All language subtitles for The.Ondekoza.1981.JAPANESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:11,178 Co-produced by Office Den, Shochiku Co., Ltd., 2 00:00:11,178 --> 00:00:13,305 and Asahi Broadcasting Corp. 3 00:00:15,140 --> 00:00:21,188 A SHOCHIKU FILM 4 00:01:05,357 --> 00:01:06,608 9 YEARS AGO - 1971 5 00:01:06,692 --> 00:01:09,570 A GROUP OF YOUNGSTERS 6 00:01:09,570 --> 00:01:13,991 CROSSED THE SEA TO SADO ISLAND. 7 00:01:47,441 --> 00:01:51,361 1972 8 00:02:09,463 --> 00:02:13,425 "ONDEKO" FROM SADO ISLAND 9 00:02:51,171 --> 00:02:55,133 "NOH" FROM SADO ISLAND 10 00:03:32,295 --> 00:03:37,592 "BUNYA PUPPET SHOW" FROM SADO 11 00:04:15,380 --> 00:04:18,717 Executive Producer: Tagayasu Den 12 00:04:18,717 --> 00:04:21,219 Producer: Kogi Tanaka 13 00:04:21,219 --> 00:04:22,637 Screenplay: Shigeo Nakakura 14 00:04:22,721 --> 00:04:25,307 Cinematography: Keiji Maruyama 15 00:04:25,307 --> 00:04:26,641 Sound: Hideo Nishizaki 16 00:04:26,725 --> 00:04:28,935 Art Director: Chiyoo Umeda 17 00:04:28,935 --> 00:04:30,353 Lighting: Masahiro Noda 18 00:04:30,353 --> 00:04:31,313 Editor: Riichi Fuke 19 00:04:31,396 --> 00:04:33,857 Music: Toshi Ichiyanagi 20 00:04:33,857 --> 00:04:35,317 Art Supervisor: Tadanori Yokoo 21 00:04:35,400 --> 00:04:38,653 Directed by Tai Kato 22 00:04:40,071 --> 00:04:43,992 SUMMER OF 1980 23 00:06:23,717 --> 00:06:27,387 JOINT RECITAL OF DOWN TOWN BOOGIE WOOGIE BAND 24 00:06:27,387 --> 00:06:30,307 AND THE ONDEKOZA 25 00:06:30,390 --> 00:06:37,606 Sado Steamboat Embarkation Area 26 00:10:51,317 --> 00:10:53,069 1980 27 00:10:53,153 --> 00:10:54,904 1979 28 00:10:54,988 --> 00:11:01,911 1978 29 00:11:37,572 --> 00:11:41,534 If he joins Ondekoza... 30 00:11:41,534 --> 00:11:46,331 I mean my son... 31 00:11:46,456 --> 00:11:51,461 If he can make it with Ondekoza, 32 00:11:51,461 --> 00:11:54,172 that'll be fine. 33 00:11:55,048 --> 00:11:58,051 But what if he fails? 34 00:11:58,301 --> 00:12:00,553 What if he turns out no good? 35 00:12:00,720 --> 00:12:05,099 That's why I keep opposing this. 36 00:12:06,309 --> 00:12:09,437 What if my son... 37 00:12:11,606 --> 00:12:14,567 Can't make a living? 38 00:12:14,651 --> 00:12:16,653 Exactly. 39 00:12:16,778 --> 00:12:19,656 If he goes with Ondekoza, 40 00:12:19,739 --> 00:12:22,450 but can't make it 41 00:12:22,575 --> 00:12:25,411 and comes back to me, 42 00:12:25,912 --> 00:12:28,706 I won't accept him. 43 00:12:28,706 --> 00:12:32,085 He should earn his keep 44 00:12:32,585 --> 00:12:36,673 by doing whatever work he can. 45 00:12:36,673 --> 00:12:40,802 I oppose his joining Ondekoza. 46 00:14:41,381 --> 00:14:44,217 It'll be interesting 47 00:14:44,342 --> 00:14:48,096 if masks and faces look the same. 48 00:14:48,763 --> 00:14:52,850 The ones on the other days 49 00:14:52,850 --> 00:14:56,604 looked too ordinary. 50 00:14:56,687 --> 00:15:01,651 Masks should show more 51 00:15:01,651 --> 00:15:04,153 expression, violent or stern. 