All language subtitles for The.Djinn.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,602 --> 00:04:16,256 What do you think? 2 00:05:07,655 --> 00:05:09,700 "He wanted to cry. 3 00:05:09,744 --> 00:05:12,181 He wanted to give himself up to despair. 4 00:05:13,356 --> 00:05:14,966 And when he came to, he found himself 5 00:05:15,010 --> 00:05:16,968 stretched out on the bed and a fairy 6 00:05:17,012 --> 00:05:18,361 was sitting next to him. 7 00:05:19,710 --> 00:05:21,364 'Tomorrow, your wish will come true,' 8 00:05:21,408 --> 00:05:22,409 the fairy said. 9 00:05:23,410 --> 00:05:24,672 'What is it' Pinocchio replied. 10 00:05:24,715 --> 00:05:26,804 'Tomorrow you'll cease to be a puppet 11 00:05:26,848 --> 00:05:29,024 and you're going to become a real boy.' 12 00:05:30,025 --> 00:05:32,680 Pinocchio was beside himself with joy. 13 00:05:34,682 --> 00:05:35,944 But it wasn't meant to be. 14 00:05:36,771 --> 00:05:38,729 Next day, he fell down on all fours 15 00:05:38,773 --> 00:05:41,341 and began running and jumping around the room. 16 00:05:41,384 --> 00:05:44,648 His arms turned into legs, his face became a snout, 17 00:05:44,692 --> 00:05:48,478 his back covered with long gray hairs. 18 00:05:48,522 --> 00:05:50,393 And the most horrible moment was the one 19 00:05:50,437 --> 00:05:52,917 in which he felt his tail appear. 20 00:05:54,223 --> 00:05:57,879 And overcome with shame and grief, he began to cry. 21 00:05:58,880 --> 00:06:01,317 But what's done can't be undone." 22 00:08:58,407 --> 00:08:59,408 Dylan? 23 00:09:06,763 --> 00:09:07,590 Dylan? 24 00:09:08,939 --> 00:09:11,072 You okay? I thought I heard something fall. 25 00:09:14,597 --> 00:09:15,424 Okay. 26 00:09:16,599 --> 00:09:17,426 Food's ready. 27 00:09:19,254 --> 00:09:20,081 Yeah. 28 00:09:32,789 --> 00:09:35,096 You listen to me. Hmm? 29 00:09:36,924 --> 00:09:39,622 We start thinking about the things we're missing, 30 00:09:39,666 --> 00:09:41,929 we forget about the things we have. 31 00:09:41,972 --> 00:09:44,584 You're perfect just the way you are. 32 00:09:45,759 --> 00:09:46,934 Never forget that. 33 00:09:48,283 --> 00:09:49,110 Okay? 34 00:09:54,158 --> 00:09:55,638 All right. Let's eat. 35 00:10:32,719 --> 00:10:34,546 You know, I'm hoping your grandparents 36 00:10:34,590 --> 00:10:36,505 will be able to come down for the holidays. 37 00:10:38,202 --> 00:10:39,160 Won't that be nice? 38 00:10:44,861 --> 00:10:46,907 It's pretty good. Have you tried it? 39 00:10:50,432 --> 00:10:53,696 Dylan, what's wrong? 40 00:11:05,708 --> 00:11:09,190 Yes. 41 00:11:11,583 --> 00:11:13,977 But he was very old. Right? 42 00:11:14,021 --> 00:11:15,892 Don't have to worry about it. 43 00:11:17,894 --> 00:11:18,895 Not for a long time. 44 00:11:29,776 --> 00:11:31,603 Whoo, how'd that happen? Huh? 45 00:11:33,127 --> 00:11:34,737 Oh no, the tiger awaits. 46 00:11:34,781 --> 00:11:36,696 He awakes. Oh, got it. 47 00:11:36,739 --> 00:11:39,655 Oh. 48 00:11:40,961 --> 00:11:42,397 All right, come on, come on, eat, eat, eat. 49 00:11:42,440 --> 00:11:43,746 You gotta eat something. All right? 50 00:11:47,097 --> 00:11:49,447 Okay, you sure you're gonna be okay without me? 51 00:11:49,491 --> 00:11:52,276 I can always pick up a double another night. 