861 --> 00:13:41,977 What part of your leg really hurts you? 169 00:13:42,238 --> 00:13:43,853 It's my left knee. 170 00:13:48,119 --> 00:13:49,234 Oh, lord, lord. 171 00:13:50,038 --> 00:13:52,871 In this moment, just give me the healing power 172 00:13:53,041 --> 00:13:54,827 to heal this woman's leg. 173 00:13:55,418 --> 00:13:56,874 To take the pain away. 174 00:13:57,253 --> 00:14:01,212 Heal this woman that she might throw this Walker away 175 00:14:01,466 --> 00:14:02,626 spre marginea drumului. 176 00:14:04,010 --> 00:14:05,796 Stai, ai auzit acea crăpătură? 177 00:14:06,012 --> 00:14:07,012 Ai auzit? 178 00:14:08,056 --> 00:14:09,546 Acum spune-mi ce simți? 179 00:14:11,851 --> 00:14:12,851 Cred că... 180 00:14:14,520 --> 00:14:16,226 Este un miracol! = yesl 181 00:14:16,522 --> 00:14:19,138 este un miracol! = -aruncați-l pe Walker în lateral. 182 00:14:20,026 --> 00:14:21,311 Aruncă-l pe marginea drumului. 183 00:14:21,569 --> 00:14:25,528 - Lăudați-l pe domn! - Nu mai am durere. 184 00:14:26,074 --> 00:14:27,610 - Lăudați-l pe Iisus! - Aleluia! 185 00:14:27,867 --> 00:14:29,386 - Aleluia! - Mulțumesc. 186 00:14:29,410 --> 00:14:30,616 Aleluia! Uh-huh. 187 00:14:30,995 --> 00:14:33,281 Vino mai aproape, acesta nu este un truc! 188 00:14:33,956 --> 00:14:36,663 Aceasta nu o fac eu, asta o face domnul de mai sus! 189 00:14:37,001 --> 00:14:38,457 Nu am durere. 190 00:14:40,088 --> 00:14:41,624 Oh, mulțumesc lui Isus 191 00:14:45,134 --> 00:14:46,294 Uh, dacă va veni. 192 00:14:46,469 --> 00:14:47,879 E prea bolnav ca să se miște. 193 00:14:48,679 --> 00:14:49,679 Oh, ai putea? 194 00:14:49,889 --> 00:14:51,925 - S-o facem. - Bine, sună bine. 195 00:14:52,141 --> 00:14:53,472 Mă duc să-mi iau mașina 196 00:14:53,726 --> 00:14:54,806 și atunci poți să mă urmărești? 197 00:14:55,144 --> 00:14:57,180 Da, sigur. 198 00:14:57,897 --> 00:14:58,897 Mulțumesc. 199 00:15:09,534 --> 00:15:10,534 Foarte impresionant. 200 00:15:11,911 --> 00:15:13,031 Cum se poate vindeca? 201 00:15:14,789 --> 00:15:15,789 Dumnezeu. 202 00:15:16,791 --> 00:15:17,791 Te pot ajuta. 203 00:15:19,585 --> 00:15:20,585 Scuzați-mă"? 204 00:15:21,170 --> 00:15:22,330 Te pot ajuta. 205 00:15:23,923 --> 00:15:25,959 Oh. Cine dracu ești? 206 00:15:26,384 --> 00:15:27,384 Salvați fiecare. 207 00:15:27,927 --> 00:15:29,918 - Fundul roșu? - Elanul roșu. 208 00:15:30,179 --> 00:15:32,135 Elan roșu. Și te pot ajuta 209 00:15:32,390 --> 00:15:33,550 dă drumul la medicament. 210 00:15:34,559 --> 00:15:35,559 Medicamentul? 211 00:15:36,227 --> 00:15:37,227 Puterea mea de a vindeca? 212 00:15:40,022 --> 00:15:42,263 De ce aș face asta vreodată, șefule? 213 00:15:45,486 --> 00:15:46,896 Nu poți fi rănit. 214 00:15:47,196 --> 00:15:49,778 Oricine încearcă va simți durerea. 215 00:15:50,324 --> 00:15:54,112 Se protejează pe sine, deci își protejează gazda. 216 00:15:54,871 --> 00:15:56,327 Acesta este darul medicamentului. 217 00:15:56,706 --> 00:15:58,822 Sunt reverendul pflueger, vindecătorul. 218 00:15:59,250 --> 00:16:02,117 Vindecarea este un cadou special pentru a repara o slăbiciune. 219 00:16:02,670 --> 00:16:05,537 Medicamentul este puritate, dar dacă îl abuzezi, 220 00:16:06,048 --> 00:16:07,788 în cele din urmă te vei distruge. 221 00:16:08,885 --> 00:16:12,924 Cine face dracu ce fac cu puterea mea? 222 00:16:13,431 --> 00:16:15,137 Nu-ți aparține! 223 00:16:16,142 --> 00:16:18,053 Acel mormânt are peste 100 de ani. 224 00:16:18,060 --> 00:16:20,972 Eu îl protejez, tatăl meu l-a protejat, 225 00:16:21,355 --> 00:16:23,095 bunicul meu a protejat-o. 226 00:16:23,774 --> 00:16:26,390 Trebuie să dați medicamentul înapoi. 227 00:16:26,652 --> 00:16:27,652 Da-l inapoi? 228 00:16:28,779 --> 00:16:29,985 Am fost un nimeni, 229 00:16:31,282 --> 00:16:33,193 și acum sunt Iisus dracului Hristos, 230 00:16:33,451 --> 00:16:35,487 și voi trăi pentru totdeauna, omule roșu. 231 00:16:36,287 --> 00:16:37,287 Salvați fiecare. 232 00:16:37,997 --> 00:16:38,997 Tot ceea ce. 233 00:16:39,207 --> 00:16:40,993 Și nu vei trăi veșnic. 234 00:16:41,292 --> 00:16:42,292 Vă rog. 235 00:16:43,336 --> 00:16:44,542 Aveți încredere în mine. 236 00:16:45,880 --> 00:16:47,040 Ai încredere în mine, fratele meu. 237 00:16:47,298 --> 00:16:49,289 Nu sunt nenorocitul tău frate. 238 00:16:50,635 --> 00:16:53,342 Și nu îți voi da niciodată puterea înapoi. 239 00:16:53,846 --> 00:16:55,882 Vreodată. 240 00:16:56,307 --> 00:16:57,307 Am terminat aici. 241 00:16:58,059 --> 00:16:59,344 Trebuie să merg să-mi dau medicamentul 242 00:16:59,602 --> 00:17:01,593 acestei tinere cu adevărat frumoase. 243 00:17:03,773 --> 00:17:06,560 Adios, dracu 'șef roșu. 244 00:17:09,070 --> 00:17:10,070 Doar... 245 00:17:10,488 --> 00:17:12,444 Știi ce vreau să spun? La dracu. 246 00:17:19,247 --> 00:17:20,202 - Salut salut. 247 00:17:20,206 --> 00:17:22,538 Da, deci, intră. 248 00:17:23,042 --> 00:17:24,202 Se înrăutățește din ce în ce mai rău. 249 00:17:24,627 --> 00:17:26,242 Urăsc foarte mult să văd un copil suferind. 250 00:17:26,504 --> 00:17:27,619 Dar așa cum am menționat anterior, 251 00:17:27,880 --> 00:17:29,608 Cred că ar trebui să avem grijă mai întâi de bani. 252 00:17:29,632 --> 00:17:31,168 Pentru că mulți oameni, știi, 253 00:17:31,175 --> 00:17:33,211 ei ... au o schimbare de inimă 254 00:17:33,219 --> 00:17:36,427 după ce mi-am făcut treaba și știi la ce mă refer. 255 00:17:36,681 --> 00:17:38,842 Da, nu, desigur. O am, o am chiar aici. 256 00:17:44,438 --> 00:17:45,518 Unde dracu sunt banii mei? 257 00:17:46,649 --> 00:17:47,649 Ce s-a întâmplat? 258 00:17:49,485 --> 00:17:51,245 Oh, e în regulă, mă întorc altă dată. 259 00:17:51,445 --> 00:17:53,060 Nu, nu, te rog, nu, am nevoie de tine acum. 260 00:17:53,990 --> 00:17:55,275 Aștepta. Iată-l, îmi pare rău. 261 00:17:55,533 --> 00:17:56,533 Ah. 262 00:17:57,285 --> 00:17:59,005 - Mulțumesc. - Aici ții asta. 263 00:18:01,330 --> 00:18:05,289 De ce nu ne uităm la acest băiat al tău, nu-i așa? 264 00:18:06,085 --> 00:18:07,085 Bine. 265 00:18:13,259 --> 00:18:14,259 Kelly? 266 00:18:14,510 --> 00:18:15,790 E cineva aici să te vadă. 267 00:18:16,762 --> 00:18:18,093 Acesta este reverendul pflueger. 268 00:18:23,394 --> 00:18:25,100 Pot să vă întreb ceva? = -mm-hm. 269 00:18:26,939 --> 00:18:28,475 Ne va alătura soțul tău? 270 00:18:30,276 --> 00:18:33,188 Nu, um, tatăl lui Kelly a murit înainte să se nască, așa că ... 271 00:18:33,446 --> 00:18:34,446 Oh. 272 00:18:35,323 --> 00:18:36,323 Imi pare rau sa aud asta. 273 00:18:37,325 --> 00:18:38,325 Mulțumesc. 274 00:18:49,086 --> 00:18:50,246 Știi ce vom face? 275 00:18:51,005 --> 00:18:52,165 Te vom face mai bun, 276 00:18:53,090 --> 00:18:54,250 vom avea grijă de tine. 277 00:19:04,060 --> 00:19:06,142 - Te simți bine? - Oh da. 278 00:19:06,395 --> 00:19:07,555 Înainte de a începe, 279 00:19:09,106 --> 00:19:10,146 pot folosi facilitățile dvs.? 280 00:19:10,524 --> 00:19:13,311 P ... te rog, te rog? = -desigur. 281 00:19:13,569 --> 00:19:15,881 - Mulțumesc. - Chiar pe hol, spre stânga. 282 00:19:15,905 --> 00:19:18,237 Multumesc, multumesc, multumesc. 283 00:19:48,646 --> 00:19:49,646 Te simți mai bine? 284 00:19:50,439 --> 00:19:51,439 Da da. 285 00:19:54,068 --> 00:19:55,068 In forma. 286 00:19:56,529 --> 00:19:59,145 Da, unul ... unul dintre lucrurile bune despre a fi vindecător, 287 00:20:00,241 --> 00:20:01,241 nu ai ... 288 00:20:01,409 --> 00:20:03,570 Nu aveți nicio boală ... 289 00:20:04,078 --> 00:20:05,078 Fără răni. 290 00:20:14,088 --> 00:20:15,168 Cum îl cheamă? 291 00:20:16,173 --> 00:20:17,173 Kelly. 292 00:20:17,383 --> 00:20:20,796 Kelly. Kelly, Kelly, Kelly ... Kelly. 293 00:20:22,471 --> 00:20:24,336 Avem multe în comun, tu și cu mine, Kelly. 294 00:20:25,641 --> 00:20:26,641 Durere. 295 00:20:27,810 --> 00:20:29,266 Și o speranță pentru lumină. 296 00:20:32,148 --> 00:20:33,148 Da. 297 00:20:34,775 --> 00:20:37,312 Am doar jumătate de plămân în corp. 298 00:20:40,406 --> 00:20:41,691 Atunci de ce fumezi? 299 00:20:42,992 --> 00:20:44,528 Nimic din treaba ta. 300 00:20:47,455 --> 00:20:52,324 Oh, și odată ce începem acest lucru, nu se mai poate opri. 301 00:20:52,334 --> 00:20:54,416 Acesta este un medicament foarte puternic. 302 00:20:54,712 --> 00:20:57,294 - Nu putem fi întrerupți. - Bine. 303 00:21:12,354 --> 00:21:14,686 Ce faci? 304 00:21:16,400 --> 00:21:17,435 Rahat sfânt. 305 00:21:25,534 --> 00:21:27,024 Simt totul. 306 00:21:30,539 --> 00:21:32,575 Și doare dracului! 307 00:21:44,428 --> 00:21:46,293 Oh Doamne... 308 00:21:54,146 --> 00:21:56,228 Du-te dracu ', copilule. 309 00:22:00,861 --> 00:22:01,861 Mama. 310 00:22:02,738 --> 00:22:03,738 Sunt infometat. 311 00:22:15,501 --> 00:22:16,661 Ce naiba s-a întâmplat? 312 00:22:17,545 --> 00:22:19,206 Nu știu, dar am cizme pe cizme. 313 00:22:23,008 --> 00:22:24,498 Am câteva întrebări. 314 00:22:27,555 --> 00:22:28,761 Bernice. 315 00:22:29,515 --> 00:22:32,552 Știu că a fost o noapte lungă, aproape că am terminat. 