Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial al filmelor YIFY: YTS.MX
3
00:00:32,199 --> 00:00:36,659
J ai atingerea magică j
4
00:00:36,912 --> 00:00:38,197
j ooh, ooh
5
00:00:38,205 --> 00:00:42,164
j mă face să strălucesc atât de mult j
6
00:00:43,794 --> 00:00:46,627
j aruncă o vrajă
7
00:00:47,631 --> 00:00:48,996
j suna un clopot j
8
00:00:50,300 --> 00:00:52,586
j; Atingerea magică j
9
00:00:54,888 --> 00:00:59,382
j oh, când simt atingerea ta j
10
00:01:00,352 --> 00:01:04,470
j este ca o alarmă cu patru j
11
00:02:10,922 --> 00:02:12,958
Eu strălucirea j -
12
00:02:13,300 --> 00:02:17,885
j dar unde se poate /
13
00:02:19,181 --> 00:02:21,968
=; De la tine j oh, ce dracu 'sfânt?
14
00:02:23,143 --> 00:02:27,136
=; Nu știam prea multe, oh, Iisuse.
15
00:02:29,191 --> 00:02:32,979
J și apoi ți-am simțit atingerea
16
00:02:34,529 --> 00:02:37,566
și acum am învățat j
17
00:02:38,283 --> 00:02:40,114
ji se poate întoarce j
18
00:02:42,287 --> 00:02:46,371
j; Atingerea magică
19
00:02:46,625 --> 00:02:49,958
j doo, doo, doo, doo, doo /
20
00:02:50,212 --> 00:02:55,502
j doo, doo, doo, doo
21
00:03:08,397 --> 00:03:09,386
Bună dimineața, Kelly.
22
00:03:09,398 --> 00:03:10,398
Dimineața, Paulette.
23
00:03:27,457 --> 00:03:28,457
Mulțumesc foarte mult.
24
00:03:28,583 --> 00:03:29,868
- Mulțumiri. - Pa.
25
00:03:32,212 --> 00:03:34,248
- Bună, Kelly. - Bună, Dominique.
26
00:03:35,215 --> 00:03:36,330
Ne vedem în istorie.
27
00:03:36,341 --> 00:03:37,341
Da.
28
00:03:37,592 --> 00:03:38,923
Vezi ... ne vedem.
29
00:03:41,513 --> 00:03:43,720
De ce Kelly? Adică, într-adevăr, dom?
30
00:03:44,474 --> 00:03:46,869
Ei bine, el a fost singurul drăguț pentru mine când m-am mutat aici.
31
00:03:46,893 --> 00:03:48,554
Asta a fost ca acum 10 ani.
32
00:03:50,647 --> 00:03:51,647
Bine.
33
00:04:00,699 --> 00:04:01,699
Verificați, băieți.
34
00:04:02,534 --> 00:04:04,399
Este eliminarea gunoiului uman.
35
00:04:04,619 --> 00:04:06,450
Look at this miserable piece of shit.
36
00:04:06,705 --> 00:04:09,037
Hey! Where do you think you're goin'?
37
00:04:11,168 --> 00:04:12,168
Hey.
38
00:04:12,544 --> 00:04:13,875
Answer the question, trash boy.
39
00:04:14,504 --> 00:04:16,415
Yeah, answer the question, trash boy.
40
00:04:16,423 --> 00:04:18,463
We warned you about coming here before school.
41
00:04:18,592 --> 00:04:19,592
Hey!
42
00:04:20,177 --> 00:04:21,177
Leave him alone.
43
00:04:21,511 --> 00:04:22,511
You guys are such jerks!
44
00:04:23,138 --> 00:04:25,254
Whoa, whoa, whoa. This is just guy stuff, Dominique.
45
00:04:25,515 --> 00:04:27,096
Hey.
46
00:04:27,350 --> 00:04:28,350
Don't touch her.
47
00:04:29,060 --> 00:04:30,300
What the fuck did you just say?
48
00:04:30,687 --> 00:04:31,687
What the fuck he say?
49
00:04:35,484 --> 00:04:37,020
You're going dumpster diving for that.
50
00:04:37,652 --> 00:04:39,859
Think so.
51
00:04:40,655 --> 00:04:43,772
To the dump!
52
00:04:45,702 --> 00:04:47,442
Ladies and gentlemen!
53
00:04:47,454 --> 00:04:50,241
Trash boy has won himself an all you can eat buffet.
54
00:04:50,499 --> 00:04:51,499
Stop it!
55
00:04:51,917 --> 00:04:53,657
Oh, and a free soda to wash it all down.
56
00:04:56,505 --> 00:04:57,785
What's going on here?
57
00:04:58,131 --> 00:04:59,291
Get the hell outta here!
58
00:04:59,883 --> 00:05:01,043
I'll call the cops on you!
59
00:05:09,476 --> 00:05:11,432
Hey, hey, it's okay, they're gone now.
60
00:05:11,436 --> 00:05:13,636
I'm... I'm sorry, Kelly. I didn't mean to make it worse.
61
00:05:13,772 --> 00:05:15,372
I don't know why they always pick on you.
62
00:05:16,441 --> 00:05:17,931
We can't be late to school, dom.
63
00:05:19,152 --> 00:05:20,922
- Do you want a ride? - Uh, my dad would kill me
64
00:05:20,946 --> 00:05:22,482
if he gets slime on the seats.
65
00:05:25,158 --> 00:05:26,898
It's okay, but thanks for asking.
66
00:05:31,331 --> 00:05:32,331
Hang in there.
67
00:07:06,051 --> 00:07:07,587
Dude, check it out.
68
00:07:09,554 --> 00:07:11,465
Ladies and gentlemen!
69
00:07:11,723 --> 00:07:12,825
Trash boy has won himself...
70
00:07:12,849 --> 00:07:16,387
Check it out, man!
71
00:07:19,064 --> 00:07:20,064
What the fuck?
72
00:07:20,273 --> 00:07:22,126
- I'm so... I'm so sorry. - Are you blind, bitch?
73
00:07:22,150 --> 00:07:23,435
No, Tucker, I really...
74
00:07:24,486 --> 00:07:25,566
What?
75
00:07:26,655 --> 00:07:27,655
I'm so sorry.
76
00:07:33,703 --> 00:07:34,738
The fuck outta here.
77
00:07:49,260 --> 00:07:51,180
Kelly, help me with the groceries, honey.
78
00:07:52,681 --> 00:07:53,681
How was school?
79
00:07:54,557 --> 00:07:55,743
Dominique was nice to me.
80
00:07:55,767 --> 00:07:56,882
Oh, I miss her.
81
00:07:59,479 --> 00:08:00,599
That was middle school, mom.
82
00:08:03,066 --> 00:08:04,272
You should ask her out!
83
00:08:05,485 --> 00:08:06,645
And I need that receipt.
84
00:08:16,162 --> 00:08:17,882
All right, I need you to take those,
85
00:08:17,914 --> 00:08:19,905
I need you to start to rip it apart for me, okay?
86
00:08:20,166 --> 00:08:21,206
Then put them in the bowl.
87
00:08:21,501 --> 00:08:23,537
All right? Now mommy will cut all these up.
88
00:08:23,795 --> 00:08:25,410
Hey! How was school? =fine.
89
00:08:25,755 --> 00:08:28,713
I would love to have some help with dinner tonight.
90
00:08:28,967 --> 00:08:29,967
You know that I can't.
91
00:08:30,260 --> 00:08:31,340
Oh, I know.
92
00:08:31,594 --> 00:08:34,836
You're busy with track and homework
93
00:08:35,098 --> 00:08:37,054
and the study group or theater.
94
00:08:38,393 --> 00:08:39,508
And I'm proud of you.
95
00:08:43,356 --> 00:08:44,471
Anyone special?
96
00:08:45,066 --> 00:08:46,397
No, it's Nelson.
97
00:08:46,651 --> 00:08:47,651
Again.
98
00:08:49,320 --> 00:08:50,715
I thought you were just crazy about him a couple of weeks ago.
99
00:08:50,739 --> 00:08:52,550
Yeah, well, he bullied one of my friends today.
100
00:08:52,574 --> 00:08:54,656
I could never like a guy like that.
101
00:08:54,951 --> 00:08:56,907
Well, honey, maybe he was just showing off.
102
00:08:58,288 --> 00:09:00,529
Do you think Nelson felt your friend was his competition?
103
00:09:00,790 --> 00:09:02,576
I doubt it. Do you remember Kelly?
104
00:09:03,793 --> 00:09:04,793
Kelly?
105
00:09:06,337 --> 00:09:08,657
The weird kid that used to eat paper and pencils and stuff?
106
00:09:08,798 --> 00:09:10,538
Really, mom? You too?
107
00:09:11,634 --> 00:09:13,090
What? What did I say?
108
00:09:14,804 --> 00:09:16,214
You know what? Forget it.
109
00:10:27,710 --> 00:10:28,710
Kelly?
110
00:10:30,463 --> 00:10:32,749
How's, uh, how's your appetite, buddy?
111
00:10:33,716 --> 00:10:35,422
For garbage, doctor, it's excellent.
112
00:10:35,802 --> 00:10:37,562
I thought you said he was gonna outgrow this.
113
00:10:37,929 --> 00:10:39,590
Pica is not uncommon in children.
114
00:10:40,181 --> 00:10:42,012
But most kids do outgrow it.
115
00:10:42,851 --> 00:10:44,171
Maybe it's just the flu this time.
116
00:10:44,727 --> 00:10:45,847
It's going around, you know.
117
00:10:46,396 --> 00:10:48,290
You're not sick because of the flu, Kelly.
118
00:10:48,314 --> 00:10:50,034
You're sick because of your eating disorder.
119
00:10:50,733 --> 00:10:51,733
You're malnourished.
120
00:10:52,694 --> 00:10:54,494
Have you at least been taking your iron pills?
121
00:10:54,863 --> 00:10:55,863
Yeah.
122
00:10:56,072 --> 00:10:57,072
I take those every day.
123
00:11:02,912 --> 00:11:03,912
Bernice.
124
00:11:05,123 --> 00:11:07,614
I don't see this as a dietary issue,
125
00:11:07,876 --> 00:11:09,082
I think it's psychological.
126
00:11:09,669 --> 00:11:11,509
I think it's time that Kelly talked to someone.
127
00:11:13,298 --> 00:11:15,584
Do we really need another doctor?
128
00:11:17,343 --> 00:11:19,675
Kelly has an obsession he cannot control.
129
00:11:19,929 --> 00:11:22,716
He needs help to work through his compulsive behavior.
130
00:11:23,892 --> 00:11:24,892
Mom.
131
00:11:27,604 --> 00:11:28,604
I'll be okay.
132
00:11:31,774 --> 00:11:33,494
Thank you so much for making the house call,
133
00:11:33,526 --> 00:11:35,437
- I really appreciate it. - Anytime, bernice.
134
00:11:36,321 --> 00:11:37,321
Let's have dinner.
135
00:11:38,698 --> 00:11:40,658
I think a man's influence would be good for Kelly.
136
00:11:47,290 --> 00:11:48,290
I'll let you know.
137
00:11:53,546 --> 00:11:54,546
He's got a crush on you.
138
00:11:55,715 --> 00:11:56,715
Nol
139
00:11:58,968 --> 00:12:00,754
I got a crush on you!
140
00:12:05,058 --> 00:12:06,058
I love you.
141
00:12:07,352 --> 00:12:08,352
I love you.
142
00:12:16,986 --> 00:12:18,942
Reverend pflueger is my name,
143
00:12:20,949 --> 00:12:23,486
and healing is my game.
144
00:12:24,911 --> 00:12:27,527
I know I look like two box cars bumped together
145
00:12:27,789 --> 00:12:29,620
and I rolled out of a hobo's ass,
146
00:12:29,874 --> 00:12:31,535
but I had a rough night.
147
00:12:32,001 --> 00:12:33,001
I'm a man.
148
00:12:33,503 --> 00:12:35,164
I'm just a man.
149
00:12:37,966 --> 00:12:40,332
But the good lord above gave me a gift.
150
00:12:40,969 --> 00:12:45,633
It's my life mission to share that gift to his flock.
151
00:12:46,349 --> 00:12:47,714
With these hands,
152
00:12:49,060 --> 00:12:51,176
I could take away anything that ails you,
153
00:12:52,146 --> 00:12:53,636
whatever ails you.
154
00:12:54,023 --> 00:12:57,481
With my touch, you will be free from pain.
155
00:12:58,069 --> 00:13:01,561
Is there anyone here that could use my gift?
156
00:13:02,156 --> 00:13:03,156
Anyone?
157
00:13:05,201 --> 00:13:06,407
You.
158
00:13:09,289 --> 00:13:12,156
What part of your body has failed you, dear lady?
159
00:13:13,209 --> 00:13:15,916
My back and my legs.
160
00:13:16,129 --> 00:13:18,120
They're in excruciating pain.
161
00:13:18,631 --> 00:13:19,916
Now, we're gonna fix that.
162
00:13:20,842 --> 00:13:23,333
Yeah, please donate to the healing jar...
163
00:13:23,970 --> 00:13:26,211
- Oh. - To empower my hands.
164
00:13:27,473 --> 00:13:30,840
Together, we share everything in this life.
165
00:13:31,561 --> 00:13:34,428
He will give energy to my healing hands
166
00:13:34,772 --> 00:13:36,854
that god has bestowed upon me.
167
00:13:37,817 --> 00:13:38,932
And I will heal you.
168
00:13:39,861 --> 00:13:41,977
What part of your leg really hurts you?
169
00:13:42,238 --> 00:13:43,853
It's my left knee.
170
00:13:48,119 --> 00:13:49,234
Oh, lord, lord.
171
00:13:50,038 --> 00:13:52,871
In this moment, just give me the healing power
172
00:13:53,041 --> 00:13:54,827
to heal this woman's leg.
173
00:13:55,418 --> 00:13:56,874
To take the pain away.
174
00:13:57,253 --> 00:14:01,212
Heal this woman that she might throw this Walker away
175
00:14:01,466 --> 00:14:02,626
spre marginea drumului.
176
00:14:04,010 --> 00:14:05,796
Stai, ai auzit acea crăpătură?
177
00:14:06,012 --> 00:14:07,012
Ai auzit?
178
00:14:08,056 --> 00:14:09,546
Acum spune-mi ce simți?
179
00:14:11,851 --> 00:14:12,851
Cred că...
180
00:14:14,520 --> 00:14:16,226
Este un miracol! = yesl
181
00:14:16,522 --> 00:14:19,138
este un miracol! = -aruncați-l pe Walker în lateral.
182
00:14:20,026 --> 00:14:21,311
Aruncă-l pe marginea drumului.
