All language subtitles for The.Conjuring.the_.Devil_.Made_.Me_.Do_.It_.2021.1080p.HMAX_.WEB-DL.DDP5_.1.Atmos_.x264-MZABI (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,783 --> 00:00:41,783
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:53,450 --> 00:00:56,200
Be with me Lord,
in my hour of need.
3
00:00:56,283 --> 00:00:59,617
Nor for the pestilence
that walketh in darkness.
4
00:00:59,700 --> 00:01:02,533
Nor for the destruction
that wasteth at noonday.
5
00:01:02,617 --> 00:01:05,617
Be with me Lord,
in my hour of need.
6
00:01:05,700 --> 00:01:09,075
Because thou hast made the
Lord, which is my refuge,
7
00:01:09,158 --> 00:01:12,408
even the most high,
thy habitation.
8
00:01:12,492 --> 00:01:15,825
Be with me Lord,
in my hour of need.
9
00:01:15,908 --> 00:01:18,325
There shall
no evil befall thee,
10
00:01:18,408 --> 00:01:21,617
neither shall any plague
come nigh thy dwelling.
11
00:01:21,700 --> 00:01:24,492
Be with me Lord,
in my hour of need.
12
00:01:24,575 --> 00:01:27,242
For he shall give
his angels charge over thee,
13
00:01:27,325 --> 00:01:29,700
to keep thee in all thy ways.
14
00:01:29,783 --> 00:01:32,617
Be with me Lord,
in my hour of need.
15
00:01:33,742 --> 00:01:35,908
Let's take a little break,
shall we?
16
00:01:40,075 --> 00:01:42,950
Hon, are you feeling
all right?
17
00:01:43,742 --> 00:01:45,033
Yeah, I'm fine.
18
00:01:49,408 --> 00:01:51,783
I just can't remember
one quite like this.
19
00:02:01,283 --> 00:02:03,200
He should try and get
some sleep.
20
00:02:03,283 --> 00:02:04,658
Yeah. Here you go.
21
00:02:04,742 --> 00:02:06,242
- Oh, I'll take him, Mr. Glatzel.
- Huh?
22
00:02:06,367 --> 00:02:07,700
Yeah.
23
00:02:07,783 --> 00:02:09,033
Thank you.
24
00:02:09,117 --> 00:02:12,158
- Thank you, Arne.
- No problem. Come on, buddy.
25
00:02:16,283 --> 00:02:17,825
He can't take much more
of this.
26
00:02:17,908 --> 00:02:19,575
He won't have to.
27
00:02:19,658 --> 00:02:22,492
Things will move quickly now that
the exorcism's been approved.
28
00:02:22,575 --> 00:02:24,533
Father Gordon's already
on his way.
29
00:02:33,617 --> 00:02:36,367
You're one brave kid,
you know?
30
00:02:36,450 --> 00:02:38,700
I was a little runt growing up,
31
00:02:38,783 --> 00:02:40,992
so I know what it's like
to be picked on.
32
00:02:41,075 --> 00:02:42,617
But...
33
00:02:42,700 --> 00:02:45,700
But that was nothing compared
to what you're going through.
34
00:02:46,617 --> 00:02:48,408
I don't feel very brave.
35
00:02:50,325 --> 00:02:54,283
Being brave doesn't mean
you're not scared.
36
00:02:54,367 --> 00:02:57,117
It means you are scared
but you hang in there.
37
00:02:58,658 --> 00:03:01,117
It's gonna be all right.
38
00:03:01,200 --> 00:03:03,492
I won't let anything
happen to you.
39
00:03:04,867 --> 00:03:07,242
I promise.
40
00:03:07,325 --> 00:03:11,242
Arne. When are you gonna
ask my sister to marry you?
41
00:03:13,617 --> 00:03:15,117
I don't know what
you're talking about.
42
00:03:15,200 --> 00:03:16,992
- Come on.
- No, I don't, I...
43
00:05:07,117 --> 00:05:08,450
No! Help me!
44
00:05:08,533 --> 00:05:11,700
No, no, no! No, no, no!
45
00:05:15,242 --> 00:05:17,450
- David!
- David! Where is he?
46
00:05:18,617 --> 00:05:19,575
David!
47
00:05:25,992 --> 00:05:27,742
What's happening, buddy?
Are you okay?
48
00:05:29,200 --> 00:05:31,575
David, what's going on?
49
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
David?
50
00:05:46,200 --> 00:05:47,492
No!
51
00:05:47,575 --> 00:05:49,658
Father, we need to do this,
right now!
52
00:05:49,742 --> 00:05:52,700
Okay, let's get him down to the car
and we'll drive him to the church.
53
00:05:52,783 --> 00:05:54,950
No, Father. Right now.
54
00:06:03,492 --> 00:06:05,408
No! No! No!
55
00:06:20,533 --> 00:06:22,658
Grab his arms, don't let go.
56
00:06:25,367 --> 00:06:29,283
Save your servant
who trusts in you, my God.
57
00:06:29,367 --> 00:06:31,658
Let him find in you, Lord,
58
00:06:31,742 --> 00:06:35,158
a fortified tower in the face
of the enemy.
59
00:06:35,242 --> 00:06:36,908
Put on the full armor of God,
60
00:06:36,992 --> 00:06:39,408
that ye may be able to stand
against the wiles of the devil.
61
00:06:39,492 --> 00:06:41,742
Against the powers
of the darkness of this world.
62
00:06:41,825 --> 00:06:43,700
Against wickedness.
63
00:06:49,367 --> 00:06:50,950
Lorraine, what's wrong?
64
00:06:52,283 --> 00:06:53,200
I'm fine.
65
00:06:54,117 --> 00:06:54,950
Lorraine.
66
00:06:56,200 --> 00:06:59,325
Lord! Send him aid
from your Holy place
67
00:06:59,408 --> 00:07:01,742
and watch over him from Sion.
68
00:07:03,450 --> 00:07:05,408
Lord, heed my prayer.
69
00:07:07,075 --> 00:07:07,992
Lord!
70
00:07:24,950 --> 00:07:26,075
No. Father!
71
00:07:34,908 --> 00:07:36,325
Father!
72
00:07:36,408 --> 00:07:38,408
- Where's your first aid kit?
- It's in the kitchen!
73
00:07:38,492 --> 00:07:39,408
I'm on it!
74
00:07:40,450 --> 00:07:41,825
Ed, hurry up!
75
00:07:44,450 --> 00:07:45,492
Hurry, Ed!
76
00:07:48,158 --> 00:07:50,950
Ed. Ed, Hurry!
77
00:08:00,908 --> 00:08:02,533
It's not working!
78
00:08:08,283 --> 00:08:09,700
What? David, wait!
79
00:08:10,783 --> 00:08:12,825
Stop it! What? What?
80
00:08:16,783 --> 00:08:20,200
David! David! Help me, please!
81
00:08:20,283 --> 00:08:22,825
What are you doing? David!
82
00:08:22,908 --> 00:08:24,242
Help him, please!
83
00:08:24,325 --> 00:08:27,450
David, stop it! David! David!
84
00:08:30,200 --> 00:08:32,325
- Leave him alone!
- Arne, don't talk to it.
85
00:08:32,408 --> 00:08:35,950
I said, leave him alone.
He's just a little boy, you coward!
86
00:08:36,033 --> 00:08:37,700
No, Arne, don't talk to it!
87
00:08:46,158 --> 00:08:48,575
I'll stop
your heart, old man.
88
00:08:51,867 --> 00:08:52,867
Ed!
89
00:08:59,700 --> 00:09:00,742
Hey!
90
00:09:06,450 --> 00:09:08,200
Listen to me. Look at me.
91
00:09:09,700 --> 00:09:11,950
Look at me. I know
you're still in there, David.
92
00:09:12,033 --> 00:09:14,242
Just leave him alone, okay?
93
00:09:14,325 --> 00:09:16,408
Leave him alone and take me.
94
00:09:17,992 --> 00:09:19,117
Take me.
95
00:09:19,200 --> 00:09:21,700
Hey, take me. Take me!
96
00:09:21,783 --> 00:09:22,617
David!
97
00:09:22,700 --> 00:09:25,033
Leave him alone and take me!
98
00:09:35,742 --> 00:09:36,575
No.
99
00:09:39,325 --> 00:09:41,283
No, no.
100
00:09:45,492 --> 00:09:48,408
David. David, David!
101
00:09:48,492 --> 00:09:51,492
David, are you okay? Hey, hey.
102
00:09:51,575 --> 00:09:53,825
David, go with Mom.
103
00:09:53,908 --> 00:09:55,033
Oh, oh!
104
00:09:58,408 --> 00:09:59,492
Yes, David.
105
00:10:00,617 --> 00:10:03,158
Ed? Ed! Hon!
106
00:10:05,075 --> 00:10:06,325
What?
107
00:10:15,408 --> 00:10:17,867
- Somebody call 911!
- Okay.
108
00:11:15,825 --> 00:11:17,117
Mrs. Warren.
109
00:11:18,992 --> 00:11:20,242
He's stabilized.
110
00:11:20,325 --> 00:11:21,867
We're gonna transfer him
to the coronary unit.
111
00:11:21,950 --> 00:11:24,950
- So, it was a heart attack?
- Yes.
112
00:11:25,033 --> 00:11:26,908
And not a minor one,
I'm afraid.
113
00:11:26,992 --> 00:11:30,075
- Can we see him now?
- Not yet.
114
00:11:30,158 --> 00:11:32,075
We're gonna to put a stent
into his artery,
115
00:11:32,158 --> 00:11:34,742
try to get blood flowing
back to his heart.
116
00:11:38,825 --> 00:11:41,075
So, is he gonna be all right?
117
00:11:41,158 --> 00:11:44,825
We're gonna need to run a few more tests
before I'm comfortable answering that.
118
00:11:46,200 --> 00:11:47,408
I'm sorry.
119
00:11:59,867 --> 00:12:03,158
- Leave him alone!
- Arne, don't talk to it.
120
00:12:03,242 --> 00:12:05,408
Leave him alone and take me.
121
00:12:06,867 --> 00:12:08,033
Leave him alone!
122
00:12:15,117 --> 00:12:16,367
Hey, the mummy lives.
123
00:12:16,450 --> 00:12:17,908
Hey, why did you let me
sleep so late?
124
00:12:17,992 --> 00:12:20,117
I didn't let you,
I couldn't wake you.
125
00:12:20,200 --> 00:12:22,700
- You couldn't wake me?
- No, I couldn't.
