Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,650 --> 00:00:56,400
Wees bij mij Heer,
in mijn uur van nood.
2
00:00:56,483 --> 00:00:59,817
Noch voor de pestilentie
die in duisternis wandelt.
3
00:00:59,900 --> 00:01:02,733
Noch voor de vernietiging
die op de middag verspilt.
4
00:01:02,817 --> 00:01:05,817
Wees bij mij Heer,
in mijn uur van nood.
5
00:01:05,900 --> 00:01:09,275
Omdat u, de Heer, aan mij toevlucht biedt
6
00:01:09,358 --> 00:01:12,608
zelfs de allerhoogste, in uw rijkdom.
7
00:01:12,692 --> 00:01:16,025
Wees bij mij Heer,
in mijn uur van nood.
8
00:01:16,108 --> 00:01:18,525
Er zal u geen kwaad overkomen,
9
00:01:18,608 --> 00:01:21,817
ook zal geen plaag uw rijkdom naderen.
10
00:01:21,900 --> 00:01:24,692
Wees bij mij Heer,
in mijn uur van nood.
11
00:01:24,775 --> 00:01:27,442
want hij zal zijn engelen over laten waken,
12
00:01:27,525 --> 00:01:29,900
om u te vertrouwen in al uw manieren.
13
00:01:29,983 --> 00:01:32,817
Wees bij mij Heer,
in mijn uur van nood.
14
00:01:33,942 --> 00:01:36,108
Zullen we een kleine pauze nemen?
15
00:01:40,275 --> 00:01:43,150
Schat, ben je in orde?
16
00:01:43,942 --> 00:01:45,233
Ja, het gaat wel.
17
00:01:49,608 --> 00:01:51,983
Ik kan het gewoon niet zo goed herinneren.
18
00:02:01,483 --> 00:02:03,400
Hij moet proberen te slapen.
19
00:02:03,483 --> 00:02:04,858
Ja. Alsjeblieft.
20
00:02:04,942 --> 00:02:06,442
- Oh, ik neem hem wel, meneer Glatzel.
- Hè?
21
00:02:06,567 --> 00:02:07,900
Ja.
22
00:02:07,983 --> 00:02:09,233
Dank u.
23
00:02:09,317 --> 00:02:12,358
- Dank je, Arne.
- Geen probleem. Kom op, vriend.
24
00:02:16,483 --> 00:02:18,025
Hij kan dit niet veel langer volhouden.
25
00:02:18,108 --> 00:02:19,775
Dat hoeft hij niet.
26
00:02:19,858 --> 00:02:22,692
Dingen zullen snel gaan nu
het exorcisme is goedgekeurd.
27
00:02:22,775 --> 00:02:24,733
Vader Gordon is al onderweg.
28
00:02:33,817 --> 00:02:36,567
Je bent een dapper kind,
weet je dat?
29
00:02:36,650 --> 00:02:38,900
Ik was een beetje lui toen ik opgroeide,
30
00:02:38,983 --> 00:02:41,192
dus ik weet hoe het is om gepest te worden.
31
00:02:41,275 --> 00:02:42,817
Maar...
32
00:02:42,900 --> 00:02:45,900
Maar dat was niets vergeleken
met wat je doormaakt.
33
00:02:46,817 --> 00:02:48,608
Ik voel me niet erg moedig.
34
00:02:50,525 --> 00:02:54,483
Dapper zijn betekent niet dat
je niet bang bent.
35
00:02:54,567 --> 00:02:57,317
Het betekent dat je bang bent,
maar je houdt vol.
36
00:02:58,858 --> 00:03:01,317
Het komt goed.
37
00:03:01,400 --> 00:03:03,692
Ik laat je niets overkomen.
38
00:03:05,067 --> 00:03:07,442
Ik beloof.
39
00:03:07,525 --> 00:03:11,442
Arne.
Wanneer ga je mijn zus ten huwelijk vragen?
40
00:03:13,817 --> 00:03:15,317
Ik weet niet waar je het over hebt.
41
00:03:15,400 --> 00:03:17,192
- Kom op.
- Nee, ik niet, ik...
42
00:05:07,317 --> 00:05:08,650
Nee! Help mij!
43
00:05:08,733 --> 00:05:11,900
Nee nee nee! Nee nee nee!
44
00:05:15,442 --> 00:05:17,650
-David!
-David! Waar is hij?
45
00:05:18,817 --> 00:05:19,775
Davy!
46
00:05:26,192 --> 00:05:27,942
Wat is er aan de hand, vriend?
Ben je oke?
47
00:05:29,400 --> 00:05:31,775
Davy, wat is er aan de hand?
48
00:05:37,150 --> 00:05:38,150
Davy?
49
00:05:46,400 --> 00:05:47,692
Nee!
50
00:05:47,775 --> 00:05:49,858
Vader, we moeten dit nu doen!
51
00:05:49,942 --> 00:05:52,900
Oké, laten we hem naar de auto brengen
en dan rijden we hem naar de kerk.
52
00:05:52,983 --> 00:05:55,150
Nee, vader. Direct.
53
00:06:03,692 --> 00:06:05,608
Niet! Niet! Niet!
54
00:06:20,733 --> 00:06:22,858
Pak zijn armen, laat niet los.
55
00:06:25,567 --> 00:06:29,483
Red uw dienaar die op u vertrouwt,
mijn God.
56
00:06:29,567 --> 00:06:31,858
Laat hem in U vinden, Heer,
57
00:06:31,942 --> 00:06:35,358
een versterkte toren in het aangezicht
van de vijand.
58
00:06:35,442 --> 00:06:37,108
Doe de uitrusting van God aan,
59
00:06:37,192 --> 00:06:39,608
opdat u stand kunt houden
tegen de listen van de duivel.
60
00:06:39,692 --> 00:06:41,942
Tegen de machten van de duisternis
op deze wereld.
61
00:06:42,025 --> 00:06:43,900
Tegen goddeloosheid.
62
00:06:49,567 --> 00:06:51,150
Lorraine, wat is er aan de hand?
63
00:06:52,483 --> 00:06:53,400
Het gaat goed met mij.
64
00:06:54,317 --> 00:06:55,150
Lorraine.
65
00:06:56,400 --> 00:06:59,525
Heer!
Stuur hem hulp vanuit uw Heilige plaats
66
00:06:59,608 --> 00:07:01,942
en waak over hem vanuit Zion.