183
00:14:21,569 --> 00:14:25,528
- Lăudați-l pe domn! - Nu mai am durere.
184
00:14:26,074 --> 00:14:27,610
- Lăudați-l pe Iisus! - Aleluia!
185
00:14:27,867 --> 00:14:29,386
- Aleluia! - Mulțumesc.
186
00:14:29,410 --> 00:14:30,616
Aleluia! Uh-huh.
187
00:14:30,995 --> 00:14:33,281
Vino mai aproape, acesta nu este un truc!
188
00:14:33,956 --> 00:14:36,663
Aceasta nu o fac eu, asta o face domnul de mai sus!
189
00:14:37,001 --> 00:14:38,457
Nu am durere.
190
00:14:40,088 --> 00:14:41,624
Oh, mulțumesc lui Isus
191
00:14:45,134 --> 00:14:46,294
Uh, dacă va veni.
192
00:14:46,469 --> 00:14:47,879
E prea bolnav ca să se miște.
193
00:14:48,679 --> 00:14:49,679
Oh, ai putea?
194
00:14:49,889 --> 00:14:51,925
- S-o facem. - Bine, sună bine.
195
00:14:52,141 --> 00:14:53,472
Mă duc să-mi iau mașina
196
00:14:53,726 --> 00:14:54,806
și atunci poți să mă urmărești?
197
00:14:55,144 --> 00:14:57,180
Da, sigur.
198
00:14:57,897 --> 00:14:58,897
Mulțumesc.
199
00:15:09,534 --> 00:15:10,534
Foarte impresionant.
200
00:15:11,911 --> 00:15:13,031
Cum se poate vindeca?
201
00:15:14,789 --> 00:15:15,789
Dumnezeu.
202
00:15:16,791 --> 00:15:17,791
Te pot ajuta.
203
00:15:19,585 --> 00:15:20,585
Scuzați-mă"?
204
00:15:21,170 --> 00:15:22,330
Te pot ajuta.
205
00:15:23,923 --> 00:15:25,959
Oh. Cine dracu ești?
206
00:15:26,384 --> 00:15:27,384
Salvați fiecare.
207
00:15:27,927 --> 00:15:29,918
- Fundul roșu? - Elanul roșu.
208
00:15:30,179 --> 00:15:32,135
Elan roșu. Și te pot ajuta
209
00:15:32,390 --> 00:15:33,550
dă drumul la medicament.
210
00:15:34,559 --> 00:15:35,559
Medicamentul?
211
00:15:36,227 --> 00:15:37,227
Puterea mea de a vindeca?
212
00:15:40,022 --> 00:15:42,263
De ce aș face asta vreodată, șefule?
213
00:15:45,486 --> 00:15:46,896
Nu poți fi rănit.
214
00:15:47,196 --> 00:15:49,778
Oricine încearcă va simți durerea.
215
00:15:50,324 --> 00:15:54,112
Se protejează pe sine, deci își protejează gazda.
216
00:15:54,871 --> 00:15:56,327
Acesta este darul medicamentului.
217
00:15:56,706 --> 00:15:58,822
Sunt reverendul pflueger, vindecătorul.
218
00:15:59,250 --> 00:16:02,117
Vindecarea este un cadou special pentru a repara o slăbiciune.
219
00:16:02,670 --> 00:16:05,537
Medicamentul este puritate, dar dacă îl abuzezi,
220
00:16:06,048 --> 00:16:07,788
în cele din urmă te vei distruge.
221
00:16:08,885 --> 00:16:12,924
Cine face dracu ce fac cu puterea mea?
222
00:16:13,431 --> 00:16:15,137
Nu-ți aparține!
223
00:16:16,142 --> 00:16:18,053
Acel mormânt are peste 100 de ani.
224
00:16:18,060 --> 00:16:20,972
Eu îl protejez, tatăl meu l-a protejat,
225
00:16:21,355 --> 00:16:23,095
bunicul meu a protejat-o.
226
00:16:23,774 --> 00:16:26,390
Trebuie să dați medicamentul înapoi.
227
00:16:26,652 --> 00:16:27,652
Da-l inapoi?
228
00:16:28,779 --> 00:16:29,985
Am fost un nimeni,
229
00:16:31,282 --> 00:16:33,193
și acum sunt Iisus dracului Hristos,
230
00:16:33,451 --> 00:16:35,487
și voi trăi pentru totdeauna, omule roșu.
231
00:16:36,287 --> 00:16:37,287
Salvați fiecare.
232
00:16:37,997 --> 00:16:38,997
Tot ceea ce.
233
00:16:39,207 --> 00:16:40,993
Și nu vei trăi veșnic.
234
00:16:41,292 --> 00:16:42,292
Vă rog.
235
00:16:43,336 --> 00:16:44,542
Aveți încredere în mine.
236
00:16:45,880 --> 00:16:47,040
Ai încredere în mine, fratele meu.
237
00:16:47,298 --> 00:16:49,289
Nu sunt nenorocitul tău frate.
238
00:16:50,635 --> 00:16:53,342
Și nu îți voi da niciodată puterea înapoi.
239
00:16:53,846 --> 00:16:55,882
Vreodată.
240
00:16:56,307 --> 00:16:57,307
Am terminat aici.
241
00:16:58,059 --> 00:16:59,344
Trebuie să merg să-mi dau medicamentul
242
00:16:59,602 --> 00:17:01,593
acestei tinere cu adevărat frumoase.
243
00:17:03,773 --> 00:17:06,560
Adios, dracu 'șef roșu.
244
00:17:09,070 --> 00:17:10,070
Doar...
245
00:17:10,488 --> 00:17:12,444
Știi ce vreau să spun? La dracu.
246
00:17:19,247 --> 00:17:20,202
- Salut salut.
247
00:17:20,206 --> 00:17:22,538
Da, deci, intră.
248
00:17:23,042 --> 00:17:24,202
Se înrăutățește din ce în ce mai rău.
249
00:17:24,627 --> 00:17:26,242
Urăsc foarte mult să văd un copil suferind.
250
00:17:26,504 --> 00:17:27,619
Dar așa cum am menționat anterior,
251
00:17:27,880 --> 00:17:29,608
Cred că ar trebui să avem grijă mai întâi de bani.
252
00:17:29,632 --> 00:17:31,168
Pentru că mulți oameni, știi,
253
00:17:31,175 --> 00:17:33,211
ei ... au o schimbare de inimă
254
00:17:33,219 --> 00:17:36,427
după ce mi-am făcut treaba și știi la ce mă refer.
255
00:17:36,681 --> 00:17:38,842
Da, nu, desigur. O am, o am chiar aici.
256
00:17:44,438 --> 00:17:45,518
Unde dracu sunt banii mei?
257
00:17:46,649 --> 00:17:47,649
Ce s-a întâmplat?
258
00:17:49,485 --> 00:17:51,245
Oh, e în regulă, mă întorc altă dată.
259
00:17:51,445 --> 00:17:53,060
Nu, nu, te rog, nu, am nevoie de tine acum.
260
00:17:53,990 --> 00:17:55,275
Aștepta. Iată-l, îmi pare rău.
261
00:17:55,533 --> 00:17:56,533
Ah.
262
00:17:57,285 --> 00:17:59,005
- Mulțumesc. - Aici ții asta.
263
00:18:01,330 --> 00:18:05,289
De ce nu ne uităm la acest băiat al tău, nu-i așa?
264
00:18:06,085 --> 00:18:07,085
Bine.
265
00:18:13,259 --> 00:18:14,259
Kelly?
266
00:18:14,510 --> 00:18:15,790
E cineva aici să te vadă.
267
00:18:16,762 --> 00:18:18,093
Acesta este reverendul pflueger.
268
00:18:23,394 --> 00:18:25,100
Pot să vă întreb ceva? = -mm-hm.
269
00:18:26,939 --> 00:18:28,475
Ne va alătura soțul tău?
270
00:18:30,276 --> 00:18:33,188
Nu, um, tatăl lui Kelly a murit înainte să se nască, așa că ...
271
00:18:33,446 --> 00:18:34,446
Oh.
272
00:18:35,323 --> 00:18:36,323
Imi pare rau sa aud asta.
273
00:18:37,325 --> 00:18:38,325
Mulțumesc.
274
00:18:49,086 --> 00:18:50,246
Știi ce vom face?
275
00:18:51,005 --> 00:18:52,165
Te vom face mai bun,
276
00:18:53,090 --> 00:18:54,250
vom avea grijă de tine.
277
00:19:04,060 --> 00:19:06,142
- Te simți bine? - Oh da.
278
00:19:06,395 --> 00:19:07,555
Înainte de a începe,
279
00:19:09,106 --> 00:19:10,146
pot folosi facilitățile dvs.?
280
00:19:10,524 --> 00:19:13,311
P ... te rog, te rog? = -desigur.
281
00:19:13,569 --> 00:19:15,881
- Mulțumesc. - Chiar pe hol, spre stânga.
282
00:19:15,905 --> 00:19:18,237
Multumesc, multumesc, multumesc.
283
00:19:48,646 --> 00:19:49,646
Te simți mai bine?
284
00:19:50,439 --> 00:19:51,439
Da da.
285
00:19:54,068 --> 00:19:55,068
In forma.
286
00:19:56,529 --> 00:19:59,145
Da, unul ... unul dintre lucrurile bune despre a fi vindecător,
287
00:20:00,241 --> 00:20:01,241
nu ai ...
288
00:20:01,409 --> 00:20:03,570
Nu aveți nicio boală ...
289
00:20:04,078 --> 00:20:05,078
Fără răni.
290
00:20:14,088 --> 00:20:15,168
Cum îl cheamă?
291
00:20:16,173 --> 00:20:17,173
Kelly.
292
00:20:17,383 --> 00:20:20,796
Kelly. Kelly, Kelly, Kelly ... Kelly.
293
00:20:22,471 --> 00:20:24,336
Avem multe în comun, tu și cu mine, Kelly.
294
00:20:25,641 --> 00:20:26,641
Durere.
295
00:20:27,810 --> 00:20:29,266
Și o speranță pentru lumină.
296
00:20:32,148 --> 00:20:33,148
Da.
297
00:20:34,775 --> 00:20:37,312
Am doar jumătate de plămân în corp.
298
00:20:40,406 --> 00:20:41,691
Atunci de ce fumezi?
299
00:20:42,992 --> 00:20:44,528
Nimic din treaba ta.
300
00:20:47,455 --> 00:20:52,324
Oh, și odată ce începem acest lucru, nu se mai poate opri.
301
00:20:52,334 --> 00:20:54,416
Acesta este un medicament foarte puternic.
302
00:20:54,712 --> 00:20:57,294
- Nu putem fi întrerupți. - Bine.
303
00:21:12,354 --> 00:21:14,686
Ce faci?
304
00:21:16,400 --> 00:21:17,435
Rahat sfânt.
305
00:21:25,534 --> 00:21:27,024
Simt totul.
306
00:21:30,539 --> 00:21:32,575
Și doare dracului!
307
00:21:44,428 --> 00:21:46,293
Oh Doamne...
308
00:21:54,146 --> 00:21:56,228
Du-te dracu ', copilule.
309
00:22:00,861 --> 00:22:01,861
Mama.
310
00:22:02,738 --> 00:22:03,738
Sunt infometat.
311
00:22:15,501 --> 00:22:16,661
Ce naiba s-a întâmplat?
312
00:22:17,545 --> 00:22:19,206
Nu știu, dar am cizme pe cizme.
313
00:22:23,008 --> 00:22:24,498
Am câteva întrebări.
314
00:22:27,555 --> 00:22:28,761
Bernice.
315
00:22:29,515 --> 00:22:32,552
Știu că a fost o noapte lungă, aproape că am terminat.
316
00:22:34,019 --> 00:22:35,179
Ce simți, Kelly?
317
00:22:35,896 --> 00:22:36,896
Ma simt bine.
318
00:22:37,606 --> 00:22:39,312
Ai raportat o arsură de țigară?
319
00:22:39,692 --> 00:22:40,692
Da da.
320
00:22:40,901 --> 00:22:42,741
I-a ars o gaură chiar pe piept, chiar aici.
321
00:22:45,990 --> 00:22:47,400
Se pare că ești bine.
322
00:22:49,410 --> 00:22:50,490
Uite, în orice sens,
323
00:22:51,620 --> 00:22:53,485
ne pare rău că pflueger te-a invocat
324
00:22:53,747 --> 00:22:55,283
în întregul lucru vindecător.
325
00:22:55,666 --> 00:22:56,666
Mm.
326
00:22:59,670 --> 00:23:00,670
Bine.
327
00:23:01,797 --> 00:23:04,004
Uite, dacă ai nevoie de ceva, nu ezita să suni.
328
00:23:04,508 --> 00:23:05,508
Mulțumesc, șerif Adler.
329
00:23:06,051 --> 00:23:07,131
Apreciază asta, mulțumesc.
330
00:23:13,225 --> 00:23:14,225
Are o pasiune pentru tine.
331
00:23:35,331 --> 00:23:36,331
Este foarte cool.
332
00:23:37,291 --> 00:23:38,326
Sunt atât de obosit.
333
00:23:38,834 --> 00:23:40,370
Abia am dormit deloc aseară.
334
00:23:42,463 --> 00:23:43,463
Am dormit grozav.
335
00:23:43,881 --> 00:23:45,121
Îmbrățișează-mă înainte de muncă.
336
00:23:53,724 --> 00:23:56,306
Mi s-a întâmplat ceva minunat
337
00:23:56,602 --> 00:23:57,602
după ce m-a vindecat pflueger.
338
00:23:59,104 --> 00:24:00,104
Uite.
339
00:24:00,898 --> 00:24:02,018
De ce mă răstoarnă?
340
00:24:02,483 --> 00:24:05,020
Am cutit. Și ... și apoi boom, s-a vindecat.
341
00:24:05,653 --> 00:24:06,653
Și nici măcar nu a durut.
342
00:24:08,072 --> 00:24:09,152
Ce vrei sa spui?
343
00:24:09,531 --> 00:24:10,531
S-a vindecat.
344
00:24:10,699 --> 00:24:12,539
Ju ... la fel ca țigara care-mi arde pe piept.
345
00:24:15,287 --> 00:24:16,287
Sigur.
346
00:24:18,749 --> 00:24:19,749
Ei bine, acesta este un semn bun.
347
00:24:20,668 --> 00:24:21,668
Ce?
348
00:24:21,877 --> 00:24:23,788
Ai băut sifon în loc să mănânci cutia.
349
00:24:25,798 --> 00:24:26,798
De neinvins.
350
00:24:28,592 --> 00:24:29,592
Sunt invincibil.
351
00:24:29,718 --> 00:24:31,003
Trebuie să fii contagios.
352
00:24:32,763 --> 00:24:33,763
Acum mă simt minunat.