316 00:22:34,019 --> 00:22:35,179 Ce simți, Kelly? 317 00:22:35,896 --> 00:22:36,896 Ma simt bine. 318 00:22:37,606 --> 00:22:39,312 Ai raportat o arsură de țigară? 319 00:22:39,692 --> 00:22:40,692 Da da. 320 00:22:40,901 --> 00:22:42,741 I-a ars o gaură chiar pe piept, chiar aici. 321 00:22:45,990 --> 00:22:47,400 Se pare că ești bine. 322 00:22:49,410 --> 00:22:50,490 Uite, în orice sens, 323 00:22:51,620 --> 00:22:53,485 ne pare rău că pflueger te-a invocat 324 00:22:53,747 --> 00:22:55,283 în întregul lucru vindecător. 325 00:22:55,666 --> 00:22:56,666 Mm. 326 00:22:59,670 --> 00:23:00,670 Bine. 327 00:23:01,797 --> 00:23:04,004 Uite, dacă ai nevoie de ceva, nu ezita să suni. 328 00:23:04,508 --> 00:23:05,508 Mulțumesc, șerif Adler. 329 00:23:06,051 --> 00:23:07,131 Apreciază asta, mulțumesc. 330 00:23:13,225 --> 00:23:14,225 Are o pasiune pentru tine. 331 00:23:35,331 --> 00:23:36,331 Este foarte cool. 332 00:23:37,291 --> 00:23:38,326 Sunt atât de obosit. 333 00:23:38,834 --> 00:23:40,370 Abia am dormit deloc aseară. 334 00:23:42,463 --> 00:23:43,463 Am dormit grozav. 335 00:23:43,881 --> 00:23:45,121 Îmbrățișează-mă înainte de muncă. 336 00:23:53,724 --> 00:23:56,306 Mi s-a întâmplat ceva minunat 337 00:23:56,602 --> 00:23:57,602 după ce m-a vindecat pflueger. 338 00:23:59,104 --> 00:24:00,104 Uite. 339 00:24:00,898 --> 00:24:02,018 De ce mă răstoarnă? 340 00:24:02,483 --> 00:24:05,020 Am cutit. Și ... și apoi boom, s-a vindecat. 341 00:24:05,653 --> 00:24:06,653 Și nici măcar nu a durut. 342 00:24:08,072 --> 00:24:09,152 Ce vrei sa spui? 343 00:24:09,531 --> 00:24:10,531 S-a vindecat. 344 00:24:10,699 --> 00:24:12,539 Ju ... la fel ca țigara care-mi arde pe piept. 345 00:24:15,287 --> 00:24:16,287 Sigur. 346 00:24:18,749 --> 00:24:19,749 Ei bine, acesta este un semn bun. 347 00:24:20,668 --> 00:24:21,668 Ce? 348 00:24:21,877 --> 00:24:23,788 Ai băut sifon în loc să mănânci cutia. 349 00:24:25,798 --> 00:24:26,798 De neinvins. 350 00:24:28,592 --> 00:24:29,592 Sunt invincibil. 351 00:24:29,718 --> 00:24:31,003 Trebuie să fii contagios. 352 00:24:32,763 --> 00:24:33,763 Acum mă simt minunat. 353 00:25:34,950 --> 00:25:35,950 Hei, Kelly. 354 00:25:36,744 --> 00:25:37,744 Probleme cu bicicleta? 355 00:25:38,537 --> 00:25:39,537 Doar un vechi lanț. 356 00:25:39,788 --> 00:25:41,016 Da, cred că ai depășit bicicleta respectivă 357 00:25:41,040 --> 00:25:42,155 ca acum 10 ani. 358 00:25:43,917 --> 00:25:46,437 Dumnezeul meu, Kelly. Ultima dată când te-am văzut erai doar piele și oase. 359 00:25:46,837 --> 00:25:48,919 Ai luat un fel de pastilă minune 360 00:25:49,173 --> 00:25:50,173 cât timp erai bolnav acasă? 361 00:25:51,550 --> 00:25:53,541 Arăți diferit. 362 00:25:54,428 --> 00:25:55,668 Un cadou, 363 00:25:55,679 --> 00:25:56,839 Te aștept în mașină. 364 00:25:58,015 --> 00:25:59,015 Pa. 365 00:26:02,061 --> 00:26:03,061 Asa de... 366 00:26:03,645 --> 00:26:04,645 Unu... 367 00:26:06,023 --> 00:26:07,208 Eu, um, am auzit despre tipul acela care moare la tine, 368 00:26:07,232 --> 00:26:08,232 asta trebuie să fi fost înspăimântător. 369 00:26:09,318 --> 00:26:10,854 A fost super ciudat. 370 00:26:12,571 --> 00:26:13,571 Dar a făcut ... 371 00:26:16,825 --> 00:26:18,611 Ceva bun a ieșit din ea, ... 372 00:26:19,787 --> 00:26:20,827 Parcă sunt un Kelly nou. 373 00:26:21,955 --> 00:26:23,661 Ei bine, îmi place această nouă Kelly. 374 00:26:27,836 --> 00:26:28,836 Pa. 375 00:26:29,755 --> 00:26:30,755 Pa. 376 00:26:41,100 --> 00:26:43,216 Crezi că ai vreo șansă cu ea, băiețel? 377 00:26:43,727 --> 00:26:45,388 Merită pe oricine în afară de fratele tău. 378 00:26:46,480 --> 00:26:47,480 Ce ai spus, ciudat? 379 00:26:50,275 --> 00:26:51,275 Nu mă poți răni. 380 00:26:52,903 --> 00:26:54,768 Oh, pun pariu că pot, gunoiule. 381 00:26:55,739 --> 00:26:56,739 F 382 00:27:00,953 --> 00:27:01,953 Nu. 383 00:27:02,162 --> 00:27:03,162 Nu am simțit-o. 384 00:27:06,583 --> 00:27:07,811 F 385 00:27:10,629 --> 00:27:11,629 Uimitor. 386 00:27:11,755 --> 00:27:13,245 Ai terminat de rănit? 387 00:27:13,674 --> 00:27:15,380 Nu sunt sigur că poți lua mult mai mult. 388 00:27:23,517 --> 00:27:24,802 Lovi trei, ai ieșit! 389 00:27:25,602 --> 00:27:26,602 Pleacă de la Mel! 390 00:27:26,812 --> 00:27:27,812 Monstru dracului! 391 00:27:31,358 --> 00:27:32,723 Simțiți-vă liber să mă bateți oricând! 392 00:27:54,214 --> 00:27:55,214 Mama! 393 00:27:55,465 --> 00:27:56,905 Am primit un loc de muncă la pizza azi. 394 00:27:57,259 --> 00:27:58,749 Asta e uimitor! 395 00:27:58,760 --> 00:28:00,170 Sunt atât de mândru de tine. 396 00:28:00,971 --> 00:28:02,240 Mă gândeam că, în sfârșit, aș putea obține 397 00:28:02,264 --> 00:28:03,754 un ... un telefon mobil sau o bicicletă nouă, 398 00:28:03,974 --> 00:28:05,510 sau poate chiar o mașină. 399 00:28:08,520 --> 00:28:09,760 Cine bate așa? 400 00:28:11,356 --> 00:28:12,721 Rămâi lângă camion, te rog. 401 00:28:13,108 --> 00:28:14,268 = 402 00:28:14,610 --> 00:28:17,647 Îmi pare rău că te-am băgat atât de târziu, domnișoară Mason. 403 00:28:17,905 --> 00:28:19,645 Sunt, uh, Gus whitcomb. 404 00:28:19,907 --> 00:28:21,943 Sunt antrenorul de fotbal la Stinson high. 405 00:28:22,242 --> 00:28:23,823 Oh. Spune-mi bernice, te rog. 406 00:28:24,995 --> 00:28:26,280 Bine, Bernice. Um ... 407 00:28:27,039 --> 00:28:28,239 Da, deci, motivul pentru care sunt aici, 408 00:28:29,583 --> 00:28:33,041 fiul meu, Reed, a fost atacat înainte de școală astăzi. 409 00:28:33,712 --> 00:28:34,939 Oh, este oribil, îmi pare rău. 410 00:28:34,963 --> 00:28:38,455 Da, ei bine, este o ... Este o situație ciudată. 411 00:28:39,009 --> 00:28:40,009 Unu... 412 00:28:40,969 --> 00:28:43,460 Reed spune că Kelly a fost acolo. 413 00:28:45,474 --> 00:28:46,474 Kelly? 414 00:28:46,892 --> 00:28:48,612 Buna dulceata. Știi ceva despre asta? 415 00:28:48,727 --> 00:28:51,890 Reed încerca să mă bată și, în schimb, s-a rănit. 416 00:28:52,272 --> 00:28:54,513 L-a rănit ... pe sine? 417 00:28:54,900 --> 00:28:56,765 Vezi, asta nu are niciun sens. 418 00:28:57,027 --> 00:28:58,027 Reed mă ia mereu. 419 00:28:58,153 --> 00:28:59,353 Nu, văd asta, dar vreau să spun ... 420 00:28:59,529 --> 00:29:00,689 Ce? Asteapta asteapta asteapta. 421 00:29:00,948 --> 00:29:02,779 Știi că fiul tău îl bătăuie pe fiul meu? 422 00:29:03,075 --> 00:29:04,155 Ai încercat să-l oprești? 423 00:29:04,910 --> 00:29:05,945 De ce? Baietii vor fi baieti. 424 00:29:06,912 --> 00:29:08,072 Ce naiba înseamnă asta? 425 00:29:08,538 --> 00:29:09,578 Bernice, te rog, eu doar ... 426 00:29:10,999 --> 00:29:13,102 Nu, asta e dor de Mason pentru tine, antrenor whitcomb. 427 00:29:13,126 --> 00:29:15,162 Bine, înapoi la asta. Domnișoară Mason. 428 00:29:15,587 --> 00:29:18,704 Um ... Vreau doar să știu ce știe fiul tău, atât. 429 00:29:19,424 --> 00:29:20,584 Kelly, cum s-a rănit Reed? 430 00:29:22,970 --> 00:29:24,989 Nu l-am bătut dacă asta îți spune. 431 00:29:25,013 --> 00:29:27,379 Nu, văd ... asta. 432 00:29:27,641 --> 00:29:28,847 Știu că nu există nicio șansă 433 00:29:29,726 --> 00:29:31,717 din tine bătându-l pe băiatul meu, Doamne nr. Eu doar... 434 00:29:32,688 --> 00:29:34,128 El nu și-a făcut asta, nu-i așa? 435 00:29:34,189 --> 00:29:35,804 Uite, s-ar putea să nu-ți crezi fiul, 436 00:29:36,525 --> 00:29:37,525 dar cred a mea. 437 00:29:38,068 --> 00:29:39,348 Ei bine, se întâmplă ceva aici! 438 00:29:39,444 --> 00:29:41,164 Dreapta. Kelly ți-a spus tot ce știe. 439 00:29:41,613 --> 00:29:42,653 - Noapte bună. - Ce ... 440 00:29:45,117 --> 00:29:46,732 Nu l-ai rănit pe băiatul ăla, nu? 441 00:29:47,244 --> 00:29:49,564 Acesta este celălalt lucru despre care îți voi spune. 442 00:29:50,414 --> 00:29:51,870 Dar este mai ușor să vă arăt. 443 00:29:51,873 --> 00:29:52,873 Așa că mă pălmuiește. 444 00:29:54,334 --> 00:29:55,812 Dar nu prea greu, pentru că nu vreau să fii rănit. 445 00:29:55,836 --> 00:29:56,836 Te palmește? 446 00:29:57,045 --> 00:29:59,286 Doar ... doar fă-o. Doar o mică palmă. 447 00:29:59,506 --> 00:30:00,775 Bine, nu te-am lovit niciodată în viața mea, 448 00:30:00,799 --> 00:30:02,664 - Nu voi începe acum. - Oh, Iisuse, mamă. 449 00:30:02,968 --> 00:30:03,968 Atunci ... uh ... 450 00:30:05,053 --> 00:30:06,053 Ciupeste-ma. 451 00:30:08,598 --> 00:30:10,384 Oh! 452 00:30:11,101 --> 00:30:12,101 De neinvins. 453 00:30:12,227 --> 00:30:13,227 Uimitor, nu-i așa? 454 00:30:16,064 --> 00:30:17,304 Nimeni nu ne va mai răni vreodată. 455 00:30:18,442 --> 00:30:19,442 Nu-i voi lăsa. 456 00:30:22,988 --> 00:30:23,988 Oh! 457 00:30:27,034 --> 00:30:28,899 Dragă, toate acestea sunt idei grozave 458 00:30:29,119 --> 00:30:30,199 să visez, dar ... 459 00:30:31,038 --> 00:30:32,619 S-ar putea să ne lăsăm purtați. 460 00:30:33,415 --> 00:30:35,656 Un pumn sau câteva ciupituri este un lucru, 461 00:30:35,917 --> 00:30:37,782 dar asta nu înseamnă că poți opri un glonț 462 00:30:38,045 --> 00:30:40,001 sau să reziste focului. 