67
00:07:03,650 --> 00:07:05,608
Heer, luister naar mijn gebed.
68
00:07:07,275 --> 00:07:08,192
Heer!
69
00:07:25,150 --> 00:07:26,275
Nee. Vader!
70
00:07:35,108 --> 00:07:36,525
Vader!
71
00:07:36,608 --> 00:07:38,608
- Waar is je EHBO-doos?
- Het is in de keuken!
72
00:07:38,692 --> 00:07:39,608
Ik ben er mee bezig!
73
00:07:40,650 --> 00:07:42,025
Ed, schiet op!
74
00:07:44,650 --> 00:07:45,692
Haast je, Ed!
75
00:07:48,358 --> 00:07:51,150
Ed. Ed, haast je!
76
00:08:01,108 --> 00:08:02,733
Het werkt niet!
77
00:08:08,483 --> 00:08:09,900
Wat? Davy, wacht!
78
00:08:10,983 --> 00:08:13,025
Hou op! Wat? Wat?
79
00:08:16,983 --> 00:08:20,400
Davy! Davy! Help me alsjeblieft!
80
00:08:20,483 --> 00:08:23,025
Wat doe je? Davy!
81
00:08:23,108 --> 00:08:24,442
Help hem, alsjeblieft!
82
00:08:24,525 --> 00:08:27,650
Davy, hou op! Davy! Davy!
83
00:08:30,400 --> 00:08:32,525
- Laat hem alleen!
- Arne, praat er niet tegen.
84
00:08:32,608 --> 00:08:36,150
Ik zei, laat hem met rust.
Hij is nog maar een kleine jongen, lafaard!
85
00:08:36,233 --> 00:08:37,900
Nee, Arne, praat er niet tegen!
86
00:08:46,358 --> 00:08:48,775
Ik stop je hart, oude man.
87
00:08:52,067 --> 00:08:53,067
Ed!
88
00:08:59,900 --> 00:09:00,942
Hallo!
89
00:09:06,650 --> 00:09:08,400
Luister naar mij. Kijk me aan.
90
00:09:09,900 --> 00:09:12,150
Kijk me aan. Ik weet dat
je er nog bent, David.
91
00:09:12,233 --> 00:09:14,442
Laat hem gewoon met rust, oké?
92
00:09:14,525 --> 00:09:16,608
Laat hem met rust en neem mij mee.
93
00:09:18,192 --> 00:09:19,317
Neem mij.
94
00:09:19,400 --> 00:09:21,900
Hé, neem mij. Neem mij!
95
00:09:21,983 --> 00:09:22,817
Davy!
96
00:09:22,900 --> 00:09:25,233
Laat hem met rust en neem mij mee!
97
00:09:35,942 --> 00:09:36,775
Nee.
98
00:09:39,525 --> 00:09:41,483
Nee.
99
00:09:45,692 --> 00:09:48,608
David. Davy, Davy!
100
00:09:48,692 --> 00:09:51,692
David, gaat het? Hoi hoi.
101
00:09:51,775 --> 00:09:54,025
David, ga met mama mee.
102
00:09:54,108 --> 00:09:55,233
Oh Oh!
103
00:09:58,608 --> 00:09:59,692
Ja, Davy.
104
00:10:00,817 --> 00:10:03,358
Ed? Ed! Schat!
105
00:10:05,275 --> 00:10:06,525
Wat?
106
00:10:15,608 --> 00:10:18,067
- Iemand belt 911!
- Oke.
107
00:11:16,025 --> 00:11:17,317
mevrouw Warren.
108
00:11:19,192 --> 00:11:20,442
Hij is gestabiliseerd.
109
00:11:20,525 --> 00:11:22,067
We brengen hem over naar de lijkschouwer.
110
00:11:22,150 --> 00:11:25,150
- Dus het was een hartaanval?
- Ja.
111
00:11:25,233 --> 00:11:27,108
En niet een kleine, ben ik bang.
112
00:11:27,192 --> 00:11:30,275
- Kunnen we hem nu zien?
- Nog niet.
113
00:11:30,358 --> 00:11:32,275
We gaan een stent in zijn slagader plaatsen,
114
00:11:32,358 --> 00:11:34,942
om te proberen het bloed terug
naar zijn hart te laten stromen.
115
00:11:39,025 --> 00:11:41,275
Dus, komt het goed met hem?
116
00:11:41,358 --> 00:11:45,025
We moeten nog een paar tests doen
voordat ik me comfortabel voel om dat te beantwoorden.
117
00:11:46,400 --> 00:11:47,608
Mijn excuses.
118
00:12:00,067 --> 00:12:03,358
- Laat hem met rust!
- Arne, praat er niet tegen.
119
00:12:03,442 --> 00:12:05,608
Laat hem met rust en neem mij mee.
120
00:12:07,067 --> 00:12:08,233
Laat hem alleen!
121
00:12:15,317 --> 00:12:16,567
Hé, de mummie leeft.
122
00:12:16,650 --> 00:12:18,108
Hé, waarom heb je me zo lang laten slapen?
123
00:12:18,192 --> 00:12:20,317
Dat deed ik niet,
het lukte me niet om je wakker te maken.
124
00:12:20,400 --> 00:12:22,900
- Je kon me niet wakker maken?
- Nee, dat kon ik niet.
125
00:12:22,983 --> 00:12:25,067
O, dat is vreemd.
126
00:12:25,150 --> 00:12:26,983
Je hebt vast niet genoeg je best gedaan.
127
00:12:27,067 --> 00:12:28,233
Nee.
128
00:12:31,650 --> 00:12:33,692
- Vriend! Makkelijk, makkelijk, makkelijk!
- Oké, Bruno staat voor de deur.
129
00:12:33,775 --> 00:12:37,192
Oh kom op. Bruno is een wereldse
man, het kan hem niet schelen.
130
00:12:37,275 --> 00:12:38,775
Nee.
131
00:12:38,858 --> 00:12:41,067
Nee, nee, wacht.
Eigenlijk wil ik je iets vragen.
132
00:12:41,150 --> 00:12:43,442
Oke. Wat wil je me vragen?
133
00:12:43,525 --> 00:12:44,525
Een...
134
00:12:45,692 --> 00:12:48,233
- Het is niet erg.
- Hmmm.
135
00:12:48,317 --> 00:12:50,692
- Ik heb... Ik heb nagedacht...