126
00:12:22,783 --> 00:12:24,867
Oh, that's strange.
127
00:12:24,950 --> 00:12:26,783
You mustn't have been
trying very hard.
128
00:12:26,867 --> 00:12:28,033
No.
129
00:12:31,450 --> 00:12:33,492
- Buddy! Easy, easy, easy!
- Okay, Bruno is right outside.
130
00:12:33,575 --> 00:12:36,992
Oh, come on. Bruno's a worldly
man, he doesn't care.
131
00:12:37,075 --> 00:12:38,575
No.
132
00:12:38,658 --> 00:12:40,867
No, no, wait. Actually,
I do want to ask you something.
133
00:12:40,950 --> 00:12:43,242
Okay. What do you want
to ask me?
134
00:12:43,325 --> 00:12:44,325
Um...
135
00:12:45,492 --> 00:12:48,033
- It's no big deal.
- Mmm-hmm.
136
00:12:48,117 --> 00:12:50,492
- I've... I've been thinking...
- Mmm-hmm.
137
00:12:50,575 --> 00:12:53,325
And now David's
out of the woods,
138
00:12:53,408 --> 00:12:57,075
maybe we should
put all this behind us
139
00:12:57,158 --> 00:13:00,325
and get out of this place.
140
00:13:00,408 --> 00:13:03,242
- You know?
- You mean, leave Brookfield?
141
00:13:03,325 --> 00:13:05,617
Sure, why not? We've got nothing
keeping us here now. Do we?
142
00:13:05,700 --> 00:13:07,367
Oh, yeah.
Nothing but my family
143
00:13:07,450 --> 00:13:09,700
and all the money
we don't have. Arne...
144
00:13:09,783 --> 00:13:11,325
Okay, well,
money's no big deal, right?
145
00:13:11,408 --> 00:13:12,617
We're both working,
146
00:13:12,700 --> 00:13:14,575
and this place doesn't
cost us anything.
147
00:13:14,658 --> 00:13:17,492
Arne, I just started this job.
I can't just up and walk out now.
148
00:13:17,575 --> 00:13:19,533
- Jesus Christ!
- And besides,
149
00:13:19,617 --> 00:13:21,825
Bruno doesn't know the first thing
about taking care of these dogs.
150
00:13:24,450 --> 00:13:26,200
Hey...
151
00:13:26,283 --> 00:13:30,283
Let me think about it. Okay?
152
00:13:30,367 --> 00:13:33,117
- You'll think about it?
- Yeah, I'll think about it.
153
00:13:35,158 --> 00:13:37,283
Okay. There we go.
154
00:13:38,492 --> 00:13:40,283
Okay, get dressed.
155
00:13:40,367 --> 00:13:41,908
I love you.
156
00:13:45,992 --> 00:13:47,950
I think David will love that.
157
00:13:48,033 --> 00:13:49,700
- Did you call my mom?
- Yeah, I did.
158
00:13:49,783 --> 00:13:51,700
- I told her we were going to be very late.
- Okay, thank you.
159
00:13:51,783 --> 00:13:54,742
No, Arne. Please stop eating,
please stop.
160
00:13:54,825 --> 00:13:57,492
Mrs. Haskett, so good to see
you, thanks for coming by.
161
00:13:57,575 --> 00:13:59,367
- Hey, we're headed out now.
- Bye, Pookie.
162
00:13:59,450 --> 00:14:01,617
I wrote down a list of stuff
for you to do while we're gone.
163
00:14:01,700 --> 00:14:05,200
Oh, keeping track of this stuff is
what I'm supposed to be paying you for.
164
00:14:05,283 --> 00:14:06,450
Not on weekends, you're not.
165
00:14:06,533 --> 00:14:08,158
I'm letting you live here
rent free.
166
00:14:08,242 --> 00:14:11,033
That should buy me the weekends
maybe the holidays, too.
167
00:14:11,117 --> 00:14:13,283
Okay, Andy gets one cup,
everyone else gets two.
168
00:14:13,367 --> 00:14:15,908
Magic and Sparky are getting picked up,
so you don't need to worry about them.
169
00:14:15,992 --> 00:14:18,742
But, you'll have to take everyone else
outside at some point this afternoon.
170
00:14:18,825 --> 00:14:22,325
Oh, Ruby's allergic to bees, if she gets
stung you've got to call the emergency vet.
171
00:14:22,408 --> 00:14:24,158
I wrote the number down
and stuck it on the fridge.
172
00:14:25,533 --> 00:14:28,158
Yo, Arne, you wanna make
a quick five bucks, man?
173
00:14:28,242 --> 00:14:29,908
My stereo's busted.
174
00:14:29,992 --> 00:14:34,492
Yeah, sure. I'll take a look at it later.
But, make it 15.
175
00:14:34,575 --> 00:14:35,658
Ten.
176
00:14:37,742 --> 00:14:39,617
- ...what happened this morning.
- I know.
177
00:14:39,700 --> 00:14:41,658
Ma, okay.
Please don't say anything.
178
00:14:41,742 --> 00:14:43,408
I won't say anything,
I promise.
179
00:14:43,492 --> 00:14:44,658
Okay, just...
180
00:14:44,742 --> 00:14:47,325
He asked if we could
leave Brookfield.
181
00:14:47,408 --> 00:14:50,158
- You know what that means, don't you?
- No.
182
00:14:50,242 --> 00:14:53,283
- Actually, you mean he proposed?
- Not exactly.
183
00:14:53,367 --> 00:14:55,075
- Did you say, yes?
- Not exactly.
184
00:14:55,158 --> 00:14:57,783
Arne! Can you bring out
the tray with the meat on it?
185
00:14:57,867 --> 00:15:00,117
Oh, yes. I'm starving!
Are you starving, bud?
186
00:15:00,200 --> 00:15:01,075
Yeah.
187
00:15:01,158 --> 00:15:02,700
Okay, I'll go get the meat.
188
00:15:02,783 --> 00:15:04,075
Ow!
189
00:17:09,033 --> 00:17:11,450
Doctor Merrick, to OR-6.
190
00:17:11,533 --> 00:17:13,825
Doctor Merrick, to OR-6.
191
00:17:24,742 --> 00:17:27,283
It was nice seeing Judy again.
192
00:17:29,033 --> 00:17:31,742
Will she be staying long?
193
00:17:31,825 --> 00:17:35,658
I don't know, um,
it depends if...
194
00:17:38,075 --> 00:17:42,867
The nurse says that you have
been sleeping in that chair.
195
00:17:44,700 --> 00:17:47,867
Ed would understand if you went
home for a little while.
196
00:17:51,283 --> 00:17:53,950
Did I ever tell you the story
of how we met?
197
00:17:54,033 --> 00:17:55,700
No, I don't think so.
198
00:17:55,783 --> 00:17:58,783
Just that you were young.
In high school, wasn't it?
199
00:17:58,867 --> 00:18:00,575
Yeah. We were 17.
200
00:18:03,283 --> 00:18:06,283
I went out with
my girlfriends and...
201
00:18:06,367 --> 00:18:09,408
And he was an usher at the
movie theater that we went to.
202
00:18:11,867 --> 00:18:13,283
Afterwards...
203
00:18:14,325 --> 00:18:17,450
we went out for ice cream.
204
00:18:17,533 --> 00:18:21,367
He took me out to the park,
but then it started to rain.
205
00:18:22,992 --> 00:18:28,200
And we stood under the gazebo
until it stopped.
206
00:18:30,783 --> 00:18:32,992
That was 30 years ago.
207
00:18:35,992 --> 00:18:38,742
I could go back
to the house, Father,
208
00:18:40,242 --> 00:18:43,450
but my home is here
with him.
209
00:19:54,325 --> 00:19:57,450
Jesus Christ, Arne!
What the hell?
210
00:20:05,408 --> 00:20:08,242
Can we please do something
about this racket?
211
00:20:08,325 --> 00:20:09,950
These dogs are driving
me crazy!
212
00:20:10,033 --> 00:20:11,992
They probably just
smell a rabbit or something.
213
00:20:12,075 --> 00:20:15,158
- How come you're not at work?
- I wasn't feeling so hot.
214
00:20:15,242 --> 00:20:18,408
Arne!
Perfect timing, man.
215
00:20:20,033 --> 00:20:22,117
Hey, why don't you come inside
with me, have a beer.
216
00:20:22,200 --> 00:20:24,950
If we get that stereo fixed we
can put up a sign, close up shop.
217
00:20:25,033 --> 00:20:27,450
- You know what, I don't think so, Bruno.
- Come on.
218
00:20:27,533 --> 00:20:29,783
- Why, you quit drinking?
- No, I just don't...
219
00:20:29,867 --> 00:20:33,117
Tell you what, we can
both quit next Saturday.
220
00:20:33,200 --> 00:20:34,450
How about that?
221
00:20:51,158 --> 00:20:54,450
Lorraine. Lorraine.
222
00:20:54,533 --> 00:20:56,617
- Lorraine.
- Daddy!
223
00:20:56,700 --> 00:20:59,533
Oh, Ed, thank God.
224
00:20:59,617 --> 00:21:01,200
Lorraine.
225
00:21:01,283 --> 00:21:03,742
- You have to call the Glatzels.
- She just called, you're fine...
226
00:21:03,825 --> 00:21:06,408
We have to warn them,
it's got the kid.
227
00:21:06,492 --> 00:21:07,658
No, it's fine, it's over.
228
00:21:07,742 --> 00:21:09,658
David is safe,
the demon is gone.
229
00:21:09,742 --> 00:21:12,908
Arne. It's got Arne!
230
00:21:23,575 --> 00:21:27,325
It's beautiful, man.
Nicely done!
231
00:21:29,242 --> 00:21:31,950
Come on, man,
don't make me drink alone.
232
00:21:33,492 --> 00:21:35,492
Your girl's gonna think
I'm a drunk.
233
00:21:39,908 --> 00:21:41,158
Do you know...
234
00:21:42,450 --> 00:21:44,700
that I saw these guys
play in Sydney?
235
00:21:44,783 --> 00:21:47,450
They nearly blew the roof off
Her Majesty's Theater!
236
00:21:47,533 --> 00:21:50,408
Bruno! Can you turn that down?
237
00:21:50,492 --> 00:21:52,492
I'm testing out his work!
238
00:22:23,158 --> 00:22:24,408
Hey.
239
00:22:24,492 --> 00:22:27,867
What's the matter?
Are you okay? Bruno...
240
00:22:27,950 --> 00:22:29,700
- Let's dance, brother!