353
00:25:34,950 --> 00:25:35,950
Hei, Kelly.
354
00:25:36,744 --> 00:25:37,744
Probleme cu bicicleta?
355
00:25:38,537 --> 00:25:39,537
Doar un vechi lanț.
356
00:25:39,788 --> 00:25:41,016
Da, cred că ai depășit bicicleta respectivă
357
00:25:41,040 --> 00:25:42,155
ca acum 10 ani.
358
00:25:43,917 --> 00:25:46,437
Dumnezeul meu, Kelly. Ultima dată când te-am văzut erai doar piele și oase.
359
00:25:46,837 --> 00:25:48,919
Ai luat un fel de pastilă minune
360
00:25:49,173 --> 00:25:50,173
cât timp erai bolnav acasă?
361
00:25:51,550 --> 00:25:53,541
Arăți diferit.
362
00:25:54,428 --> 00:25:55,668
Un cadou,
363
00:25:55,679 --> 00:25:56,839
Te aștept în mașină.
364
00:25:58,015 --> 00:25:59,015
Pa.
365
00:26:02,061 --> 00:26:03,061
Asa de...
366
00:26:03,645 --> 00:26:04,645
Unu...
367
00:26:06,023 --> 00:26:07,208
Eu, um, am auzit despre tipul acela care moare la tine,
368
00:26:07,232 --> 00:26:08,232
asta trebuie să fi fost înspăimântător.
369
00:26:09,318 --> 00:26:10,854
A fost super ciudat.
370
00:26:12,571 --> 00:26:13,571
Dar a făcut ...
371
00:26:16,825 --> 00:26:18,611
Ceva bun a ieșit din ea, ...
372
00:26:19,787 --> 00:26:20,827
Parcă sunt un Kelly nou.
373
00:26:21,955 --> 00:26:23,661
Ei bine, îmi place această nouă Kelly.
374
00:26:27,836 --> 00:26:28,836
Pa.
375
00:26:29,755 --> 00:26:30,755
Pa.
376
00:26:41,100 --> 00:26:43,216
Crezi că ai vreo șansă cu ea, băiețel?
377
00:26:43,727 --> 00:26:45,388
Merită pe oricine în afară de fratele tău.
378
00:26:46,480 --> 00:26:47,480
Ce ai spus, ciudat?
379
00:26:50,275 --> 00:26:51,275
Nu mă poți răni.
380
00:26:52,903 --> 00:26:54,768
Oh, pun pariu că pot, gunoiule.
381
00:26:55,739 --> 00:26:56,739
F
382
00:27:00,953 --> 00:27:01,953
Nu.
383
00:27:02,162 --> 00:27:03,162
Nu am simțit-o.
384
00:27:06,583 --> 00:27:07,811
F
385
00:27:10,629 --> 00:27:11,629
Uimitor.
386
00:27:11,755 --> 00:27:13,245
Ai terminat de rănit?
387
00:27:13,674 --> 00:27:15,380
Nu sunt sigur că poți lua mult mai mult.
388
00:27:23,517 --> 00:27:24,802
Lovi trei, ai ieșit!
389
00:27:25,602 --> 00:27:26,602
Pleacă de la Mel!
390
00:27:26,812 --> 00:27:27,812
Monstru dracului!
391
00:27:31,358 --> 00:27:32,723
Simțiți-vă liber să mă bateți oricând!
392
00:27:54,214 --> 00:27:55,214
Mama!
393
00:27:55,465 --> 00:27:56,905
Am primit un loc de muncă la pizza azi.
394
00:27:57,259 --> 00:27:58,749
Asta e uimitor!
395
00:27:58,760 --> 00:28:00,170
Sunt atât de mândru de tine.
396
00:28:00,971 --> 00:28:02,240
Mă gândeam că, în sfârșit, aș putea obține
397
00:28:02,264 --> 00:28:03,754
un ... un telefon mobil sau o bicicletă nouă,
398
00:28:03,974 --> 00:28:05,510
sau poate chiar o mașină.
399
00:28:08,520 --> 00:28:09,760
Cine bate așa?
400
00:28:11,356 --> 00:28:12,721
Rămâi lângă camion, te rog.
401
00:28:13,108 --> 00:28:14,268
=
402
00:28:14,610 --> 00:28:17,647
Îmi pare rău că te-am băgat atât de târziu, domnișoară Mason.
403
00:28:17,905 --> 00:28:19,645
Sunt, uh, Gus whitcomb.
404
00:28:19,907 --> 00:28:21,943
Sunt antrenorul de fotbal la Stinson high.
405
00:28:22,242 --> 00:28:23,823
Oh. Spune-mi bernice, te rog.
406
00:28:24,995 --> 00:28:26,280
Bine, Bernice. Um ...
407
00:28:27,039 --> 00:28:28,239
Da, deci, motivul pentru care sunt aici,
408
00:28:29,583 --> 00:28:33,041
fiul meu, Reed, a fost atacat înainte de școală astăzi.
409
00:28:33,712 --> 00:28:34,939
Oh, este oribil, îmi pare rău.
410
00:28:34,963 --> 00:28:38,455
Da, ei bine, este o ... Este o situație ciudată.
411
00:28:39,009 --> 00:28:40,009
Unu...
412
00:28:40,969 --> 00:28:43,460
Reed spune că Kelly a fost acolo.
413
00:28:45,474 --> 00:28:46,474
Kelly?
414
00:28:46,892 --> 00:28:48,612
Buna dulceata. Știi ceva despre asta?
415
00:28:48,727 --> 00:28:51,890
Reed încerca să mă bată și, în schimb, s-a rănit.
416
00:28:52,272 --> 00:28:54,513
L-a rănit ... pe sine?
417
00:28:54,900 --> 00:28:56,765
Vezi, asta nu are niciun sens.
418
00:28:57,027 --> 00:28:58,027
Reed mă ia mereu.
419
00:28:58,153 --> 00:28:59,353
Nu, văd asta, dar vreau să spun ...
420
00:28:59,529 --> 00:29:00,689
Ce? Asteapta asteapta asteapta.
421
00:29:00,948 --> 00:29:02,779
Știi că fiul tău îl bătăuie pe fiul meu?
422
00:29:03,075 --> 00:29:04,155
Ai încercat să-l oprești?
423
00:29:04,910 --> 00:29:05,945
De ce? Baietii vor fi baieti.
424
00:29:06,912 --> 00:29:08,072
Ce naiba înseamnă asta?
425
00:29:08,538 --> 00:29:09,578
Bernice, te rog, eu doar ...
426
00:29:10,999 --> 00:29:13,102
Nu, asta e dor de Mason pentru tine, antrenor whitcomb.
427
00:29:13,126 --> 00:29:15,162
Bine, înapoi la asta. Domnișoară Mason.
428
00:29:15,587 --> 00:29:18,704
Um ... Vreau doar să știu ce știe fiul tău, atât.
429
00:29:19,424 --> 00:29:20,584
Kelly, cum s-a rănit Reed?
430
00:29:22,970 --> 00:29:24,989
Nu l-am bătut dacă asta îți spune.
431
00:29:25,013 --> 00:29:27,379
Nu, văd ... asta.
432
00:29:27,641 --> 00:29:28,847
Știu că nu există nicio șansă
433
00:29:29,726 --> 00:29:31,717
din tine bătându-l pe băiatul meu, Doamne nr. Eu doar...
434
00:29:32,688 --> 00:29:34,128
El nu și-a făcut asta, nu-i așa?
435
00:29:34,189 --> 00:29:35,804
Uite, s-ar putea să nu-ți crezi fiul,
436
00:29:36,525 --> 00:29:37,525
dar cred a mea.
437
00:29:38,068 --> 00:29:39,348
Ei bine, se întâmplă ceva aici!
438
00:29:39,444 --> 00:29:41,164
Dreapta. Kelly ți-a spus tot ce știe.
439
00:29:41,613 --> 00:29:42,653
- Noapte bună. - Ce ...
440
00:29:45,117 --> 00:29:46,732
Nu l-ai rănit pe băiatul ăla, nu?
441
00:29:47,244 --> 00:29:49,564
Acesta este celălalt lucru despre care îți voi spune.
442
00:29:50,414 --> 00:29:51,870
Dar este mai ușor să vă arăt.
443
00:29:51,873 --> 00:29:52,873
Așa că mă pălmuiește.
444
00:29:54,334 --> 00:29:55,812
Dar nu prea greu, pentru că nu vreau să fii rănit.
445
00:29:55,836 --> 00:29:56,836
Te palmește?
446
00:29:57,045 --> 00:29:59,286
Doar ... doar fă-o. Doar o mică palmă.
447
00:29:59,506 --> 00:30:00,775
Bine, nu te-am lovit niciodată în viața mea,
448
00:30:00,799 --> 00:30:02,664
- Nu voi începe acum. - Oh, Iisuse, mamă.
449
00:30:02,968 --> 00:30:03,968
Atunci ... uh ...
450
00:30:05,053 --> 00:30:06,053
Ciupeste-ma.
451
00:30:08,598 --> 00:30:10,384
Oh!
452
00:30:11,101 --> 00:30:12,101
De neinvins.
453
00:30:12,227 --> 00:30:13,227
Uimitor, nu-i așa?
454
00:30:16,064 --> 00:30:17,304
Nimeni nu ne va mai răni vreodată.
455
00:30:18,442 --> 00:30:19,442
Nu-i voi lăsa.
456
00:30:22,988 --> 00:30:23,988
Oh!
457
00:30:27,034 --> 00:30:28,899
Dragă, toate acestea sunt idei grozave
458
00:30:29,119 --> 00:30:30,199
să visez, dar ...
459
00:30:31,038 --> 00:30:32,619
S-ar putea să ne lăsăm purtați.
460
00:30:33,415 --> 00:30:35,656
Un pumn sau câteva ciupituri este un lucru,
461
00:30:35,917 --> 00:30:37,782
dar asta nu înseamnă că poți opri un glonț
462
00:30:38,045 --> 00:30:40,001
sau să reziste focului.
463
00:30:44,843 --> 00:30:45,843
Nu, nu!
464
00:30:52,476 --> 00:30:53,476
Oh, Dumnezeule.
465
00:30:56,938 --> 00:30:58,738
Ei bine, aș putea rezista brichetei.
466
00:31:01,860 --> 00:31:03,145
Trebuie să păstrăm asta între noi.
467
00:31:05,113 --> 00:31:06,913
Nu mai poți atrage atenția asupra ta,
468
00:31:06,948 --> 00:31:07,948
promite-mi.
469
00:31:08,408 --> 00:31:10,490
Iți promit.
470
00:31:13,038 --> 00:31:14,038
Wow.
471
00:31:15,457 --> 00:31:18,073
Nu aveți alte superputeri, nu-i așa?
472
00:31:20,629 --> 00:31:22,711
- Hei, ai legătura mea de păr? - Oh da.
473
00:31:23,882 --> 00:31:25,482
Vă mulțumesc că mi-ați permis să îl împrumut. = da.
474
00:31:26,301 --> 00:31:27,461
- Ne vedem la ore. - Bine.
475
00:31:39,564 --> 00:31:41,084
Eu! La dracu '! Cine a facut aia?
476
00:31:41,233 --> 00:31:42,689
Te voi juca!
477
00:31:42,943 --> 00:31:45,434
Ai facut asta? Hei!
478
00:31:53,703 --> 00:31:54,703
Dominanta.
479
00:31:55,705 --> 00:31:56,705
Bine.
480
00:31:57,124 --> 00:31:58,455
Deci, am citit despre asta.
481
00:31:59,167 --> 00:32:00,167
In speranta.
482
00:32:02,129 --> 00:32:03,494
Există o mulțime de povești despre asta.
483
00:32:05,590 --> 00:32:07,000
Deci, a fost transmis mai ales
484
00:32:07,008 --> 00:32:09,670
prin dansuri de foc și cântări.
485
00:32:12,055 --> 00:32:13,157
Dar nu am putut găsi nicio dovadă,
486
00:32:13,181 --> 00:32:16,344
orice dovadă reală a triburilor native americane
487
00:32:16,601 --> 00:32:17,966
mâncând inima dușmanilor lor.
488
00:32:18,937 --> 00:32:19,937
Poate că nu s-a întâmplat.
489
00:32:20,939 --> 00:32:23,180
Dar poate, poate chiar a făcut-o.
490
00:32:25,193 --> 00:32:26,193
Hei, hei, dom.
491
00:32:27,112 --> 00:32:28,152
Ți-ai scăpat cravata.
492
00:32:28,864 --> 00:32:29,864
Am mâncat eticheta.
493
00:32:30,157 --> 00:32:31,363
Vrei restul?
494
00:32:34,077 --> 00:32:35,277
Chiar încerc să reduc.
495
00:32:36,204 --> 00:32:38,411
De fapt, tocmai recent un rebel sirian
496
00:32:39,166 --> 00:32:40,906
a mâncat inima dușmanului său.
497
00:32:53,597 --> 00:32:54,997
Cred că înotul este singura cale
498
00:32:55,223 --> 00:32:56,759
să se răcească azi corpul.
499
00:33:01,271 --> 00:33:03,603
Am fost de multe ori până la râu.
500
00:33:04,774 --> 00:33:06,935
Poate că există un mod mai privat de a te răcori.
501
00:33:08,153 --> 00:33:10,610
- Privat? - Oh, se simte bine.
502
00:33:24,169 --> 00:33:25,375
Ce face ea aici?
503
00:33:31,801 --> 00:33:33,086
Ești un băiat atât de rău.
504
00:33:34,012 --> 00:33:35,012
Ma pot alatura?
505
00:33:35,514 --> 00:33:36,549
Nu mă deranjează deloc.
506
00:33:37,182 --> 00:33:38,182
Kelly?
507
00:34:03,291 --> 00:34:04,651
Ești un băiat atât de rău.
508
00:34:07,128 --> 00:34:08,128
Da!
509
00:34:14,261 --> 00:34:15,261
Hei!
510
00:34:15,804 --> 00:34:17,044
Ce se intampla aici?
511
00:34:17,472 --> 00:34:19,383
Acest lucru este important!
512
00:34:21,935 --> 00:34:23,015
Treci inapoi la munca.
513
00:34:28,441 --> 00:34:30,932
Du-te prospectori!
514
00:34:44,374 --> 00:34:46,615
- Milady. - Esti amuzant.
515
00:34:46,876 --> 00:34:48,596
Eu și băieții ne îndreptăm spre cotul râului
516
00:34:48,670 --> 00:34:50,877
a lua parte la unele îmbibări.
517
00:34:51,464 --> 00:34:54,080
Dacă vă simțiți atât de înclinați, vă rugăm să vă alăturați.