- Mmm-hmm.
136
00:12:50,775 --> 00:12:53,525
En nu is David uit het bos,
137
00:12:53,608 --> 00:12:57,275
misschien moeten we dit allemaal achter ons laten
138
00:12:57,358 --> 00:13:00,525
en verwijnen van deze plek.
139
00:13:00,608 --> 00:13:03,442
- Je weet wel?
- Bedoel je, Brookfield verlaten?
140
00:13:03,525 --> 00:13:05,817
Natuurlijk waarom niet? We hebben niets
dat ons hier nu houdt. Doen we?
141
00:13:05,900 --> 00:13:07,567
O ja.
Niets dan mijn familie
142
00:13:07,650 --> 00:13:09,900
en al het geld dat we niet hebben. Arne...
143
00:13:09,983 --> 00:13:11,525
Oké, nou,
geld is niet belangrijk, toch?
144
00:13:11,608 --> 00:13:12,817
We zijn allebei aan het werk,
145
00:13:12,900 --> 00:13:14,775
en deze plek kost ons niets.
146
00:13:14,858 --> 00:13:17,692
Arne, ik ben net met deze baan begonnen.
Ik kan nu niet zomaar opstaan en weglopen.
147
00:13:17,775 --> 00:13:19,733
- Jezus Christus!
- En daarnaast,
148
00:13:19,817 --> 00:13:22,025
Bruno weet niets over het verzorgen van deze honden.
149
00:13:24,650 --> 00:13:26,400
Hallo...
150
00:13:26,483 --> 00:13:30,483
Laat me er over nadenken. Oke?
151
00:13:30,567 --> 00:13:33,317
- Denk je erover na?
- Ja, ik zal erover nadenken.
152
00:13:35,358 --> 00:13:37,483
Oke. Daar gaan we.
153
00:13:38,692 --> 00:13:40,483
Oké, kleed je aan.
154
00:13:40,567 --> 00:13:42,108
Ik hou van je.
155
00:13:46,192 --> 00:13:48,150
Ik denk dat David dat geweldig zal vinden.
156
00:13:48,233 --> 00:13:49,900
- Heb je mijn moeder gebeld?
- Ja, dat heb ik gedaan.
157
00:13:49,983 --> 00:13:51,900
- Ik zei haar dat we erg laat zouden zijn.
- Oke, bedankt.
158
00:13:51,983 --> 00:13:54,942
Nee, Arne. Stop alsjeblieft met eten,
stop alsjeblieft.
159
00:13:55,025 --> 00:13:57,692
Mrs Haskett, leuk u te zien
, bedankt voor uw komst.
160
00:13:57,775 --> 00:13:59,567
- Hé, we gaan nu weg.
- Dag, Poekie.
161
00:13:59,650 --> 00:14:01,817
Ik heb een lijst opgeschreven met dingen
die je moet doen als we weg zijn.
162
00:14:01,900 --> 00:14:05,400
Oh, het bijhouden van deze dingen is
waar ik je voor moet betalen.
163
00:14:05,483 --> 00:14:06,650
Niet in het weekend, dat ben je niet.
164
00:14:06,733 --> 00:14:08,358
Ik laat je hier huurvrij wonen.
165
00:14:08,442 --> 00:14:11,233
Dat zou me de weekenden moeten opleveren,
misschien ook de feestdagen.
166
00:14:11,317 --> 00:14:13,483
Oké, Andy krijgt één kopje,
alle anderen twee.
167
00:14:13,567 --> 00:14:16,108
Magic en Sparky worden opgepikt,
dus daar hoef je je geen zorgen over te maken.
168
00:14:16,192 --> 00:14:18,942
Maar je moet vanmiddag iedereen naar buiten brengen.
169
00:14:19,025 --> 00:14:22,525
Oh, Ruby is allergisch voor bijen, als ze
gestoken wordt, moet je de dierenarts bellen.
170
00:14:22,608 --> 00:14:24,358
Ik schreef het nummer op
en plakte het op de koelkast.
171
00:14:25,733 --> 00:14:28,358
Yo, Arne, wil je snel 5 dollar verdienen?
172
00:14:28,442 --> 00:14:30,108
Mijn stereo is kapot.
173
00:14:30,192 --> 00:14:34,692
Ja tuurlijk. Ik zal er later eens naar kijken.
Maak er maar 15 van.
174
00:14:34,775 --> 00:14:35,858
10.
175
00:14:37,942 --> 00:14:39,817
- ...wat er vanmorgen is gebeurd.
- Ik weet het.
176
00:14:39,900 --> 00:14:41,858
Mam, oké.
Zeg alsjeblieft niets.
177
00:14:41,942 --> 00:14:43,608
Ik zal niets zeggen, dat beloof ik.
178
00:14:43,692 --> 00:14:44,858
Oké, gewoon...
179
00:14:44,942 --> 00:14:47,525
Hij vroeg of we Brookfield konden verlaten.
180
00:14:47,608 --> 00:14:50,358
- Je weet wat dat betekent, nietwaar?
- Nee.
181
00:14:50,442 --> 00:14:53,483
- Bedoel je eigenlijk dat hij een aanzoek heeft gedaan?
- Niet precies.
182
00:14:53,567 --> 00:14:55,275
- Zei je ja?
- Niet precies.
183
00:14:55,358 --> 00:14:57,983
Arne!
Kun je het dienblad met vlees tevoorschijn halen?
184
00:14:58,067 --> 00:15:00,317
Oh ja. Ik heb erge honger!
Heb je honger, maat?
185
00:15:00,400 --> 00:15:01,275
Ja.
186
00:15:01,358 --> 00:15:02,900
Oké, ik ga het vlees halen.
187
00:15:02,983 --> 00:15:04,275
Oh!
188
00:17:09,233 --> 00:17:11,650
Dokter Merrick, naar OR-6.
189
00:17:11,733 --> 00:17:14,025
Dokter Merrick, naar OR-6.
190
00:17:24,942 --> 00:17:27,483
Het was leuk om Judy weer te zien.
191
00:17:29,233 --> 00:17:31,942
Blijft ze lang?
192
00:17:32,025 --> 00:17:35,858
Ik weet het niet, het hangt ervan af of...
193
00:17:38,275 --> 00:17:43,067
De verpleegster zegt dat je
in die stoel hebt geslapen.
194
00:17:44,900 --> 00:17:48,067
Ed zou het begrijpen als je
even naar huis ging.