52 00:15:04,153 --> 00:15:06,114 That'd be more fun. 53 00:15:06,197 --> 00:15:10,451 Carving isn't easy. 54 00:15:11,452 --> 00:15:14,747 Sometimes carpenters do it. 55 00:15:15,039 --> 00:15:17,041 But we should use clay. 56 00:15:17,125 --> 00:15:21,671 Look at mirrors or your photos. 57 00:15:28,428 --> 00:15:30,888 I look like a demon 58 00:15:31,013 --> 00:15:32,598 when I'm running. 59 00:15:34,642 --> 00:15:37,520 You look all right. 60 00:15:38,396 --> 00:15:41,190 I won't need a mask, then. 61 00:15:41,357 --> 00:15:47,196 Try to add more expressions. 62 00:16:23,774 --> 00:16:25,026 How about this? 63 00:16:25,026 --> 00:16:27,069 No good. 64 00:16:43,753 --> 00:16:46,797 The eyebrows are all right. 65 00:16:46,964 --> 00:16:50,259 I don't like the chin. 66 00:18:09,755 --> 00:18:11,424 Wait a minute. 67 00:19:01,265 --> 00:19:02,642 This note. 68 00:19:04,810 --> 00:19:06,354 Here we go. 69 00:19:20,910 --> 00:19:22,495 Sing louder. 70 00:19:39,387 --> 00:19:40,888 Louder. 71 00:19:54,652 --> 00:19:56,237 Not too long. 72 00:20:26,475 --> 00:20:28,227 Tighter. 73 00:20:55,755 --> 00:20:59,675 ONIKENBAI 74 00:30:36,835 --> 00:30:40,756 YAGURA NO OSHICHI 75 00:39:33,830 --> 00:39:37,792 1979 76 00:39:40,503 --> 00:39:45,091 "SAKURA SAKURA" VARIATION 77 00:43:52,964 --> 00:43:54,549 Where are you going? 78 00:43:54,757 --> 00:43:56,509 Why not dance? 79 00:44:00,972 --> 00:44:02,348 Where to? 80 00:44:08,855 --> 00:44:11,482 I always remember it, 81 00:44:11,649 --> 00:44:13,693 though anything can happen 82 00:44:13,901 --> 00:44:17,238 in the future. 83 00:44:17,321 --> 00:44:18,948 Not in my case. 84 00:44:18,948 --> 00:44:22,952 We're already old maids. 85 00:44:23,077 --> 00:44:25,329 But we don't realize it. 86 00:44:27,415 --> 00:44:29,792 I think I can make it 87 00:44:29,876 --> 00:44:31,752 if this stability lasts. 88 00:44:31,752 --> 00:44:35,590 But if I get to feel 89 00:44:35,590 --> 00:44:37,884 I'm growing old after all... 90 00:44:37,884 --> 00:44:39,969 I wonder how to put it... 91 00:44:40,178 --> 00:44:42,388 You'd better stay inside. 92 00:44:42,388 --> 00:44:46,350 When I went out, my parents 93 00:44:46,350 --> 00:44:50,313 and neighbors suggested I marry. 94 00:44:51,105 --> 00:44:54,358 I had a marriage interview. 95 00:44:55,401 --> 00:44:57,153 I didn't want one. 96 00:44:57,236 --> 00:45:00,656 I was carried away because... 97 00:45:00,740 --> 00:45:03,034 I was depressed then. 98 00:45:03,117 --> 00:45:05,077 So you met the man? 99 00:45:05,161 --> 00:45:07,246 So it seems. 100 00:45:08,122 --> 00:45:11,083 I had someone else to love. 101 00:45:15,630 --> 00:45:18,132 But I couldn't marry him. 102 00:45:18,257 --> 00:45:20,426 That's also why. 103 00:45:20,509 --> 00:45:21,677 So, I thought, 104 00:45:21,677 --> 00:45:25,139 I should at least meet the man 105 00:45:25,348 --> 00:45:28,768 they recommended. 106 00:45:29,435 --> 00:45:31,979 But it's no good. 107 00:45:32,063 --> 00:45:34,482 Now I realize it well. 108 00:45:34,565 --> 00:45:37,360 I don't think about marriage. 109 00:45:37,360 --> 00:45:40,404 I decided to forget it. 110 00:45:40,529 --> 00:45:43,157 I just want to get old 111 00:45:43,241 --> 00:45:45,493 doing what I like. 112 00:45:45,743 --> 00:45:49,455 But I love children. 