463 00:30:44,843 --> 00:30:45,843 Nu, nu! 464 00:30:52,476 --> 00:30:53,476 Oh, Dumnezeule. 465 00:30:56,938 --> 00:30:58,738 Ei bine, aș putea rezista brichetei. 466 00:31:01,860 --> 00:31:03,145 Trebuie să păstrăm asta între noi. 467 00:31:05,113 --> 00:31:06,913 Nu mai poți atrage atenția asupra ta, 468 00:31:06,948 --> 00:31:07,948 promite-mi. 469 00:31:08,408 --> 00:31:10,490 Iți promit. 470 00:31:13,038 --> 00:31:14,038 Wow. 471 00:31:15,457 --> 00:31:18,073 Nu aveți alte superputeri, nu-i așa? 472 00:31:20,629 --> 00:31:22,711 - Hei, ai legătura mea de păr? - Oh da. 473 00:31:23,882 --> 00:31:25,482 Vă mulțumesc că mi-ați permis să îl împrumut. = da. 474 00:31:26,301 --> 00:31:27,461 - Ne vedem la ore. - Bine. 475 00:31:39,564 --> 00:31:41,084 Eu! La dracu '! Cine a facut aia? 476 00:31:41,233 --> 00:31:42,689 Te voi juca! 477 00:31:42,943 --> 00:31:45,434 Ai facut asta? Hei! 478 00:31:53,703 --> 00:31:54,703 Dominanta. 479 00:31:55,705 --> 00:31:56,705 Bine. 480 00:31:57,124 --> 00:31:58,455 Deci, am citit despre asta. 481 00:31:59,167 --> 00:32:00,167 In speranta. 482 00:32:02,129 --> 00:32:03,494 Există o mulțime de povești despre asta. 483 00:32:05,590 --> 00:32:07,000 Deci, a fost transmis mai ales 484 00:32:07,008 --> 00:32:09,670 prin dansuri de foc și cântări. 485 00:32:12,055 --> 00:32:13,157 Dar nu am putut găsi nicio dovadă, 486 00:32:13,181 --> 00:32:16,344 orice dovadă reală a triburilor native americane 487 00:32:16,601 --> 00:32:17,966 mâncând inima dușmanilor lor. 488 00:32:18,937 --> 00:32:19,937 Poate că nu s-a întâmplat. 489 00:32:20,939 --> 00:32:23,180 Dar poate, poate chiar a făcut-o. 490 00:32:25,193 --> 00:32:26,193 Hei, hei, dom. 491 00:32:27,112 --> 00:32:28,152 Ți-ai scăpat cravata. 492 00:32:28,864 --> 00:32:29,864 Am mâncat eticheta. 493 00:32:30,157 --> 00:32:31,363 Vrei restul? 494 00:32:34,077 --> 00:32:35,277 Chiar încerc să reduc. 495 00:32:36,204 --> 00:32:38,411 De fapt, tocmai recent un rebel sirian 496 00:32:39,166 --> 00:32:40,906 a mâncat inima dușmanului său. 497 00:32:53,597 --> 00:32:54,997 Cred că înotul este singura cale 498 00:32:55,223 --> 00:32:56,759 să se răcească azi corpul. 499 00:33:01,271 --> 00:33:03,603 Am fost de multe ori până la râu. 500 00:33:04,774 --> 00:33:06,935 Poate că există un mod mai privat de a te răcori. 501 00:33:08,153 --> 00:33:10,610 - Privat? - Oh, se simte bine. 502 00:33:24,169 --> 00:33:25,375 Ce face ea aici? 503 00:33:31,801 --> 00:33:33,086 Ești un băiat atât de rău. 504 00:33:34,012 --> 00:33:35,012 Ma pot alatura? 505 00:33:35,514 --> 00:33:36,549 Nu mă deranjează deloc. 506 00:33:37,182 --> 00:33:38,182 Kelly? 507 00:34:03,291 --> 00:34:04,651 Ești un băiat atât de rău. 508 00:34:07,128 --> 00:34:08,128 Da! 509 00:34:14,261 --> 00:34:15,261 Hei! 510 00:34:15,804 --> 00:34:17,044 Ce se intampla aici? 511 00:34:17,472 --> 00:34:19,383 Acest lucru este important! 512 00:34:21,935 --> 00:34:23,015 Treci inapoi la munca. 513 00:34:28,441 --> 00:34:30,932 Du-te prospectori! 514 00:34:44,374 --> 00:34:46,615 - Milady. - Esti amuzant. 515 00:34:46,876 --> 00:34:48,596 Eu și băieții ne îndreptăm spre cotul râului 516 00:34:48,670 --> 00:34:50,877 a lua parte la unele îmbibări. 517 00:34:51,464 --> 00:34:54,080 Dacă vă simțiți atât de înclinați, vă rugăm să vă alăturați. 518 00:34:54,593 --> 00:34:56,273 Bine, habar n-am ce naiba a spus, 519 00:34:56,511 --> 00:34:57,842 dar voi fi acolo. 520 00:34:58,096 --> 00:34:59,096 Da! 521 00:35:00,223 --> 00:35:01,223 Vai! 522 00:35:01,433 --> 00:35:04,095 Încetează! Stop! Pune-ma jos! 523 00:35:04,352 --> 00:35:05,683 Oh, dom, de ce ești atât de strâns? 524 00:35:05,937 --> 00:35:07,177 Whoa, dom, de ce ești atât de strâns? 525 00:35:07,397 --> 00:35:09,637 - Știi ce? Încetează. - Hei! Las-o în pace. 526 00:35:09,691 --> 00:35:12,307 Vai! 527 00:35:12,569 --> 00:35:13,684 Faceți backup, tuturor. 528 00:35:13,945 --> 00:35:15,685 Aici e băiatul gunoi pentru a salva ziua. 529 00:35:17,365 --> 00:35:18,730 Kelly, e în regulă, m-am descurcat. 530 00:35:19,409 --> 00:35:21,169 Nu, nu o poți apuca oricând vrei. 531 00:35:23,163 --> 00:35:24,643 Ce vei face în legătură cu asta, păsărică? 532 00:35:25,582 --> 00:35:28,164 Da, te-ai speriat, băiețel? 533 00:35:32,172 --> 00:35:33,628 E timpul de recuperare, rahatule. 534 00:35:34,549 --> 00:35:36,210 Hei hei hei! 535 00:35:36,718 --> 00:35:38,549 Desparte-o, taie porcarea. Vrei? 536 00:35:38,803 --> 00:35:40,384 Da, ar trebui să fie distractiv. 537 00:35:41,264 --> 00:35:42,754 Da, milady. 538 00:35:43,141 --> 00:35:44,741 Whoa, whoa, whoa, nimeni nu-mi bate joc de mine. 539 00:35:44,851 --> 00:35:46,329 Bine? Fă asta din nou și te voi ucide, 540 00:35:46,353 --> 00:35:48,193 - Jur pe Dumnezeu ... - Hei. Ce am spus? 541 00:35:48,813 --> 00:35:50,929 - Păstrează-l pentru joc. - Da ... da, antrenor. 542 00:35:53,818 --> 00:35:55,479 Hei. Există întotdeauna mai târziu. 543 00:35:56,196 --> 00:35:57,196 Într-adevăr, încă? 544 00:35:57,364 --> 00:36:00,356 Nu mai vorbi. Merge! Necrezut. 545 00:36:00,617 --> 00:36:01,982 Haide, tuck. Călărește cu noi. 546 00:36:06,122 --> 00:36:07,122 Știi, Kelly ... 547 00:36:08,667 --> 00:36:09,907 Lucrurile ți-au fost destul de grele 548 00:36:10,043 --> 00:36:11,283 când evitai necazurile. 549 00:36:12,170 --> 00:36:13,564 Acum parcă îl căutați. 550 00:36:13,588 --> 00:36:14,919 Nu, doar ești supărat pe Reed. 551 00:36:15,256 --> 00:36:16,496 Nebun? Nu. 552 00:36:17,384 --> 00:36:19,545 Mai mult ca nedumerit. 553 00:36:20,845 --> 00:36:23,427 Dar, uh, voi afla ce se întâmplă cu tine. 554 00:36:23,973 --> 00:36:26,680 Și când o voi face, fundul tău este al meu. 555 00:36:26,935 --> 00:36:28,095 Nu este corect, antrenor. 556 00:36:29,270 --> 00:36:30,270 Viata nu este corecta. 557 00:36:31,189 --> 00:36:32,189 Obisnuieste-te. 558 00:36:35,360 --> 00:36:36,360 Dominica. 559 00:36:37,070 --> 00:36:38,935 E o petrecere la cotul râului! 560 00:36:40,156 --> 00:36:41,196 Haide, haide, haide! 561 00:36:47,372 --> 00:36:48,828 - Dominique! - Te-am auzit! 562 00:36:54,421 --> 00:36:57,333 J putem dormi toată ziua, dormim toată ziua » 563 00:37:01,720 --> 00:37:04,211 te bagi cu Sarah, omule? 564 00:37:04,431 --> 00:37:07,389 Uh, degetul meu mijlociu miroase a mofeta lui Sarah? 565 00:37:09,436 --> 00:37:10,436 Da, frate! 566 00:37:15,108 --> 00:37:17,019 Woo! Bolnav, omule, bine! 567 00:37:20,822 --> 00:37:21,822 Sa mergem! 568 00:37:22,407 --> 00:37:23,407 Lână 569 00:37:32,751 --> 00:37:34,332 Oh! Oh, oh, rahat! Frate. 570 00:37:34,836 --> 00:37:37,373 - Omule, e gunoi. - Vrei să-l sperii? 571 00:37:37,922 --> 00:37:39,378 Fă-l să pipăie pantalonii. 572 00:37:39,382 --> 00:37:41,839 Nu. Fă-l să-și cacă pantalonii! 573 00:37:42,093 --> 00:37:43,378 S-o facem! 574 00:37:43,386 --> 00:37:45,306 Omule, noaptea asta continuă să fie din ce în ce mai bună. 575 00:37:58,526 --> 00:37:59,526 La dracu '. 576 00:37:59,736 --> 00:38:01,536 Ridică-te pe fund. 577 00:38:01,905 --> 00:38:03,441 Fă-o! 578 00:38:08,077 --> 00:38:09,783 J Voi fi inamicul 579 00:38:10,455 --> 00:38:11,820 j dușman j 580 00:38:12,081 --> 00:38:14,993 I Voi fi inamicul, inamicul j = 581 00:38:17,587 --> 00:38:18,918 j Am un nou brand 582 00:38:19,339 --> 00:38:20,624 j Am un nou brand 583 00:38:20,924 --> 00:38:22,414 j Am un nou brand 584 00:38:22,675 --> 00:38:24,882 ; Am un nou j, nou 585 00:38:28,473 --> 00:38:30,233 - tipule, tipule, tipule! - Whoa, Brad, whoa, Brad! 586 00:38:40,068 --> 00:38:41,068 Revino, frate. 587 00:38:48,910 --> 00:38:50,491 Woo! 588 00:38:54,541 --> 00:38:55,872 Pedală, băiete, pedală! 589 00:39:00,964 --> 00:39:02,875 0oh, rahat! 590 00:39:06,886 --> 00:39:07,886 Ah, dracu! 591 00:39:17,021 --> 00:39:18,021 Oh omule. 592 00:39:18,231 --> 00:39:19,792 - Bine, omule? - Da sunt bine. 593 00:39:19,816 --> 00:39:21,352 Oh, la naiba. 594 00:39:21,734 --> 00:39:23,395 Brad. Ce? 595 00:39:23,653 --> 00:39:24,358 Brad. =oh... 596 00:39:24,612 --> 00:39:25,772 Hei amice. 597 00:39:26,030 --> 00:39:27,190 Rahat! 598 00:39:29,993 --> 00:39:31,403 Ce dracu? 599 00:39:31,703 --> 00:39:33,318 = omule. - 600 00:39:33,580 --> 00:39:35,320 Brad. Shit, bro. 601 00:39:36,207 --> 00:39:37,767 Hei, îți vom cere ajutor, omule. 602 00:39:38,960 --> 00:39:40,166 Scoate dracu 'din mașină! 603 00:39:40,420 --> 00:39:42,331 Scoate-ma de aici. Haide, ieși afară! 604 00:39:46,593 --> 00:39:48,553 I-ai văzut fața? Nu respiră. 605 00:39:48,887 --> 00:39:50,548 Sunați la 911. Sunați la 911. 606 00:39:50,805 --> 00:39:52,366 Telefonul meu este în mașină, este sub scaunul lui Brad. 607 00:39:52,390 --> 00:39:53,390 Tucker. Tucker! 608 00:39:53,600 --> 00:39:54,600 Frate! 609 00:39:55,602 --> 00:39:56,602 La dracu '! 610 00:39:59,230 --> 00:40:00,230 Oh, rahat, frate, Kelly. 611 00:40:02,483 --> 00:40:03,518 Credeam că Brad l-a fugit. 612 00:40:03,526 --> 00:40:04,732 Dracul meu frate avea dreptate. 613 00:40:05,612 --> 00:40:07,523 De ce nu ați putut să mă lăsați în pace? 614 00:40:08,281 --> 00:40:09,441 Uite ce-ai facut! 