195
00:17:51,483 --> 00:17:54,150
Heb ik je ooit het verhaal verteld
van hoe we elkaar ontmoetten?
196
00:17:54,233 --> 00:17:55,900
Nee, ik denk het niet.
197
00:17:55,983 --> 00:17:58,983
Alleen dat je jong was.
Op de middelbare school, toch?
198
00:17:59,067 --> 00:18:00,775
Ja. Wij waren 17.
199
00:18:03,483 --> 00:18:06,483
Ik ging uit met mijn vriendinnen en...
200
00:18:06,567 --> 00:18:09,608
En hij was een bode in de
bioscoop waar we heen gingen.
201
00:18:12,067 --> 00:18:13,483
Daarna...
202
00:18:14,525 --> 00:18:17,650
we gingen uit voor ijs.
203
00:18:17,733 --> 00:18:21,567
Hij nam me mee naar het park,
maar toen begon het te regenen.
204
00:18:23,192 --> 00:18:28,400
En we stonden onder het prieel tot het stopte.
205
00:18:30,983 --> 00:18:33,192
Dat was 30 jaar geleden.
206
00:18:36,192 --> 00:18:38,942
Ik zou terug naar het huis kunnen gaan, Vader,
207
00:18:40,442 --> 00:18:43,650
maar mijn huis is hier bij hem.
208
00:19:54,525 --> 00:19:57,650
Jezus Christus, Arne!
Wel verdomme?
209
00:20:05,608 --> 00:20:08,442
Kunnen we alsjeblieft iets
aan dit racket doen?
210
00:20:08,525 --> 00:20:10,150
Deze honden maken me gek!
211
00:20:10,233 --> 00:20:12,192
Ze ruiken waarschijnlijk gewoon een konijn of zoiets.
212
00:20:12,275 --> 00:20:15,358
- Hoe komt het dat je niet aan het werk bent?
- Ik had het niet zo warm.
213
00:20:15,442 --> 00:20:18,608
Arne!
Perfecte timing, man.
214
00:20:20,233 --> 00:20:22,317
Hé, waarom ga je niet met me mee
naar binnen om een biertje te drinken?
215
00:20:22,400 --> 00:20:25,150
Als we die stereo laten repareren,
kunnen we een bord ophangen, de winkel sluiten.
216
00:20:25,233 --> 00:20:27,650
- Weet je wat, ik denk het niet, Bruno.
- Kom op.
217
00:20:27,733 --> 00:20:29,983
- Waarom, ben je gestopt met drinken?
- Nee, ik wil gewoon niet...
218
00:20:30,067 --> 00:20:33,317
Weet je wat, we kunnen allebei
aanstaande zaterdag stoppen.
219
00:20:33,400 --> 00:20:34,650
Wat dacht je daarvan?
220
00:20:51,358 --> 00:20:54,650
Lorraine. Lorraine.
221
00:20:54,733 --> 00:20:56,817
- Lorraine.
- Papa!
222
00:20:56,900 --> 00:20:59,733
Oh, Ed, godzijdank.
223
00:20:59,817 --> 00:21:01,400
Lorraine.
224
00:21:01,483 --> 00:21:03,942
- Je moet de Glatzels bellen.
- Ze belde net, je bent in orde...
225
00:21:04,025 --> 00:21:06,608
We moeten ze waarschuwen,
het heeft het kind.
226
00:21:06,692 --> 00:21:07,858
Nee, het is goed, het is voorbij.
227
00:21:07,942 --> 00:21:09,858
David is veilig, de demon is weg.
228
00:21:09,942 --> 00:21:13,108
Arne. Het heeft Arne!
229
00:21:23,775 --> 00:21:27,525
Het is mooi, kerel.
Keurig gedaan!
230
00:21:29,442 --> 00:21:32,150
Kom op man, laat me niet alleen drinken.
231
00:21:33,692 --> 00:21:35,692
Je meisje zal denken dat ik een dronkaard ben.
232
00:21:40,108 --> 00:21:41,358
Weet u...
233
00:21:42,650 --> 00:21:44,900
dat ik deze jongens in Sydney heb zien spelen?
234
00:21:44,983 --> 00:21:47,650
Ze bliezen bijna het dak van
Her Majesty's Theatre!
235
00:21:47,733 --> 00:21:50,608
Bruno! Kun je dat afwijzen?
236
00:21:50,692 --> 00:21:52,692
Ik test zijn werk uit!
237
00:22:23,358 --> 00:22:24,608
Hallo.
238
00:22:24,692 --> 00:22:28,067
Wat is er?
Ben je oke? Bruno...
239
00:22:28,150 --> 00:22:29,900
- Laten we dansen, broer!
- Bruno! Geen stop!
240
00:22:29,983 --> 00:22:32,775
Bruno. Bruno! Oh mijn god...
241
00:22:32,858 --> 00:22:35,108
Oke. Bruno, ga nacht-nacht.
242
00:22:35,192 --> 00:22:38,442
- Nee! Niet voordat we dansen.
- Ja! Nee, we dansen niet.
243
00:22:38,525 --> 00:22:41,858
- Een dans! Een dans!
- Ik wil niet dansen! Bruno!
244
00:22:42,942 --> 00:22:44,608
Oké, één dans.
245
00:22:59,942 --> 00:23:02,608
- Dit is agent Thomas.
- Mijn naam is Lorraine Warren.
246
00:23:02,692 --> 00:23:04,650
Ik weet hoe dit gaat klinken,
247
00:23:04,733 --> 00:23:08,400
maar er gaat een tragedie plaatsvinden
bij de Brookfield Boarding Kennels.
248
00:23:22,733 --> 00:23:23,733
Debbie!
249
00:23:26,400 --> 00:23:27,983
- Arne...
- Bruno?
250
00:23:28,817 --> 00:23:30,483
Geen stop.
251
00:23:31,192 --> 00:23:32,192
Arne!
252
00:23:34,067 --> 00:23:35,400
Bruno, hou op!
253
00:23:37,192 --> 00:23:38,275
Arne, help me.
254
00:23:42,275 --> 00:23:44,775
Arne, wat. Wat is er aan de hand?
255
00:23:44,858 --> 00:23:47,567
Wat doe je?
256
00:23:47,650 --> 00:23:48,733
Arne, stop ermee!
257
00:23:52,567 --> 00:23:53,483
Baby?