52 00:11:52,320 --> 00:11:54,017 Um, oh! 53 00:11:54,061 --> 00:11:56,759 The number for the pager's on the fridge. Okay? 54 00:11:56,803 --> 00:11:58,108 If you need me, just call. 55 00:11:59,588 --> 00:12:01,285 Oh, keys, key, keys, uh! 56 00:12:02,678 --> 00:12:03,853 Don't forget to take a shower before bed. 57 00:12:03,897 --> 00:12:05,420 I'll be home before you get up. 58 00:12:06,769 --> 00:12:10,381 And, hey, tune in around 9:30. 59 00:12:10,425 --> 00:12:11,774 I've got a surprise for you. 60 00:12:13,428 --> 00:12:14,211 Love you. 61 00:12:35,667 --> 00:12:38,148 "At the start of the final hour of the day, 62 00:12:38,192 --> 00:12:40,237 set a candle aflame. 63 00:12:40,281 --> 00:12:44,415 Place three drops of fresh blood into the melting wax. 64 00:12:44,459 --> 00:12:47,592 Face your reflection, speak these words, 65 00:12:47,636 --> 00:12:48,811 and make your wish known. 66 00:12:50,639 --> 00:12:54,948 'Spirit of fire, let the wheel of fortune turn. 67 00:12:54,991 --> 00:12:56,863 Grant me my desire.' 68 00:12:57,951 --> 00:12:59,691 Should your strength of will survive 69 00:12:59,735 --> 00:13:01,606 until the stroke of midnight, 70 00:13:01,650 --> 00:13:03,130 extinguish the flame and the Djinn 71 00:13:03,173 --> 00:13:05,480 will grant your heart's desire. 72 00:13:05,523 --> 00:13:07,569 But beware the Djinn's toll. 73 00:13:08,700 --> 00:13:11,268 For the gift that you seek, 74 00:13:11,312 --> 00:13:13,183 may cost your soul. 75 00:13:14,837 --> 00:13:17,797 Artifacts required, one clock, one candle, one mirror." 76 00:14:37,789 --> 00:14:38,965 Working now, 77 00:14:39,008 --> 00:14:39,879 authorities have confirmed the identity 78 00:14:39,922 --> 00:14:41,402 of convict, Norman Daniels 79 00:14:41,445 --> 00:14:43,708 after he was killed in a hit and run late last night. 80 00:14:43,752 --> 00:14:45,362 Authorities report that the 31-year-old 81 00:14:45,406 --> 00:14:47,451 escaped a maximum security detention center... 82 00:14:49,149 --> 00:14:53,066 You're listening to soft rock on WJIC-FM100. 83 00:14:53,109 --> 00:14:55,242 I'm Michael Jacobs and I'll be taking requests 84 00:14:55,285 --> 00:14:58,941 through the witching hour, all night long. 85 00:14:58,985 --> 00:15:01,813 This next one is for a special little man in Burbank. 86 00:15:03,293 --> 00:15:05,556 Dylan, if you're listening, 87 00:15:05,600 --> 00:15:06,775 this one's for you. 88 00:15:08,516 --> 00:15:12,128 ♪ Time flies 89 00:15:12,172 --> 00:15:16,828 ♪ Doors open 90 00:15:16,872 --> 00:15:20,615 ♪ Away goes the past 91 00:15:20,658 --> 00:15:23,487 ♪ It's okay 92 00:15:25,620 --> 00:15:29,667 ♪ Brave faces 93 00:15:29,711 --> 00:15:33,845 ♪ Staring ahead 94 00:15:33,889 --> 00:15:35,673 ♪ Some look forward 95 00:15:38,024 --> 00:15:42,071 ♪ Others play dead 96 00:15:42,115 --> 00:15:44,421 ♪ Look around 97 00:15:46,206 --> 00:15:47,990 ♪ At where you have been 98 00:15:50,123 --> 00:15:53,953 ♪ It's going down 99 00:15:53,996 --> 00:15:56,825 ♪ Are you with it 100 00:16:13,233 --> 00:16:17,628 ♪ Do you wanna go, oh, oh, oh, oh ♪ 101 00:16:17,672 --> 00:16:18,978 ♪ Get away 102 00:16:19,021 --> 00:16:21,545 ♪ Hey, hey, hey, hey 103 00:16:21,589 --> 00:16:25,810 ♪ Do you wanna go, oh, oh, oh, oh ♪ 104 00:16:25,854 --> 00:16:29,379 ♪ And get away, hey, hey, hey, hey ♪ 105 00:16:29,423 --> 00:16:32,295 ♪ Do you wanna get away 106 00:16:32,339 --> 00:16:35,298 ♪ There is no turning back 107 00:16:36,517 --> 00:16:40,651 ♪ There is no turning back 108 00:16:40,695 --> 00:16:44,829 ♪ There is no turning back 109 00:16:44,873 --> 00:16:49,008 ♪ There is no turning back 110 00:16:49,051 --> 00:16:51,053 ♪ There is no turning back 111 00:16:51,097 --> 00:16:55,014 ♪ Get away, hey, hey, hey, hey 112 00:16:55,057 --> 00:16:57,364 ♪ Do you wanna go, oh, oh, oh, oh ♪ 113 00:16:57,407 --> 00:16:59,235 ♪ There is no turning back 114 00:16:59,279 --> 00:17:02,847 ♪ And get away, hey, hey, hey, hey ♪ 115 00:17:02,891 --> 00:17:05,676 ♪ Do you wanna get away 116 00:17:05,720 --> 00:17:07,765 ♪ There is no turning back 117 00:17:07,809 --> 00:17:09,854 ♪ Get away 118 00:17:09,898 --> 00:17:11,943 ♪ There is no turning back 119 00:17:11,987 --> 00:17:14,033 ♪ Get away 120 00:17:14,076 --> 00:17:17,514 ♪ There is no turning back 121 00:28:34,756 --> 00:28:37,716 I am the atomic comet robot. 122 00:28:37,759 --> 00:28:40,240 Please give my best wishes to everybody. 123 00:28:42,895 --> 00:28:45,941 I am the atomic comet robot. 124 00:28:45,985 --> 00:28:49,379 Please give my best wishes to everybody. 125 00:28:54,254 --> 00:28:55,908 I am the atomic 126 00:28:55,951 --> 00:28:57,736 comet robot. 127 00:28:57,779 --> 00:29:01,304 Please give my best wishes to everybody. 128 00:29:07,006 --> 00:29:09,965 I am the atomic comet robot. 129 00:29:10,009 --> 00:29:13,577 Please give my best wishes to everybody. 130 00:29:15,275 --> 00:29:16,145 I am... 131 00:29:19,845 --> 00:29:24,850 ♪ And I don't want to stay 132 00:29:28,331 --> 00:29:33,336 ♪ I've been tied so tight 133 00:29:37,297 --> 00:29:42,302 ♪ Living night by night 134 00:29:43,172 --> 00:29:48,177 ♪ So head to the neon lights 135 00:29:51,398 --> 00:29:55,532 ♪ Yes, I head to the neon lights ♪ 136 00:30:03,323 --> 00:30:06,282 ♪ I watched the sun go down 137 00:32:51,012 --> 00:32:52,013 Oh! 138 00:41:42,935 --> 00:41:43,762 Mm! 139 00:41:50,464 --> 00:41:51,987 Hmm! 140 00:46:09,331 --> 00:46:11,116 "At the start of the final hour 141 00:46:11,159 --> 00:46:14,293 of the day, set a candle to flame. 142 00:46:14,336 --> 00:46:16,512 Extinguish the flame and the Djinn 143 00:46:16,556 --> 00:46:18,950 will grant your heart's desire. 144 00:46:18,993 --> 00:46:21,604 But beware, the Djinn's toll, 145 00:46:21,648 --> 00:46:25,434 for the gift that you seek may cost your soul. 146 00:46:41,494 --> 00:46:43,626 Part man and part beast in nature, 147 00:46:43,670 --> 00:46:45,933 the Djinn is one of the five immortal guardians 148 00:46:45,977 --> 00:46:47,805 of the Shadow Realm. 149 00:46:47,848 --> 00:46:50,938 Appearing to those who conjure the Wish of Desire, 150 00:46:50,982 --> 00:46:52,810 the Djinn will grant one wish 151 00:46:52,853 --> 00:46:54,637 to anyone brave enough to survive 152 00:46:54,681 --> 00:46:56,988 an hour in its presence. 153 00:46:57,031 --> 00:47:00,469 But it will consume the heart of all those who fail, 154 00:47:00,513 --> 00:47:04,691 damning their soul to the Shadow Realm for all eternity. 155 00:47:04,734 --> 00:47:06,649 Assuming the form of the dead, 156 00:47:06,693 --> 00:47:09,000 the Djinn will often grant wishes in such a way 157 00:47:09,043 --> 00:47:11,524 as to thwart the desires of the summoner. 