518
00:34:54,593 --> 00:34:56,273
Bine, habar n-am ce naiba a spus,
519
00:34:56,511 --> 00:34:57,842
dar voi fi acolo.
520
00:34:58,096 --> 00:34:59,096
Da!
521
00:35:00,223 --> 00:35:01,223
Vai!
522
00:35:01,433 --> 00:35:04,095
Încetează! Stop! Pune-ma jos!
523
00:35:04,352 --> 00:35:05,683
Oh, dom, de ce ești atât de strâns?
524
00:35:05,937 --> 00:35:07,177
Whoa, dom, de ce ești atât de strâns?
525
00:35:07,397 --> 00:35:09,637
- Știi ce? Încetează. - Hei! Las-o în pace.
526
00:35:09,691 --> 00:35:12,307
Vai!
527
00:35:12,569 --> 00:35:13,684
Faceți backup, tuturor.
528
00:35:13,945 --> 00:35:15,685
Aici e băiatul gunoi pentru a salva ziua.
529
00:35:17,365 --> 00:35:18,730
Kelly, e în regulă, m-am descurcat.
530
00:35:19,409 --> 00:35:21,169
Nu, nu o poți apuca oricând vrei.
531
00:35:23,163 --> 00:35:24,643
Ce vei face în legătură cu asta, păsărică?
532
00:35:25,582 --> 00:35:28,164
Da, te-ai speriat, băiețel?
533
00:35:32,172 --> 00:35:33,628
E timpul de recuperare, rahatule.
534
00:35:34,549 --> 00:35:36,210
Hei hei hei!
535
00:35:36,718 --> 00:35:38,549
Desparte-o, taie porcarea. Vrei?
536
00:35:38,803 --> 00:35:40,384
Da, ar trebui să fie distractiv.
537
00:35:41,264 --> 00:35:42,754
Da, milady.
538
00:35:43,141 --> 00:35:44,741
Whoa, whoa, whoa, nimeni nu-mi bate joc de mine.
539
00:35:44,851 --> 00:35:46,329
Bine? Fă asta din nou și te voi ucide,
540
00:35:46,353 --> 00:35:48,193
- Jur pe Dumnezeu ... - Hei. Ce am spus?
541
00:35:48,813 --> 00:35:50,929
- Păstrează-l pentru joc. - Da ... da, antrenor.
542
00:35:53,818 --> 00:35:55,479
Hei. Există întotdeauna mai târziu.
543
00:35:56,196 --> 00:35:57,196
Într-adevăr, încă?
544
00:35:57,364 --> 00:36:00,356
Nu mai vorbi. Merge! Necrezut.
545
00:36:00,617 --> 00:36:01,982
Haide, tuck. Călărește cu noi.
546
00:36:06,122 --> 00:36:07,122
Știi, Kelly ...
547
00:36:08,667 --> 00:36:09,907
Lucrurile ți-au fost destul de grele
548
00:36:10,043 --> 00:36:11,283
când evitai necazurile.
549
00:36:12,170 --> 00:36:13,564
Acum parcă îl căutați.
550
00:36:13,588 --> 00:36:14,919
Nu, doar ești supărat pe Reed.
551
00:36:15,256 --> 00:36:16,496
Nebun? Nu.
552
00:36:17,384 --> 00:36:19,545
Mai mult ca nedumerit.
553
00:36:20,845 --> 00:36:23,427
Dar, uh, voi afla ce se întâmplă cu tine.
554
00:36:23,973 --> 00:36:26,680
Și când o voi face, fundul tău este al meu.
555
00:36:26,935 --> 00:36:28,095
Nu este corect, antrenor.
556
00:36:29,270 --> 00:36:30,270
Viata nu este corecta.
557
00:36:31,189 --> 00:36:32,189
Obisnuieste-te.
558
00:36:35,360 --> 00:36:36,360
Dominica.
559
00:36:37,070 --> 00:36:38,935
E o petrecere la cotul râului!
560
00:36:40,156 --> 00:36:41,196
Haide, haide, haide!
561
00:36:47,372 --> 00:36:48,828
- Dominique! - Te-am auzit!
562
00:36:54,421 --> 00:36:57,333
J putem dormi toată ziua, dormim toată ziua »
563
00:37:01,720 --> 00:37:04,211
te bagi cu Sarah, omule?
564
00:37:04,431 --> 00:37:07,389
Uh, degetul meu mijlociu miroase a mofeta lui Sarah?
565
00:37:09,436 --> 00:37:10,436
Da, frate!
566
00:37:15,108 --> 00:37:17,019
Woo! Bolnav, omule, bine!
567
00:37:20,822 --> 00:37:21,822
Sa mergem!
568
00:37:22,407 --> 00:37:23,407
Lână
569
00:37:32,751 --> 00:37:34,332
Oh! Oh, oh, rahat! Frate.
570
00:37:34,836 --> 00:37:37,373
- Omule, e gunoi. - Vrei să-l sperii?
571
00:37:37,922 --> 00:37:39,378
Fă-l să pipăie pantalonii.
572
00:37:39,382 --> 00:37:41,839
Nu. Fă-l să-și cacă pantalonii!
573
00:37:42,093 --> 00:37:43,378
S-o facem!
574
00:37:43,386 --> 00:37:45,306
Omule, noaptea asta continuă să fie din ce în ce mai bună.
575
00:37:58,526 --> 00:37:59,526
La dracu '.
576
00:37:59,736 --> 00:38:01,536
Ridică-te pe fund.
577
00:38:01,905 --> 00:38:03,441
Fă-o!
578
00:38:08,077 --> 00:38:09,783
J Voi fi inamicul
579
00:38:10,455 --> 00:38:11,820
j dușman j
580
00:38:12,081 --> 00:38:14,993
I Voi fi inamicul, inamicul j =
581
00:38:17,587 --> 00:38:18,918
j Am un nou brand
582
00:38:19,339 --> 00:38:20,624
j Am un nou brand
583
00:38:20,924 --> 00:38:22,414
j Am un nou brand
584
00:38:22,675 --> 00:38:24,882
; Am un nou j, nou
585
00:38:28,473 --> 00:38:30,233
- tipule, tipule, tipule! - Whoa, Brad, whoa, Brad!
586
00:38:40,068 --> 00:38:41,068
Revino, frate.
587
00:38:48,910 --> 00:38:50,491
Woo!
588
00:38:54,541 --> 00:38:55,872
Pedală, băiete, pedală!
589
00:39:00,964 --> 00:39:02,875
0oh, rahat!
590
00:39:06,886 --> 00:39:07,886
Ah, dracu!
591
00:39:17,021 --> 00:39:18,021
Oh omule.
592
00:39:18,231 --> 00:39:19,792
- Bine, omule? - Da sunt bine.
593
00:39:19,816 --> 00:39:21,352
Oh, la naiba.
594
00:39:21,734 --> 00:39:23,395
Brad. Ce?
595
00:39:23,653 --> 00:39:24,358
Brad. =oh...
596
00:39:24,612 --> 00:39:25,772
Hei amice.
597
00:39:26,030 --> 00:39:27,190
Rahat!
598
00:39:29,993 --> 00:39:31,403
Ce dracu?
599
00:39:31,703 --> 00:39:33,318
= omule. -
600
00:39:33,580 --> 00:39:35,320
Brad. Shit, bro.
601
00:39:36,207 --> 00:39:37,767
Hei, îți vom cere ajutor, omule.
602
00:39:38,960 --> 00:39:40,166
Scoate dracu 'din mașină!
603
00:39:40,420 --> 00:39:42,331
Scoate-ma de aici. Haide, ieși afară!
604
00:39:46,593 --> 00:39:48,553
I-ai văzut fața? Nu respiră.
605
00:39:48,887 --> 00:39:50,548
Sunați la 911. Sunați la 911.
606
00:39:50,805 --> 00:39:52,366
Telefonul meu este în mașină, este sub scaunul lui Brad.
607
00:39:52,390 --> 00:39:53,390
Tucker. Tucker!
608
00:39:53,600 --> 00:39:54,600
Frate!
609
00:39:55,602 --> 00:39:56,602
La dracu '!
610
00:39:59,230 --> 00:40:00,230
Oh, rahat, frate, Kelly.
611
00:40:02,483 --> 00:40:03,518
Credeam că Brad l-a fugit.
612
00:40:03,526 --> 00:40:04,732
Dracul meu frate avea dreptate.
613
00:40:05,612 --> 00:40:07,523
De ce nu ați putut să mă lăsați în pace?
614
00:40:08,281 --> 00:40:09,441
Uite ce-ai facut!
615
00:40:46,444 --> 00:40:47,604
Asta e mașina lui Brad!
616
00:40:53,910 --> 00:40:54,945
Oh, Dumnezeule!
617
00:40:55,203 --> 00:40:56,203
Unde e Tony?
618
00:40:58,790 --> 00:41:00,997
Au coborât pe drum, după ce m-au lovit.
619
00:41:01,250 --> 00:41:02,250
Ești rănit?
620
00:41:04,003 --> 00:41:05,043
Ce s-a întâmplat?
621
00:41:05,338 --> 00:41:06,578
Mă duceam cu bicicleta acasă
622
00:41:06,589 --> 00:41:08,029
și au venit după mine în mașina lui Brad.
623
00:41:08,841 --> 00:41:10,456
Te-au fugit cu mașina?
624
00:41:17,350 --> 00:41:19,328
De aceea i-am scos imediat ce au venit în casă,
625
00:41:19,352 --> 00:41:20,712
pentru că ei ... erau șocați,
626
00:41:20,895 --> 00:41:23,011
vorbind toate aceste prostii.
627
00:41:24,899 --> 00:41:27,606
- Unde este Kelly? - Bernice, Kelly pare să fie în regulă.
628
00:41:27,860 --> 00:41:29,646
- E aici. - Oh, Dumnezeule.
629
00:41:30,029 --> 00:41:31,439
Doamne, ești bine?
630
00:41:31,781 --> 00:41:34,022
Nimeni nu vorbește despre nici o prostie.
631
00:41:34,283 --> 00:41:35,819
- Ai inteles? - Bine.
632
00:41:36,077 --> 00:41:37,277
Nu am vorbit încă cu Kelly,
633
00:41:37,495 --> 00:41:39,611
așa că te rog să nu mergi nicăieri până nu-l eliberez.
634
00:41:39,622 --> 00:41:40,622
Bine.
635
00:41:40,832 --> 00:41:42,038
Kelly, ce s-a întâmplat?
636
00:41:42,250 --> 00:41:43,936
Brad și băieții ăia m-au fugit cu mașina lor.
637
00:41:43,960 --> 00:41:45,920
Toate rănile au fost transferate lui Brad și l-au ucis.
638
00:41:46,254 --> 00:41:47,774
Ar trebui să păstrăm asta între noi.
639
00:41:48,589 --> 00:41:50,250
Nu voi spune nimănui, promit.
640
00:41:53,302 --> 00:41:54,302
Spune-i ce s-a întâmplat.
641
00:41:55,596 --> 00:41:57,336
Kelly a ... uh, Kelly mergea cu bicicleta
642
00:41:57,598 --> 00:41:58,678
în mijlocul drumului,
643
00:41:58,683 --> 00:42:00,674
și apoi Brad s-a abătut pentru a evita să-l lovească
644
00:42:00,935 --> 00:42:02,516
și, uh, a pierdut controlul și a distrus.
645
00:42:03,271 --> 00:42:05,071
Airbagul i-a suflat în față și l-a ucis.
646
00:42:05,398 --> 00:42:08,515
Așadar, Kelly s-a tras în mod intenționat în fața mașinii?
647
00:42:08,776 --> 00:42:10,437
Aproape de parcă ne-ar fi îndrăznit.
648
00:42:11,279 --> 00:42:12,610
Tucker, ce ai văzut?
649
00:42:12,822 --> 00:42:15,029
Dumbass mergea cu bicicleta în mijlocul drumului.
650
00:42:19,829 --> 00:42:21,694
Nu poți spune adevărul.
651
00:42:22,206 --> 00:42:23,206
Mama ta are dreptate.
652
00:42:25,209 --> 00:42:26,699
Bine, deci ...
653
00:42:28,755 --> 00:42:30,495
Am fost aruncat de pe bicicletă și în tufișuri.
654
00:42:31,549 --> 00:42:32,829
Este un miracol că nu m-am rănit.
655
00:42:35,845 --> 00:42:37,210
Am băuturi în mașină.
656
00:43:23,768 --> 00:43:25,759
Și apoi te vei distruge.
657
00:43:27,230 --> 00:43:28,936
Întregul oraș știe despre accidentul tău.
658
00:43:29,941 --> 00:43:31,168
Să sperăm că polițiștii rămân cu
659
00:43:31,192 --> 00:43:32,557
teoria defecțiunii airbagului.
660
00:43:35,571 --> 00:43:37,687
Eu. Bros, trebuie să facem ceva în legătură cu asta.
661
00:43:38,157 --> 00:43:39,613
Nu eu, nu am nicio dorință de moarte, frate.
662
00:43:40,952 --> 00:43:43,364
Hei. Ești fie cu noi, fie împotriva noastră.
663
00:43:43,830 --> 00:43:44,950
Deci, hotărăște-te, dildo.
664
00:43:45,081 --> 00:43:46,617
Crește niște bile, omule.
665
00:43:46,874 --> 00:43:47,874
Da, ca Brad?
666
00:43:49,085 --> 00:43:50,575
- Doamne. - Fii serios omule.
667
00:43:52,004 --> 00:43:53,004
Ăsta e prânzul tău?
668
00:43:53,881 --> 00:43:55,621
Da. Îmi plac prăjiturile de orez.
669
00:43:55,883 --> 00:43:57,589
Lucrurile alea au gust de spumă de poliester.
670
00:43:59,637 --> 00:44:00,637
Tu vrei una?
671
00:44:02,431 --> 00:44:04,888
Ei bine, sunt în planul meu de dietă, așa că ...
672
00:44:08,729 --> 00:44:10,014
Oh, treci untul de arahide.
673
00:44:22,869 --> 00:44:23,869
Am un plan.
674
00:44:25,580 --> 00:44:28,060
În această seară, familia gunoi își începe călătoria în afara orașului remorcă.
675
00:44:32,879 --> 00:44:34,119
Nu-mi place toată atenția.
676
00:44:34,797 --> 00:44:36,357
Vreau doar ca lucrurile să revină la normal.
677
00:44:36,966 --> 00:44:38,297
Normal? Tu?
678
00:44:44,056 --> 00:44:45,637
Vor uita despre asta în curând.
679
00:44:46,934 --> 00:44:47,969
Rămâi cu mine, bine?
680
00:44:51,397 --> 00:44:53,250
Omule, sunt atât de multe fete la școala asta.