258
00:23:54,983 --> 00:23:56,525
Wel verdomme?
259
00:24:19,317 --> 00:24:21,233
Geen stop!
260
00:24:47,442 --> 00:24:48,608
Hallo.
261
00:24:50,067 --> 00:24:51,150
Gaat het daar?
262
00:24:53,525 --> 00:24:54,525
Hallo.
263
00:25:01,983 --> 00:25:03,608
Gaat het?
264
00:25:07,983 --> 00:25:11,317
Blijf gewoon daar, oké?
Beweeg niet.
265
00:25:13,192 --> 00:25:14,817
Ik denk dat ik iemand pijn heb gedaan.
266
00:25:17,025 --> 00:25:18,442
Dit is sergeant Thomas.
267
00:25:18,525 --> 00:25:20,525
Ik heb één slachtoffer, meerdere steekwonden.
268
00:25:20,608 --> 00:25:22,275
Inwoners van Brookfield waren vanmiddag geschrokken
269
00:25:22,358 --> 00:25:25,025
door de moord op klaarlichte dag op Bruno Sauls.
270
00:25:25,108 --> 00:25:27,358
Sauls, de manager van een plaatselijke hondenkennel,
271
00:25:27,442 --> 00:25:30,275
22 keer gestoken.
272
00:25:30,358 --> 00:25:35,400
Dit is de eerste moord in
de 193-jarige geschiedenis van die stad.
273
00:25:44,233 --> 00:25:47,192
Wie zal de heuvel des Heren beklimmen?
274
00:25:47,275 --> 00:25:50,817
Of wie zal op zijn heilige plaats staan?
275
00:25:50,900 --> 00:25:54,608
Hij die schone handen heeft en een zuiver hart,
276
00:25:54,692 --> 00:25:57,650
die zijn ziel niet tot ijdelheid heeft verheven ,
277
00:25:57,733 --> 00:26:00,108
noch bedrieglijk gezworen.
278
00:26:00,192 --> 00:26:02,567
Hij zal de zegen van de Heer ontvangen,
279
00:26:02,650 --> 00:26:05,650
en gerechtigheid van de God van zijn heil.
280
00:26:05,733 --> 00:26:07,567
Ok. Dat is genoeg.
281
00:26:07,650 --> 00:26:08,858
Dank u.
282
00:26:13,358 --> 00:26:15,317
Goed?
283
00:26:15,400 --> 00:26:17,525
Deze religieuze voorwerpen zouden genoeg zijn geweest
284
00:26:17,608 --> 00:26:20,025
om een onmenselijke geest op te wekken,
285
00:26:20,108 --> 00:26:21,983
als er een aanwezig was.
286
00:26:23,733 --> 00:26:27,692
Betekent dat dat hij niet bezeten is?
287
00:26:27,775 --> 00:26:30,650
Het feit dat hij uit de Bijbel kan lezen,
verzegelt het alleen maar.
288
00:26:30,733 --> 00:26:32,817
Dus, wat betekent dit dan...
289
00:26:33,775 --> 00:26:35,400
Ik ben gewoon gek?
290
00:26:36,817 --> 00:26:39,692
Nou... je bent niet bezeten.
291
00:26:41,650 --> 00:26:44,067
Maar dat betekent niet dat je dat niet was.
292
00:26:45,150 --> 00:26:48,858
Ik... nodigde dit ding in mij uit,
293
00:26:48,942 --> 00:26:50,983
en dat is de reden dat hij dood is.
294
00:26:53,275 --> 00:26:55,733
Dus, weet je, wat er ook met mij gebeurt,
295
00:26:55,817 --> 00:26:57,358
Ik heb het ontvangen.
296
00:26:57,442 --> 00:26:58,775
Nee, dat doe je niet.
297
00:27:00,942 --> 00:27:01,942
Kijken...
298
00:27:03,817 --> 00:27:05,275
Ik was daar.
299
00:27:06,817 --> 00:27:09,608
Wat er ook aan de hand is...
300
00:27:09,692 --> 00:27:12,858
wat er die dag ook is gebeurd...
301
00:27:15,817 --> 00:27:17,567
dat was Arne niet.
302
00:27:21,358 --> 00:27:25,233
We gaan je op alle mogelijke manieren helpen .
303
00:27:28,025 --> 00:27:32,025
Als de demon weg is,
wat kun je dan nu doen?
304
00:27:34,650 --> 00:27:35,942
Wie is je advocaat?
305
00:27:36,025 --> 00:27:38,067
Hij werd gevonden onder het bloed van het slachtoffer.
306
00:27:38,150 --> 00:27:41,483
Het moordwapen is van hem en
zijn vingerafdrukken staan erop.
307
00:27:41,567 --> 00:27:44,733
Niemand betwist dat.
Arne weet dat hij naar de gevangenis gaat.
308
00:27:44,817 --> 00:27:48,067
We zeggen alleen dat er
verzachtende omstandigheden waren.
309
00:27:48,858 --> 00:27:50,650
Verzachtende omstandigheden?
310
00:27:50,733 --> 00:27:53,692
Luister, ik denk ook niet dat hij
de doodstraf moet krijgen.
311
00:27:53,775 --> 00:27:55,858
Maar ik ga niet voor een hoorzitting...
312
00:27:55,942 --> 00:27:58,400
...en zeggen dat hij bezeten was door demonen.
313
00:27:58,483 --> 00:27:59,775
Het is nooit gedaan.
314
00:27:59,858 --> 00:28:01,733
Ja wel!
Het is al twee keer gedaan in Engeland.
315
00:28:01,817 --> 00:28:03,608
De zaak Michael Taylor
was nog maar een paar jaar geleden.
316
00:28:03,692 --> 00:28:07,233
Laat ik dat anders formuleren.
Het is nooit met succes gedaan.
317
00:28:07,317 --> 00:28:09,150
Laat ons je dan helpen.
318
00:28:09,233 --> 00:28:13,233
Ed en ik hebben het bestaan
van het demonische honderden keren bewezen .
319
00:28:13,317 --> 00:28:16,650
U hebt het aan de kerk bewezen.
Dit is een rechtbank.
320
00:28:16,733 --> 00:28:18,442
De bewijsnormen zijn compleet anders.
321
00:28:18,525 --> 00:28:20,275
De rechtbanken accepteren het bestaan van God...