- Bruno! No, stop!
241
00:22:29,783 --> 00:22:32,575
Bruno. Bruno! Oh, my Lord...
242
00:22:32,658 --> 00:22:34,908
Okay. Bruno, go night-night.
243
00:22:34,992 --> 00:22:38,242
- No! Not until we dance.
- Yes! No, we're not dancing.
244
00:22:38,325 --> 00:22:41,658
- One dance! One dance!
- I don't want to dance! Bruno!
245
00:22:42,742 --> 00:22:44,408
Okay, one dance.
246
00:22:59,742 --> 00:23:02,408
- This is Officer Thomas.
- My name is Lorraine Warren.
247
00:23:02,492 --> 00:23:04,450
I know how this is
going to sound,
248
00:23:04,533 --> 00:23:08,200
but there's going to be a tragedy
at the Brookfield Boarding Kennels.
249
00:23:22,533 --> 00:23:23,533
Debbie!
250
00:23:26,200 --> 00:23:27,783
- Arne...
- Bruno?
251
00:23:28,617 --> 00:23:30,283
No, stop.
252
00:23:30,992 --> 00:23:31,992
Arne!
253
00:23:33,867 --> 00:23:35,200
Bruno, stop!
254
00:23:36,992 --> 00:23:38,075
Arne, help me.
255
00:23:42,075 --> 00:23:44,575
Arne, whoa. What is going on?
256
00:23:44,658 --> 00:23:47,367
What are you doing?
257
00:23:47,450 --> 00:23:48,533
Arne, please stop it!
258
00:23:52,367 --> 00:23:53,283
Baby?
259
00:23:54,783 --> 00:23:56,325
What the hell?
260
00:24:19,117 --> 00:24:21,033
No, stop!
261
00:24:47,242 --> 00:24:48,408
Hey.
262
00:24:49,867 --> 00:24:50,950
You okay there?
263
00:24:53,325 --> 00:24:54,325
Hey.
264
00:25:01,783 --> 00:25:03,408
You okay?
265
00:25:07,783 --> 00:25:11,117
Now, you just stay right there, okay?
Don't move.
266
00:25:12,992 --> 00:25:14,617
I think I hurt someone.
267
00:25:16,825 --> 00:25:18,242
This is Sergeant Thomas.
268
00:25:18,325 --> 00:25:20,325
I have one victim down,
multiple stab wounds.
269
00:25:20,408 --> 00:25:22,075
Residents of Brookfield
were shocked this afternoon
270
00:25:22,158 --> 00:25:24,825
by the broad daylight murder
of Bruno Sauls.
271
00:25:24,908 --> 00:25:27,158
Sauls, the manager
of a local dog kennel,
272
00:25:27,242 --> 00:25:30,075
was stabbed 22 times.
273
00:25:30,158 --> 00:25:35,200
This is the first murder in
that town's 193-year history.
274
00:25:44,033 --> 00:25:46,992
Who shall ascend
into the hill of the Lord?
275
00:25:47,075 --> 00:25:50,617
Or who shall stand
in his holy place?
276
00:25:50,700 --> 00:25:54,408
He that hath clean hands,
and a pure heart,
277
00:25:54,492 --> 00:25:57,450
who hath not lifted up
his soul unto vanity,
278
00:25:57,533 --> 00:25:59,908
nor sworn deceitfully.
279
00:25:59,992 --> 00:26:02,367
He shall receive the blessing
from the Lord,
280
00:26:02,450 --> 00:26:05,450
and righteousness from the God
of his salvation.
281
00:26:05,533 --> 00:26:07,367
Right. That's enough.
282
00:26:07,450 --> 00:26:08,658
Thank you.
283
00:26:13,158 --> 00:26:15,117
Well?
284
00:26:15,200 --> 00:26:17,325
These religious objects
would've been enough
285
00:26:17,408 --> 00:26:19,825
to provoke an inhuman spirit,
286
00:26:19,908 --> 00:26:21,783
if there was one present.
287
00:26:23,533 --> 00:26:27,492
Does that mean
he's not possessed?
288
00:26:27,575 --> 00:26:30,450
The fact that he can read
from the Bible just seals it.
289
00:26:30,533 --> 00:26:32,617
So, what does this mean,
then...
290
00:26:33,575 --> 00:26:35,200
I'm just crazy?
291
00:26:36,617 --> 00:26:39,492
Well... you're not possessed.
292
00:26:41,450 --> 00:26:43,867
But that doesn't mean
that you weren't.
293
00:26:44,950 --> 00:26:48,658
I... invited this
thing into me,
294
00:26:48,742 --> 00:26:50,783
and that's the reason
that he's dead.
295
00:26:53,075 --> 00:26:55,533
So, you know,
whatever happens to me,
296
00:26:55,617 --> 00:26:57,158
I've got it coming.
297
00:26:57,242 --> 00:26:58,575
No, you don't.
298
00:27:00,742 --> 00:27:01,742
Look...
299
00:27:03,617 --> 00:27:05,075
I was there.
300
00:27:06,617 --> 00:27:09,408
Whatever is going on...
301
00:27:09,492 --> 00:27:12,658
whatever happened that day...
302
00:27:15,617 --> 00:27:17,367
that was not Arne.
303
00:27:21,158 --> 00:27:25,033
We're going to help you
in every way that we can.
304
00:27:27,825 --> 00:27:31,825
If the demon's gone,
what can you do now?
305
00:27:34,450 --> 00:27:35,742
Who's your lawyer?
306
00:27:35,825 --> 00:27:37,867
He was found covered
in the victim's blood.
307
00:27:37,950 --> 00:27:41,283
The murder weapon belongs to him and
it's got his fingerprints all over it.
308
00:27:41,367 --> 00:27:44,533
Nobody's disputing any of that.
Arne knows that he's going to prison.
309
00:27:44,617 --> 00:27:47,867
All we're saying is that there
were mitigating circumstances.
310
00:27:48,658 --> 00:27:50,450
Mitigating circumstances?
311
00:27:50,533 --> 00:27:53,492
Look, I don't think he should
get the death sentence, either.
312
00:27:53,575 --> 00:27:55,658
But I am not going
before a grand jury
313
00:27:55,742 --> 00:27:58,200
and saying he was possessed
by demons.
314
00:27:58,283 --> 00:27:59,575
It's never been done.
315
00:27:59,658 --> 00:28:01,533
Yes it has! It's been done
twice in England.
316
00:28:01,617 --> 00:28:03,408
The Michael Taylor case
was just a few years ago.
317
00:28:03,492 --> 00:28:07,033
Let me rephrase that.
It's never been done successfully.
318
00:28:07,117 --> 00:28:08,950
Then let us help you.
319
00:28:09,033 --> 00:28:13,033
Ed and I have proven the existence
of the demonic hundreds of times.
320
00:28:13,117 --> 00:28:16,450
You've proven it to the church.
This is a court of law.
321
00:28:16,533 --> 00:28:18,242
The standards of evidence
are completely different.
322
00:28:18,325 --> 00:28:20,075
The courts accepts
the existence of God
323
00:28:20,158 --> 00:28:23,075
every time a witness swears
to tell the truth.
324
00:28:23,158 --> 00:28:26,825
I think it's about time they
accept the existence of the devil.
325
00:28:30,492 --> 00:28:32,533
How are you going
to convince a jury
326
00:28:32,617 --> 00:28:35,242
if you can't even convince me?
327
00:28:37,117 --> 00:28:41,117
I'll tell you what.
You come over to our house for dinner.
328
00:28:41,200 --> 00:28:44,617
We'll show you the evidence
we've collected over the years.
329
00:28:44,700 --> 00:28:46,325
Introduce you to Annabelle.
330
00:28:46,408 --> 00:28:49,450
If you're not convinced,
we'll butt out.
331
00:28:50,367 --> 00:28:51,575
Deal?
332
00:28:53,742 --> 00:28:57,450
All right.
Show me what you got.
333
00:28:59,325 --> 00:29:03,908
Mr. Johnson, to count one of
indictment number S-A-J-1-2-1-6,
334
00:29:03,992 --> 00:29:06,033
which charges you with
first-degree murder,
335
00:29:06,117 --> 00:29:07,700
a class-A felony,
336
00:29:07,783 --> 00:29:09,408
how do you plead?
337
00:29:09,492 --> 00:29:12,075
Your Honor,
my client pleads not guilty
338
00:29:12,158 --> 00:29:14,700
by reason of
demonic possession.
339
00:29:35,617 --> 00:29:38,617
This is ridiculous.
I can walk down a flight of stairs.
340
00:29:38,700 --> 00:29:40,992
Oh, hush. You shouldn't
even be out of bed.
341
00:29:41,075 --> 00:29:43,700
Lorraine.
342
00:29:43,783 --> 00:29:47,492
I just talked to a friend of
mine in the prosecutor's office.
343
00:29:47,575 --> 00:29:49,950
He's gonna go for
the death penalty.
344
00:29:50,033 --> 00:29:53,992
I'll build the case,
but that kid is gonna either live or die
345
00:29:54,075 --> 00:29:56,325
depending on what you two find.
346
00:29:56,408 --> 00:29:58,075
Well, we won't let him down.
347
00:29:59,075 --> 00:30:00,533
I hope not.
348
00:30:00,617 --> 00:30:01,992
Keep me posted.
349
00:30:06,783 --> 00:30:08,617
So, what now?
350
00:30:08,700 --> 00:30:11,867
We've never had to prove
a possession after the fact.
351
00:30:11,950 --> 00:30:14,575
Demons don't just
disappear like this.
352
00:30:14,658 --> 00:30:16,033
There's something else
going on here,
353
00:30:16,117 --> 00:30:18,200
something that we missed
the first time.
354
00:30:20,283 --> 00:30:21,825
Where do we start?
355
00:30:23,658 --> 00:30:25,242
At the beginning.
356
00:30:28,867 --> 00:30:31,325
It's July 18th, 1981.
357
00:30:31,408 --> 00:30:34,200
This is Ed Warren,
here with Lorraine...
358
00:30:34,283 --> 00:30:36,908
and Judy Glatzel,
Deborah Glatzel,
359
00:30:36,992 --> 00:30:40,033
David Glatzel
and Arne Johnson.
360
00:30:40,117 --> 00:30:42,158
All right, let's get started.
361
00:30:42,242 --> 00:30:45,158
Who was there when David first
started exhibiting this behavior?
362
00:30:45,242 --> 00:30:49,867
We all were.
It was the day we moved in.