615 00:40:46,444 --> 00:40:47,604 Asta e mașina lui Brad! 616 00:40:53,910 --> 00:40:54,945 Oh, Dumnezeule! 617 00:40:55,203 --> 00:40:56,203 Unde e Tony? 618 00:40:58,790 --> 00:41:00,997 Au coborât pe drum, după ce m-au lovit. 619 00:41:01,250 --> 00:41:02,250 Ești rănit? 620 00:41:04,003 --> 00:41:05,043 Ce s-a întâmplat? 621 00:41:05,338 --> 00:41:06,578 Mă duceam cu bicicleta acasă 622 00:41:06,589 --> 00:41:08,029 și au venit după mine în mașina lui Brad. 623 00:41:08,841 --> 00:41:10,456 Te-au fugit cu mașina? 624 00:41:17,350 --> 00:41:19,328 De aceea i-am scos imediat ce au venit în casă, 625 00:41:19,352 --> 00:41:20,712 pentru că ei ... erau șocați, 626 00:41:20,895 --> 00:41:23,011 vorbind toate aceste prostii. 627 00:41:24,899 --> 00:41:27,606 - Unde este Kelly? - Bernice, Kelly pare să fie în regulă. 628 00:41:27,860 --> 00:41:29,646 - E aici. - Oh, Dumnezeule. 629 00:41:30,029 --> 00:41:31,439 Doamne, ești bine? 630 00:41:31,781 --> 00:41:34,022 Nimeni nu vorbește despre nici o prostie. 631 00:41:34,283 --> 00:41:35,819 - Ai inteles? - Bine. 632 00:41:36,077 --> 00:41:37,277 Nu am vorbit încă cu Kelly, 633 00:41:37,495 --> 00:41:39,611 așa că te rog să nu mergi nicăieri până nu-l eliberez. 634 00:41:39,622 --> 00:41:40,622 Bine. 635 00:41:40,832 --> 00:41:42,038 Kelly, ce s-a întâmplat? 636 00:41:42,250 --> 00:41:43,936 Brad și băieții ăia m-au fugit cu mașina lor. 637 00:41:43,960 --> 00:41:45,920 Toate rănile au fost transferate lui Brad și l-au ucis. 638 00:41:46,254 --> 00:41:47,774 Ar trebui să păstrăm asta între noi. 639 00:41:48,589 --> 00:41:50,250 Nu voi spune nimănui, promit. 640 00:41:53,302 --> 00:41:54,302 Spune-i ce s-a întâmplat. 641 00:41:55,596 --> 00:41:57,336 Kelly a ... uh, Kelly mergea cu bicicleta 642 00:41:57,598 --> 00:41:58,678 în mijlocul drumului, 643 00:41:58,683 --> 00:42:00,674 și apoi Brad s-a abătut pentru a evita să-l lovească 644 00:42:00,935 --> 00:42:02,516 și, uh, a pierdut controlul și a distrus. 645 00:42:03,271 --> 00:42:05,071 Airbagul i-a suflat în față și l-a ucis. 646 00:42:05,398 --> 00:42:08,515 Așadar, Kelly s-a tras în mod intenționat în fața mașinii? 647 00:42:08,776 --> 00:42:10,437 Aproape de parcă ne-ar fi îndrăznit. 648 00:42:11,279 --> 00:42:12,610 Tucker, ce ai văzut? 649 00:42:12,822 --> 00:42:15,029 Dumbass mergea cu bicicleta în mijlocul drumului. 650 00:42:19,829 --> 00:42:21,694 Nu poți spune adevărul. 651 00:42:22,206 --> 00:42:23,206 Mama ta are dreptate. 652 00:42:25,209 --> 00:42:26,699 Bine, deci ... 653 00:42:28,755 --> 00:42:30,495 Am fost aruncat de pe bicicletă și în tufișuri. 654 00:42:31,549 --> 00:42:32,829 Este un miracol că nu m-am rănit. 655 00:42:35,845 --> 00:42:37,210 Am băuturi în mașină. 656 00:43:23,768 --> 00:43:25,759 Și apoi te vei distruge. 657 00:43:27,230 --> 00:43:28,936 Întregul oraș știe despre accidentul tău. 658 00:43:29,941 --> 00:43:31,168 Să sperăm că polițiștii rămân cu 659 00:43:31,192 --> 00:43:32,557 teoria defecțiunii airbagului. 660 00:43:35,571 --> 00:43:37,687 Eu. Bros, trebuie să facem ceva în legătură cu asta. 661 00:43:38,157 --> 00:43:39,613 Nu eu, nu am nicio dorință de moarte, frate. 662 00:43:40,952 --> 00:43:43,364 Hei. Ești fie cu noi, fie împotriva noastră. 663 00:43:43,830 --> 00:43:44,950 Deci, hotărăște-te, dildo. 664 00:43:45,081 --> 00:43:46,617 Crește niște bile, omule. 665 00:43:46,874 --> 00:43:47,874 Da, ca Brad? 666 00:43:49,085 --> 00:43:50,575 - Doamne. - Fii serios omule. 667 00:43:52,004 --> 00:43:53,004 Ăsta e prânzul tău? 668 00:43:53,881 --> 00:43:55,621 Da. Îmi plac prăjiturile de orez. 669 00:43:55,883 --> 00:43:57,589 Lucrurile alea au gust de spumă de poliester. 670 00:43:59,637 --> 00:44:00,637 Tu vrei una? 671 00:44:02,431 --> 00:44:04,888 Ei bine, sunt în planul meu de dietă, așa că ... 672 00:44:08,729 --> 00:44:10,014 Oh, treci untul de arahide. 673 00:44:22,869 --> 00:44:23,869 Am un plan. 674 00:44:25,580 --> 00:44:28,060 În această seară, familia gunoi își începe călătoria în afara orașului remorcă. 675 00:44:32,879 --> 00:44:34,119 Nu-mi place toată atenția. 676 00:44:34,797 --> 00:44:36,357 Vreau doar ca lucrurile să revină la normal. 677 00:44:36,966 --> 00:44:38,297 Normal? Tu? 678 00:44:44,056 --> 00:44:45,637 Vor uita despre asta în curând. 679 00:44:46,934 --> 00:44:47,969 Rămâi cu mine, bine? 680 00:44:51,397 --> 00:44:53,250 Omule, sunt atât de multe fete la școala asta. 681 00:44:53,274 --> 00:44:54,684 Lasă-l pe Kelly să o aibă pe Dominique. 682 00:44:55,484 --> 00:44:57,315 Frate, nu e vorba de Dominique, 683 00:44:57,570 --> 00:44:59,652 este un omagiu adus lui Brad, tâmpit. 684 00:45:01,908 --> 00:45:03,588 Hei, um, știi că noul Halloween a ieșit. 685 00:45:03,910 --> 00:45:06,117 Oh da! Îmi doream foarte mult să-l văd. 686 00:45:07,496 --> 00:45:08,496 Da. 687 00:45:11,792 --> 00:45:14,329 Um, faci ... faci ceva săptămâna asta? 688 00:45:16,172 --> 00:45:17,172 Nu cred. 689 00:45:17,590 --> 00:45:18,830 Nu, cred că sunt ... 690 00:45:18,841 --> 00:45:20,001 Da, știi, chestii de la școală. 691 00:45:25,348 --> 00:45:27,430 Bine. Ei bine, mai bine ajung la curs. 692 00:45:27,642 --> 00:45:28,927 - Deci ... - Bine. 693 00:45:29,185 --> 00:45:30,891 Vorbim mai tarziu? = da. 694 00:45:30,895 --> 00:45:31,895 O sa vorbesc cu tine mai târziu. 695 00:45:35,066 --> 00:45:36,522 Într-adevăr, asta e ... asta e? 696 00:45:39,528 --> 00:45:40,938 Oh, Um ... 697 00:45:42,114 --> 00:45:43,354 Vrei să mergi la film vineri 698 00:45:43,407 --> 00:45:45,272 și uitați-vă la noul film de Halloween? 699 00:45:45,534 --> 00:45:47,866 - Da bine. - Bine. 700 00:45:47,870 --> 00:45:49,576 - Bine, bine. - In regula. 701 00:45:49,997 --> 00:45:51,658 - Ne vedem vineri. - Vineri. 702 00:45:51,916 --> 00:45:53,156 - Bine pa. - Bine, pa. 703 00:46:12,687 --> 00:46:14,393 Eu. Se schimbă în sus. 704 00:46:14,647 --> 00:46:15,647 Ma descurc. 705 00:46:16,607 --> 00:46:17,607 Ne vedem, frate. 706 00:46:17,900 --> 00:46:20,391 Au! Dumnezeu! E foarte cald. 707 00:46:20,861 --> 00:46:22,192 Îmi pare rău. = doar ... 708 00:46:23,072 --> 00:46:24,072 Du-te, du-te. 709 00:46:28,160 --> 00:46:29,570 Nu uita gunoiul. 710 00:46:42,800 --> 00:46:44,085 Ești Kelly Mason? 711 00:46:50,474 --> 00:46:53,216 - Da. - Ești copilul care a fost lovit de mașină? 712 00:46:54,437 --> 00:46:55,437 Da. 713 00:46:55,896 --> 00:46:56,896 Ciudat. 714 00:46:57,690 --> 00:46:59,351 Nu pari deloc rănit. 715 00:47:01,819 --> 00:47:02,819 Am avut mare noroc. 716 00:47:03,612 --> 00:47:04,612 Un tufiș mi-a rupt căderea. 717 00:47:05,656 --> 00:47:06,771 Știai că pflueger. 718 00:47:09,201 --> 00:47:10,532 Reverendul a venit la remorca mea 719 00:47:11,037 --> 00:47:13,397 și m-a ajutat când am fost bolnav, iar apoi a murit, atât. 720 00:47:27,303 --> 00:47:28,303 Buna mama. 721 00:47:30,014 --> 00:47:32,005 L-am rugat pe Dominique să iasă cu mine și să ghicească ce a spus? 722 00:47:32,016 --> 00:47:34,257 - Ce? - A spus da, exact așa. 723 00:47:34,518 --> 00:47:35,518 Și boom! 724 00:47:37,021 --> 00:47:38,101 Vom merge să vedem un film. 725 00:47:38,105 --> 00:47:39,105 Oh, dragă! 726 00:47:39,398 --> 00:47:40,683 Sunt atât de mândru de tine. 727 00:47:40,941 --> 00:47:42,772 Ai avut nevoie doar de puțină încredere, atât. 728 00:47:43,319 --> 00:47:45,731 Știi, Pflueger a fost un dar de la Dumnezeu, nu-i așa? 729 00:47:46,113 --> 00:47:47,113 Da. 730 00:47:47,323 --> 00:47:48,800 Vreau să-ți îmbrățișez ursul acum, 731 00:47:48,824 --> 00:47:49,824 dar nu mă simt atât de bine. 732 00:47:53,913 --> 00:47:55,033 Hei, îți pot aduce ceva? 733 00:47:56,999 --> 00:47:58,435 Știi ce? Am rămas fără aspirină și 734 00:47:58,459 --> 00:47:59,659 Am o durere de cap despicată. 735 00:47:59,794 --> 00:48:01,659 - Mă duc să-ți iau ceva. - Ai vrea? 736 00:48:01,921 --> 00:48:02,956 Da, poți lua mașina? 737 00:48:02,963 --> 00:48:03,963 Da, sigur. 738 00:48:10,179 --> 00:48:11,179 De ce asteptam? 739 00:48:11,931 --> 00:48:13,211 Hai să facem acest lucru deja. 740 00:48:13,682 --> 00:48:15,162 - Și dacă suntem prinși? - Hei, rece. 741 00:48:16,018 --> 00:48:18,259 In regula? Va pleca în curând la serviciu. 742 00:48:18,687 --> 00:48:19,998 Și ... și suntem siguri că Kelly nu este acasă? 743 00:48:20,022 --> 00:48:21,262 V-ați lăsa vaginul departe? 744 00:48:21,941 --> 00:48:24,432 Lucrează, dildo. Nu asculti vreodată? 745 00:48:26,946 --> 00:48:27,946 Hei. 746 00:48:33,661 --> 00:48:36,277 - Mama coșul este în mișcare. - 0000, showtime! 747 00:48:36,539 --> 00:48:38,450 - S-o facem! - Intră în mașină, omule. 748 00:48:50,553 --> 00:48:52,089 Shh, shh, shh, shh. 749 00:48:53,097 --> 00:48:54,497 Hei, hei, liniște, liniște. 750 00:48:55,766 --> 00:48:57,472 Taci! Au vecini. 751 00:48:58,727 --> 00:49:00,687 Du-te la cârlig! Haide, haide, haide. 752 00:49:00,771 --> 00:49:02,136 Nu pot, nu pot. Ce dracu? 753 00:49:02,398 --> 00:49:03,888 Ce dracu faci, omule? 