322
00:28:20,358 --> 00:28:23,275
elke keer als een getuige zweert
de waarheid te vertellen.
323
00:28:23,358 --> 00:28:27,025
Ik denk dat het tijd wordt dat ze
het bestaan van de duivel accepteren.
324
00:28:30,692 --> 00:28:32,733
Hoe ga je een jury overtuigen?
325
00:28:32,817 --> 00:28:35,442
als je me niet eens kunt overtuigen?
326
00:28:37,317 --> 00:28:41,317
Ik zal je wat vertellen. Je komt bij ons thuis eten.
327
00:28:41,400 --> 00:28:44,817
We laten je het bewijs zien dat
we door de jaren heen hebben verzameld.
328
00:28:44,900 --> 00:28:46,525
Stel je voor aan Annabelle.
329
00:28:46,608 --> 00:28:49,650
Als je niet overtuigd bent,
gaan we uit elkaar.
330
00:28:50,567 --> 00:28:51,775
Deal?
331
00:28:53,942 --> 00:28:57,650
Okee.
Laat me zien wat je hebt.
332
00:28:59,525 --> 00:29:04,108
Mr. Johnson, om een van
aanklacht nummer SAJ-1-2-1-6 te tellen,
333
00:29:04,192 --> 00:29:06,233
die je aanklaagt voor
moord met voorbedachten rade,
334
00:29:06,317 --> 00:29:07,900
een eersteklas misdrijf,
335
00:29:07,983 --> 00:29:09,608
hoe pleit je?
336
00:29:09,692 --> 00:29:12,275
Edelachtbare,
mijn cliënt pleit onschuldig
337
00:29:12,358 --> 00:29:14,900
wegens demonische bezetenheid.
338
00:29:35,817 --> 00:29:38,817
Dit is belachelijk.
Ik kan een trap aflopen.
339
00:29:38,900 --> 00:29:41,192
O, stil. Je zou niet
eens uit bed moeten komen.
340
00:29:41,275 --> 00:29:43,900
Lorraine.
341
00:29:43,983 --> 00:29:47,692
Ik sprak net met een vriend van
mij in het parket.
342
00:29:47,775 --> 00:29:50,150
Hij krijgt de doodstraf.
343
00:29:50,233 --> 00:29:54,192
Ik zal de zaak bouwen,
maar dat kind zal leven of sterven
344
00:29:54,275 --> 00:29:56,525
afhankelijk van wat jullie vinden.
345
00:29:56,608 --> 00:29:58,275
Nou, we laten hem niet in de steek.
346
00:29:59,275 --> 00:30:00,733
Ik hoop het niet.
347
00:30:00,817 --> 00:30:02,192
Hou me op de hoogte.
348
00:30:06,983 --> 00:30:08,817
Dus wat nu?
349
00:30:08,900 --> 00:30:12,067
We hebben nooit achteraf een bezetenheid moeten bewijzen.
350
00:30:12,150 --> 00:30:14,775
Demonen verdwijnen niet zomaar.
351
00:30:14,858 --> 00:30:16,233
Er is hier iets anders aan de hand,
352
00:30:16,317 --> 00:30:18,400
iets dat we de eerste keer misten.
353
00:30:20,483 --> 00:30:22,025
Waar beginnen we?
354
00:30:23,858 --> 00:30:25,442
In het begin.
355
00:30:29,067 --> 00:30:31,525
Het is 18 juli 1981.
356
00:30:31,608 --> 00:30:34,400
Dit is Ed Warren,
hier met Lorraine...
357
00:30:34,483 --> 00:30:37,108
en Judy Glatzel,
Deborah Glatzel,
358
00:30:37,192 --> 00:30:40,233
David Glatzel
en Arne Johnson.
359
00:30:40,317 --> 00:30:42,358
Goed, laten we beginnen.
360
00:30:42,442 --> 00:30:45,358
Wie was er toen David dit gedrag
voor het eerst begon te vertonen?
361
00:30:45,442 --> 00:30:50,067
Dat waren we allemaal.
Het was de dag dat we verhuisden.
362
00:30:50,150 --> 00:30:51,858
Zo.
Ga plezier met ze maken.
363
00:30:53,650 --> 00:30:55,817
- Wil je pizza bestellen?
- Ja zeker, dat zal ik nu doen.
364
00:30:55,900 --> 00:30:57,567
- Hallo.
- Zet die doos even neer.
365
00:30:57,650 --> 00:30:59,108
- Waarom?
- Ik...
366
00:30:59,192 --> 00:31:00,275
Wat doe je?
367
00:31:00,358 --> 00:31:02,692
- Kijk eens...
- Wat is... Arne!
368
00:31:05,858 --> 00:31:07,817
Weet je dat je dit moet
doen als je gaat trouwen?
369
00:31:07,900 --> 00:31:09,900
Oké, dus misschien doen we dat ook.
370
00:31:09,983 --> 00:31:11,025
Oh.
371
00:33:31,025 --> 00:33:32,067
Nee!
372
00:33:32,567 --> 00:33:33,650
mama!
373
00:33:51,692 --> 00:33:53,900
Ik wist niet wat er gebeurde.
374
00:33:54,900 --> 00:33:57,608
Het was als een droom.
375
00:33:57,692 --> 00:34:01,275
En niemand geloofde me
toen ik het ze vertelde.
376
00:34:01,358 --> 00:34:04,233
Maar dat was de eerste
keer dat ik het zag.
377
00:34:18,692 --> 00:34:20,525
Ik snap het niet.
378
00:34:20,608 --> 00:34:23,067
Hoe kan hij een demon hebben uitgenodigd?
Hij was hier maar een paar minuten.
379
00:34:24,192 --> 00:34:26,108
Er zat hier niet eens iets in.
380
00:34:27,775 --> 00:34:29,358
Waar was het waterbed?
381
00:34:30,650 --> 00:34:32,608
Waar dat vloerkleed is.
382
00:34:32,692 --> 00:34:35,150
Het hout raakte beschadigd
toen de matras scheurde.
383
00:34:38,067 --> 00:34:40,400
Mag ik even kijken?
- Alstublieft.
384
00:34:55,483 --> 00:34:57,317
Dat is geen waterschade.
385
00:35:12,775 --> 00:35:15,775
Schat, laat je mij dit afhandelen?
386
00:35:15,858 --> 00:35:18,400
Je gaat je jurk verpesten
als je daar naar binnen gaat.