363
00:30:49,950 --> 00:30:51,658
There you go.
Go have fun with them.
364
00:30:53,450 --> 00:30:55,617
- Wanna order some pizza?
- Yeah sure, I'll do that right now.
365
00:30:55,700 --> 00:30:57,367
- Hey.
- Put that box down a second.
366
00:30:57,450 --> 00:30:58,908
- Why?
- I just...
367
00:30:58,992 --> 00:31:00,075
What are you doing?
368
00:31:00,158 --> 00:31:02,492
- Have a look...
- What is... Arne!
369
00:31:05,658 --> 00:31:07,617
You know you're supposed to
do this when you get married?
370
00:31:07,700 --> 00:31:09,700
Okay, so maybe
we'll do that too.
371
00:31:09,783 --> 00:31:10,825
Oh.
372
00:33:30,825 --> 00:33:31,867
No!
373
00:33:32,367 --> 00:33:33,450
Mom!
374
00:33:51,492 --> 00:33:53,700
I didn't know
what happened.
375
00:33:54,700 --> 00:33:57,408
It was like a dream.
376
00:33:57,492 --> 00:34:01,075
And nobody believed me
when I told them.
377
00:34:01,158 --> 00:34:04,033
But that was the first time
I saw it.
378
00:34:18,492 --> 00:34:20,325
I don't get it.
379
00:34:20,408 --> 00:34:22,867
How could he have invited a demon?
He was only in here for a few minutes.
380
00:34:23,992 --> 00:34:25,908
There wasn't even anything
in here.
381
00:34:27,575 --> 00:34:29,158
Where was the water bed?
382
00:34:30,450 --> 00:34:32,408
Where that rug is.
383
00:34:32,492 --> 00:34:34,950
The wood got damaged
when the mattress ruptured.
384
00:34:37,867 --> 00:34:40,200
- Mind if I have a look?
- Please.
385
00:34:55,283 --> 00:34:57,117
That's not water damage.
386
00:35:12,575 --> 00:35:15,575
Hon, will you let me
handle this?
387
00:35:15,658 --> 00:35:18,200
You're going to ruin your dress
if you go in there.
388
00:35:20,242 --> 00:35:24,617
So, um, the guest room's about
15 feet in and to the right.
389
00:35:24,700 --> 00:35:26,158
Okay.
390
00:35:26,242 --> 00:35:29,450
- Just be careful.
- Just hold my purse.
391
00:36:11,158 --> 00:36:13,242
Lorraine! Are you all right?
392
00:36:13,325 --> 00:36:15,950
Yeah, I'm fine, Ed.
It's just a rat.
393
00:38:12,617 --> 00:38:14,158
It's a witch's totem,
394
00:38:14,242 --> 00:38:16,825
used by Satanists
in their rituals.
395
00:38:16,908 --> 00:38:20,283
Remember how I told you that an
inhuman spirit needs to be invited?
396
00:38:20,367 --> 00:38:23,117
And you couldn't imagine
how David could do that?
397
00:38:24,242 --> 00:38:26,867
Well, you were right,
he didn't.
398
00:38:30,617 --> 00:38:32,867
We think David was cursed.
399
00:38:34,575 --> 00:38:36,242
And on the night
of the exorcism,
400
00:38:36,325 --> 00:38:39,700
the curse was passed
from David into Arne.
401
00:38:39,783 --> 00:38:41,367
Cursed?
402
00:38:41,450 --> 00:38:46,075
Are you saying someone
did this to us... on purpose?
403
00:38:46,158 --> 00:38:49,075
We've heard of
satanic rituals like this.
404
00:38:49,158 --> 00:38:50,783
The demon is summoned,
405
00:38:50,867 --> 00:38:53,325
the possessed individual takes
a life and the demon departs.
406
00:38:53,408 --> 00:38:56,533
Which is why Arne was able to
read from the Bible afterwards.
407
00:38:56,617 --> 00:39:02,408
Yeah. We think whoever cursed
David, used this to draw the demon.
408
00:39:02,492 --> 00:39:04,200
And we'd like you to start
mailing these out
409
00:39:04,283 --> 00:39:06,367
to every police department
you can find.
410
00:39:06,450 --> 00:39:08,033
Start locally.
411
00:39:08,117 --> 00:39:11,742
And, just find out if they've
ever seen anything like this.
412
00:39:11,825 --> 00:39:16,117
There might be someone else
we can ask about this.
413
00:39:17,075 --> 00:39:18,492
Do you remember the priest
414
00:39:18,575 --> 00:39:21,075
who helped expose the
Disciples of the Ram cult?
415
00:39:21,158 --> 00:39:23,242
It would've been about
10 or 12 years ago...
416
00:39:23,325 --> 00:39:24,992
- Father Kastner?
- Yeah, you're right.
417
00:39:25,075 --> 00:39:28,575
Only it isn't "Father" anymore,
he's been retired for a while.
418
00:39:28,658 --> 00:39:30,908
He tried to help those people.
419
00:39:30,992 --> 00:39:34,283
He tried to understand
why they did what they did.
420
00:39:34,367 --> 00:39:40,033
If anyone is going to be able to
tell us what this is, it's him.
421
00:40:04,867 --> 00:40:06,242
Father Kastner.
422
00:40:12,950 --> 00:40:15,117
I didn't hear the car drive in.
423
00:40:16,950 --> 00:40:20,117
Would either of you care
for an omelet?
424
00:40:20,200 --> 00:40:22,950
We had breakfast before
we left home.
425
00:40:23,033 --> 00:40:25,617
I'm Ed Warren,
this is my wife Lorraine.
426
00:40:29,742 --> 00:40:31,992
I have chicken shit
on my hands.
427
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
Thank you.
428
00:40:48,492 --> 00:40:50,450
Forget you ever saw this.
429
00:40:50,533 --> 00:40:52,825
You've seen it before?
430
00:40:52,908 --> 00:40:56,158
No. But I've seen ones like it.
431
00:40:56,242 --> 00:41:01,325
This is sophisticated.
It's a very nasty piece of work.
432
00:41:01,408 --> 00:41:04,492
What I don't understand is...
is why?
433
00:41:04,575 --> 00:41:08,617
David, the little boy who was
possessed, he didn't do anything wrong.
434
00:41:08,700 --> 00:41:10,908
Why would someone
target this family?
435
00:41:10,992 --> 00:41:12,158
Why?
436
00:41:13,492 --> 00:41:16,117
The "why" is irrelevant.
437
00:41:18,117 --> 00:41:22,575
The "why" is counter to everything
that the Satanist stands for.
438
00:41:22,658 --> 00:41:25,492
His sole aim is chaos.
439
00:41:25,575 --> 00:41:27,367
His nectar is despair.
440
00:41:27,450 --> 00:41:29,867
But someone had to
put it under their house.
441
00:41:29,950 --> 00:41:34,075
So, what does this tell you
about the person who made it?
442
00:41:36,700 --> 00:41:38,117
Come with me.
443
00:42:00,158 --> 00:42:02,575
I don't want to go down there.
444
00:42:03,950 --> 00:42:05,408
What is this?
445
00:42:07,867 --> 00:42:09,908
It's the reason you're here.
446
00:42:24,492 --> 00:42:29,742
I collected these while I was
studying the Disciples of the Ram.
447
00:42:42,992 --> 00:42:46,783
- You should burn all this.
- I've thought of it.
448
00:42:46,867 --> 00:42:51,658
But I felt it was safer
to keep them locked.
449
00:42:51,742 --> 00:42:54,075
I like taking guns
off the streets.
450
00:42:57,908 --> 00:42:59,950
I don't suppose you have
all these books organized
451
00:43:00,033 --> 00:43:02,242
using the Dewey Decimal System,
do you?
452
00:43:02,325 --> 00:43:06,575
No. No. No, I do not.
453
00:43:06,658 --> 00:43:10,617
The clues you seek could
be anywhere. Or, they...
454
00:43:10,700 --> 00:43:12,450
Or, they may not be here
at all.
455
00:43:13,908 --> 00:43:16,742
Ed, don't.
456
00:43:16,825 --> 00:43:19,658
I studied
these people for nine years.
457
00:43:19,742 --> 00:43:24,450
They worshipped Satan and his
demons with blood sacrifice.
458
00:43:24,533 --> 00:43:28,158
They defiled holy land
with their obscene rituals,
459
00:43:28,242 --> 00:43:35,242
and they committed acts of blasphemy...
which I shall never speak of.
460
00:43:35,325 --> 00:43:39,908
But... these acts gave
them power.
461
00:43:40,825 --> 00:43:43,158
The trial of the Disciples,
462
00:43:43,242 --> 00:43:49,117
the lead prosecutor,
his wife was pregnant.
463
00:43:49,200 --> 00:43:52,658
A few days after the Disciples
were all found guilty,
464
00:43:52,742 --> 00:43:56,242
his baby was born
six weeks early,
465
00:43:56,325 --> 00:43:59,158
with its heart
outside of its body.
466
00:44:01,783 --> 00:44:03,992
Three months later,
his wife committed suicide
467
00:44:04,075 --> 00:44:08,033
by laying her neck
on a railroad track.
468
00:44:08,117 --> 00:44:13,200
A master Satanist is not an
adversary to be taken lightly.
469
00:44:16,117 --> 00:44:21,033
We know the dangers,
better than you might think.
470
00:44:21,117 --> 00:44:24,908
This boy, who's headed
to the death chamber...
471
00:44:26,533 --> 00:44:30,200
is saving him worth
everything you have?
472
00:44:30,325 --> 00:44:33,242
Because that's what it may
very well cost.
473
00:45:39,492 --> 00:45:41,658
So, you gonna clean it up,
or what?
474
00:45:46,033 --> 00:45:47,158
I'm sorry.
475
00:46:17,742 --> 00:46:18,950
What?
476
00:46:33,158 --> 00:46:37,700
♪ Color me
your color, darling ♪
477
00:46:37,783 --> 00:46:40,075
♪ I know who you are ♪
478
00:46:43,992 --> 00:46:48,533
♪ Come up off
your color chart ♪
479
00:46:48,617 --> 00:46:52,867
♪ I know where
you're coming from ♪
480
00:46:55,742 --> 00:46:57,783
♪ I know who you are ♪
481
00:47:08,575 --> 00:47:11,658
It was here!
I swear to God, it was here!
482
00:47:32,742 --> 00:47:35,200
Look what the Perron family
sent.
483
00:47:36,492 --> 00:47:39,200
Oh, that was sweet of them.