681
00:44:53,274 --> 00:44:54,684
Lasă-l pe Kelly să o aibă pe Dominique.
682
00:44:55,484 --> 00:44:57,315
Frate, nu e vorba de Dominique,
683
00:44:57,570 --> 00:44:59,652
este un omagiu adus lui Brad, tâmpit.
684
00:45:01,908 --> 00:45:03,588
Hei, um, știi că noul Halloween a ieșit.
685
00:45:03,910 --> 00:45:06,117
Oh da! Îmi doream foarte mult să-l văd.
686
00:45:07,496 --> 00:45:08,496
Da.
687
00:45:11,792 --> 00:45:14,329
Um, faci ... faci ceva săptămâna asta?
688
00:45:16,172 --> 00:45:17,172
Nu cred.
689
00:45:17,590 --> 00:45:18,830
Nu, cred că sunt ...
690
00:45:18,841 --> 00:45:20,001
Da, știi, chestii de la școală.
691
00:45:25,348 --> 00:45:27,430
Bine. Ei bine, mai bine ajung la curs.
692
00:45:27,642 --> 00:45:28,927
- Deci ... - Bine.
693
00:45:29,185 --> 00:45:30,891
Vorbim mai tarziu? = da.
694
00:45:30,895 --> 00:45:31,895
O sa vorbesc cu tine mai târziu.
695
00:45:35,066 --> 00:45:36,522
Într-adevăr, asta e ... asta e?
696
00:45:39,528 --> 00:45:40,938
Oh, Um ...
697
00:45:42,114 --> 00:45:43,354
Vrei să mergi la film vineri
698
00:45:43,407 --> 00:45:45,272
și uitați-vă la noul film de Halloween?
699
00:45:45,534 --> 00:45:47,866
- Da bine. - Bine.
700
00:45:47,870 --> 00:45:49,576
- Bine, bine. - In regula.
701
00:45:49,997 --> 00:45:51,658
- Ne vedem vineri. - Vineri.
702
00:45:51,916 --> 00:45:53,156
- Bine pa. - Bine, pa.
703
00:46:12,687 --> 00:46:14,393
Eu. Se schimbă în sus.
704
00:46:14,647 --> 00:46:15,647
Ma descurc.
705
00:46:16,607 --> 00:46:17,607
Ne vedem, frate.
706
00:46:17,900 --> 00:46:20,391
Au! Dumnezeu! E foarte cald.
707
00:46:20,861 --> 00:46:22,192
Îmi pare rău. = doar ...
708
00:46:23,072 --> 00:46:24,072
Du-te, du-te.
709
00:46:28,160 --> 00:46:29,570
Nu uita gunoiul.
710
00:46:42,800 --> 00:46:44,085
Ești Kelly Mason?
711
00:46:50,474 --> 00:46:53,216
- Da. - Ești copilul care a fost lovit de mașină?
712
00:46:54,437 --> 00:46:55,437
Da.
713
00:46:55,896 --> 00:46:56,896
Ciudat.
714
00:46:57,690 --> 00:46:59,351
Nu pari deloc rănit.
715
00:47:01,819 --> 00:47:02,819
Am avut mare noroc.
716
00:47:03,612 --> 00:47:04,612
Un tufiș mi-a rupt căderea.
717
00:47:05,656 --> 00:47:06,771
Știai că pflueger.
718
00:47:09,201 --> 00:47:10,532
Reverendul a venit la remorca mea
719
00:47:11,037 --> 00:47:13,397
și m-a ajutat când am fost bolnav, iar apoi a murit, atât.
720
00:47:27,303 --> 00:47:28,303
Buna mama.
721
00:47:30,014 --> 00:47:32,005
L-am rugat pe Dominique să iasă cu mine și să ghicească ce a spus?
722
00:47:32,016 --> 00:47:34,257
- Ce? - A spus da, exact așa.
723
00:47:34,518 --> 00:47:35,518
Și boom!
724
00:47:37,021 --> 00:47:38,101
Vom merge să vedem un film.
725
00:47:38,105 --> 00:47:39,105
Oh, dragă!
726
00:47:39,398 --> 00:47:40,683
Sunt atât de mândru de tine.
727
00:47:40,941 --> 00:47:42,772
Ai avut nevoie doar de puțină încredere, atât.
728
00:47:43,319 --> 00:47:45,731
Știi, Pflueger a fost un dar de la Dumnezeu, nu-i așa?
729
00:47:46,113 --> 00:47:47,113
Da.
730
00:47:47,323 --> 00:47:48,800
Vreau să-ți îmbrățișez ursul acum,
731
00:47:48,824 --> 00:47:49,824
dar nu mă simt atât de bine.
732
00:47:53,913 --> 00:47:55,033
Hei, îți pot aduce ceva?
733
00:47:56,999 --> 00:47:58,435
Știi ce? Am rămas fără aspirină și
734
00:47:58,459 --> 00:47:59,659
Am o durere de cap despicată.
735
00:47:59,794 --> 00:48:01,659
- Mă duc să-ți iau ceva. - Ai vrea?
736
00:48:01,921 --> 00:48:02,956
Da, poți lua mașina?
737
00:48:02,963 --> 00:48:03,963
Da, sigur.
738
00:48:10,179 --> 00:48:11,179
De ce asteptam?
739
00:48:11,931 --> 00:48:13,211
Hai să facem acest lucru deja.
740
00:48:13,682 --> 00:48:15,162
- Și dacă suntem prinși? - Hei, rece.
741
00:48:16,018 --> 00:48:18,259
In regula? Va pleca în curând la serviciu.
742
00:48:18,687 --> 00:48:19,998
Și ... și suntem siguri că Kelly nu este acasă?
743
00:48:20,022 --> 00:48:21,262
V-ați lăsa vaginul departe?
744
00:48:21,941 --> 00:48:24,432
Lucrează, dildo. Nu asculti vreodată?
745
00:48:26,946 --> 00:48:27,946
Hei.
746
00:48:33,661 --> 00:48:36,277
- Mama coșul este în mișcare. - 0000, showtime!
747
00:48:36,539 --> 00:48:38,450
- S-o facem! - Intră în mașină, omule.
748
00:48:50,553 --> 00:48:52,089
Shh, shh, shh, shh.
749
00:48:53,097 --> 00:48:54,497
Hei, hei, liniște, liniște.
750
00:48:55,766 --> 00:48:57,472
Taci! Au vecini.
751
00:48:58,727 --> 00:49:00,687
Du-te la cârlig! Haide, haide, haide.
752
00:49:00,771 --> 00:49:02,136
Nu pot, nu pot. Ce dracu?
753
00:49:02,398 --> 00:49:03,888
Ce dracu faci, omule?
754
00:49:04,233 --> 00:49:07,020
- Ia dracu de pe mine. - Încerci să ne dai peste cap? Huh?
755
00:49:07,194 --> 00:49:08,730
O să-ți bat dracul de fund.
756
00:49:09,196 --> 00:49:11,236
Nu vreau să fiu ca tine, așa că ia dracu de la mine.
757
00:49:11,532 --> 00:49:12,532
Fii o cățea atunci!
758
00:49:39,351 --> 00:49:41,262
- Suntem buni, să mergem. - Haide să mergem!
759
00:50:07,171 --> 00:50:08,377
Luați lanțurile, băieți.
760
00:50:10,049 --> 00:50:11,049
Rahatul ăsta e blocat.
761
00:50:11,258 --> 00:50:12,652
Să mergem ... ei bine, dracu, mișcă-ți fundul!
762
00:50:12,676 --> 00:50:14,792
Aruncă-l. Haideți, haide!
763
00:50:16,263 --> 00:50:17,263
La dracu, Kelly!
764
00:50:18,182 --> 00:50:19,182
Adio, Brad.
765
00:50:20,142 --> 00:50:21,632
L-am prins, băieți.
766
00:50:22,269 --> 00:50:23,269
Misiune indeplinita.
767
00:50:57,388 --> 00:50:58,388
Mama!
768
00:50:58,889 --> 00:51:00,174
Mama!
769
00:51:01,517 --> 00:51:02,517
Mama!
770
00:51:06,272 --> 00:51:07,387
Mamă, vei fi bine.
771
00:51:07,856 --> 00:51:09,221
Vei fi bine, te-am prins.
772
00:51:23,706 --> 00:51:27,415
Zero
773
00:51:43,976 --> 00:51:45,841
Dr. Howard, icu.
774
00:51:47,021 --> 00:51:48,682
Dr. Howard, icu.
775
00:51:59,950 --> 00:52:01,781
Nu are niciun sens. Mulțumiri.
776
00:52:02,870 --> 00:52:03,905
Ce mai face, doctore?
777
00:52:04,163 --> 00:52:05,348
Ne-am înșelat cu privire la cât de multă pagubă
778
00:52:05,372 --> 00:52:06,372
focul i-a făcut-o.
779
00:52:07,333 --> 00:52:09,289
Majoritatea pielii carbonizate am găsit-o pe corpul său
780
00:52:09,293 --> 00:52:10,293
a fost de fapt ...
781
00:52:11,879 --> 00:52:12,879
Al lui Bernice.
782
00:52:16,925 --> 00:52:18,506
Uh, Kelly este pregătită pentru eliberare.
783
00:52:21,305 --> 00:52:23,296
Kelly nu are rude apropiate.
784
00:52:24,516 --> 00:52:26,097
Îl poți ține aici încă o noapte?
785
00:52:26,310 --> 00:52:27,846
Voi face aranjamente.
786
00:52:28,771 --> 00:52:29,977
Sigur, um ...
787
00:52:30,731 --> 00:52:32,892
Mama lui era o femeie minunată.
788
00:52:33,233 --> 00:52:35,519
Da, era un spirit frumos.
789
00:52:36,820 --> 00:52:38,856
Vă mulțumesc că ați donat la înmormântarea ei.
790
00:52:39,114 --> 00:52:41,275
Oh, cel puțin aș putea să fac.
791
00:52:41,283 --> 00:52:43,363
Dr. Howard, te rog, ia linia nouă.
792
00:52:44,536 --> 00:52:46,743
Hei, Kelly. Încă o noapte.
793
00:52:46,997 --> 00:52:48,362
Vin să te iau mâine,
794
00:52:48,791 --> 00:52:50,497
și vom merge să-i aducem omagii mamei tale.
795
00:52:54,380 --> 00:52:55,995
Le voi lăsa aici.
796
00:53:04,848 --> 00:53:06,463
Ya'at'eeh, șerif adler.
797
00:53:07,559 --> 00:53:09,174
Îți amintești de mine? Ti sunt elkul rosu.
798
00:53:10,187 --> 00:53:11,187
Da!
799
00:53:12,606 --> 00:53:14,686
Omule, au trecut ani de când m-am întors la res.
800
00:53:15,401 --> 00:53:17,266
Kelly are ceva care este al nostru,
801
00:53:17,736 --> 00:53:19,647
dăruit de acel ticălos pflueger.
802
00:53:20,280 --> 00:53:21,565
Am venit să-l recuperez.
803
00:53:22,366 --> 00:53:23,526
Stai, ce ... ce?
804
00:53:23,784 --> 00:53:24,784
Ce este asta?
805
00:53:25,369 --> 00:53:26,369
Ești navajo.
806
00:53:26,995 --> 00:53:27,995
Ai luat masa.
807
00:53:28,622 --> 00:53:30,658
Cred că simțiți medicamentul în el.
808
00:53:31,208 --> 00:53:33,324
Uite. Acest copil a trecut prin multe acum.
809
00:53:34,044 --> 00:53:35,329
Nu cred că trebuie să audă
810
00:53:35,587 --> 00:53:37,327
despre folclorul nostru transmis
811
00:53:37,589 --> 00:53:40,171
de la stră-stră-străbunicii noștri, bine?
812
00:53:40,551 --> 00:53:43,088
Când crezi, mă găsești.
813
00:53:43,387 --> 00:53:44,387
Știi unde sunt.
814
00:53:45,472 --> 00:53:47,804
Am nevoie de ajutorul tău pentru a corecta lucrurile.
815
00:53:49,601 --> 00:53:50,601
Clearing.
816
00:53:53,605 --> 00:53:55,391
Dr. horowitz, icu.
817
00:53:56,483 --> 00:53:58,599
Cea mai mare mândrie a lui Bernice a fost fiul ei Kelly,
818
00:53:59,153 --> 00:54:01,485
și îi încredințăm spiritul iubitor pentru viața veșnică.
819
00:54:02,322 --> 00:54:04,813
Și acum, să mergeți cu toții în dragostea lui Dumnezeu.
820
00:54:05,451 --> 00:54:07,191
- Amin. - Amin.
821
00:54:46,158 --> 00:54:47,614
Îmi pare foarte rău pentru mama ta.
822
00:54:48,410 --> 00:54:50,150
Pentru mine era o persoană foarte specială.
823
00:54:50,871 --> 00:54:52,361
O a doua mamă când m-am mutat aici.
824
00:54:55,334 --> 00:54:57,416
Nimeni nu va crede că ești slab dacă plângi.
825
00:55:01,507 --> 00:55:02,507
Trebuie să fiu puternic.
826
00:55:04,885 --> 00:55:06,445
De aceea mama mea a fost în sfârșit mândră de mine.
827
00:55:08,096 --> 00:55:09,696
A fost mereu mândră de tine.
828
00:55:14,478 --> 00:55:15,478
Vă rog să nu vă mișcați.
829
00:55:16,480 --> 00:55:17,595
Nu am de ales.
830
00:55:19,107 --> 00:55:20,643
Nu este corect să te faci să pleci din oraș
831
00:55:20,901 --> 00:55:21,901
în care ai crescut.
832
00:55:22,903 --> 00:55:24,343
Singurul lucru pe care îl voi rata ești tu.
833
00:55:33,455 --> 00:55:34,535
Îmi pare rău.
834
00:55:34,540 --> 00:55:35,540
Glumesti?
835
00:55:53,725 --> 00:55:54,725
Pa.
836
00:55:59,815 --> 00:56:00,815
La revedere.
837
00:56:17,749 --> 00:56:19,614
Dom? Unde ești?
838
00:56:26,466 --> 00:56:27,466
Vai...
839
00:57:16,016 --> 00:57:18,297
Uite, Kelly, știu că nu vrei să auzi asta chiar acum,
840
00:57:18,393 --> 00:57:20,509
dar îți promit că te voi găsi
841
00:57:20,771 --> 00:57:22,386
cea mai bună familie adoptivă
842
00:57:23,106 --> 00:57:25,438
deci nu trebuie să fii atât de mult în serviciile sociale.
843
00:57:30,489 --> 00:57:32,209
Mama ta ar fi atât de mândră de tine chiar acum,
844
00:57:32,324 --> 00:57:35,612
toată lumea vorbește despre faptul că ești erou
845
00:57:35,619 --> 00:57:36,619
pentru ceea ce ai făcut.