754 00:49:04,233 --> 00:49:07,020 - Ia dracu de pe mine. - Încerci să ne dai peste cap? Huh? 755 00:49:07,194 --> 00:49:08,730 O să-ți bat dracul de fund. 756 00:49:09,196 --> 00:49:11,236 Nu vreau să fiu ca tine, așa că ia dracu de la mine. 757 00:49:11,532 --> 00:49:12,532 Fii o cățea atunci! 758 00:49:39,351 --> 00:49:41,262 - Suntem buni, să mergem. - Haide să mergem! 759 00:50:07,171 --> 00:50:08,377 Luați lanțurile, băieți. 760 00:50:10,049 --> 00:50:11,049 Rahatul ăsta e blocat. 761 00:50:11,258 --> 00:50:12,652 Să mergem ... ei bine, dracu, mișcă-ți fundul! 762 00:50:12,676 --> 00:50:14,792 Aruncă-l. Haideți, haide! 763 00:50:16,263 --> 00:50:17,263 La dracu, Kelly! 764 00:50:18,182 --> 00:50:19,182 Adio, Brad. 765 00:50:20,142 --> 00:50:21,632 L-am prins, băieți. 766 00:50:22,269 --> 00:50:23,269 Misiune indeplinita. 767 00:50:57,388 --> 00:50:58,388 Mama! 768 00:50:58,889 --> 00:51:00,174 Mama! 769 00:51:01,517 --> 00:51:02,517 Mama! 770 00:51:06,272 --> 00:51:07,387 Mamă, vei fi bine. 771 00:51:07,856 --> 00:51:09,221 Vei fi bine, te-am prins. 772 00:51:23,706 --> 00:51:27,415 Zero 773 00:51:43,976 --> 00:51:45,841 Dr. Howard, icu. 774 00:51:47,021 --> 00:51:48,682 Dr. Howard, icu. 775 00:51:59,950 --> 00:52:01,781 Nu are niciun sens. Mulțumiri. 776 00:52:02,870 --> 00:52:03,905 Ce mai face, doctore? 777 00:52:04,163 --> 00:52:05,348 Ne-am înșelat cu privire la cât de multă pagubă 778 00:52:05,372 --> 00:52:06,372 focul i-a făcut-o. 779 00:52:07,333 --> 00:52:09,289 Majoritatea pielii carbonizate am găsit-o pe corpul său 780 00:52:09,293 --> 00:52:10,293 a fost de fapt ... 781 00:52:11,879 --> 00:52:12,879 Al lui Bernice. 782 00:52:16,925 --> 00:52:18,506 Uh, Kelly este pregătită pentru eliberare. 783 00:52:21,305 --> 00:52:23,296 Kelly nu are rude apropiate. 784 00:52:24,516 --> 00:52:26,097 Îl poți ține aici încă o noapte? 785 00:52:26,310 --> 00:52:27,846 Voi face aranjamente. 786 00:52:28,771 --> 00:52:29,977 Sigur, um ... 787 00:52:30,731 --> 00:52:32,892 Mama lui era o femeie minunată. 788 00:52:33,233 --> 00:52:35,519 Da, era un spirit frumos. 789 00:52:36,820 --> 00:52:38,856 Vă mulțumesc că ați donat la înmormântarea ei. 790 00:52:39,114 --> 00:52:41,275 Oh, cel puțin aș putea să fac. 791 00:52:41,283 --> 00:52:43,363 Dr. Howard, te rog, ia linia nouă. 792 00:52:44,536 --> 00:52:46,743 Hei, Kelly. Încă o noapte. 793 00:52:46,997 --> 00:52:48,362 Vin să te iau mâine, 794 00:52:48,791 --> 00:52:50,497 și vom merge să-i aducem omagii mamei tale. 795 00:52:54,380 --> 00:52:55,995 Le voi lăsa aici. 796 00:53:04,848 --> 00:53:06,463 Ya'at'eeh, șerif adler. 797 00:53:07,559 --> 00:53:09,174 Îți amintești de mine? Ti sunt elkul rosu. 798 00:53:10,187 --> 00:53:11,187 Da! 799 00:53:12,606 --> 00:53:14,686 Omule, au trecut ani de când m-am întors la res. 800 00:53:15,401 --> 00:53:17,266 Kelly are ceva care este al nostru, 801 00:53:17,736 --> 00:53:19,647 dăruit de acel ticălos pflueger. 802 00:53:20,280 --> 00:53:21,565 Am venit să-l recuperez. 803 00:53:22,366 --> 00:53:23,526 Stai, ce ... ce? 804 00:53:23,784 --> 00:53:24,784 Ce este asta? 805 00:53:25,369 --> 00:53:26,369 Ești navajo. 806 00:53:26,995 --> 00:53:27,995 Ai luat masa. 807 00:53:28,622 --> 00:53:30,658 Cred că simțiți medicamentul în el. 808 00:53:31,208 --> 00:53:33,324 Uite. Acest copil a trecut prin multe acum. 809 00:53:34,044 --> 00:53:35,329 Nu cred că trebuie să audă 810 00:53:35,587 --> 00:53:37,327 despre folclorul nostru transmis 811 00:53:37,589 --> 00:53:40,171 de la stră-stră-străbunicii noștri, bine? 812 00:53:40,551 --> 00:53:43,088 Când crezi, mă găsești. 813 00:53:43,387 --> 00:53:44,387 Știi unde sunt. 814 00:53:45,472 --> 00:53:47,804 Am nevoie de ajutorul tău pentru a corecta lucrurile. 815 00:53:49,601 --> 00:53:50,601 Clearing. 816 00:53:53,605 --> 00:53:55,391 Dr. horowitz, icu. 817 00:53:56,483 --> 00:53:58,599 Cea mai mare mândrie a lui Bernice a fost fiul ei Kelly, 818 00:53:59,153 --> 00:54:01,485 și îi încredințăm spiritul iubitor pentru viața veșnică. 819 00:54:02,322 --> 00:54:04,813 Și acum, să mergeți cu toții în dragostea lui Dumnezeu. 820 00:54:05,451 --> 00:54:07,191 - Amin. - Amin. 821 00:54:46,158 --> 00:54:47,614 Îmi pare foarte rău pentru mama ta. 822 00:54:48,410 --> 00:54:50,150 Pentru mine era o persoană foarte specială. 823 00:54:50,871 --> 00:54:52,361 O a doua mamă când m-am mutat aici. 824 00:54:55,334 --> 00:54:57,416 Nimeni nu va crede că ești slab dacă plângi. 825 00:55:01,507 --> 00:55:02,507 Trebuie să fiu puternic. 826 00:55:04,885 --> 00:55:06,445 De aceea mama mea a fost în sfârșit mândră de mine. 827 00:55:08,096 --> 00:55:09,696 A fost mereu mândră de tine. 828 00:55:14,478 --> 00:55:15,478 Vă rog să nu vă mișcați. 829 00:55:16,480 --> 00:55:17,595 Nu am de ales. 830 00:55:19,107 --> 00:55:20,643 Nu este corect să te faci să pleci din oraș 831 00:55:20,901 --> 00:55:21,901 în care ai crescut. 832 00:55:22,903 --> 00:55:24,343 Singurul lucru pe care îl voi rata ești tu. 833 00:55:33,455 --> 00:55:34,535 Îmi pare rău. 834 00:55:34,540 --> 00:55:35,540 Glumesti? 835 00:55:53,725 --> 00:55:54,725 Pa. 836 00:55:59,815 --> 00:56:00,815 La revedere. 837 00:56:17,749 --> 00:56:19,614 Dom? Unde ești? 838 00:56:26,466 --> 00:56:27,466 Vai... 839 00:57:16,016 --> 00:57:18,297 Uite, Kelly, știu că nu vrei să auzi asta chiar acum, 840 00:57:18,393 --> 00:57:20,509 dar îți promit că te voi găsi 841 00:57:20,771 --> 00:57:22,386 cea mai bună familie adoptivă 842 00:57:23,106 --> 00:57:25,438 deci nu trebuie să fii atât de mult în serviciile sociale. 843 00:57:30,489 --> 00:57:32,209 Mama ta ar fi atât de mândră de tine chiar acum, 844 00:57:32,324 --> 00:57:35,612 toată lumea vorbește despre faptul că ești erou 845 00:57:35,619 --> 00:57:36,619 pentru ceea ce ai făcut. 846 00:57:39,665 --> 00:57:40,780 Eroii salvează de obicei oamenii. 847 00:57:44,461 --> 00:57:48,295 Eroii au curajul să facă ceea ce alții nu pot. 848 00:57:51,468 --> 00:57:52,468 Mandru de tine. 849 00:57:54,596 --> 00:57:55,756 Dacă aveți ceva de care aveți nevoie, 850 00:57:55,847 --> 00:57:57,007 Voi fi acolo, bine? 851 00:57:58,558 --> 00:57:59,558 O sa te astept. 852 00:58:29,715 --> 00:58:31,797 Kelly, ai făcut vreo treabă 853 00:58:32,009 --> 00:58:33,545 pe trailerul dvs. recent? 854 00:58:34,136 --> 00:58:35,376 Așa cum l-ai mutat sau 855 00:58:35,721 --> 00:58:38,258 ceva care ar afecta suporturile? 856 00:58:39,725 --> 00:58:41,636 - Nu. - Amenajarea teritoriului? 857 00:58:42,144 --> 00:58:44,681 Există camioane din apropiere care să-l afecteze? 858 00:58:45,105 --> 00:58:46,311 Nu, nu asta știu. 859 00:58:47,149 --> 00:58:48,149 De ce? 860 00:58:48,358 --> 00:58:49,939 Înainte ca gazul să se aprindă, 861 00:58:50,694 --> 00:58:52,810 remorca ta a căzut de pe suporturi. 862 00:58:53,739 --> 00:58:56,697 Aproape ca suporturile au fost scoase de dedesubt. 863 00:58:57,117 --> 00:58:59,449 Știi cum s-ar putea întâmpla așa ceva? 864 00:59:00,412 --> 00:59:01,492 Deci nu a fost un accident? 865 00:59:06,710 --> 00:59:08,630 Băieți, poate le spunem polițiștilor că a fost o farsă. 866 00:59:09,087 --> 00:59:10,887 Asta ... că am crezut că remorca era goală. 867 00:59:11,423 --> 00:59:12,708 Omule, într-adevăr? 868 00:59:13,008 --> 00:59:14,528 Așa că am putea petrece restul vieții noastre 869 00:59:14,676 --> 00:59:15,756 să fii futut în fund la închisoare? 870 00:59:15,969 --> 00:59:17,960 Omule, ai avut prea multe zdruncinări? 871 00:59:18,305 --> 00:59:20,261 Băieți, v-am spus să nu vă încurcați cu el. 872 00:59:20,640 --> 00:59:22,972 - E un ciudat. - Taci dracu. 873 00:59:23,226 --> 00:59:24,706 De ce trebuie să stau lângă tipul ăsta? 874 00:59:24,811 --> 00:59:26,392 Nu mergem la polițiști 875 00:59:26,646 --> 00:59:27,977 pentru că nu aveam nimic de făcut 876 00:59:28,440 --> 00:59:29,720 cu mama gunoi care se prăjește. 877 00:59:29,775 --> 00:59:31,640 Nu-i mai spune așa. 878 00:59:31,860 --> 00:59:33,316 Mama trash, mama trash. 879 00:59:33,570 --> 00:59:35,731 Băieți, băieți, băieți, rece. Bine? Nici măcar nu contează. 880 00:59:35,739 --> 00:59:37,659 Un băiat de gunoi este deja în drum spre oraș, bine? 881 00:59:37,866 --> 00:59:40,699 - Deci, cazul a fost închis. - Învață de la fratele tău mare. 882 00:59:40,702 --> 00:59:42,142 Bine, știu cum să mă descurc cu rahatul. 883 00:59:42,788 --> 00:59:44,699 - Da. - Dacă ești sigur. 884 00:59:44,956 --> 00:59:46,142 Și vreau să spun ca, pozitiv ... 885 00:59:46,166 --> 00:59:47,747 La dracu da, suntem siguri! 886 00:59:47,959 --> 00:59:50,575 In regula? Acum să mergem să-i luăm la revedere de la gunoi. 887 00:59:50,837 --> 00:59:52,327 Oh, ridică-ți cățelele, iată-ne. 888 00:59:58,428 --> 00:59:59,428 Deci, cineva a făcut asta? 889 00:59:59,638 --> 01:00:01,032 Nu, nu spun asta. 890 01:00:01,056 --> 01:00:02,241 Uite, este ... 891 01:00:02,265 --> 01:00:04,347 Hei, cățea! 