484
00:47:40,325 --> 00:47:41,658
- I got it.
- Ed, let me.
485
00:47:41,742 --> 00:47:43,617
It's okay, it's okay,
it's okay.
486
00:47:45,658 --> 00:47:46,867
- Hello?
- Ed?
487
00:47:46,950 --> 00:47:48,575
We've got a bite.
488
00:47:48,658 --> 00:47:50,867
I just got off the phone with a
homicide detective in Danvers,
489
00:47:50,950 --> 00:47:54,492
he wants to talk to you guys.
He says he says he's seen it.
490
00:48:07,783 --> 00:48:12,783
Katie Lincoln and Jessica Strong
went missing about four months ago.
491
00:48:12,867 --> 00:48:15,492
They were best friends
in high school.
492
00:48:15,575 --> 00:48:19,200
Katie's body was found
near here, stabbed 22 times.
493
00:48:19,283 --> 00:48:21,408
We still haven't found Jessica.
494
00:48:21,492 --> 00:48:24,450
But when we searched her home
back in May...
495
00:48:25,408 --> 00:48:26,867
we found this.
496
00:48:33,492 --> 00:48:36,325
So, you're the experts.
497
00:48:36,408 --> 00:48:37,867
What can you tell me
about this?
498
00:48:37,950 --> 00:48:39,783
Well, to be honest, not much.
499
00:48:39,867 --> 00:48:43,117
Only that if this totem works the
same way as the one in Brookfield,
500
00:48:43,200 --> 00:48:46,658
it's possible that your
missing girl was possessed.
501
00:48:46,742 --> 00:48:51,450
Look, I've read all about what you
two think happened in Brookfield.
502
00:48:51,533 --> 00:48:55,700
But I'm only interested in leads
that are grounded in reality.
503
00:48:55,783 --> 00:48:57,533
Good. So are we.
504
00:48:57,617 --> 00:49:00,075
We were actually hoping there might
be something in this case file
505
00:49:00,158 --> 00:49:01,992
that might help prove
Arne's story.
506
00:49:02,075 --> 00:49:04,158
No, no, no.
I brought you here to help me,
507
00:49:04,242 --> 00:49:05,992
not the other way around.
508
00:49:06,075 --> 00:49:07,950
Now, we've been looking
for a link to some sort of
509
00:49:08,033 --> 00:49:10,158
satanic cult ever since
we found that thing.
510
00:49:10,242 --> 00:49:13,408
And these devil-worshippers,
they're just people.
511
00:49:13,492 --> 00:49:15,658
Crazy, evil people,
but, people.
512
00:49:18,742 --> 00:49:20,533
Maybe we can help each other.
513
00:49:22,533 --> 00:49:25,575
We need to see your casefile...
514
00:49:25,658 --> 00:49:27,783
and you need to find
the missing girl.
515
00:49:27,867 --> 00:49:29,742
So, give us a chance.
516
00:49:29,825 --> 00:49:32,575
- To do what exactly?
- To find Jessica.
517
00:49:32,658 --> 00:49:35,742
We've been combing through these forests
for over three months now, Mrs. Warren.
518
00:49:35,825 --> 00:49:38,825
I can see things that
your people can't.
519
00:49:58,367 --> 00:50:03,367
One of these is the knife used
on Katie Lincoln.
520
00:50:03,450 --> 00:50:08,117
The others I just pulled
from the evidence locker.
521
00:50:08,200 --> 00:50:10,783
And what? You want her to pick
out the murder weapon?
522
00:50:10,867 --> 00:50:12,450
Mmm-hmm.
523
00:50:12,533 --> 00:50:14,367
I'll take you out there,
but first I want to see what she can do.
524
00:50:14,450 --> 00:50:17,575
Absolutely not! My wife's gift
is not a sideshow attraction.
525
00:50:17,658 --> 00:50:20,242
If she is what you say she is,
then this shouldn't be a problem,
526
00:50:20,325 --> 00:50:21,492
Mr. Warren. Right?
527
00:50:21,575 --> 00:50:23,658
- No way! Forget it. We...
- It's this one.
528
00:50:38,617 --> 00:50:40,283
It was a one-in-three chance.
529
00:50:41,992 --> 00:50:43,575
This song's appropriate.
530
00:50:46,242 --> 00:50:48,700
You know, I actually met
Elvis once.
531
00:50:48,783 --> 00:50:50,325
- Oh, yeah?
- Mmm-hmm.
532
00:50:50,408 --> 00:50:53,950
- Was that before or after he died?
- Before...
533
00:50:55,033 --> 00:50:56,575
and after.
534
00:51:06,700 --> 00:51:09,283
You missed a turn.
535
00:51:09,367 --> 00:51:15,033
The spot where you found Katie's
body, it was back that way.
536
00:51:22,450 --> 00:51:24,117
They're in Danvers,
right now.
537
00:51:24,200 --> 00:51:25,908
If they can find some way to
538
00:51:25,992 --> 00:51:28,908
connect what happened there to
what happened to you, then...
539
00:51:28,992 --> 00:51:31,158
You know, it's...
It's a pattern.
540
00:51:32,575 --> 00:51:35,700
They might even find out
who did this.
541
00:51:35,783 --> 00:51:39,783
Okay. Well, that sounds great,
right?
542
00:51:39,867 --> 00:51:42,283
- It's great.
- Baby...
543
00:51:43,367 --> 00:51:44,700
What's going on?
544
00:51:46,033 --> 00:51:47,117
Nothing.
545
00:51:48,492 --> 00:51:51,075
I'm fine,
I'm tired, you know...
546
00:51:51,158 --> 00:51:52,242
Come on.
547
00:51:53,533 --> 00:51:55,617
You're keeping something
from me.
548
00:51:57,367 --> 00:51:59,075
Don't you think
I can tell that?
549
00:52:00,408 --> 00:52:03,408
Look, I'm fine. Totally fine.
550
00:52:07,367 --> 00:52:08,908
It's cold in here.
551
00:52:10,158 --> 00:52:12,867
Yeah, right?
552
00:52:12,950 --> 00:52:17,450
It's like, they're trying to freeze us
out, or something.
553
00:52:19,658 --> 00:52:22,075
I remember what it felt like.
554
00:52:23,408 --> 00:52:27,450
You're always cold,
and you're never alone.
555
00:52:27,533 --> 00:52:29,367
David, what are you
talking about?
556
00:52:29,450 --> 00:52:33,575
That's why you can't sleep.
Because it's never quiet in your head.
557
00:52:35,117 --> 00:52:37,533
Sometimes you think something,
558
00:52:37,617 --> 00:52:40,992
then you're not sure
if it was really you.
559
00:52:41,075 --> 00:52:44,200
But now you're seeing it.
560
00:52:44,283 --> 00:52:48,658
It's here with you.
And it's telling you to do things.
561
00:52:50,492 --> 00:52:52,617
Arne, what is it telling
you to do?
562
00:53:06,992 --> 00:53:09,075
You sure you should be tromping
through the woods like this?
563
00:53:09,158 --> 00:53:10,742
Yeah, I'm fine.
564
00:53:10,825 --> 00:53:12,658
Then what are
you worried about?
565
00:53:12,742 --> 00:53:14,617
Afraid she won't be
able to do it?
566
00:53:16,450 --> 00:53:17,450
No.
567
00:53:18,825 --> 00:53:20,783
I'm afraid that she will.
568
00:53:31,908 --> 00:53:35,408
Ed, something terrible
happened here.
569
00:55:04,825 --> 00:55:06,367
Katie, wait up.
570
00:55:11,408 --> 00:55:12,492
Hey.
571
00:55:13,492 --> 00:55:14,950
I got you something.
572
00:55:15,033 --> 00:55:17,533
They were selling them
at the May Festival this year.
573
00:55:17,617 --> 00:55:19,367
Your parents still dragging you
up there for that?
574
00:55:19,450 --> 00:55:21,492
Every year, since I was six.
575
00:55:22,992 --> 00:55:26,200
It's dumb, but,
I thought this was cool.
576
00:55:26,283 --> 00:55:29,200
It reminded me of the ones
we made in high school.
577
00:55:29,283 --> 00:55:31,992
Will you help me put it on?
578
00:55:32,075 --> 00:55:33,242
Sure.
579
00:56:29,075 --> 00:56:30,492
All right, that's enough.
580
00:56:31,867 --> 00:56:35,742
Hon, that's enough.
That's enough! Come on!
581
00:56:42,533 --> 00:56:47,033
Katie? Katie? Oh, my God.
What did I do?
582
00:56:47,117 --> 00:56:48,117
Hon, no!
583
00:56:50,658 --> 00:56:51,783
Lorraine!
584
00:57:24,242 --> 00:57:25,575
Lorraine!
585
00:57:30,492 --> 00:57:31,658
Lorraine.
586
00:57:35,867 --> 00:57:36,908
Ed.
587
00:57:39,533 --> 00:57:40,575
No!
588
00:57:56,325 --> 00:58:00,367
It's okay. I got you.
I got you.
589
00:58:08,242 --> 00:58:13,658
She's down there.
Ed, she's down there.
590
00:58:26,242 --> 00:58:28,117
Blood pressure's
a little high.
591
00:58:28,200 --> 00:58:29,825
I'm gonna give you
a vasodilator.
592
00:58:29,908 --> 00:58:32,242
It's a pill, you're gonna
put it under your tongue.
593
00:58:32,325 --> 00:58:34,117
It'll open up
your blood vessels.
594
00:58:34,200 --> 00:58:36,033
Yeah, I have those.
595
00:58:36,992 --> 00:58:38,992
I left them at home.
596
00:58:39,075 --> 00:58:42,075
Yeah, well,
I wouldn't do that anymore if I were you.
597
00:58:43,492 --> 00:58:45,033
Mind giving us a minute?
598
00:58:51,825 --> 00:58:53,575
Recovery team found a body.
599
00:58:54,783 --> 00:58:57,408
- Is it...
- We're not sure.
600
00:58:57,492 --> 00:58:59,367
Look, I know what
it looks like.
601
00:58:59,450 --> 00:59:01,700
But, I don't want any of this getting
out until we have a positive ID
602
00:59:01,783 --> 00:59:03,408
from the coroner.
603
00:59:03,492 --> 00:59:07,492
You know, we dragged
this basin. Twice.
604
00:59:07,575 --> 00:59:09,658
Had to pull teeth to get
it done a third time.
605
00:59:09,742 --> 00:59:11,700
We never would've done it
if it weren't for you.