113 00:45:49,622 --> 00:45:55,253 I wish I could have children. 114 00:45:55,378 --> 00:45:57,255 But I want to use the time 115 00:45:57,338 --> 00:45:59,674 to do something else. 116 00:45:59,674 --> 00:46:02,843 That's how I feel. 117 00:46:02,927 --> 00:46:05,554 You're in a dilemma. 118 00:46:06,180 --> 00:46:08,641 Yes. I'm unstable. 119 00:46:08,724 --> 00:46:11,185 You feel like you're sisters 120 00:46:11,185 --> 00:46:15,439 when you grow up. 121 00:46:15,773 --> 00:46:17,441 When I was in high school, 122 00:46:17,775 --> 00:46:20,528 my mother was still young. 123 00:46:20,528 --> 00:46:24,407 We often joked with one another. 124 00:46:24,699 --> 00:46:29,870 Having children when you're young... 125 00:46:30,079 --> 00:46:33,708 when you're young, and... 126 00:46:33,708 --> 00:46:35,835 Growing with them? 127 00:46:35,835 --> 00:46:38,587 Yes. I wish I could do it. 128 00:46:38,587 --> 00:46:41,716 You still have time. 129 00:46:43,759 --> 00:46:48,306 You were born as a woman. 130 00:46:48,389 --> 00:46:52,727 You function to bear children. 131 00:46:52,893 --> 00:46:56,314 Aren't you curious about it? 132 00:46:56,439 --> 00:47:02,320 About when your belly 133 00:47:02,445 --> 00:47:05,031 grows or something? 134 00:47:05,573 --> 00:47:09,660 As for me, I'm not so healthy. 135 00:47:10,536 --> 00:47:12,496 I'm rather weak. 136 00:47:13,289 --> 00:47:18,169 I tried not to think about it. 137 00:47:18,753 --> 00:47:21,088 That's why I'm like this now. 138 00:47:21,839 --> 00:47:25,801 That's the reality. 139 00:47:26,802 --> 00:47:30,097 They say 140 00:47:30,806 --> 00:47:34,769 childbirth changes women. 141 00:47:34,894 --> 00:47:37,063 Yes. Each time they have a child. 142 00:47:37,188 --> 00:47:41,067 I heard that, too. 143 00:47:41,442 --> 00:47:46,822 I wish I could have one. 144 00:47:47,281 --> 00:47:50,326 They say men carry their past 145 00:47:50,326 --> 00:47:53,704 on their backs, while... 146 00:47:53,704 --> 00:47:55,623 Women are reborn each time... 147 00:47:55,706 --> 00:48:00,127 they have a child. 148 00:48:00,795 --> 00:48:05,508 It's only theory. We can't do it. 149 00:49:24,962 --> 00:49:28,549 KAGURA 150 00:51:57,948 --> 00:52:01,869 OODAIKO 151 01:00:45,100 --> 01:00:53,483 To Sado Island, to Sado Island... 152 01:00:56,319 --> 01:01:02,993 Even grass and trees are 153 01:01:02,993 --> 01:01:06,955 inclined toward Sado 154 01:01:10,834 --> 01:01:16,882 Is Sado Island such a 155 01:01:17,007 --> 01:01:24,347 fine place to live? 156 01:01:32,189 --> 01:01:40,822 Love songs are chanted for me 157 01:01:42,908 --> 01:01:52,292 but how could I go to Sado? 158 01:01:56,421 --> 01:02:03,637 Sado Island is too far away... 159 01:02:03,803 --> 01:02:09,351 Far away across the sea 160 01:06:48,963 --> 01:06:54,093 MONOCHROME I Composed by Maki Ishii 161 01:20:21,859 --> 01:20:25,821 YATAI BAYASHI 162 01:28:51,701 --> 01:28:55,622 1980 163 01:28:58,834 --> 01:29:02,754 TSUGARU JONGARA BUSHI 164 01:39:34,927 --> 01:39:36,262 TOSHIO KAWAUCHI 165 01:39:36,262 --> 01:39:38,556 TOSHIO KAWAUCHI Born 1950 - Cancer. 