387
00:35:20,442 --> 00:35:24,817
Dus, um, de logeerkamer is ongeveer
5 meter naar rechts.
388
00:35:24,900 --> 00:35:26,358
Oke.
389
00:35:26,442 --> 00:35:29,650
- Wees voorzichtig.
- Houd mijn tas maar vast.
390
00:36:11,358 --> 00:36:13,442
Lorraine Alles goed met je?
391
00:36:13,525 --> 00:36:16,150
Ja, ik ben in orde, Ed.
Het is maar een rat.
392
00:38:12,817 --> 00:38:14,358
Het is een heksentotem,
393
00:38:14,442 --> 00:38:17,025
gebruikt door satanisten
in hun rituelen.
394
00:38:17,108 --> 00:38:20,483
Weet je nog hoe ik je vertelde dat een
onmenselijke geest moet worden uitgenodigd?
395
00:38:20,567 --> 00:38:23,317
En je kon je niet voorstellen
hoe David dat kon doen?
396
00:38:24,442 --> 00:38:27,067
Je had gelijk, hij niet.
397
00:38:30,817 --> 00:38:33,067
We denken dat David vervloekt was.
398
00:38:34,775 --> 00:38:36,442
En in de nacht van de uitdrijving,
399
00:38:36,525 --> 00:38:39,900
werd de vloek doorgegeven
van David naar Arne.
400
00:38:39,983 --> 00:38:41,567
Vervloekt?
401
00:38:41,650 --> 00:38:46,275
Wil je zeggen dat iemand
ons dit met opzet heeft aangedaan?
402
00:38:46,358 --> 00:38:49,275
We hebben al eens gehoord van
dit soort satanische rituelen.
403
00:38:49,358 --> 00:38:50,983
De demon wordt opgeroepen,
404
00:38:51,067 --> 00:38:53,525
de bezeten persoon neemt
een leven en de demon vertrekt.
405
00:38:53,608 --> 00:38:56,733
Daarom kon Arne achteraf uit de Bijbel voorlezen.
406
00:38:56,817 --> 00:39:02,608
Ja. We denken dat degene die David vervloekte,
dit gebruikte om de demon te tekenen.
407
00:39:02,692 --> 00:39:04,400
En we willen graag dat je deze gaat versturen
408
00:39:04,483 --> 00:39:06,567
naar elk politiebureau dat je kunt vinden.
409
00:39:06,650 --> 00:39:08,233
Lokaal beginnen.
410
00:39:08,317 --> 00:39:11,942
En zoek gewoon uit of ze
ooit zoiets hebben gezien.
411
00:39:12,025 --> 00:39:16,317
Misschien is er iemand anders die
we hierover kunnen vragen.
412
00:39:17,275 --> 00:39:18,692
Herinner je je de priester?
413
00:39:18,775 --> 00:39:21,275
wie hielp de "Disciples of the Ram-cultus" te ontmaskeren?
414
00:39:21,358 --> 00:39:23,442
Het zal ongeveer 10 of 12 jaar geleden zijn geweest...
415
00:39:23,525 --> 00:39:25,192
- Vader Kastner?
- Ja je hebt gelijk.
416
00:39:25,275 --> 00:39:28,775
Alleen is het geen "Vader" meer,
hij is al een tijdje met pensioen.
417
00:39:28,858 --> 00:39:31,108
Hij probeerde die mensen te helpen.
418
00:39:31,192 --> 00:39:34,483
Hij probeerde te begrijpen
waarom ze deden wat ze deden.
419
00:39:34,567 --> 00:39:40,233
Als iemand ons kan vertellen wat dit is,
is hij het wel.
420
00:40:05,067 --> 00:40:06,442
Vader Kastner.
421
00:40:13,150 --> 00:40:15,317
Ik heb de auto niet horen binnenrijden.
422
00:40:17,150 --> 00:40:20,317
Zou een van jullie een omelet willen?
423
00:40:20,400 --> 00:40:23,150
We hadden ontbijt voordat
we naar huis vertrokken.
424
00:40:23,233 --> 00:40:25,817
Ik ben Ed Warren,
dit is mijn vrouw Lorraine.
425
00:40:29,942 --> 00:40:32,192
Ik heb kippenstront op mijn handen.
426
00:40:40,400 --> 00:40:41,400
Dank u.
427
00:40:48,692 --> 00:40:50,650
Vergeet dat je dit ooit hebt gezien.
428
00:40:50,733 --> 00:40:53,025
Heb je het eerder gezien?
429
00:40:53,108 --> 00:40:56,358
Nee. Maar ik heb deze gezien.
430
00:40:56,442 --> 00:41:01,525
Dit is verfijnd.
Het is een heel vervelend stuk werk.
431
00:41:01,608 --> 00:41:04,692
Wat ik niet begrijp is... waarom?
432
00:41:04,775 --> 00:41:08,817
David, de kleine jongen die
bezeten was, deed niets verkeerd.
433
00:41:08,900 --> 00:41:11,108
Waarom zou iemand dit gezin vervloeken?
434
00:41:11,192 --> 00:41:12,358
Waarom?
435
00:41:13,692 --> 00:41:16,317
Het "waarom" doet er niet toe.
436
00:41:18,317 --> 00:41:22,775
Het "waarom" staat haaks op alles
waar de satanist voor staat.
437
00:41:22,858 --> 00:41:25,692
Zijn enige doel is chaos.
438
00:41:25,775 --> 00:41:27,567
Zijn nectar is wanhoop.
439
00:41:27,650 --> 00:41:30,067
Maar iemand moest het onder hun huis leggen.
440
00:41:30,150 --> 00:41:34,275
Dus, wat zegt dit over de persoon
die het heeft gemaakt?
441
00:41:36,900 --> 00:41:38,317
Kom met mij mee.
442
00:42:00,358 --> 00:42:02,775
Ik wil daar niet naar beneden.
443
00:42:04,150 --> 00:42:05,608
Wat is dit?
444
00:42:08,067 --> 00:42:10,108
Het is de reden dat je hier bent.
445
00:42:24,692 --> 00:42:29,942
Ik verzamelde deze terwijl ik
de discipelen van de Ram bestudeerde.
446
00:42:43,192 --> 00:42:46,983
- Je zou dit allemaal moeten verbranden.
- Ik heb eraan gedacht.
447
00:42:47,067 --> 00:42:51,858
Maar ik vond het veiliger
om ze op slot te houden.