606
00:59:12,992 --> 00:59:14,950
I'm just glad we could help.
607
00:59:15,033 --> 00:59:16,617
Let me know where
you're staying.
608
00:59:16,700 --> 00:59:18,992
And I'll get that casefile
to you in the morning.
609
00:59:34,367 --> 00:59:35,617
Hello?
610
00:59:35,700 --> 00:59:37,200
Oh, my God, I've been leaving
messages all day.
611
00:59:37,283 --> 00:59:39,992
- What's wrong?
- It's Arne. It followed him!
612
00:59:40,075 --> 00:59:41,908
You said this was over,
613
00:59:41,992 --> 00:59:43,658
but now he's trapped in there with
this thing and it's telling him
614
00:59:43,742 --> 00:59:45,742
- to kill himself!
- Debbie.
615
00:59:45,825 --> 00:59:48,700
Just calm down and listen to me. I need
you to call the prison chaplain, um...
616
00:59:48,783 --> 00:59:51,450
- Father Newman.
- Father Newman. Tell him that
617
00:59:51,533 --> 00:59:54,992
Arne needs to be put on a 24-hour
suicide watch! He's got...
618
00:59:57,367 --> 00:59:58,992
What? Hello?
619
01:00:00,783 --> 01:00:02,533
What is this thing?
620
01:00:39,783 --> 01:00:41,075
Arne.
621
01:00:42,950 --> 01:00:46,450
God gives everyone the right
to defend themselves.
622
01:01:06,158 --> 01:01:08,367
This demon...
623
01:01:08,450 --> 01:01:13,075
it's not here of its own
free will. It was summoned.
624
01:01:13,158 --> 01:01:14,783
That doesn't make me feel
any better.
625
01:01:14,867 --> 01:01:18,533
That means, we know that this
is a curse,
626
01:01:18,617 --> 01:01:20,492
and curses can be broken.
627
01:01:22,325 --> 01:01:25,575
All right.
Then, how do we do that?
628
01:01:32,658 --> 01:01:34,242
Back at the Glatzel house,
629
01:01:34,325 --> 01:01:38,075
I touched David's hand
and I saw something.
630
01:01:39,367 --> 01:01:41,742
I didn't know what it was then.
631
01:01:41,825 --> 01:01:46,200
But I think that I was connected to
the person who is responsible for this.
632
01:01:47,283 --> 01:01:50,033
Ed, that body they found...
633
01:01:50,117 --> 01:01:54,117
if it's Jessica,
if it's really her,
634
01:01:54,200 --> 01:01:57,242
then that connection
could still be open.
635
01:02:01,783 --> 01:02:03,908
There's gotta be another way.
636
01:02:35,575 --> 01:02:37,950
Okay... okay.
637
01:02:40,908 --> 01:02:42,325
Okay.
638
01:02:59,367 --> 01:03:01,825
The Lord is my shepherd,
639
01:03:01,908 --> 01:03:04,825
there is nothing I shall want.
640
01:03:04,908 --> 01:03:09,075
He maketh me to lie down in
green pastures...
641
01:03:25,575 --> 01:03:27,242
There's nobody there.
642
01:03:38,742 --> 01:03:40,533
We'll leave a note.
643
01:04:21,242 --> 01:04:22,742
Oh, boy.
644
01:05:18,742 --> 01:05:20,075
Please be careful.
645
01:05:53,783 --> 01:05:55,367
Do you see anything?
646
01:05:59,242 --> 01:06:02,075
No. There's nothing.
647
01:06:04,533 --> 01:06:06,242
There's nothing here.
648
01:06:08,283 --> 01:06:10,283
I'm not sensing it.
649
01:06:21,658 --> 01:06:24,075
- Lorraine, what is it?
- The connection.
650
01:06:27,992 --> 01:06:29,367
It's here.
651
01:07:32,783 --> 01:07:34,117
Do you see anything?
652
01:07:35,158 --> 01:07:36,408
Yes.
653
01:07:37,617 --> 01:07:40,992
Yes, there are... some stairs.
654
01:07:42,075 --> 01:07:43,825
I heard a train.
655
01:07:45,450 --> 01:07:46,867
But now...
656
01:07:49,325 --> 01:07:50,950
there's an altar.
657
01:07:52,867 --> 01:07:54,492
All those black candles.
658
01:07:56,033 --> 01:07:59,575
There's 12 of them.
In a circle.
659
01:07:59,658 --> 01:08:00,700
Oh, Ed.
660
01:08:00,783 --> 01:08:02,200
Okay, that's enough,
come back.
661
01:08:02,283 --> 01:08:03,575
I can't.
662
01:08:04,450 --> 01:08:05,617
Lorraine.
663
01:08:10,867 --> 01:08:11,950
It's a woman.
664
01:08:13,117 --> 01:08:14,367
Can you see her?
665
01:08:16,117 --> 01:08:17,450
I am her.
666
01:08:18,492 --> 01:08:20,450
Can you tell where she is?
667
01:08:21,408 --> 01:08:23,950
I don't know. I...
668
01:08:26,533 --> 01:08:28,033
She's doing it again.
669
01:08:28,117 --> 01:08:30,367
She's reaching out to Arne.
670
01:08:33,283 --> 01:08:36,492
She's trying to complete
the curse.
671
01:08:50,450 --> 01:08:53,742
Oh, she has him.
She has Arne.
672
01:08:55,575 --> 01:08:57,700
Oh, no, no.
673
01:09:04,158 --> 01:09:06,450
No, no. Oh, God.
674
01:09:06,533 --> 01:09:08,700
End this black sabbath.
675
01:09:09,950 --> 01:09:13,117
By the blood of Calvary
I command it!
676
01:09:22,533 --> 01:09:25,200
I got a cutter! C-19!
677
01:09:25,283 --> 01:09:26,575
Come on, kid.
678
01:09:39,742 --> 01:09:41,575
How are you doing this?
679
01:09:42,408 --> 01:09:44,450
God has shown you to me.
680
01:09:45,533 --> 01:09:48,492
Then your God has damned you.
681
01:09:52,158 --> 01:09:55,950
Ed. The connection
works both ways.
682
01:10:40,033 --> 01:10:41,075
Lorraine.
683
01:10:44,950 --> 01:10:46,950
You need to come back.
684
01:10:47,033 --> 01:10:48,075
Lorr...
685
01:11:03,242 --> 01:11:05,158
Lorraine?
686
01:11:05,242 --> 01:11:07,617
You need to break
the connection.
687
01:11:07,700 --> 01:11:09,950
Drop her hand.
688
01:11:10,908 --> 01:11:13,492
Lorraine, let go of her hand.
689
01:11:35,075 --> 01:11:36,200
Ed...
690
01:11:38,283 --> 01:11:40,158
She knows who we are.
691
01:11:49,950 --> 01:11:51,742
We are so sorry.
692
01:11:53,450 --> 01:11:55,825
Oh, we're so sorry.
693
01:11:55,908 --> 01:11:57,200
How's Arne?
694
01:11:57,283 --> 01:12:00,033
He'll be all right.
They got him sedated.
695
01:12:00,117 --> 01:12:01,992
We got the casefile.
696
01:12:02,075 --> 01:12:04,908
There's got to be something here that
connects these girls back to him.
697
01:12:04,992 --> 01:12:06,283
That's great.
698
01:12:08,325 --> 01:12:10,617
I got something
to show you, too.
699
01:12:12,492 --> 01:12:15,575
I found it in the Stregheria.
It's early Renaissance.
700
01:12:15,658 --> 01:12:19,783
The Church used it to identify
and persecute witchcraft.
701
01:12:20,825 --> 01:12:22,742
Now...
702
01:12:22,825 --> 01:12:27,450
my Latin is rusty, but...
I think this...
703
01:12:27,533 --> 01:12:30,158
is talking about
a human sacrifice.
704
01:12:31,825 --> 01:12:34,783
One by murder
and the other by suicide.
705
01:12:34,867 --> 01:12:36,825
Does it say how to stop it?
706
01:12:37,908 --> 01:12:39,700
Yeah, it looks like...
707
01:12:39,783 --> 01:12:42,450
you can break the curse by destroying
the altar it was cast from.
708
01:12:43,117 --> 01:12:44,242
But...
709
01:12:44,325 --> 01:12:46,658
this part looks like Aramaic.
710
01:12:48,242 --> 01:12:51,075
This next part,
I can't read it.
711
01:12:51,158 --> 01:12:54,242
But you stopped her.
Maybe she'll give up now.
712
01:12:54,325 --> 01:12:55,575
She can't.
713
01:12:55,658 --> 01:12:58,075
Once started, the curse
must be completed.
714
01:12:58,158 --> 01:12:59,825
Her soul depends on it.
715
01:13:01,658 --> 01:13:03,617
We'll find another way.
716
01:13:04,867 --> 01:13:06,242
Was there anything
in your vision
717
01:13:06,325 --> 01:13:08,200
that might help us
find her altar?
718
01:13:11,783 --> 01:13:13,492
It was cold.
719
01:13:17,867 --> 01:13:20,533
There was water dripping
from the ceiling.
720
01:13:22,575 --> 01:13:23,992
I think I heard a train.
721
01:13:26,033 --> 01:13:29,950
But it sounded strange somehow.
Like, um...
722
01:13:31,283 --> 01:13:33,492
I don't know, muffled?
723
01:13:34,533 --> 01:13:35,867
Well, maybe it was underground.
724
01:13:35,950 --> 01:13:38,825
Could be. I don't know where.
725
01:13:40,242 --> 01:13:42,533
This woman targeted
David and Jessica.
726
01:13:42,617 --> 01:13:43,783
Maybe there's
a connection there.
727
01:13:43,867 --> 01:13:44,783
Let me take a look at the...
728
01:13:44,867 --> 01:13:46,283
Take a look at the...
729
01:13:47,908 --> 01:13:49,117
file.
730
01:14:22,742 --> 01:14:23,825
Lorraine?
731
01:15:13,492 --> 01:15:14,617
Lorraine?
732
01:15:23,908 --> 01:15:25,325
Lorraine!
733
01:15:54,367 --> 01:15:56,658
Where is she?
734
01:15:56,742 --> 01:16:00,700
You know, the two of you have
gathered quite the collection.
735
01:16:03,200 --> 01:16:04,783
If you hurt her...
736
01:16:06,700 --> 01:16:09,742
Oh, don't worry, Mr. Warren.
737
01:16:10,367 --> 01:16:12,367
You're so close.
738
01:16:14,867 --> 01:16:17,575
I'd hate for you
to give up now.