166 01:39:38,556 --> 01:39:38,639 TOSHIO KAWAUCHI 167 01:39:38,639 --> 01:39:41,100 TOSHIO KAWAUCHI From Hongo, Tokyo. 168 01:39:41,100 --> 01:39:41,267 TOSHIO KAWAUCHI 169 01:39:41,267 --> 01:39:43,644 TOSHIO KAWAUCHI Wandered throughout Japan 170 01:39:43,644 --> 01:39:43,686 TOSHIO KAWAUCHI 171 01:39:43,686 --> 01:39:46,063 TOSHIO KAWAUCHI after dropping out of college. 172 01:39:47,732 --> 01:39:49,066 EITETSU HAYASHI 173 01:39:49,066 --> 01:39:51,652 EITETSU HAYASHI Born 1952 - Aquarius. 174 01:39:51,652 --> 01:39:51,736 EITETSU HAYASHI 175 01:39:51,736 --> 01:39:54,030 EITETSU HAYASHI From Tojo, Hiroshima. 176 01:39:54,030 --> 01:39:54,280 EITETSU HAYASHI 177 01:39:54,280 --> 01:39:59,660 EITETSU HAYASHI Wanted to be a graphic designer. 178 01:40:01,120 --> 01:40:02,455 YOSHIAKI OI 179 01:40:02,455 --> 01:40:04,832 YOSHIAKI OI Born 1951 - Pisces. 180 01:40:04,832 --> 01:40:04,916 YOSHIAKI OI 181 01:40:04,916 --> 01:40:07,293 YOSHIAKI OI From Meguro, Tokyo. 182 01:40:07,293 --> 01:40:07,460 YOSHIAKI OI 183 01:40:07,460 --> 01:40:11,255 YOSHIAKI OI Wanted to enter a university. 184 01:40:11,506 --> 01:40:13,090 HARUMI SUZUKI 185 01:40:13,090 --> 01:40:15,635 HARUMI SUZUKI Born 1947 - Taurus. 186 01:40:15,635 --> 01:40:15,676 HARUMI SUZUKI 187 01:40:15,676 --> 01:40:18,054 HARUMI SUZUKI From Tsuchiura, Ibaraki. 188 01:40:18,054 --> 01:40:18,262 HARUMI SUZUKI 189 01:40:18,262 --> 01:40:20,765 HARUMI SUZUKI Wanted to be a designer 190 01:40:20,765 --> 01:40:24,185 HARUMI SUZUKI after resigning from a printing company. 191 01:40:25,102 --> 01:40:26,270 HARUE YAMAMOTO 192 01:40:26,270 --> 01:40:28,606 HARUE YAMAMOTO Born 1953 - Aries. 193 01:40:28,606 --> 01:40:28,773 HARUE YAMAMOTO 194 01:40:28,773 --> 01:40:31,526 HARUE YAMAMOTO From Aikawa, Sado, Niigata. 195 01:40:31,526 --> 01:40:31,692 HARUE YAMAMOTO 196 01:40:31,692 --> 01:40:36,447 HARUE YAMAMOTO Wanted to be a farmer. 197 01:40:38,241 --> 01:40:39,659 TAKUMI TAKANO 198 01:40:39,659 --> 01:40:41,953 TAKUMI TAKANO Born 1953 - Virgo. 199 01:40:41,953 --> 01:40:42,036 TAKUMI TAKANO 200 01:40:42,036 --> 01:40:44,914 TAKUMI TAKANO From Futami, Sado, Niigata. 201 01:40:44,914 --> 01:40:45,164 TAKUMI TAKANO 202 01:40:45,164 --> 01:40:49,043 TAKUMI TAKANO Wanted to be a fisherman. 203 01:40:50,336 --> 01:40:51,671 YOKO UMEZAWA 204 01:40:51,671 --> 01:40:53,965 YOKO UMEZAWA Born 1952 - Leo. 205 01:40:53,965 --> 01:40:54,006 YOKO UMEZAWA 206 01:40:54,006 --> 01:40:56,676 YOKO UMEZAWA From Shinjuku, Tokyo. 207 01:40:56,676 --> 01:40:56,842 YOKO UMEZAWA 208 01:40:56,842 --> 01:41:02,431 YOKO UMEZAWA Wanted to be a schoolteacher. 209 01:41:03,891 --> 01:41:05,226 YOSHIKAZU FUJIMOTO 210 01:41:05,226 --> 01:41:07,562 YOSHIKAZU FUJIMOTO Born 1950 - Capricorn. 211 01:41:07,562 --> 01:41:07,645 YOSHIKAZU FUJIMOTO 212 01:41:07,645 --> 01:41:10,231 YOSHIKAZU FUJIMOTO From Wachi, Kyoto. 213 01:41:10,231 --> 01:41:10,398 YOSHIKAZU FUJIMOTO 214 01:41:10,398 --> 01:41:14,860 YOSHIKAZU FUJIMOTO Was an apprentice hotel cook. 215 01:41:15,695 --> 01:41:17,029 MASAFUMI KAZAMA 216 01:41:17,029 --> 01:41:19,532 MASAFUMI KAZAMA Born 1956 - Libra. 