892 01:00:14,069 --> 01:00:15,934 Eu. Hei, hai să lovim râul. 893 01:00:16,655 --> 01:00:17,735 Băieți de râu, hai! 894 01:00:17,989 --> 01:00:20,105 Râu, râu, râu! 895 01:00:20,700 --> 01:00:21,815 Nenorociții ăia! 896 01:00:22,077 --> 01:00:23,317 Liniștește-te, Kelly. 897 01:00:24,412 --> 01:00:26,778 Răbdarea te va pune doar în necazuri. 898 01:00:26,790 --> 01:00:27,790 Crede-mă. 899 01:00:30,127 --> 01:00:32,789 Nu fi atent la idioții ăștia, bine? 900 01:00:34,172 --> 01:00:36,329 Kelly! 901 01:00:36,758 --> 01:00:39,170 Oh Doamne. 902 01:00:45,433 --> 01:00:46,433 Kelly! 903 01:00:54,860 --> 01:00:57,351 Expediere. Am nevoie de un ATV ... 904 01:01:16,047 --> 01:01:18,163 - Woo, drăguț! - Greu de coborât. 905 01:01:18,383 --> 01:01:19,903 - Este fierbinte. - Nimeni nu vrea să vadă asta. 906 01:01:20,302 --> 01:01:22,167 Probabil că da. 907 01:01:22,179 --> 01:01:23,794 Ești doar gelos, deoarece corpul tău arată ca un copil de 12 ani. 908 01:01:23,805 --> 01:01:25,420 Asta e amuzant. 909 01:01:28,101 --> 01:01:29,829 - Cum te simți? - Sunt bine, sunt bine. 910 01:01:29,853 --> 01:01:31,038 Ferește-te, există niște viespi și altele. 911 01:01:31,062 --> 01:01:32,802 Hornets? 912 01:01:33,064 --> 01:01:34,304 Ce ești tu, o grămadă de fete? 913 01:01:38,528 --> 01:01:39,528 Oraș șopârlă. 914 01:01:40,780 --> 01:01:41,780 In regula. 915 01:01:43,909 --> 01:01:46,116 - Crezi că voi intra înăuntru. - Oh, un pic de baie? 916 01:01:46,369 --> 01:01:47,734 Da, ora băii, nu. 917 01:01:48,121 --> 01:01:50,407 Da, intră acolo. 918 01:01:53,960 --> 01:01:55,960 - Îl voi juca. - Vrei să-l tragi? 919 01:01:56,922 --> 01:01:57,922 Woo. 920 01:01:59,925 --> 01:02:01,725 - Boom! - Cinci dolari pe care nu-l poți lovi. 921 01:02:01,843 --> 01:02:03,362 - Chill out, cățelelor. - Cinci dolari. 922 01:02:03,386 --> 01:02:05,047 Bine, cine va plăti? 923 01:02:07,515 --> 01:02:08,595 Tu joci fotbal? 924 01:02:08,975 --> 01:02:09,975 Haide. 925 01:02:10,185 --> 01:02:11,985 Trebuie ... trebuie să arunci mai tare decât atât. 926 01:02:13,980 --> 01:02:16,562 Hei! 927 01:02:17,525 --> 01:02:20,483 Vino la cald. 928 01:02:23,031 --> 01:02:24,111 Hei, evită asta. 929 01:02:24,366 --> 01:02:25,606 Hei, vorbesc serios, omule. 930 01:02:26,701 --> 01:02:28,692 Stop. 931 01:02:29,329 --> 01:02:30,329 Chill, stop! 932 01:02:31,748 --> 01:02:33,468 Haide, cineva trebuie să-l poată lovi. 933 01:02:34,960 --> 01:02:38,043 Reed, ești o cățea. Hei! 934 01:02:38,296 --> 01:02:40,136 Hei, asta e pentru a fi o păsărică în trailer trailer. 935 01:02:40,215 --> 01:02:42,171 - Boom! - Hei, urmărește-l. 936 01:02:43,009 --> 01:02:44,840 - Băieți, opriți-vă. - Asta pentru a urca în mașină 937 01:02:44,844 --> 01:02:46,004 când a venit gunoiul. 938 01:02:51,393 --> 01:02:52,833 Unde fugi, cățea? 939 01:03:28,471 --> 01:03:29,471 Kelly! 940 01:03:35,770 --> 01:03:36,770 Tucker. 941 01:03:42,193 --> 01:03:43,774 Om! Hei, nu mai încurca! 942 01:03:46,197 --> 01:03:47,197 Tucker. 943 01:03:47,991 --> 01:03:48,991 Rahat. 944 01:03:57,000 --> 01:03:58,000 Cale 945 01:03:59,878 --> 01:04:01,960 cheamă polițiștii, frate. Haide, haide. Tony! 946 01:04:02,922 --> 01:04:04,442 - Tony, ajută. - Lasă-l jos, lasă-l jos. 947 01:04:04,466 --> 01:04:05,466 La dracu. 948 01:04:06,009 --> 01:04:07,009 Trezește-te. 949 01:04:09,262 --> 01:04:10,342 Tucker! 950 01:04:10,555 --> 01:04:11,555 Trezește-te! 951 01:04:15,268 --> 01:04:16,787 Trezește-te, trezește-te, trezește-te, trezește-te. 952 01:04:16,811 --> 01:04:17,811 Trezește-te! 953 01:04:19,397 --> 01:04:21,837 - Fă cpr, omule. - Frate, eu nu ... Nu știu cpr, o faci. 954 01:04:26,613 --> 01:04:27,613 Un bătăuș în jos. 955 01:04:28,782 --> 01:04:29,782 Trei de plecat. 956 01:04:32,285 --> 01:04:33,285 Cine urmează? 957 01:04:33,620 --> 01:04:34,620 Rahat. 958 01:04:44,714 --> 01:04:45,714 Acesta trebuie să fie al lui Reed. 959 01:04:47,967 --> 01:04:48,967 El este cruțat. 960 01:04:54,099 --> 01:04:55,459 Nelson. Nelson. 961 01:04:56,226 --> 01:04:57,266 Ce se întâmplă? 962 01:04:59,896 --> 01:05:00,896 Salvat de calvar. 963 01:05:02,774 --> 01:05:03,774 Pentru acum. 964 01:05:06,903 --> 01:05:07,903 Ce s-a intamplat? 965 01:05:08,113 --> 01:05:09,694 Un băiat de gunoi tocmai a dat dracu 'lui Tucker. 966 01:05:11,324 --> 01:05:12,324 Nu știu cum. 967 01:05:12,742 --> 01:05:14,022 Dar o să ucidem ciudatul. 968 01:05:23,711 --> 01:05:25,076 Unu doi... 969 01:05:26,214 --> 01:05:26,919 Îți spun, bine? 970 01:05:27,173 --> 01:05:28,583 Kelly stătea chiar acolo. 971 01:05:29,884 --> 01:05:31,749 Noi ... l-am văzut în mașină cu tine. 972 01:05:32,929 --> 01:05:34,729 Eu ... nu știu cum, dar e vina lui Kelly. 973 01:05:35,223 --> 01:05:37,088 Un băiat de gunoi ca ... l-a înecat 974 01:05:37,100 --> 01:05:38,140 și apoi a alergat pe râu. 975 01:05:38,518 --> 01:05:39,883 Da, ca un laș nenorocit. 976 01:05:43,064 --> 01:05:44,584 Reed a spus că arunci cu pietre. 977 01:05:44,774 --> 01:05:45,774 L-ai lovit pe Tucker? 978 01:05:46,317 --> 01:05:47,477 Nu i-am făcut asta lui Tucker. 979 01:05:47,902 --> 01:05:48,902 Ai? 980 01:05:49,112 --> 01:05:50,693 El a fost prietenul nostru, de ce am face asta? 981 01:05:51,448 --> 01:05:52,984 Voi, băieții, mințiți despre ceva. 982 01:05:55,577 --> 01:05:57,067 Amintiți-vă că acesta a fost prietenul vostru 983 01:05:57,328 --> 01:05:58,328 în punga de corp. 984 01:06:04,335 --> 01:06:05,950 Având probleme cu asta. 985 01:06:06,379 --> 01:06:08,119 L-am cunoscut pe Kelly pentru totdeauna și pur și simplu nu-mi vine să cred 986 01:06:08,131 --> 01:06:09,291 că ar putea răni pe oricine. 987 01:06:09,799 --> 01:06:11,005 Ei bine, Tony a spus că este acolo 988 01:06:11,259 --> 01:06:12,259 și a văzut totul. 989 01:06:12,927 --> 01:06:14,337 Ai vorbit cu Kelly? 990 01:06:14,596 --> 01:06:16,962 F 991 01:06:17,223 --> 01:06:18,223 Hei, eu ... trebuie să plec. 992 01:06:19,017 --> 01:06:20,052 Haide, ugh. 993 01:06:38,161 --> 01:06:39,161 Iisus! 994 01:06:40,205 --> 01:06:41,205 Îmi pare rău, dragă. 995 01:06:41,831 --> 01:06:42,831 Cina este gata. 996 01:06:43,333 --> 01:06:44,368 Sar peste cina. 997 01:06:49,797 --> 01:06:51,077 Trebuie să păstrați această fereastră închisă, 998 01:06:51,257 --> 01:06:52,257 nu este sigur. 999 01:06:52,467 --> 01:06:53,957 Mai ales cu Kelly acolo. 1000 01:06:58,640 --> 01:07:00,720 - Ești sigur că nu ți-e foame? - Mamă, nu pot mânca. 1001 01:07:01,893 --> 01:07:03,383 Bine noapte buna. 1002 01:07:19,202 --> 01:07:21,158 Boo! 1003 01:07:21,162 --> 01:07:22,162 Neamuzant. 1004 01:07:23,540 --> 01:07:24,540 Îmi pare rău. 1005 01:07:25,124 --> 01:07:26,644 Ce s-a întâmplat la râu cu Tucker? 1006 01:07:30,755 --> 01:07:31,755 Vino cu mine. 1007 01:07:33,299 --> 01:07:34,499 Vreau să-ți spun totul. 1008 01:07:48,314 --> 01:07:49,804 Nu poți trece cu asta. 1009 01:07:50,400 --> 01:07:51,400 Răzbunarea este greșită. 1010 01:07:52,235 --> 01:07:53,600 Omorârea mamei este greșită. 1011 01:07:54,320 --> 01:07:55,685 Kelly, nu poți face asta. 1012 01:07:56,948 --> 01:07:57,948 Dar trebuie sa. 1013 01:08:03,246 --> 01:08:05,202 Apoi, determină-i să mărturisească. 1014 01:08:05,707 --> 01:08:07,117 Asta ar face-o pe mama ta mândră. 1015 01:08:20,305 --> 01:08:22,512 Clasa, astăzi vom face 1016 01:08:22,765 --> 01:08:27,054 un experiment chimic foarte interesant. 1017 01:08:27,478 --> 01:08:29,139 Vom învăța cum când 1018 01:08:29,397 --> 01:08:31,058 substanțele chimice sunt lăsate în pace, sunt stabile. 1019 01:08:31,941 --> 01:08:34,933 Dar când sunt combinate, ele sunt reactive. 1020 01:08:35,945 --> 01:08:37,651 Foarte reactiv. 1021 01:08:37,905 --> 01:08:39,645 Ai, hai să aruncăm niște rahat, eu! 1022 01:08:41,701 --> 01:08:44,067 Domnule Miller, destui aiurea astăzi. 1023 01:08:45,496 --> 01:08:47,452 J; Eu, eu, eu, sunt Tony Miller; 1024 01:08:48,958 --> 01:08:50,118 j și o nenorocită de mamă ucigașă j 1025 01:08:50,585 --> 01:08:52,496 j Juc ca un prost pentru a obține râsul tuturor 1026 01:08:52,795 --> 01:08:54,956 pentru că în adâncul sufletului sunt doar un băiețel alb; 1027 01:08:55,214 --> 01:08:56,454 Te-am avertizat, băiețel. 1028 01:08:56,716 --> 01:08:58,627 Nu te încurca cu mine sau te voi ucide. 1029 01:08:59,052 --> 01:09:00,292 Și dă-mi pălăria înapoi, dracului. 1030 01:09:00,303 --> 01:09:02,965 - Tony! Taci! Hei, ma ... - Dă-mi pălăria înapoi! 1031 01:09:03,222 --> 01:09:05,302 Tony, stai jos! Și Kelly, pleacă de aici! 1032 01:09:05,516 --> 01:09:07,097 Încearcă să te facă să-i joci jocul. 1033 01:09:07,352 --> 01:09:08,933 Uite, cine e păsărică acum, Nelson. 1034 01:09:09,354 --> 01:09:10,354 Stop! 1035 01:09:10,563 --> 01:09:11,894 Recunoașteți ce ați făcut! 1036 01:09:13,191 --> 01:09:14,852 Bine, voi chema autoritățile. 1037 01:09:16,319 --> 01:09:17,319 Spune-le. 1038 01:09:17,695 --> 01:09:18,855 Spune-le ce ai făcut! 1039 01:09:19,447 --> 01:09:21,187 Oprește acest lucru și mărturisește! 1040 01:09:25,203 --> 01:09:26,203 Doamnă. 1041 01:09:26,371 --> 01:09:28,327 Ar trebui să vă împărtășiți cu oarecare din ilaritatea mea? 1042 01:09:28,831 --> 01:09:30,431 Ar trebui să fii atât de înclinat? 