739
01:16:51,783 --> 01:16:56,367
He who calls forth the water of the sea!
740
01:16:56,450 --> 01:16:58,658
The Lord of Hosts is His name!
741
01:16:58,742 --> 01:16:59,992
Deliver Thy servant
742
01:17:00,075 --> 01:17:03,492
from all the workings
of unclean spirits!
743
01:17:03,575 --> 01:17:06,325
Fear and flee, unclean spirit!
744
01:17:06,408 --> 01:17:09,867
Ed!
745
01:17:13,033 --> 01:17:14,158
Ed.
746
01:17:14,867 --> 01:17:16,158
I'm sorry.
747
01:17:16,908 --> 01:17:18,825
Ed, it was her!
748
01:17:19,783 --> 01:17:21,117
It was her.
749
01:17:23,492 --> 01:17:26,283
- Ed, what the hell is going on?
- Help me find it!
750
01:17:26,367 --> 01:17:27,617
Find what?
751
01:17:32,825 --> 01:17:33,700
Where is it?
752
01:17:33,783 --> 01:17:34,783
Ed.
753
01:17:36,533 --> 01:17:37,658
Ed!
754
01:17:37,742 --> 01:17:41,283
She was here!
She was in our house!
755
01:18:05,033 --> 01:18:06,617
When did these get here?
756
01:18:11,325 --> 01:18:12,617
They just arrived yesterday
757
01:18:12,700 --> 01:18:14,325
while you guys
were driving home.
758
01:18:16,575 --> 01:18:19,117
They were fresh
when they got here.
759
01:19:04,867 --> 01:19:06,908
We have
to find this woman.
760
01:19:08,325 --> 01:19:09,575
We've identified the curse
761
01:19:09,658 --> 01:19:11,117
and now we have
Jessica's casefile.
762
01:19:11,200 --> 01:19:13,325
There has to be
something in here.
763
01:19:14,742 --> 01:19:16,992
Okay, I'm gonna take the book
to be translated.
764
01:19:17,075 --> 01:19:19,992
There has to be a clue about
where we can find the altar.
765
01:19:20,075 --> 01:19:21,367
So what do we do?
766
01:19:21,450 --> 01:19:23,158
You should go be with Arne.
767
01:19:23,242 --> 01:19:25,867
He's gonna need you tonight
more than ever.
768
01:19:25,950 --> 01:19:28,075
Ask Father Newman for help.
769
01:19:29,908 --> 01:19:33,033
Drew, you and me are gonna
tear into those files.
770
01:19:33,117 --> 01:19:35,325
We've got to find a link
between these cases.
771
01:19:35,408 --> 01:19:38,908
And a Satanist's power
is strongest at night. So...
772
01:19:38,992 --> 01:19:41,908
Let's hope she doesn't
try anything before then.
773
01:19:59,117 --> 01:20:01,492
They've stopped his sedation.
774
01:20:03,283 --> 01:20:05,033
He'll be coming around soon.
775
01:20:21,617 --> 01:20:23,450
There's nothing
in these interviews.
776
01:20:23,533 --> 01:20:27,700
Her friends barely saw her
after she got back from college.
777
01:20:27,783 --> 01:20:29,367
Didn't that
seem strange to you?
778
01:20:29,450 --> 01:20:30,825
I mean, we're here,
779
01:20:30,908 --> 01:20:32,783
the Glatzels live here,
just 15 minutes away.
780
01:20:32,867 --> 01:20:35,825
But Jessica lived
180 miles from here.
781
01:20:37,158 --> 01:20:39,867
Why is this one so far away?
782
01:20:42,783 --> 01:20:44,908
Hey, where did Jessica
find her totem?
783
01:20:46,325 --> 01:20:48,825
I just saw something
about that.
784
01:20:48,908 --> 01:20:50,825
It was in an interview
with her parents.
785
01:20:50,908 --> 01:20:52,575
It was in a box.
786
01:20:52,658 --> 01:20:55,200
"She brought it back home
in a box from college."
787
01:20:56,492 --> 01:20:58,200
Where'd she go to college?
788
01:21:01,658 --> 01:21:02,617
Fairfield.
789
01:21:16,700 --> 01:21:19,617
This woman lives in the area.
790
01:21:19,700 --> 01:21:21,783
Still a lot of ground to cover.
791
01:21:23,033 --> 01:21:25,575
Yeah, but not
a lot of train tracks.
792
01:21:25,658 --> 01:21:27,992
Remember Lorraine's vision?
She said she heard a train.
793
01:21:29,450 --> 01:21:30,742
What time was it?
794
01:21:30,825 --> 01:21:32,783
Maybe we can start
eliminating some of these.
795
01:21:32,867 --> 01:21:34,408
Probably
close to midnight.
796
01:21:34,492 --> 01:21:36,283
Then it can't be
either of these two.
797
01:21:36,367 --> 01:21:38,158
The commuter lines
don't run that late.
798
01:21:38,242 --> 01:21:39,783
That just leaves
this freight line
799
01:21:39,867 --> 01:21:41,117
that crosses the river here.
800
01:21:42,867 --> 01:21:44,492
The river.
801
01:21:46,325 --> 01:21:48,033
Oh, dear God.
802
01:21:56,450 --> 01:21:57,533
Mrs. Warren.
803
01:21:57,617 --> 01:21:59,117
I'm sorry, Father,
we tried calling,
804
01:21:59,200 --> 01:22:01,033
but we couldn't reach you.
805
01:22:01,117 --> 01:22:04,575
We were hoping you'd help us
translate a passage from this book.
806
01:22:07,742 --> 01:22:09,908
Of course. Come in.
807
01:22:10,533 --> 01:22:11,658
Thank you.
808
01:22:20,117 --> 01:22:23,033
Give me your keys.
You stay here, call the police.
809
01:22:23,117 --> 01:22:24,325
What do you want me
to tell them?
810
01:22:24,408 --> 01:22:26,158
Anything,
just get 'em out there!
811
01:22:33,700 --> 01:22:35,742
It's the curse.
812
01:22:35,825 --> 01:22:41,075
It says, the curse needs three
victims to be complete.
813
01:22:42,325 --> 01:22:45,283
It refers to them as...
814
01:22:45,367 --> 01:22:49,158
"The child, the lover
and the man of God."
815
01:22:50,158 --> 01:22:52,825
The embodiment of God's work.
816
01:22:53,658 --> 01:22:57,992
Purity, love, faith.
817
01:23:00,908 --> 01:23:02,367
Has there been another?
818
01:23:06,700 --> 01:23:09,158
It's Ed. It's my husband.
819
01:23:12,200 --> 01:23:15,117
Last night we found a totem
in his office.
820
01:23:17,450 --> 01:23:19,908
That is unfortunate.
821
01:23:24,617 --> 01:23:27,242
Here, come with me.
822
01:23:29,242 --> 01:23:31,408
There's something
I need to show you.
823
01:23:55,242 --> 01:23:56,408
Father?
824
01:24:57,950 --> 01:25:00,117
I've been here many years...
825
01:25:01,908 --> 01:25:04,075
starting when I was a priest.
826
01:25:06,575 --> 01:25:10,492
The church
used this mill for storage.
827
01:25:12,408 --> 01:25:16,200
It's where they put the things
that they were afraid of.
828
01:25:17,367 --> 01:25:19,533
Things they didn't understand.
829
01:25:36,117 --> 01:25:37,742
You had a child?
830
01:25:40,617 --> 01:25:43,033
Her mother died in childbirth.
831
01:25:44,908 --> 01:25:47,575
The Church couldn't know.
832
01:25:47,658 --> 01:25:51,367
So I raised her here,
in secret.
833
01:25:54,575 --> 01:25:55,992
It was just the two of us.
834
01:25:57,950 --> 01:26:01,992
Our happiness
filled this house.
835
01:26:04,867 --> 01:26:08,450
I continued my studies
into the occult.
836
01:26:08,533 --> 01:26:10,950
I wanted to protect her
from all this.
837
01:26:14,742 --> 01:26:18,450
Instead I created
a fascination.
838
01:26:22,492 --> 01:26:25,408
We must be careful
839
01:26:25,492 --> 01:26:28,742
how our obsessions are passed
to our children.
840
01:26:33,325 --> 01:26:36,158
"He who dwells in the shelter
of the most high
841
01:26:36,242 --> 01:26:38,825
will rest in the shadow
of the Almighty.
842
01:26:38,908 --> 01:26:40,783
I will say of the Lord,
843
01:26:40,867 --> 01:26:44,492
'He is my refuge
and my fortress,
844
01:26:44,575 --> 01:26:47,450
my God, in whom I trust.'"
845
01:26:54,617 --> 01:26:56,867
It's just the wiring.
846
01:26:56,950 --> 01:26:59,783
You know, state building.
847
01:27:01,992 --> 01:27:03,325
Debbie.
848
01:27:03,992 --> 01:27:05,033
Arne.
849
01:27:10,450 --> 01:27:11,783
What is it?
850
01:27:13,158 --> 01:27:15,450
She's... she's close.
851
01:27:27,492 --> 01:27:28,992
You knew?
852
01:27:31,367 --> 01:27:34,950
We came to you for help
and you knew this whole time?
853
01:27:38,408 --> 01:27:40,325
She's my daughter.
854
01:27:42,825 --> 01:27:44,367
I couldn't...
855
01:27:46,408 --> 01:27:48,242
I didn't want to see.
856
01:27:51,825 --> 01:27:52,992
After all these years,
857
01:27:53,075 --> 01:27:55,408
I thought she'd come back
to me again.
858
01:27:57,575 --> 01:28:01,075
And now I know
the real reason she's here.
859
01:28:03,867 --> 01:28:07,658
There are tunnels
under this land.
860
01:28:07,742 --> 01:28:11,283
She would explore them
as a child.
861
01:28:13,742 --> 01:28:16,658
Her altar must be down there.
862
01:28:16,742 --> 01:28:20,617
It's the only thing
that can break her curse.
863
01:28:22,658 --> 01:28:25,367
We need to destroy it.
864
01:28:31,742 --> 01:28:33,283
She's here.
865
01:28:45,242 --> 01:28:46,200
Go.
866
01:29:27,408 --> 01:29:29,617
I failed as a priest.
867
01:29:31,075 --> 01:29:33,742
And I failed as a father.
868
01:29:33,825 --> 01:29:36,283
Please, God,
don't let me fail...
869
01:31:50,908 --> 01:31:52,700
Lorraine!