217 01:41:19,532 --> 01:41:19,574 MASAFUMI KAZAMA 218 01:41:19,574 --> 01:41:22,159 MASAFUMI KAZAMA From Sumon, Niigata. 219 01:41:22,159 --> 01:41:22,368 MASAFUMI KAZAMA 220 01:41:22,368 --> 01:41:27,039 MASAFUMI KAZAMA Planned to work at a supermarket. 221 01:41:27,915 --> 01:41:29,250 KATSUJI KONDO 222 01:41:29,250 --> 01:41:31,794 KATSUJI KONDO Born 1958 - Aquarius. 223 01:41:31,794 --> 01:41:34,422 KATSUJI KONDO From Inabe, Mie. 224 01:41:34,422 --> 01:41:34,589 KATSUJI KONDO 225 01:41:34,589 --> 01:41:36,215 KATSUJI KONDO Happened to tour Sado 226 01:41:36,215 --> 01:41:39,427 KATSUJI KONDO while in high school, then... 227 01:41:43,055 --> 01:41:45,308 KIYOKO OBATA Born 1957 - Capricorn. 228 01:41:45,308 --> 01:41:45,391 KIYOKO OBATA 229 01:41:45,391 --> 01:41:48,686 KIYOKO OBATA From Hirokami, Niigata. 230 01:41:48,686 --> 01:41:48,728 KIYOKO OBATA 231 01:41:48,728 --> 01:41:52,481 KIYOKO OBATA Was good at sports 232 01:41:52,481 --> 01:41:52,607 KIYOKO OBATA 233 01:41:52,607 --> 01:41:56,819 KIYOKO OBATA when in high school. 234 01:42:01,073 --> 01:42:02,408 TOYOKAZU KAMATA 235 01:42:02,408 --> 01:42:03,951 TOYOKAZU KAMATA Born 1954 - Libra. 236 01:42:03,951 --> 01:42:04,076 TOYOKAZU KAMATA 237 01:42:04,076 --> 01:42:07,580 TOYOKAZU KAMATA From Kobayashi, Miyazaki. 238 01:42:07,580 --> 01:42:07,913 TOYOKAZU KAMATA 239 01:42:07,913 --> 01:42:12,918 TOYOKAZU KAMATA Wanted to be a gym teacher. 240 01:42:14,420 --> 01:42:15,755 KAZUAKI TOMIDA 241 01:42:15,755 --> 01:42:18,090 KAZUAKI TOMIDA Born 1957 - Pisces. 242 01:42:18,090 --> 01:42:20,760 KAZUAKI TOMIDA From Awaji, Hyogo. 243 01:42:20,760 --> 01:42:20,926 KAZUAKI TOMIDA 244 01:42:20,926 --> 01:42:26,390 KAZUAKI TOMIDA Wanted to be a stage actor. 245 01:42:27,183 --> 01:42:28,517 CHIEKO KOJIMA 246 01:42:28,517 --> 01:42:31,020 CHIEKO KOJIMA Born 1953 - Taurus. 247 01:42:31,020 --> 01:42:31,103 CHIEKO KOJIMA 248 01:42:31,103 --> 01:42:33,689 CHIEKO KOJIMA From Iwafune, Tochigi. 249 01:42:33,689 --> 01:42:33,856 CHIEKO KOJIMA 250 01:42:33,856 --> 01:42:36,734 CHIEKO KOJIMA Once sold stationery in a 251 01:42:36,734 --> 01:42:39,487 CHIEKO KOJIMA department store. 252 01:42:40,029 --> 01:42:41,364 MITSURU MORI 253 01:42:41,364 --> 01:42:43,866 MITSURU MORI Born 1942 - Virgo. 254 01:42:43,866 --> 01:42:43,949 MITSURU MORI 255 01:42:43,949 --> 01:42:46,327 MITSURU MORI From Hongo, Tokyo. 256 01:42:46,327 --> 01:42:46,535 MITSURU MORI 257 01:42:46,535 --> 01:42:49,246 MITSURU MORI Wanted to express something 258 01:42:49,246 --> 01:42:49,288 MITSURU MORI 259 01:42:49,288 --> 01:42:51,749 MITSURU MORI using her whole body. 260 01:43:39,046 --> 01:43:42,174 "Onikenbai" Director: Yukio Sekiya 261 01:43:42,174 --> 01:43:45,136 "Oshichi" Choreographer: Teruna Hanayagi 262 01:44:15,374 --> 01:44:18,335 Title Designer: Kiyoshi Awazu 263 01:44:32,016 --> 01:44:35,436 Down Town Fighting Boogie Woogie Band 264 01:44:38,773 --> 01:44:42,777 Directed by Tai Kato 265 01:44:43,152 --> 01:44:46,405 THE END 15722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.