1043 01:09:30,458 --> 01:09:32,744 Vrei să mă lași să te lipesc de tinerețea mea? 1044 01:09:33,002 --> 01:09:34,913 Ia dracu ... 1045 01:09:35,380 --> 01:09:36,790 Nu, nu, nu, Tony. 1046 01:09:36,798 --> 01:09:38,038 Am un sentiment amuzant că ești pe cale să te rănești. 1047 01:09:38,049 --> 01:09:39,630 Stop! 1048 01:09:39,634 --> 01:09:41,750 - Încetează! - Tony, nu te încurca cu el. 1049 01:09:41,761 --> 01:09:42,761 Nu? 1050 01:09:43,054 --> 01:09:44,054 Tony, nu. 1051 01:09:44,430 --> 01:09:45,510 - Haide, Tony. - La dracu! 1052 01:09:45,848 --> 01:09:46,848 Încetează! 1053 01:10:11,624 --> 01:10:12,624 Pălăria ta. 1054 01:10:16,421 --> 01:10:18,286 Kelly, de ce faci asta? 1055 01:10:18,631 --> 01:10:19,962 Acesta nu era planul! 1056 01:10:20,216 --> 01:10:21,216 Oh, Dumnezeule. 1057 01:10:24,554 --> 01:10:25,554 Sarah. 1058 01:10:25,722 --> 01:10:28,179 Nu! 1059 01:10:34,522 --> 01:10:36,183 Tony! 1060 01:10:36,482 --> 01:10:38,642 Oh, lui Nelson nici nu-i pasă de propriul său cel mai bun prieten. 1061 01:10:39,277 --> 01:10:40,504 Știi, ar fi putut opri asta. 1062 01:10:40,528 --> 01:10:42,268 Tot ce îi pasă lui Nelson este Nelson! 1063 01:10:44,323 --> 01:10:45,904 Nu este vina mea, omule. 1064 01:10:46,409 --> 01:10:48,149 - Tu ai facut asta. - Nu Nu NU NU NU. 1065 01:10:48,369 --> 01:10:50,325 Tony a făcut alegerea, dar l-ai fi putut salva. 1066 01:10:50,329 --> 01:10:51,364 Și acum este rândul tău. 1067 01:10:51,622 --> 01:10:53,237 Nelson, te rog să mărturisești. 1068 01:10:54,333 --> 01:10:55,994 Haide, ce va fi, Nelson? 1069 01:10:56,461 --> 01:10:57,701 Ce va fi? 1070 01:10:59,881 --> 01:11:00,881 Kelly, oprește-te! 1071 01:11:02,008 --> 01:11:03,008 Nu te mișca. 1072 01:11:07,513 --> 01:11:08,513 Oh, Dumnezeule. 1073 01:11:17,523 --> 01:11:18,523 Suna la 911! 1074 01:11:41,881 --> 01:11:43,321 De ce ești atât de insistent să mă vezi? 1075 01:11:44,467 --> 01:11:46,787 Nu este sigur pentru mine să fiu aici cu Kelly, urmărindu-mă. 1076 01:11:46,886 --> 01:11:48,046 Eu ... vreau să-l recuperez pe Kelly 1077 01:11:48,221 --> 01:11:49,336 pentru ceea ce i-a făcut lui Tony. 1078 01:11:50,348 --> 01:11:51,348 La fel și eu. 1079 01:11:51,933 --> 01:11:55,391 Cum? Bine, orice i-am face îi revine. 1080 01:11:55,686 --> 01:11:56,846 Nu știu cum să-l bat. 1081 01:11:57,605 --> 01:11:58,685 S-ar putea. 1082 01:11:58,689 --> 01:12:00,689 Îți amintești când ți-am spus ce am văzut la înmormântare? 1083 01:12:02,693 --> 01:12:04,854 - Băiatul de gunoi a mâncat o viță de vie și a pufat. - Asa de? 1084 01:12:05,112 --> 01:12:07,228 Da, dar este mult mai mult decât atât. 1085 01:12:20,586 --> 01:12:22,146 Este o parte a cimitirului? 1086 01:12:22,213 --> 01:12:23,293 Este chiar aici sus. 1087 01:12:23,464 --> 01:12:24,749 - Rahat. - Oh! 1088 01:12:25,299 --> 01:12:26,880 - Ce? - Voma lui Kelly. 1089 01:12:27,134 --> 01:12:28,965 - Bolnav. - Iisus. 1090 01:12:31,639 --> 01:12:32,639 Este chiar aici. 1091 01:12:33,057 --> 01:12:34,057 Ce, buruiana asta? 1092 01:12:34,475 --> 01:12:35,760 Da, asta este. 1093 01:12:37,270 --> 01:12:38,270 Sa o luam. 1094 01:12:38,521 --> 01:12:39,931 Uh, o să ajungă pe scaunul meu? 1095 01:12:40,982 --> 01:12:43,439 Într-adevăr? Îți pasă de nenorocitele tale de locuri? 1096 01:12:49,949 --> 01:12:50,949 Haide să mergem. 1097 01:13:09,594 --> 01:13:11,380 Dumnezeule. Nelson? 1098 01:13:12,555 --> 01:13:14,967 Nelson? Iată-te. 1099 01:13:15,224 --> 01:13:17,886 Scoateți de aici acest experiment științific, miroase. 1100 01:13:18,394 --> 01:13:19,674 Da, da, voi ajunge la asta, tată. 1101 01:13:19,979 --> 01:13:22,311 Mulțumesc. Oh, și vei merge mâine pe teren, 1102 01:13:22,565 --> 01:13:23,565 deci nu face planuri. 1103 01:13:25,651 --> 01:13:26,651 Școala este închisă. 1104 01:13:26,944 --> 01:13:28,104 Nu pentru tine, nu este. 1105 01:13:28,571 --> 01:13:29,798 Spune-i și fratelui tău, nu-i așa? 1106 01:13:29,822 --> 01:13:31,562 Nu pot să-l motivez pe acel copil. 1107 01:13:33,075 --> 01:13:34,656 Hei, Reed! Iată-te. 1108 01:13:34,952 --> 01:13:35,952 Te duci mâine. 1109 01:13:36,203 --> 01:13:37,318 Nu am crescut nici o păsărică. 1110 01:13:37,705 --> 01:13:38,785 Am o contuzie, tată. 1111 01:13:39,040 --> 01:13:40,655 Probabil voi primi un cte. 1112 01:13:40,666 --> 01:13:42,122 Cte, într-adevăr? 1113 01:13:42,835 --> 01:13:44,229 Nici măcar nu știi ce naiba e rahatul ăla. 1114 01:13:44,253 --> 01:13:45,253 Tu mergi 1115 01:14:36,222 --> 01:14:38,554 Băieți, rupeți-vă. Haideți. Sprinturi de vânt. 1116 01:14:38,557 --> 01:14:40,047 Hustle, hai! 1117 01:14:40,810 --> 01:14:42,596 Gus, nu-i pot proteja aici. 1118 01:14:42,853 --> 01:14:44,434 Relaxează-te, Doamne. 1119 01:14:44,647 --> 01:14:45,647 Asculta-ma. 1120 01:14:46,732 --> 01:14:48,292 Nu știi cu ce ai de-a face. 1121 01:14:48,693 --> 01:14:49,693 Da, fac. 1122 01:14:49,944 --> 01:14:52,060 El este un copil cu pui de fund 1123 01:14:52,488 --> 01:14:54,524 care, dintr-un anumit motiv, te sperie de rahat. 1124 01:14:54,699 --> 01:14:55,699 Îți faci prea multe griji. 1125 01:14:57,743 --> 01:14:58,743 Haideti baieti! 1126 01:15:15,970 --> 01:15:18,427 Asta este. Asta este! 1127 01:15:18,681 --> 01:15:20,421 Iată-l, mâini bune, mâini bune. 1128 01:15:20,641 --> 01:15:22,035 Bine, adu-l înapoi, adu-l înapoi. 1129 01:15:22,059 --> 01:15:23,299 Nelson, vei merge mult. 1130 01:15:23,561 --> 01:15:25,927 Și Reed, nu uitați, aveți o siguranță profundă. 1131 01:15:26,439 --> 01:15:28,646 Așa că mergi la minge, ai încredere în siguranța ta. 1132 01:15:29,567 --> 01:15:30,898 Haide să mergem. 1133 01:15:31,694 --> 01:15:33,814 Știi că vom rămâne aici până când vei înțelege bine. 1134 01:15:36,741 --> 01:15:37,941 Bine, să încercăm din nou. 1135 01:15:38,534 --> 01:15:40,650 Ești gata? Fă-o bine de data aceasta, aceeași piesă. 1136 01:15:40,911 --> 01:15:42,617 Haide. 1137 01:15:47,752 --> 01:15:49,072 Vrei să fii aici toată ziua? 1138 01:15:49,628 --> 01:15:51,164 Nu, este mai cald decât iadul. 1139 01:15:51,922 --> 01:15:54,459 Deci, mișcă-ți fundul ca să putem termina și să ajungem acasă. 1140 01:15:56,844 --> 01:15:58,129 Bine, mingea lui, du-te lung. 1141 01:15:59,221 --> 01:16:00,221 Aliniați-l. 1142 01:16:01,599 --> 01:16:02,599 Aliniați-l. 1143 01:16:03,184 --> 01:16:04,344 Aceeași piesă, aceeași piesă. 1144 01:16:04,602 --> 01:16:05,682 Sa mergem sa mergem. 1145 01:16:17,740 --> 01:16:18,820 Să mergem, dă-mi mingea. 1146 01:16:20,159 --> 01:16:21,159 Amintiți-vă ... = -Gus. 1147 01:16:21,827 --> 01:16:22,947 Trebuie să vorbesc cu băieții tăi. 1148 01:16:23,245 --> 01:16:24,245 Despre ce? 1149 01:16:24,872 --> 01:16:25,872 Nu vă faceți griji. 1150 01:16:36,967 --> 01:16:38,327 Băieți, aduceți-o, veniți aici. 1151 01:16:38,886 --> 01:16:39,886 Ce se întâmplă? 1152 01:16:40,721 --> 01:16:42,586 Nelson, am găsit lanțurile 1153 01:16:42,765 --> 01:16:44,721 în spatele camionetei tatălui tău. 1154 01:16:44,975 --> 01:16:47,256 Acestea sunt lanțurile mele. Le-am pus acolo aseară. 1155 01:16:47,937 --> 01:16:48,937 De ce? 1156 01:16:49,730 --> 01:16:51,530 Vrei să-mi spui ceva? 1157 01:16:52,775 --> 01:16:54,855 Nu. Nu știu despre ce vorbești, șerif. 1158 01:16:55,861 --> 01:16:56,861 Dar tu, Reed? 1159 01:16:58,405 --> 01:16:59,736 Nu aveam nimic de-a face cu nimic. 1160 01:17:00,241 --> 01:17:01,572 Ei bine, iată-te. 1161 01:17:02,785 --> 01:17:03,785 Mă bucur că am clarificat asta. 1162 01:17:05,329 --> 01:17:06,364 Mulțumesc că ai venit. 1163 01:17:06,872 --> 01:17:07,952 Verificați, băieți. 1164 01:17:09,792 --> 01:17:11,112 Este eliminarea gunoiului pe jos. 1165 01:17:18,926 --> 01:17:19,961 Atât de dracului. 1166 01:17:21,846 --> 01:17:22,846 Dar va merita. 1167 01:17:24,598 --> 01:17:26,429 Acum cine e gata? 1168 01:17:26,684 --> 01:17:29,346 Uite, Kelly, nu am avut nimic de-a face cu moartea mamei tale, jur. 1169 01:17:31,814 --> 01:17:32,724 Reed, unde naiba te duci? 1170 01:17:32,731 --> 01:17:34,096 Reed, întoarce-te aici! 1171 01:17:36,694 --> 01:17:38,730 Îmi place Reed. Niciodată nu m-am gândit să spun asta. 1172 01:17:40,948 --> 01:17:41,988 Hei, sunt gata, gunoi. 1173 01:17:48,914 --> 01:17:50,779 Kelly, nu-l asculta. 1174 01:17:51,041 --> 01:17:52,076 Te pot ajuta. 1175 01:17:52,334 --> 01:17:53,334 Nu voi mai întreba! 1176 01:17:55,379 --> 01:17:57,620 Ce aștepți, bud? Arestează fundul lui. 1177 01:18:13,564 --> 01:18:14,724 Aruncă burghiul, Kelly. 1178 01:18:14,982 --> 01:18:16,017 Nu până nu mărturisește! 1179 01:18:16,859 --> 01:18:17,859 Știi ce ai făcut! 1180 01:18:18,110 --> 01:18:19,600 Nelson, ticălos încăpățânat! 1181 01:18:21,739 --> 01:18:23,855 = dracu este asta? 1182 01:18:24,867 --> 01:18:25,867 Baietii vor fi baieti. 1183 01:18:28,579 --> 01:18:29,579 La naiba cu asta! 1184 01:18:30,414 --> 01:18:32,245 Haide, împușcă-l, la naiba! 1185 01:18:32,499 --> 01:18:33,659 Mă descurc! 1186 01:18:34,752 --> 01:18:35,752 Kelly! 1187 01:18:36,003 --> 01:18:37,664 Știu că Nelson a fost implicat. 