870
01:31:52,783 --> 01:31:53,950
Lorraine!
871
01:31:54,033 --> 01:31:55,533
Ed!
872
01:31:56,492 --> 01:31:57,658
Lorraine!
873
01:31:58,617 --> 01:31:59,700
Lorraine!
874
01:31:59,783 --> 01:32:00,950
Ed?
875
01:32:01,950 --> 01:32:03,450
Ed!
876
01:32:07,117 --> 01:32:08,367
Lorraine!
877
01:32:20,742 --> 01:32:21,742
Ed!
878
01:32:56,533 --> 01:32:58,117
Look at me.
879
01:33:01,117 --> 01:33:02,200
Open your eyes.
880
01:33:05,783 --> 01:33:07,367
Look at me.
881
01:33:09,200 --> 01:33:11,492
No!
882
01:33:16,867 --> 01:33:17,992
Look at me.
883
01:33:18,075 --> 01:33:20,533
Open your eyes and look at me.
884
01:33:24,700 --> 01:33:25,700
Open up.
885
01:33:46,408 --> 01:33:47,742
Lorraine!
886
01:33:48,908 --> 01:33:50,242
Lorraine!
887
01:33:57,200 --> 01:33:58,617
Lorraine!
888
01:33:58,700 --> 01:33:59,908
Lorraine?
889
01:34:01,158 --> 01:34:02,325
Ed!
890
01:34:27,283 --> 01:34:28,533
Ed?
891
01:34:31,492 --> 01:34:32,658
Ed?
892
01:34:53,533 --> 01:34:55,325
- It's happening.
- Now?
893
01:34:56,117 --> 01:34:57,033
Now.
894
01:35:11,158 --> 01:35:13,742
Ed, stop!
895
01:35:16,117 --> 01:35:18,992
Stop!
Ed, I'm begging you!
896
01:35:21,700 --> 01:35:22,992
Ed! Stop!
897
01:35:34,950 --> 01:35:36,117
Arne!
898
01:35:39,075 --> 01:35:40,825
Arne, please. It's okay.
899
01:35:42,367 --> 01:35:44,575
Our Father who art in heaven
900
01:35:44,658 --> 01:35:46,450
- hallowed be thy name...
- No, Arne. It's okay! Please!
901
01:35:46,533 --> 01:35:48,283
...thy kingdom come,
thy will be done
902
01:35:48,367 --> 01:35:50,617
- on earth as it is in heaven.
- Arne, it's okay!
903
01:35:50,700 --> 01:35:53,742
Stop this!
Ed, I'm begging you!
904
01:35:54,908 --> 01:35:57,450
I'm begging you, remember me!
905
01:35:58,283 --> 01:35:59,617
Stop!
906
01:36:05,117 --> 01:36:08,158
Ed, stop!
907
01:36:11,242 --> 01:36:13,658
Ed, please.
908
01:36:13,742 --> 01:36:15,075
Remember me.
909
01:36:19,908 --> 01:36:21,575
Oh, my God! Guards!
910
01:36:21,658 --> 01:36:23,575
...and lead us not
into temptation
911
01:36:23,658 --> 01:36:25,033
but deliver us from evil.
912
01:36:25,117 --> 01:36:26,658
- For thine is the kingdom...
- Arne, it's okay.
913
01:36:26,742 --> 01:36:28,367
...the power and the glory...
914
01:36:28,450 --> 01:36:30,533
...now and forever, amen!
915
01:36:30,617 --> 01:36:34,117
Our Father, who art in heaven,
hallowed by thy name,
916
01:36:34,200 --> 01:36:36,325
thy kingdom come,
thy will be done
917
01:36:36,408 --> 01:36:38,575
- on earth as it is in heaven.
- No, Arne!
918
01:36:40,492 --> 01:36:42,117
Arne? Arne, what are you doing?
919
01:36:47,450 --> 01:36:50,408
What are you doing? Stop it!
920
01:36:50,492 --> 01:36:53,033
What are you doing?
Father Newman, help him!
921
01:36:56,367 --> 01:36:58,700
Please... Guards!
922
01:36:58,783 --> 01:37:00,700
Please! Stop it!
923
01:37:00,783 --> 01:37:02,242
Please help him!
924
01:37:05,450 --> 01:37:07,033
You're not gonna do this!
925
01:37:07,117 --> 01:37:10,117
This is wrong and you know it!
926
01:37:14,117 --> 01:37:16,158
Father Newman... No, no.
927
01:37:17,117 --> 01:37:19,700
What's happening?
928
01:37:19,783 --> 01:37:22,117
Please, Father, make it stop!
929
01:37:28,783 --> 01:37:32,950
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name,
930
01:37:33,033 --> 01:37:34,283
thy kingdom come...
931
01:37:34,367 --> 01:37:36,950
No, no, no! Arne, no!
932
01:37:38,283 --> 01:37:41,033
Arne, stop, please! Stop it!
933
01:37:42,408 --> 01:37:45,075
Don't do this, Arne,
I love you!
934
01:37:45,158 --> 01:37:46,242
No...
935
01:37:46,325 --> 01:37:47,867
And lead us
not into temptation,
936
01:37:47,950 --> 01:37:49,825
but deliver us from evil!
937
01:38:06,575 --> 01:38:09,617
Ed... Remember me.
938
01:38:15,533 --> 01:38:17,533
She tried to
turn you against me.
939
01:38:20,908 --> 01:38:24,492
Because, she thinks our love
is our weakness.
940
01:38:29,367 --> 01:38:30,783
But it's not.
941
01:38:32,242 --> 01:38:33,950
It's not.
942
01:38:37,950 --> 01:38:40,242
It's our strength.
943
01:38:42,617 --> 01:38:44,992
Now, open your eyes.
944
01:39:14,825 --> 01:39:16,700
Arne? Arne, are you okay?
945
01:39:19,908 --> 01:39:21,825
Oh, my God!
946
01:39:23,908 --> 01:39:25,533
Oh, my God.
947
01:40:06,492 --> 01:40:08,117
Your curse is broken.
948
01:40:20,325 --> 01:40:22,908
You promised a demon a soul.
949
01:40:27,533 --> 01:40:29,908
And it can't go back to hell
without one.
950
01:40:48,492 --> 01:40:50,658
Oh, my God.
951
01:40:50,742 --> 01:40:53,408
It's okay. It's over.
952
01:40:54,658 --> 01:40:56,367
Please say it's over...
953
01:41:08,575 --> 01:41:11,325
Hon... I...
954
01:41:13,200 --> 01:41:14,950
I forgot my pills.
955
01:42:49,950 --> 01:42:50,825
Arne?
956
01:42:52,283 --> 01:42:53,158
Arne?
957
01:42:55,492 --> 01:42:56,908
Excuse me. Arne!
958
01:42:59,908 --> 01:43:00,867
I love you.
959
01:43:30,450 --> 01:43:32,575
Will the defendant please rise?
960
01:44:22,408 --> 01:44:24,575
Oh.
961
01:45:09,408 --> 01:45:12,367
As we go back now,
listen to the tapes
962
01:45:12,450 --> 01:45:14,533
as well as being there
and hearing him do it,
963
01:45:14,617 --> 01:45:18,200
he would constantly challenge
what was in that boy.
964
01:45:18,283 --> 01:45:19,533
What does that do
965
01:45:19,617 --> 01:45:20,908
- to the whole system of law...
- Yes.
966
01:45:20,992 --> 01:45:23,033
...if a person
can walk in and say,
967
01:45:23,117 --> 01:45:24,367
"The devil made me do it"?
968
01:45:31,242 --> 01:45:32,867
David, I'm going to
put this on you.
969
01:45:32,950 --> 01:45:34,492
In the name of Jesus,
Jesus repels you.
970
01:45:35,367 --> 01:45:37,200
Leave this child alone.
971
01:45:38,033 --> 01:45:40,033
It's on your forehead.
972
01:45:41,492 --> 01:45:44,367
Yes, remember, you are
not strong, you're weak.
973
01:45:44,450 --> 01:45:46,242
You're weak.
974
01:45:46,325 --> 01:45:49,408
Jesus loves this boy.
This is... this is His child.
975
01:45:49,492 --> 01:45:52,325
Wake him out of it.
Prop him up. Do something!
976
01:45:52,408 --> 01:45:54,325
He won't get out of it
right now, Ma.
977
01:45:54,408 --> 01:45:56,492
Well he called me names,
you didn't do nothing now!
978
01:45:56,575 --> 01:45:58,158
Well, what do you think
we've been doing all this time?
979
01:45:58,242 --> 01:45:59,325
In the name of
the Father and the Son
980
01:45:59,408 --> 01:46:02,158
and the Holy Spirit, amen!
981
01:46:02,242 --> 01:46:04,867
You gotta hold him down.
He told me to.
982
01:46:04,950 --> 01:46:06,575
Hold him on the ground.
983
01:46:06,658 --> 01:46:08,242
Mommy's here.
Mommy's here.
984
01:46:08,325 --> 01:46:09,617
Come on, wake up.
985
01:46:09,700 --> 01:46:11,867
Come on. Get up.
Come on, let's go.
986
01:46:11,950 --> 01:46:13,408
Get out. Get out of my son.
987
01:46:13,492 --> 01:46:15,742
Get out of my son. Come on.
988
01:46:15,825 --> 01:46:18,783
Come on, son. Come on.
Get out. Get away from my son.
989
01:46:18,867 --> 01:46:20,700
Go on! No!
990
01:46:20,783 --> 01:46:22,200
I'm your mother!
991
01:46:22,325 --> 01:46:24,533
No, you're...
992
01:46:24,617 --> 01:46:26,992
David. David. Wake up!
993
01:46:27,075 --> 01:46:29,450
Let the boy go.
994
01:46:29,533 --> 01:46:31,742
Look,
you need to hold him.
995
01:46:31,825 --> 01:46:33,283
In the name of the Father
996
01:46:33,367 --> 01:46:36,992
and the Son
and of the Holy Spirit. Amen.
997
01:46:37,075 --> 01:46:39,450
Do something.
Sit him up.
998
01:46:39,533 --> 01:46:40,783
- It won't work.
- You can't sit him up, he's...
999
01:46:40,867 --> 01:46:42,158
It won't work.
1000
01:46:42,242 --> 01:46:45,033
Mom, you're dead!
1001
01:46:45,117 --> 01:46:46,950
David!
Please, get up!
1002
01:46:47,033 --> 01:46:48,867
My God, get up!
1003
01:46:57,645 --> 01:47:02,645
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
72418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.