846
00:57:39,665 --> 00:57:40,780
Eroii salvează de obicei oamenii.
847
00:57:44,461 --> 00:57:48,295
Eroii au curajul să facă ceea ce alții nu pot.
848
00:57:51,468 --> 00:57:52,468
Mandru de tine.
849
00:57:54,596 --> 00:57:55,756
Dacă aveți ceva de care aveți nevoie,
850
00:57:55,847 --> 00:57:57,007
Voi fi acolo, bine?
851
00:57:58,558 --> 00:57:59,558
O sa te astept.
852
00:58:29,715 --> 00:58:31,797
Kelly, ai făcut vreo treabă
853
00:58:32,009 --> 00:58:33,545
pe trailerul dvs. recent?
854
00:58:34,136 --> 00:58:35,376
Așa cum l-ai mutat sau
855
00:58:35,721 --> 00:58:38,258
ceva care ar afecta suporturile?
856
00:58:39,725 --> 00:58:41,636
- Nu. - Amenajarea teritoriului?
857
00:58:42,144 --> 00:58:44,681
Există camioane din apropiere care să-l afecteze?
858
00:58:45,105 --> 00:58:46,311
Nu, nu asta știu.
859
00:58:47,149 --> 00:58:48,149
De ce?
860
00:58:48,358 --> 00:58:49,939
Înainte ca gazul să se aprindă,
861
00:58:50,694 --> 00:58:52,810
remorca ta a căzut de pe suporturi.
862
00:58:53,739 --> 00:58:56,697
Aproape ca suporturile au fost scoase de dedesubt.
863
00:58:57,117 --> 00:58:59,449
Știi cum s-ar putea întâmpla așa ceva?
864
00:59:00,412 --> 00:59:01,492
Deci nu a fost un accident?
865
00:59:06,710 --> 00:59:08,630
Băieți, poate le spunem polițiștilor că a fost o farsă.
866
00:59:09,087 --> 00:59:10,887
Asta ... că am crezut că remorca era goală.
867
00:59:11,423 --> 00:59:12,708
Omule, într-adevăr?
868
00:59:13,008 --> 00:59:14,528
Așa că am putea petrece restul vieții noastre
869
00:59:14,676 --> 00:59:15,756
să fii futut în fund la închisoare?
870
00:59:15,969 --> 00:59:17,960
Omule, ai avut prea multe zdruncinări?
871
00:59:18,305 --> 00:59:20,261
Băieți, v-am spus să nu vă încurcați cu el.
872
00:59:20,640 --> 00:59:22,972
- E un ciudat. - Taci dracu.
873
00:59:23,226 --> 00:59:24,706
De ce trebuie să stau lângă tipul ăsta?
874
00:59:24,811 --> 00:59:26,392
Nu mergem la polițiști
875
00:59:26,646 --> 00:59:27,977
pentru că nu aveam nimic de făcut
876
00:59:28,440 --> 00:59:29,720
cu mama gunoi care se prăjește.
877
00:59:29,775 --> 00:59:31,640
Nu-i mai spune așa.
878
00:59:31,860 --> 00:59:33,316
Mama trash, mama trash.
879
00:59:33,570 --> 00:59:35,731
Băieți, băieți, băieți, rece. Bine? Nici măcar nu contează.
880
00:59:35,739 --> 00:59:37,659
Un băiat de gunoi este deja în drum spre oraș, bine?
881
00:59:37,866 --> 00:59:40,699
- Deci, cazul a fost închis. - Învață de la fratele tău mare.
882
00:59:40,702 --> 00:59:42,142
Bine, știu cum să mă descurc cu rahatul.
883
00:59:42,788 --> 00:59:44,699
- Da. - Dacă ești sigur.
884
00:59:44,956 --> 00:59:46,142
Și vreau să spun ca, pozitiv ...
885
00:59:46,166 --> 00:59:47,747
La dracu da, suntem siguri!
886
00:59:47,959 --> 00:59:50,575
In regula? Acum să mergem să-i luăm la revedere de la gunoi.
887
00:59:50,837 --> 00:59:52,327
Oh, ridică-ți cățelele, iată-ne.
888
00:59:58,428 --> 00:59:59,428
Deci, cineva a făcut asta?
889
00:59:59,638 --> 01:00:01,032
Nu, nu spun asta.
890
01:00:01,056 --> 01:00:02,241
Uite, este ...
891
01:00:02,265 --> 01:00:04,347
Hei, cățea!
892
01:00:14,069 --> 01:00:15,934
Eu. Hei, hai să lovim râul.
893
01:00:16,655 --> 01:00:17,735
Băieți de râu, hai!
894
01:00:17,989 --> 01:00:20,105
Râu, râu, râu!
895
01:00:20,700 --> 01:00:21,815
Nenorociții ăia!
896
01:00:22,077 --> 01:00:23,317
Liniștește-te, Kelly.
897
01:00:24,412 --> 01:00:26,778
Răbdarea te va pune doar în necazuri.
898
01:00:26,790 --> 01:00:27,790
Crede-mă.
899
01:00:30,127 --> 01:00:32,789
Nu fi atent la idioții ăștia, bine?
900
01:00:34,172 --> 01:00:36,329
Kelly!
901
01:00:36,758 --> 01:00:39,170
Oh Doamne.
902
01:00:45,433 --> 01:00:46,433
Kelly!
903
01:00:54,860 --> 01:00:57,351
Expediere. Am nevoie de un ATV ...
904
01:01:16,047 --> 01:01:18,163
- Woo, drăguț! - Greu de coborât.
905
01:01:18,383 --> 01:01:19,903
- Este fierbinte. - Nimeni nu vrea să vadă asta.
906
01:01:20,302 --> 01:01:22,167
Probabil că da.
907
01:01:22,179 --> 01:01:23,794
Ești doar gelos, deoarece corpul tău arată ca un copil de 12 ani.
908
01:01:23,805 --> 01:01:25,420
Asta e amuzant.
909
01:01:28,101 --> 01:01:29,829
- Cum te simți? - Sunt bine, sunt bine.
910
01:01:29,853 --> 01:01:31,038
Ferește-te, există niște viespi și altele.
911
01:01:31,062 --> 01:01:32,802
Hornets?
912
01:01:33,064 --> 01:01:34,304
Ce ești tu, o grămadă de fete?
913
01:01:38,528 --> 01:01:39,528
Oraș șopârlă.
914
01:01:40,780 --> 01:01:41,780
In regula.
915
01:01:43,909 --> 01:01:46,116
- Crezi că voi intra înăuntru. - Oh, un pic de baie?
916
01:01:46,369 --> 01:01:47,734
Da, ora băii, nu.
917
01:01:48,121 --> 01:01:50,407
Da, intră acolo.
918
01:01:53,960 --> 01:01:55,960
- Îl voi juca. - Vrei să-l tragi?
919
01:01:56,922 --> 01:01:57,922
Woo.
920
01:01:59,925 --> 01:02:01,725
- Boom! - Cinci dolari pe care nu-l poți lovi.
921
01:02:01,843 --> 01:02:03,362
- Chill out, cățelelor. - Cinci dolari.
922
01:02:03,386 --> 01:02:05,047
Bine, cine va plăti?
923
01:02:07,515 --> 01:02:08,595
Tu joci fotbal?
924
01:02:08,975 --> 01:02:09,975
Haide.
925
01:02:10,185 --> 01:02:11,985
Trebuie ... trebuie să arunci mai tare decât atât.
926
01:02:13,980 --> 01:02:16,562
Hei!
927
01:02:17,525 --> 01:02:20,483
Vino la cald.
928
01:02:23,031 --> 01:02:24,111
Hei, evită asta.
929
01:02:24,366 --> 01:02:25,606
Hei, vorbesc serios, omule.
930
01:02:26,701 --> 01:02:28,692
Stop.
931
01:02:29,329 --> 01:02:30,329
Chill, stop!
932
01:02:31,748 --> 01:02:33,468
Haide, cineva trebuie să-l poată lovi.
933
01:02:34,960 --> 01:02:38,043
Reed, ești o cățea. Hei!
934
01:02:38,296 --> 01:02:40,136
Hei, asta e pentru a fi o păsărică în trailer trailer.
935
01:02:40,215 --> 01:02:42,171
- Boom! - Hei, urmărește-l.
936
01:02:43,009 --> 01:02:44,840
- Băieți, opriți-vă. - Asta pentru a urca în mașină
937
01:02:44,844 --> 01:02:46,004
când a venit gunoiul.
938
01:02:51,393 --> 01:02:52,833
Unde fugi, cățea?
939
01:03:28,471 --> 01:03:29,471
Kelly!
940
01:03:35,770 --> 01:03:36,770
Tucker.
941
01:03:42,193 --> 01:03:43,774
Om! Hei, nu mai încurca!
942
01:03:46,197 --> 01:03:47,197
Tucker.
943
01:03:47,991 --> 01:03:48,991
Rahat.
944
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
Cale
945
01:03:59,878 --> 01:04:01,960
cheamă polițiștii, frate. Haide, haide. Tony!
946
01:04:02,922 --> 01:04:04,442
- Tony, ajută. - Lasă-l jos, lasă-l jos.
947
01:04:04,466 --> 01:04:05,466
La dracu.
948
01:04:06,009 --> 01:04:07,009
Trezește-te.
949
01:04:09,262 --> 01:04:10,342
Tucker!
950
01:04:10,555 --> 01:04:11,555
Trezește-te!
951
01:04:15,268 --> 01:04:16,787
Trezește-te, trezește-te, trezește-te, trezește-te.
952
01:04:16,811 --> 01:04:17,811
Trezește-te!
953
01:04:19,397 --> 01:04:21,837
- Fă cpr, omule. - Frate, eu nu ... Nu știu cpr, o faci.
954
01:04:26,613 --> 01:04:27,613
Un bătăuș în jos.
955
01:04:28,782 --> 01:04:29,782
Trei de plecat.
956
01:04:32,285 --> 01:04:33,285
Cine urmează?
957
01:04:33,620 --> 01:04:34,620
Rahat.
958
01:04:44,714 --> 01:04:45,714
Acesta trebuie să fie al lui Reed.
959
01:04:47,967 --> 01:04:48,967
El este cruțat.
960
01:04:54,099 --> 01:04:55,459
Nelson. Nelson.
961
01:04:56,226 --> 01:04:57,266
Ce se întâmplă?
962
01:04:59,896 --> 01:05:00,896
Salvat de calvar.
963
01:05:02,774 --> 01:05:03,774
Pentru acum.
964
01:05:06,903 --> 01:05:07,903
Ce s-a intamplat?
965
01:05:08,113 --> 01:05:09,694
Un băiat de gunoi tocmai a dat dracu 'lui Tucker.
966
01:05:11,324 --> 01:05:12,324
Nu știu cum.
967
01:05:12,742 --> 01:05:14,022
Dar o să ucidem ciudatul.
968
01:05:23,711 --> 01:05:25,076
Unu doi...
969
01:05:26,214 --> 01:05:26,919
Îți spun, bine?
970
01:05:27,173 --> 01:05:28,583
Kelly stătea chiar acolo.
971
01:05:29,884 --> 01:05:31,749
Noi ... l-am văzut în mașină cu tine.
972
01:05:32,929 --> 01:05:34,729
Eu ... nu știu cum, dar e vina lui Kelly.
973
01:05:35,223 --> 01:05:37,088
Un băiat de gunoi ca ... l-a înecat
974
01:05:37,100 --> 01:05:38,140
și apoi a alergat pe râu.
975
01:05:38,518 --> 01:05:39,883
Da, ca un laș nenorocit.
976
01:05:43,064 --> 01:05:44,584
Reed a spus că arunci cu pietre.
977
01:05:44,774 --> 01:05:45,774
L-ai lovit pe Tucker?
978
01:05:46,317 --> 01:05:47,477
Nu i-am făcut asta lui Tucker.
979
01:05:47,902 --> 01:05:48,902
Ai?
980
01:05:49,112 --> 01:05:50,693
El a fost prietenul nostru, de ce am face asta?
981
01:05:51,448 --> 01:05:52,984
Voi, băieții, mințiți despre ceva.
982
01:05:55,577 --> 01:05:57,067
Amintiți-vă că acesta a fost prietenul vostru
983
01:05:57,328 --> 01:05:58,328
în punga de corp.
984
01:06:04,335 --> 01:06:05,950
Având probleme cu asta.
985
01:06:06,379 --> 01:06:08,119
L-am cunoscut pe Kelly pentru totdeauna și pur și simplu nu-mi vine să cred
986
01:06:08,131 --> 01:06:09,291
că ar putea răni pe oricine.
987
01:06:09,799 --> 01:06:11,005
Ei bine, Tony a spus că este acolo
988
01:06:11,259 --> 01:06:12,259
și a văzut totul.
989
01:06:12,927 --> 01:06:14,337
Ai vorbit cu Kelly?
990
01:06:14,596 --> 01:06:16,962
F
991
01:06:17,223 --> 01:06:18,223
Hei, eu ... trebuie să plec.
992
01:06:19,017 --> 01:06:20,052
Haide, ugh.
993
01:06:38,161 --> 01:06:39,161
Iisus!
994
01:06:40,205 --> 01:06:41,205
Îmi pare rău, dragă.
995
01:06:41,831 --> 01:06:42,831
Cina este gata.
996
01:06:43,333 --> 01:06:44,368
Sar peste cina.
997
01:06:49,797 --> 01:06:51,077
Trebuie să păstrați această fereastră închisă,
998
01:06:51,257 --> 01:06:52,257
nu este sigur.
999
01:06:52,467 --> 01:06:53,957
Mai ales cu Kelly acolo.
1000
01:06:58,640 --> 01:07:00,720
- Ești sigur că nu ți-e foame? - Mamă, nu pot mânca.
1001
01:07:01,893 --> 01:07:03,383
Bine noapte buna.
1002
01:07:19,202 --> 01:07:21,158
Boo!
1003
01:07:21,162 --> 01:07:22,162
Neamuzant.
1004
01:07:23,540 --> 01:07:24,540
Îmi pare rău.
1005
01:07:25,124 --> 01:07:26,644
Ce s-a întâmplat la râu cu Tucker?
1006
01:07:30,755 --> 01:07:31,755
Vino cu mine.
1007
01:07:33,299 --> 01:07:34,499
Vreau să-ți spun totul.
1008
01:07:48,314 --> 01:07:49,804
Nu poți trece cu asta.
1009
01:07:50,400 --> 01:07:51,400
Răzbunarea este greșită.
1010
01:07:52,235 --> 01:07:53,600
Omorârea mamei este greșită.
1011
01:07:54,320 --> 01:07:55,685
Kelly, nu poți face asta.