1188 01:18:38,088 --> 01:18:39,919 Am găsit lanțul pe care l-a folosit în remorca ta, 1189 01:18:40,174 --> 01:18:41,789 dar trebuie să oprești asta. 1190 01:18:42,384 --> 01:18:43,499 Acesta nu ești tu. 1191 01:18:46,055 --> 01:18:48,262 Știu că pflueger ți-a dat aceste puteri. 1192 01:18:49,391 --> 01:18:50,511 Ce știi despre asta? 1193 01:18:50,809 --> 01:18:52,409 Știu că nu sunt ale tale. 1194 01:18:52,937 --> 01:18:54,802 Nu sunt folosite de o sută de ani. 1195 01:18:55,940 --> 01:18:57,305 Medicamentul este foarte periculos. 1196 01:18:57,566 --> 01:18:59,646 Asta-i dracului, omule! 1197 01:18:59,777 --> 01:19:01,217 Uite ce-i face fiului meu! 1198 01:19:02,988 --> 01:19:03,988 Kelly, oprește-te! 1199 01:19:08,869 --> 01:19:09,869 La naiba cu asta! 1200 01:19:13,207 --> 01:19:14,207 Esti bine? 1201 01:19:26,220 --> 01:19:28,176 Ia asta, fiule de cățea moartă! 1202 01:19:35,104 --> 01:19:36,389 Ce naiba e? 1203 01:19:40,693 --> 01:19:42,103 Împușcă-l acum, e slab! 1204 01:19:44,989 --> 01:19:47,822 Înapoi, copule. Nu vreau să te rănesc. Fugi. 1205 01:19:48,075 --> 01:19:49,395 - Nu face ... - Ia dracu. 1206 01:19:56,375 --> 01:19:57,375 Acest lucru se termină acum. 1207 01:19:58,627 --> 01:19:59,787 Nelson mi-a ucis mama. 1208 01:20:01,005 --> 01:20:02,666 El și Tony au ars-o în viață în casa noastră. 1209 01:20:03,882 --> 01:20:04,962 Ce e in neregula cu tine? 1210 01:20:04,967 --> 01:20:06,252 Ce este în neregulă cu voi toți? 1211 01:20:07,052 --> 01:20:08,588 La revedere, ciudat. Nu trage! 1212 01:20:18,022 --> 01:20:20,638 - Omule, mâncărimea asta. - Kelly, uite ce ai făcut! 1213 01:20:21,066 --> 01:20:22,186 Ce ... uite ce am făcut? 1214 01:20:23,110 --> 01:20:24,110 Așa au făcut ei. 1215 01:20:24,570 --> 01:20:25,855 Au murit din cauza ta! 1216 01:20:26,113 --> 01:20:28,399 Nu, nu am ucis pe nimeni, Gus a ales să apese pe trăgaci. 1217 01:20:29,742 --> 01:20:31,448 Deci asta ar fi vrut mama ta? 1218 01:20:32,077 --> 01:20:33,117 Ar fi mândră de tine? 1219 01:20:35,289 --> 01:20:36,870 Nu această nouă Kelly. 1220 01:20:37,416 --> 01:20:39,953 Vreau să-mi placă. 1221 01:20:41,045 --> 01:20:42,085 Este tot ce mi-am dorit vreodată. 1222 01:20:42,713 --> 01:20:46,001 Nu-mi place de tine, Kelly. Nu mai. 1223 01:20:50,137 --> 01:20:51,923 Kelly. Elan roșu și 1, 1224 01:20:53,724 --> 01:20:56,090 te putem ajuta să-l aduci înapoi pe bătrânul Kelly. 1225 01:20:56,101 --> 01:20:58,217 Nu vreau să fiu bătrâna Kelly. 1226 01:20:58,812 --> 01:21:01,019 Slab și ... și neputincios, cel pe care-l coboară toată lumea! 1227 01:21:01,023 --> 01:21:02,459 Nu mă poți avea și ai puterile! 1228 01:21:02,483 --> 01:21:03,483 Nu, nu este corect! 1229 01:21:03,984 --> 01:21:05,424 Cum te aștepți să renunț la asta? 1230 01:21:05,694 --> 01:21:06,814 Pot să o controlez, promit. 1231 01:21:07,446 --> 01:21:08,446 Nu poți. 1232 01:21:09,406 --> 01:21:10,406 Nimeni nu poate. 1233 01:21:12,451 --> 01:21:14,171 Kelly, dacă ți-a păsat vreodată de mine, 1234 01:21:14,244 --> 01:21:16,075 dă aceste puteri înapoi elanilor roșii. 1235 01:21:16,872 --> 01:21:17,872 Ai grijă de tine? 1236 01:21:20,042 --> 01:21:21,042 Te iubesc. 1237 01:21:30,052 --> 01:21:31,052 Aruncă arma. 1238 01:21:33,472 --> 01:21:34,472 Aruncă arma. 1239 01:21:35,140 --> 01:21:37,927 Asta nu va rezolva nimic. 1240 01:21:38,185 --> 01:21:39,225 Vino cu mine. 1241 01:22:26,108 --> 01:22:27,939 Kelly. Kelly, ascultă-mă. 1242 01:22:28,569 --> 01:22:30,434 Elanul roșu o să-l facă din nou pe Kelly mea, bine? 1243 01:22:31,113 --> 01:22:33,069 Bine? Și atunci te vom face mai puternici ca niciodată împreună, 1244 01:22:33,073 --> 01:22:34,073 Iți promit. 1245 01:22:38,620 --> 01:22:40,100 Îmi datorezi un film. 1246 01:22:41,165 --> 01:22:42,165 Da. 1247 01:22:42,332 --> 01:22:43,332 Da, fac. 1248 01:22:56,096 --> 01:22:57,256 Acesta este ucigașul nostru, nu? 1249 01:22:59,016 --> 01:23:00,296 Ei bine, mi-am făcut backup aici. 1250 01:23:02,769 --> 01:23:03,975 Sa mergem. 1251 01:23:04,229 --> 01:23:05,229 Nu știu. 1252 01:23:16,158 --> 01:23:17,158 Functioneaza? 1253 01:23:21,413 --> 01:23:22,413 Grabă! 1254 01:23:23,624 --> 01:23:24,624 Ce naiba? 1255 01:23:25,000 --> 01:23:26,615 Kelly, dă-i drumul, dă-i drumul! 1256 01:23:26,877 --> 01:23:29,334 Nu te opri! În curând va fi gratuit! 1257 01:23:32,382 --> 01:23:33,382 Lăsați-l să plece! 1258 01:23:33,592 --> 01:23:34,819 Ce se întâmplă? 1259 01:23:34,843 --> 01:23:35,843 Continuă! 1260 01:23:36,053 --> 01:23:37,572 Ce se întâmplă cu el? 1261 01:23:37,596 --> 01:23:39,052 Ai spus că va fi bine! 1262 01:23:39,348 --> 01:23:40,804 Oprește-te, oprește-te! 1263 01:23:41,058 --> 01:23:42,173 Îl ucizi! 1264 01:23:44,686 --> 01:23:47,447 Ascultă-mă, Kelly. Kelly, când țip, alergi cât de repede poți. 1265 01:23:47,648 --> 01:23:48,648 Bine? 1266 01:23:50,108 --> 01:23:51,143 Încetează! 1267 01:23:51,151 --> 01:23:52,436 A avut prea mult timp! 1268 01:23:52,986 --> 01:23:54,317 Ai spus că îl putem salva. 1269 01:23:54,571 --> 01:23:55,731 Este o parte din el. 1270 01:23:56,406 --> 01:23:57,406 El trebuie să moară. 1271 01:23:59,243 --> 01:24:00,574 Atunci voi avea puterea. 1272 01:24:01,203 --> 01:24:02,488 Nu voi ucide acest băiat. 1273 01:24:02,871 --> 01:24:04,611 Trebuie să-l îngropăm cu pflueger. 1274 01:24:06,500 --> 01:24:07,580 Îl pot salva. 1275 01:24:12,464 --> 01:24:13,795 Fugi, Kelly, fugi! 1276 01:24:14,716 --> 01:24:15,716 Îngheață, trage-o! 1277 01:24:16,510 --> 01:24:17,910 Asteapta asteapta! 1278 01:24:37,114 --> 01:24:39,025 Nu Nu NU NU. 1279 01:24:39,283 --> 01:24:41,239 Nu, nu, Dominique, nu, nu, nu. 1280 01:24:41,243 --> 01:24:42,983 Stai cu mine. Te rog stai. 1281 01:24:46,748 --> 01:24:48,204 Îmi pare rău că te-am făcut să vii aici. 1282 01:24:49,001 --> 01:24:50,036 E în regulă, eu ... 1283 01:24:50,294 --> 01:24:51,414 As face orice pentru tine. 1284 01:24:58,969 --> 01:25:00,425 Atunci nu le da puterea. 1285 01:25:01,305 --> 01:25:02,305 Nu o voi face. 1286 01:25:05,684 --> 01:25:06,684 Te iubesc. 1287 01:25:08,353 --> 01:25:09,353 Mereu voi. 1288 01:25:10,105 --> 01:25:11,105 Iubesc... 1289 01:25:15,569 --> 01:25:16,569 Nu. 1290 01:25:17,404 --> 01:25:18,404 Tocilar... 1291 01:25:19,323 --> 01:25:21,234 Zero 1292 01:25:24,494 --> 01:25:27,031 nimeni nu va mai avea această putere! 1293 01:25:30,459 --> 01:25:32,415 De ce mi-ai făcut asta? 1294 01:25:33,879 --> 01:25:35,119 De ce! 1295 01:25:38,759 --> 01:25:40,249 Acest rău moare odată cu mine. 1296 01:25:42,346 --> 01:25:44,052 Cu mine, pflueger! 1297 01:26:20,425 --> 01:26:21,425 Îl ai? 1298 01:26:22,719 --> 01:26:23,719 Îl ai? 1299 01:26:26,390 --> 01:26:27,390 Nu. 1300 01:26:33,438 --> 01:26:35,269 Ross, acest oraș este nebun, omule. 1301 01:26:35,482 --> 01:26:37,518 Da, Carter, îl știu pe frate. 1302 01:26:38,193 --> 01:26:39,353 Hei, poți să faci asta? 1303 01:26:39,569 --> 01:26:40,900 - Am înțeles. - În regulă. 1304 01:27:00,215 --> 01:27:01,375 Omule, asta mâncărime. 1305 01:27:07,514 --> 01:27:09,274 Ești bine acolo? 1306 01:27:09,307 --> 01:27:11,093 Uh ... nu. 1307 01:27:38,462 --> 01:27:40,077 Știu că viața ta este goală j 1308 01:27:40,338 --> 01:27:43,626 j și urăști să faci față acestei lumi singur 1309 01:27:46,720 --> 01:27:49,086 j așa căutați un înger » 1310 01:27:49,347 --> 01:27:52,339 j cineva care te poate face întreg j 1311 01:27:55,937 --> 01:28:00,852 j Nu te pot salva 1312 01:28:04,446 --> 01:28:10,316 j nici măcar nu mă pot salva j 1313 01:28:11,369 --> 01:28:14,486 j, deci salvează-te j 1314 01:28:39,564 --> 01:28:41,179 Știu că ai fost deteriorat 1315 01:28:41,483 --> 01:28:45,192 j sufletul tău a suferit astfel de abuzuri j 1316 01:28:48,323 --> 01:28:50,314 j dar nu sunt salvatorul tău j 1317 01:28:50,575 --> 01:28:53,487 j sunt la fel de futut ca tine j 1318 01:28:56,998 --> 01:29:01,913 j Nu te pot salva 1319 01:29:05,590 --> 01:29:11,506 j nici măcar nu mă pot salva j 1320 01:29:12,389 --> 01:29:15,506 j, deci salvează-te j 1321 01:29:32,075 --> 01:29:38,696 J; Vă rog să nu vă fie milă de mine [j 1322 01:29:40,709 --> 01:29:47,376 j; Vă rog să nu vă fie milă de mine [j 1323 01:29:49,467 --> 01:29:54,928 j; Vă rog să nu vă fie milă de mine [j 1324 01:29:58,351 --> 01:30:05,268 j; Vă rog să nu vă fie milă de mine [j 1325 01:30:07,027 --> 01:30:08,563 j; Viața mea a fost un coșmar j 1326 01:30:08,820 --> 01:30:12,438 Eu sufletul meu este fracturat până la os 1327 01:30:15,660 --> 01:30:17,366 j dacă trebuie să fiu singur j 1328 01:30:17,621 --> 01:30:21,239 ji cred că aș prefera să fiu singur j 1329 01:30:24,586 --> 01:30:29,751 j nu mă poți salva j 1330 01:30:33,094 --> 01:30:38,760 j nici măcar nu te poți salva j 1331 01:30:41,853 --> 01:30:46,768 j Nu te pot salva 1332 01:30:50,654 --> 01:30:56,365 j nici măcar nu mă pot salva j 1333 01:30:58,244 --> 01:31:00,405 j salvați-vă j 1334 01:31:01,706 --> 01:31:04,539 j, deci salvează-te j90649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.