158 00:47:11,567 --> 00:47:13,569 Their fulfillment frequently leading 159 00:47:13,613 --> 00:47:16,355 to unintended consequences. 160 00:47:16,398 --> 00:47:18,400 Although immortal, the Djinn is susceptible 161 00:47:18,444 --> 00:47:21,142 to the laws of men when in the human realm, 162 00:47:21,186 --> 00:47:25,190 able to regenerate only upon return to its world. 163 00:47:25,233 --> 00:47:28,715 It may only be banished if the flame is extinguished 164 00:47:28,758 --> 00:47:31,022 after the stroke of midnight." 165 00:48:51,537 --> 00:48:52,973 Help me. 166 00:53:01,090 --> 00:53:03,005 I am the atomic comet robot. 167 00:53:05,704 --> 00:53:07,184 To everybody... 168 00:58:26,546 --> 00:58:28,200 Mom! 169 01:06:40,518 --> 01:06:41,693 Dylan, wait. 170 01:06:49,179 --> 01:06:51,007 Please don't make me leave you again. 171 01:08:14,786 --> 01:08:16,440 Hello? 172 01:08:18,790 --> 01:08:20,444 Hello? 173 01:10:17,909 --> 01:10:18,692 Mom. 174 01:10:43,630 --> 01:10:45,545 Could I have stopped it? 175 01:12:14,852 --> 01:12:16,984 Hey! 176 01:12:17,028 --> 01:12:17,855 Oh! 177 01:12:20,205 --> 01:12:21,380 Oh. 178 01:12:21,424 --> 01:12:23,382 Hi, bud. What are you doing up so early? 179 01:12:26,385 --> 01:12:27,212 What? 180 01:12:34,741 --> 01:12:38,266 I love you too. 181 01:12:42,053 --> 01:12:43,228 You know what? 182 01:12:44,403 --> 01:12:45,404 Why don't you go get changed, 183 01:12:45,448 --> 01:12:46,710 I'll make you some breakfast, huh? 184 01:12:55,458 --> 01:12:56,328 Go on. 185 01:12:58,286 --> 01:13:00,724 You know what? We should... 186 01:13:00,767 --> 01:13:02,943 We should go the park and play some football later. 187 01:13:02,987 --> 01:13:04,292 Maybe get some ice cream? 188 01:13:07,644 --> 01:13:08,775 What? 189 01:13:12,170 --> 01:13:14,390 "Survive until the stroke of midnight, 190 01:13:14,433 --> 01:13:16,653 and the Djinn will grant your heart's desire." 191 01:13:40,590 --> 01:13:42,896 Could I have stopped it? 192 01:13:42,940 --> 01:13:44,724 The Djinn will often grant wishes 193 01:13:44,768 --> 01:13:47,945 in such a way as to thwart the desires of the summoner. 194 01:13:47,988 --> 01:13:49,729 Their fulfillment frequently leading 195 01:13:49,773 --> 01:13:51,905 to unintended consequences." 196 01:13:51,949 --> 01:13:54,821 When we start thinking about the things we're missing, 197 01:13:54,865 --> 01:13:56,606 we forget about the things we have. 198 01:13:57,955 --> 01:13:59,913 "Overcome with shame and grief, 199 01:13:59,957 --> 01:14:01,306 he began to cry. 200 01:14:04,701 --> 01:14:05,615 But what's done 201 01:14:11,534 --> 01:14:12,970 can't be undone." 202 01:14:48,222 --> 01:14:49,049 Dad? 203 01:14:51,051 --> 01:14:51,878 Dad! 204 01:14:54,533 --> 01:14:56,492 Dad, look at me. 205 01:14:56,535 --> 01:14:57,841 Dad, look at me. 206 01:15:09,853 --> 01:15:11,202 No, no, no! 207 01:15:13,204 --> 01:15:15,989 Please, Dad. I didn't mean it. 208 01:15:16,033 --> 01:15:18,644 I'm sorry. I'm sorry. 209 01:15:21,212 --> 01:15:22,996 No, no, no! 210 01:15:23,040 --> 01:15:24,084 No, I take it back. 211 01:15:25,216 --> 01:15:26,696 I take it all back. 212 01:15:27,914 --> 01:15:29,394 I didn't mean to. 14338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.