1012
01:07:56,948 --> 01:07:57,948
Dar trebuie sa.
1013
01:08:03,246 --> 01:08:05,202
Apoi, determină-i să mărturisească.
1014
01:08:05,707 --> 01:08:07,117
Asta ar face-o pe mama ta mândră.
1015
01:08:20,305 --> 01:08:22,512
Clasa, astăzi vom face
1016
01:08:22,765 --> 01:08:27,054
un experiment chimic foarte interesant.
1017
01:08:27,478 --> 01:08:29,139
Vom învăța cum când
1018
01:08:29,397 --> 01:08:31,058
substanțele chimice sunt lăsate în pace, sunt stabile.
1019
01:08:31,941 --> 01:08:34,933
Dar când sunt combinate, ele sunt reactive.
1020
01:08:35,945 --> 01:08:37,651
Foarte reactiv.
1021
01:08:37,905 --> 01:08:39,645
Ai, hai să aruncăm niște rahat, eu!
1022
01:08:41,701 --> 01:08:44,067
Domnule Miller, destui aiurea astăzi.
1023
01:08:45,496 --> 01:08:47,452
J; Eu, eu, eu, sunt Tony Miller;
1024
01:08:48,958 --> 01:08:50,118
j și o nenorocită de mamă ucigașă j
1025
01:08:50,585 --> 01:08:52,496
j Juc ca un prost pentru a obține râsul tuturor
1026
01:08:52,795 --> 01:08:54,956
pentru că în adâncul sufletului sunt doar un băiețel alb;
1027
01:08:55,214 --> 01:08:56,454
Te-am avertizat, băiețel.
1028
01:08:56,716 --> 01:08:58,627
Nu te încurca cu mine sau te voi ucide.
1029
01:08:59,052 --> 01:09:00,292
Și dă-mi pălăria înapoi, dracului.
1030
01:09:00,303 --> 01:09:02,965
- Tony! Taci! Hei, ma ... - Dă-mi pălăria înapoi!
1031
01:09:03,222 --> 01:09:05,302
Tony, stai jos! Și Kelly, pleacă de aici!
1032
01:09:05,516 --> 01:09:07,097
Încearcă să te facă să-i joci jocul.
1033
01:09:07,352 --> 01:09:08,933
Uite, cine e păsărică acum, Nelson.
1034
01:09:09,354 --> 01:09:10,354
Stop!
1035
01:09:10,563 --> 01:09:11,894
Recunoașteți ce ați făcut!
1036
01:09:13,191 --> 01:09:14,852
Bine, voi chema autoritățile.
1037
01:09:16,319 --> 01:09:17,319
Spune-le.
1038
01:09:17,695 --> 01:09:18,855
Spune-le ce ai făcut!
1039
01:09:19,447 --> 01:09:21,187
Oprește acest lucru și mărturisește!
1040
01:09:25,203 --> 01:09:26,203
Doamnă.
1041
01:09:26,371 --> 01:09:28,327
Ar trebui să vă împărtășiți cu oarecare din ilaritatea mea?
1042
01:09:28,831 --> 01:09:30,431
Ar trebui să fii atât de înclinat?
1043
01:09:30,458 --> 01:09:32,744
Vrei să mă lași să te lipesc de tinerețea mea?
1044
01:09:33,002 --> 01:09:34,913
Ia dracu ...
1045
01:09:35,380 --> 01:09:36,790
Nu, nu, nu, Tony.
1046
01:09:36,798 --> 01:09:38,038
Am un sentiment amuzant că ești pe cale să te rănești.
1047
01:09:38,049 --> 01:09:39,630
Stop!
1048
01:09:39,634 --> 01:09:41,750
- Încetează! - Tony, nu te încurca cu el.
1049
01:09:41,761 --> 01:09:42,761
Nu?
1050
01:09:43,054 --> 01:09:44,054
Tony, nu.
1051
01:09:44,430 --> 01:09:45,510
- Haide, Tony. - La dracu!
1052
01:09:45,848 --> 01:09:46,848
Încetează!
1053
01:10:11,624 --> 01:10:12,624
Pălăria ta.
1054
01:10:16,421 --> 01:10:18,286
Kelly, de ce faci asta?
1055
01:10:18,631 --> 01:10:19,962
Acesta nu era planul!
1056
01:10:20,216 --> 01:10:21,216
Oh, Dumnezeule.
1057
01:10:24,554 --> 01:10:25,554
Sarah.
1058
01:10:25,722 --> 01:10:28,179
Nu!
1059
01:10:34,522 --> 01:10:36,183
Tony!
1060
01:10:36,482 --> 01:10:38,642
Oh, lui Nelson nici nu-i pasă de propriul său cel mai bun prieten.
1061
01:10:39,277 --> 01:10:40,504
Știi, ar fi putut opri asta.
1062
01:10:40,528 --> 01:10:42,268
Tot ce îi pasă lui Nelson este Nelson!
1063
01:10:44,323 --> 01:10:45,904
Nu este vina mea, omule.
1064
01:10:46,409 --> 01:10:48,149
- Tu ai facut asta. - Nu Nu NU NU NU.
1065
01:10:48,369 --> 01:10:50,325
Tony a făcut alegerea, dar l-ai fi putut salva.
1066
01:10:50,329 --> 01:10:51,364
Și acum este rândul tău.
1067
01:10:51,622 --> 01:10:53,237
Nelson, te rog să mărturisești.
1068
01:10:54,333 --> 01:10:55,994
Haide, ce va fi, Nelson?
1069
01:10:56,461 --> 01:10:57,701
Ce va fi?
1070
01:10:59,881 --> 01:11:00,881
Kelly, oprește-te!
1071
01:11:02,008 --> 01:11:03,008
Nu te mișca.
1072
01:11:07,513 --> 01:11:08,513
Oh, Dumnezeule.
1073
01:11:17,523 --> 01:11:18,523
Suna la 911!
1074
01:11:41,881 --> 01:11:43,321
De ce ești atât de insistent să mă vezi?
1075
01:11:44,467 --> 01:11:46,787
Nu este sigur pentru mine să fiu aici cu Kelly, urmărindu-mă.
1076
01:11:46,886 --> 01:11:48,046
Eu ... vreau să-l recuperez pe Kelly
1077
01:11:48,221 --> 01:11:49,336
pentru ceea ce i-a făcut lui Tony.
1078
01:11:50,348 --> 01:11:51,348
La fel și eu.
1079
01:11:51,933 --> 01:11:55,391
Cum? Bine, orice i-am face îi revine.
1080
01:11:55,686 --> 01:11:56,846
Nu știu cum să-l bat.
1081
01:11:57,605 --> 01:11:58,685
S-ar putea.
1082
01:11:58,689 --> 01:12:00,689
Îți amintești când ți-am spus ce am văzut la înmormântare?
1083
01:12:02,693 --> 01:12:04,854
- Băiatul de gunoi a mâncat o viță de vie și a pufat. - Asa de?
1084
01:12:05,112 --> 01:12:07,228
Da, dar este mult mai mult decât atât.
1085
01:12:20,586 --> 01:12:22,146
Este o parte a cimitirului?
1086
01:12:22,213 --> 01:12:23,293
Este chiar aici sus.
1087
01:12:23,464 --> 01:12:24,749
- Rahat. - Oh!
1088
01:12:25,299 --> 01:12:26,880
- Ce? - Voma lui Kelly.
1089
01:12:27,134 --> 01:12:28,965
- Bolnav. - Iisus.
1090
01:12:31,639 --> 01:12:32,639
Este chiar aici.
1091
01:12:33,057 --> 01:12:34,057
Ce, buruiana asta?
1092
01:12:34,475 --> 01:12:35,760
Da, asta este.
1093
01:12:37,270 --> 01:12:38,270
Sa o luam.
1094
01:12:38,521 --> 01:12:39,931
Uh, o să ajungă pe scaunul meu?
1095
01:12:40,982 --> 01:12:43,439
Într-adevăr? Îți pasă de nenorocitele tale de locuri?
1096
01:12:49,949 --> 01:12:50,949
Haide să mergem.
1097
01:13:09,594 --> 01:13:11,380
Dumnezeule. Nelson?
1098
01:13:12,555 --> 01:13:14,967
Nelson? Iată-te.
1099
01:13:15,224 --> 01:13:17,886
Scoateți de aici acest experiment științific, miroase.
1100
01:13:18,394 --> 01:13:19,674
Da, da, voi ajunge la asta, tată.
1101
01:13:19,979 --> 01:13:22,311
Mulțumesc. Oh, și vei merge mâine pe teren,
1102
01:13:22,565 --> 01:13:23,565
deci nu face planuri.
1103
01:13:25,651 --> 01:13:26,651
Școala este închisă.
1104
01:13:26,944 --> 01:13:28,104
Nu pentru tine, nu este.
1105
01:13:28,571 --> 01:13:29,798
Spune-i și fratelui tău, nu-i așa?
1106
01:13:29,822 --> 01:13:31,562
Nu pot să-l motivez pe acel copil.
1107
01:13:33,075 --> 01:13:34,656
Hei, Reed! Iată-te.
1108
01:13:34,952 --> 01:13:35,952
Te duci mâine.
1109
01:13:36,203 --> 01:13:37,318
Nu am crescut nici o păsărică.
1110
01:13:37,705 --> 01:13:38,785
Am o contuzie, tată.
1111
01:13:39,040 --> 01:13:40,655
Probabil voi primi un cte.
1112
01:13:40,666 --> 01:13:42,122
Cte, într-adevăr?
1113
01:13:42,835 --> 01:13:44,229
Nici măcar nu știi ce naiba e rahatul ăla.
1114
01:13:44,253 --> 01:13:45,253
Tu mergi
1115
01:14:36,222 --> 01:14:38,554
Băieți, rupeți-vă. Haideți. Sprinturi de vânt.
1116
01:14:38,557 --> 01:14:40,047
Hustle, hai!
1117
01:14:40,810 --> 01:14:42,596
Gus, nu-i pot proteja aici.
1118
01:14:42,853 --> 01:14:44,434
Relaxează-te, Doamne.
1119
01:14:44,647 --> 01:14:45,647
Asculta-ma.
1120
01:14:46,732 --> 01:14:48,292
Nu știi cu ce ai de-a face.
1121
01:14:48,693 --> 01:14:49,693
Da, fac.
1122
01:14:49,944 --> 01:14:52,060
El este un copil cu pui de fund
1123
01:14:52,488 --> 01:14:54,524
care, dintr-un anumit motiv, te sperie de rahat.
1124
01:14:54,699 --> 01:14:55,699
Îți faci prea multe griji.
1125
01:14:57,743 --> 01:14:58,743
Haideti baieti!
1126
01:15:15,970 --> 01:15:18,427
Asta este. Asta este!
1127
01:15:18,681 --> 01:15:20,421
Iată-l, mâini bune, mâini bune.
1128
01:15:20,641 --> 01:15:22,035
Bine, adu-l înapoi, adu-l înapoi.
1129
01:15:22,059 --> 01:15:23,299
Nelson, vei merge mult.
1130
01:15:23,561 --> 01:15:25,927
Și Reed, nu uitați, aveți o siguranță profundă.
1131
01:15:26,439 --> 01:15:28,646
Așa că mergi la minge, ai încredere în siguranța ta.
1132
01:15:29,567 --> 01:15:30,898
Haide să mergem.
1133
01:15:31,694 --> 01:15:33,814
Știi că vom rămâne aici până când vei înțelege bine.
1134
01:15:36,741 --> 01:15:37,941
Bine, să încercăm din nou.
1135
01:15:38,534 --> 01:15:40,650
Ești gata? Fă-o bine de data aceasta, aceeași piesă.
1136
01:15:40,911 --> 01:15:42,617
Haide.
1137
01:15:47,752 --> 01:15:49,072
Vrei să fii aici toată ziua?
1138
01:15:49,628 --> 01:15:51,164
Nu, este mai cald decât iadul.
1139
01:15:51,922 --> 01:15:54,459
Deci, mișcă-ți fundul ca să putem termina și să ajungem acasă.
1140
01:15:56,844 --> 01:15:58,129
Bine, mingea lui, du-te lung.
1141
01:15:59,221 --> 01:16:00,221
Aliniați-l.
1142
01:16:01,599 --> 01:16:02,599
Aliniați-l.
1143
01:16:03,184 --> 01:16:04,344
Aceeași piesă, aceeași piesă.
1144
01:16:04,602 --> 01:16:05,682
Sa mergem sa mergem.
1145
01:16:17,740 --> 01:16:18,820
Să mergem, dă-mi mingea.
1146
01:16:20,159 --> 01:16:21,159
Amintiți-vă ... = -Gus.
1147
01:16:21,827 --> 01:16:22,947
Trebuie să vorbesc cu băieții tăi.
1148
01:16:23,245 --> 01:16:24,245
Despre ce?
1149
01:16:24,872 --> 01:16:25,872
Nu vă faceți griji.
1150
01:16:36,967 --> 01:16:38,327
Băieți, aduceți-o, veniți aici.
1151
01:16:38,886 --> 01:16:39,886
Ce se întâmplă?
1152
01:16:40,721 --> 01:16:42,586
Nelson, am găsit lanțurile
1153
01:16:42,765 --> 01:16:44,721
în spatele camionetei tatălui tău.
1154
01:16:44,975 --> 01:16:47,256
Acestea sunt lanțurile mele. Le-am pus acolo aseară.
1155
01:16:47,937 --> 01:16:48,937
De ce?
1156
01:16:49,730 --> 01:16:51,530
Vrei să-mi spui ceva?
1157
01:16:52,775 --> 01:16:54,855
Nu. Nu știu despre ce vorbești, șerif.
1158
01:16:55,861 --> 01:16:56,861
Dar tu, Reed?
1159
01:16:58,405 --> 01:16:59,736
Nu aveam nimic de-a face cu nimic.
1160
01:17:00,241 --> 01:17:01,572
Ei bine, iată-te.
1161
01:17:02,785 --> 01:17:03,785
Mă bucur că am clarificat asta.
1162
01:17:05,329 --> 01:17:06,364
Mulțumesc că ai venit.
1163
01:17:06,872 --> 01:17:07,952
Verificați, băieți.
1164
01:17:09,792 --> 01:17:11,112
Este eliminarea gunoiului pe jos.
1165
01:17:18,926 --> 01:17:19,961
Atât de dracului.
1166
01:17:21,846 --> 01:17:22,846
Dar va merita.
1167
01:17:24,598 --> 01:17:26,429
Acum cine e gata?
1168
01:17:26,684 --> 01:17:29,346
Uite, Kelly, nu am avut nimic de-a face cu moartea mamei tale, jur.
1169
01:17:31,814 --> 01:17:32,724
Reed, unde naiba te duci?
1170
01:17:32,731 --> 01:17:34,096
Reed, întoarce-te aici!
1171
01:17:36,694 --> 01:17:38,730
Îmi place Reed. Niciodată nu m-am gândit să spun asta.
1172
01:17:40,948 --> 01:17:41,988
Hei, sunt gata, gunoi.
1173
01:17:48,914 --> 01:17:50,779
Kelly, nu-l asculta.
1174
01:17:51,041 --> 01:17:52,076
Te pot ajuta.
1175
01:17:52,334 --> 01:17:53,334
Nu voi mai întreba!
1176
01:17:55,379 --> 01:17:57,620
Ce aștepți, bud? Arestează fundul lui.
1177
01:18:13,564 --> 01:18:14,724
Aruncă burghiul, Kelly.
1178
01:18:14,982 --> 01:18:16,017
Nu până nu mărturisește!
1179
01:18:16,859 --> 01:18:17,859
Știi ce ai făcut!
1180
01:18:18,110 --> 01:18:19,600
Nelson, ticălos încăpățânat!
1181
01:18:21,739 --> 01:18:23,855
= dracu este asta?
1182
01:18:24,867 --> 01:18:25,867
Baietii vor fi baieti.
1183
01:18:28,579 --> 01:18:29,579
La naiba cu asta!
1184
01:18:30,414 --> 01:18:32,245
Haide, împușcă-l, la naiba!
1185
01:18:32,499 --> 01:18:33,659
Mă descurc!
1186
01:18:34,752 --> 01:18:35,752
Kelly!
1187
01:18:36,003 --> 01:18:37,664
Știu că Nelson a fost implicat.
1188
01:18:38,088 --> 01:18:39,919
Am găsit lanțul pe care l-a folosit în remorca ta,
1189
01:18:40,174 --> 01:18:41,789
dar trebuie să oprești asta.
1190
01:18:42,384 --> 01:18:43,499
Acesta nu ești tu.
1191
01:18:46,055 --> 01:18:48,262
Știu că pflueger ți-a dat aceste puteri.
1192
01:18:49,391 --> 01:18:50,511
Ce știi despre asta?
1193
01:18:50,809 --> 01:18:52,409
Știu că nu sunt ale tale.
1194
01:18:52,937 --> 01:18:54,802
Nu sunt folosite de o sută de ani.
1195
01:18:55,940 --> 01:18:57,305
Medicamentul este foarte periculos.
1196
01:18:57,566 --> 01:18:59,646
Asta-i dracului, omule!
1197
01:18:59,777 --> 01:19:01,217
Uite ce-i face fiului meu!
1198
01:19:02,988 --> 01:19:03,988
Kelly, oprește-te!
1199
01:19:08,869 --> 01:19:09,869
La naiba cu asta!
1200
01:19:13,207 --> 01:19:14,207
Esti bine?
1201
01:19:26,220 --> 01:19:28,176
Ia asta, fiule de cățea moartă!
1202
01:19:35,104 --> 01:19:36,389
Ce naiba e?
1203
01:19:40,693 --> 01:19:42,103
Împușcă-l acum, e slab!
1204
01:19:44,989 --> 01:19:47,822
Înapoi, copule. Nu vreau să te rănesc. Fugi.
1205
01:19:48,075 --> 01:19:49,395
- Nu face ... - Ia dracu.
1206
01:19:56,375 --> 01:19:57,375
Acest lucru se termină acum.
1207
01:19:58,627 --> 01:19:59,787
Nelson mi-a ucis mama.
1208
01:20:01,005 --> 01:20:02,666
El și Tony au ars-o în viață în casa noastră.
1209
01:20:03,882 --> 01:20:04,962
Ce e in neregula cu tine?
1210
01:20:04,967 --> 01:20:06,252
Ce este în neregulă cu voi toți?
1211
01:20:07,052 --> 01:20:08,588
La revedere, ciudat. Nu trage!
1212
01:20:18,022 --> 01:20:20,638
- Omule, mâncărimea asta. - Kelly, uite ce ai făcut!
1213
01:20:21,066 --> 01:20:22,186
Ce ... uite ce am făcut?
1214
01:20:23,110 --> 01:20:24,110
Așa au făcut ei.
1215
01:20:24,570 --> 01:20:25,855
Au murit din cauza ta!
1216
01:20:26,113 --> 01:20:28,399
Nu, nu am ucis pe nimeni, Gus a ales să apese pe trăgaci.
1217
01:20:29,742 --> 01:20:31,448
Deci asta ar fi vrut mama ta?
1218
01:20:32,077 --> 01:20:33,117
Ar fi mândră de tine?
1219
01:20:35,289 --> 01:20:36,870
Nu această nouă Kelly.
1220
01:20:37,416 --> 01:20:39,953
Vreau să-mi placă.
1221
01:20:41,045 --> 01:20:42,085
Este tot ce mi-am dorit vreodată.
1222
01:20:42,713 --> 01:20:46,001
Nu-mi place de tine, Kelly. Nu mai.
1223
01:20:50,137 --> 01:20:51,923
Kelly. Elan roșu și 1,
1224
01:20:53,724 --> 01:20:56,090
te putem ajuta să-l aduci înapoi pe bătrânul Kelly.
1225
01:20:56,101 --> 01:20:58,217
Nu vreau să fiu bătrâna Kelly.
1226
01:20:58,812 --> 01:21:01,019
Slab și ... și neputincios, cel pe care-l coboară toată lumea!
1227
01:21:01,023 --> 01:21:02,459
Nu mă poți avea și ai puterile!
1228
01:21:02,483 --> 01:21:03,483
Nu, nu este corect!
1229
01:21:03,984 --> 01:21:05,424
Cum te aștepți să renunț la asta?
1230
01:21:05,694 --> 01:21:06,814
Pot să o controlez, promit.
1231
01:21:07,446 --> 01:21:08,446
Nu poți.
1232
01:21:09,406 --> 01:21:10,406
Nimeni nu poate.
1233
01:21:12,451 --> 01:21:14,171
Kelly, dacă ți-a păsat vreodată de mine,
1234
01:21:14,244 --> 01:21:16,075
dă aceste puteri înapoi elanilor roșii.
1235
01:21:16,872 --> 01:21:17,872
Ai grijă de tine?
1236
01:21:20,042 --> 01:21:21,042
Te iubesc.
1237
01:21:30,052 --> 01:21:31,052
Aruncă arma.
1238
01:21:33,472 --> 01:21:34,472
Aruncă arma.
1239
01:21:35,140 --> 01:21:37,927
Asta nu va rezolva nimic.
1240
01:21:38,185 --> 01:21:39,225
Vino cu mine.
1241
01:22:26,108 --> 01:22:27,939
Kelly. Kelly, ascultă-mă.
1242
01:22:28,569 --> 01:22:30,434
Elanul roșu o să-l facă din nou pe Kelly mea, bine?
1243
01:22:31,113 --> 01:22:33,069
Bine? Și atunci te vom face mai puternici ca niciodată împreună,
1244
01:22:33,073 --> 01:22:34,073
Iți promit.
1245
01:22:38,620 --> 01:22:40,100
Îmi datorezi un film.
1246
01:22:41,165 --> 01:22:42,165
Da.
1247
01:22:42,332 --> 01:22:43,332
Da, fac.
1248
01:22:56,096 --> 01:22:57,256
Acesta este ucigașul nostru, nu?
1249
01:22:59,016 --> 01:23:00,296
Ei bine, mi-am făcut backup aici.
1250
01:23:02,769 --> 01:23:03,975
Sa mergem.
1251
01:23:04,229 --> 01:23:05,229
Nu știu.
1252
01:23:16,158 --> 01:23:17,158
Functioneaza?
1253
01:23:21,413 --> 01:23:22,413
Grabă!
1254
01:23:23,624 --> 01:23:24,624
Ce naiba?
1255
01:23:25,000 --> 01:23:26,615
Kelly, dă-i drumul, dă-i drumul!
1256
01:23:26,877 --> 01:23:29,334
Nu te opri! În curând va fi gratuit!
1257
01:23:32,382 --> 01:23:33,382
Lăsați-l să plece!
1258
01:23:33,592 --> 01:23:34,819
Ce se întâmplă?
1259
01:23:34,843 --> 01:23:35,843
Continuă!
1260
01:23:36,053 --> 01:23:37,572
Ce se întâmplă cu el?
1261
01:23:37,596 --> 01:23:39,052
Ai spus că va fi bine!
1262
01:23:39,348 --> 01:23:40,804
Oprește-te, oprește-te!
1263
01:23:41,058 --> 01:23:42,173
Îl ucizi!
1264
01:23:44,686 --> 01:23:47,447
Ascultă-mă, Kelly. Kelly, când țip, alergi cât de repede poți.
1265
01:23:47,648 --> 01:23:48,648
Bine?
1266
01:23:50,108 --> 01:23:51,143
Încetează!
1267
01:23:51,151 --> 01:23:52,436
A avut prea mult timp!
1268
01:23:52,986 --> 01:23:54,317
Ai spus că îl putem salva.
1269
01:23:54,571 --> 01:23:55,731
Este o parte din el.
1270
01:23:56,406 --> 01:23:57,406
El trebuie să moară.
1271
01:23:59,243 --> 01:24:00,574
Atunci voi avea puterea.
1272
01:24:01,203 --> 01:24:02,488
Nu voi ucide acest băiat.
1273
01:24:02,871 --> 01:24:04,611
Trebuie să-l îngropăm cu pflueger.
1274
01:24:06,500 --> 01:24:07,580
Îl pot salva.
1275
01:24:12,464 --> 01:24:13,795
Fugi, Kelly, fugi!
1276
01:24:14,716 --> 01:24:15,716
Îngheață, trage-o!
1277
01:24:16,510 --> 01:24:17,910
Asteapta asteapta!
1278
01:24:37,114 --> 01:24:39,025
Nu Nu NU NU.
1279
01:24:39,283 --> 01:24:41,239
Nu, nu, Dominique, nu, nu, nu.
1280
01:24:41,243 --> 01:24:42,983
Stai cu mine. Te rog stai.
1281
01:24:46,748 --> 01:24:48,204
Îmi pare rău că te-am făcut să vii aici.
1282
01:24:49,001 --> 01:24:50,036
E în regulă, eu ...
1283
01:24:50,294 --> 01:24:51,414
As face orice pentru tine.
1284
01:24:58,969 --> 01:25:00,425
Atunci nu le da puterea.
1285
01:25:01,305 --> 01:25:02,305
Nu o voi face.
1286
01:25:05,684 --> 01:25:06,684
Te iubesc.
1287
01:25:08,353 --> 01:25:09,353
Mereu voi.
1288
01:25:10,105 --> 01:25:11,105
Iubesc...
1289
01:25:15,569 --> 01:25:16,569
Nu.
1290
01:25:17,404 --> 01:25:18,404
Tocilar...
1291
01:25:19,323 --> 01:25:21,234
Zero
1292
01:25:24,494 --> 01:25:27,031
nimeni nu va mai avea această putere!
1293
01:25:30,459 --> 01:25:32,415
De ce mi-ai făcut asta?
1294
01:25:33,879 --> 01:25:35,119
De ce!
1295
01:25:38,759 --> 01:25:40,249
Acest rău moare odată cu mine.
1296
01:25:42,346 --> 01:25:44,052
Cu mine, pflueger!
1297
01:26:20,425 --> 01:26:21,425
Îl ai?
1298
01:26:22,719 --> 01:26:23,719
Îl ai?
1299
01:26:26,390 --> 01:26:27,390
Nu.
1300
01:26:33,438 --> 01:26:35,269
Ross, acest oraș este nebun, omule.
1301
01:26:35,482 --> 01:26:37,518
Da, Carter, îl știu pe frate.
1302
01:26:38,193 --> 01:26:39,353
Hei, poți să faci asta?
1303
01:26:39,569 --> 01:26:40,900
- Am înțeles. - În regulă.
1304
01:27:00,215 --> 01:27:01,375
Omule, asta mâncărime.
1305
01:27:07,514 --> 01:27:09,274
Ești bine acolo?
1306
01:27:09,307 --> 01:27:11,093
Uh ... nu.
1307
01:27:38,462 --> 01:27:40,077
Știu că viața ta este goală j
1308
01:27:40,338 --> 01:27:43,626
j și urăști să faci față acestei lumi singur
1309
01:27:46,720 --> 01:27:49,086
j așa căutați un înger »
1310
01:27:49,347 --> 01:27:52,339
j cineva care te poate face întreg j
1311
01:27:55,937 --> 01:28:00,852
j Nu te pot salva
1312
01:28:04,446 --> 01:28:10,316
j nici măcar nu mă pot salva j
1313
01:28:11,369 --> 01:28:14,486
j, deci salvează-te j
1314
01:28:39,564 --> 01:28:41,179
Știu că ai fost deteriorat
1315
01:28:41,483 --> 01:28:45,192
j sufletul tău a suferit astfel de abuzuri j
1316
01:28:48,323 --> 01:28:50,314
j dar nu sunt salvatorul tău j
1317
01:28:50,575 --> 01:28:53,487
j sunt la fel de futut ca tine j
1318
01:28:56,998 --> 01:29:01,913
j Nu te pot salva
1319
01:29:05,590 --> 01:29:11,506
j nici măcar nu mă pot salva j
1320
01:29:12,389 --> 01:29:15,506
j, deci salvează-te j
1321
01:29:32,075 --> 01:29:38,696
J; Vă rog să nu vă fie milă de mine [j
1322
01:29:40,709 --> 01:29:47,376
j; Vă rog să nu vă fie milă de mine [j
1323
01:29:49,467 --> 01:29:54,928
j; Vă rog să nu vă fie milă de mine [j
1324
01:29:58,351 --> 01:30:05,268
j; Vă rog să nu vă fie milă de mine [j
1325
01:30:07,027 --> 01:30:08,563
j; Viața mea a fost un coșmar j
1326
01:30:08,820 --> 01:30:12,438
Eu sufletul meu este fracturat până la os
1327
01:30:15,660 --> 01:30:17,366
j dacă trebuie să fiu singur j
1328
01:30:17,621 --> 01:30:21,239
ji cred că aș prefera să fiu singur j
1329
01:30:24,586 --> 01:30:29,751
j nu mă poți salva j
1330
01:30:33,094 --> 01:30:38,760
j nici măcar nu te poți salva j
1331
01:30:41,853 --> 01:30:46,768
j Nu te pot salva
1332
01:30:50,654 --> 01:30:56,365
j nici măcar nu mă pot salva j
1333
01:30:58,244 --> 01:31:00,405
j salvați-vă j
1334
01:31:01,706 --> 01:31:04,539
j, deci salvează-te j90649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.