448
00:42:51,942 --> 00:42:54,275
Ik hou ervan om wapens
van de straat te halen.
449
00:42:58,108 --> 00:43:00,150
Ik neem aan dat je al deze boeken
niet op orde hebt
450
00:43:00,233 --> 00:43:02,442
met behulp van het Dewey Decimal System,
nietwaar?
451
00:43:02,525 --> 00:43:06,775
Nee. Nee. Nee, dat doe ik niet.
452
00:43:06,858 --> 00:43:10,817
De aanwijzingen die je zoekt kunnen
overal zijn. Of zij...
453
00:43:10,900 --> 00:43:12,650
Of misschien zijn ze er helemaal niet.
454
00:43:14,108 --> 00:43:16,942
Ed, niet doen.
455
00:43:17,025 --> 00:43:19,858
Ik heb deze mensen negen jaar bestudeerd.
456
00:43:19,942 --> 00:43:24,650
Ze aanbaden Satan en zijn
demonen met bloedoffers.
457
00:43:24,733 --> 00:43:28,358
Ze verontreinigden het heilige land
met hun obscene rituelen,
458
00:43:28,442 --> 00:43:35,442
en ze pleegden godslastering...
waar ik nooit over zal spreken.
459
00:43:35,525 --> 00:43:40,108
Maar... deze daden gaven hen macht.
460
00:43:41,025 --> 00:43:43,358
De beproeving van de discipelen,
461
00:43:43,442 --> 00:43:49,317
de hoofdaanklager,
zijn vrouw was zwanger.
462
00:43:49,400 --> 00:43:52,858
Een paar dagen nadat de discipelen
allemaal schuldig waren bevonden,
463
00:43:52,942 --> 00:43:56,442
zijn baby werd zes weken te vroeg geboren,
464
00:43:56,525 --> 00:43:59,358
met zijn hart buiten zijn lichaam.
465
00:44:01,983 --> 00:44:04,192
Drie maanden later pleegde
zijn vrouw zelfmoord
466
00:44:04,275 --> 00:44:08,233
door haar nek op een spoorlijn te leggen.
467
00:44:08,317 --> 00:44:13,400
Een meester-satanist is geen tegenstander
die lichtvaardig moet worden opgevat.
468
00:44:16,317 --> 00:44:21,233
We kennen de gevaren,
beter dan je zou denken.
469
00:44:21,317 --> 00:44:25,108
Deze jongen, die op weg is naar de doodstraf...
470
00:44:26,733 --> 00:44:30,400
Heb je er alles voor over om hem te redden?
471
00:44:30,525 --> 00:44:33,442
Want dat is misschien
wel wat het kost.
472
00:45:39,692 --> 00:45:41,858
Dus, ga je het opruimen,
of wat?
473
00:45:46,233 --> 00:45:47,358
Mijn excuses.
474
00:46:17,942 --> 00:46:19,150
Wat?
475
00:46:33,358 --> 00:46:37,900
♪ Kleur me jouw kleur, schat ♪
476
00:46:37,983 --> 00:46:40,275
♪ Ik weet wie je bent ♪
477
00:46:44,192 --> 00:46:48,733
♪ Kom op van je kleurenkaart ♪
478
00:46:48,817 --> 00:46:53,067
♪ Ik weet waar je vandaan komt ♪
479
00:46:55,942 --> 00:46:57,983
♪ Ik weet wie je bent ♪
480
00:47:08,775 --> 00:47:11,858
Het was hier!
Ik zweer bij God, het was hier!
481
00:47:32,942 --> 00:47:35,400
Kijk wat de familie Perron heeft gestuurd.
482
00:47:36,692 --> 00:47:39,400
Oh, dat was lief van ze.
483
00:47:40,525 --> 00:47:41,858
- Ik snap het.
- Ed, laat me.
484
00:47:41,942 --> 00:47:43,817
Het is oké, het is oké,
het is oké.
485
00:47:45,858 --> 00:47:47,067
- Hallo?
- Ed?
486
00:47:47,150 --> 00:47:48,775
We hebben beet.
487
00:47:48,858 --> 00:47:51,067
Ik heb net gebeld met een
rechercheur moordzaken in Danvers,
488
00:47:51,150 --> 00:47:54,692
hij wil met jullie praten.
Hij zegt dat hij zegt dat hij het heeft gezien.
489
00:48:07,983 --> 00:48:12,983
Katie Lincoln en Jessica Strong
werden ongeveer vier maanden geleden vermist.
490
00:48:13,067 --> 00:48:15,692
Ze waren beste vrienden
op de middelbare school.
491
00:48:15,775 --> 00:48:19,400
Katie's lichaam werd hier vlakbij gevonden,
22 keer gestoken.
492
00:48:19,483 --> 00:48:21,608
We hebben Jessica nog steeds niet gevonden.
493
00:48:21,692 --> 00:48:24,650
Maar toen we haar huis in mei doorzochten...
494
00:48:25,608 --> 00:48:27,067
hebben we dit gevonden.
495
00:48:33,692 --> 00:48:36,525
Dus jij bent de expert.
496
00:48:36,608 --> 00:48:38,067
Wat kun je me hierover vertellen ?
497
00:48:38,150 --> 00:48:39,983
Nou, om eerlijk te zijn, niet veel.
498
00:48:40,067 --> 00:48:43,317
Alleen dat als deze totem op dezelfde
manier werkt als die in Brookfield,
499
00:48:43,400 --> 00:48:46,858
het is mogelijk dat je vermiste meisje bezeten was.
500
00:48:46,942 --> 00:48:51,650
Luister, ik heb alles gelezen over wat jullie
denken dat er in Brookfield is gebeurd.
501
00:48:51,733 --> 00:48:55,900
Maar ik ben alleen geïnteresseerd in leads
die gebaseerd zijn op de realiteit.
502
00:48:55,983 --> 00:48:57,733
Is goed. Zo zijn wij.
503
00:48:57,817 --> 00:49:00,275
We hoopten eigenlijk dat er iets
in dit dossier zou zitten
504
00:49:00,358 --> 00:49:02,192
dat zou kunnen helpen om het verhaal
van Arne te bewijzen .
505
00:49:02,275 --> 00:49:04,358
Nee nee nee.
Ik bracht je hier om me te helpen,
506
00:49:04,442 --> 00:49:06,192
niet andersom.
507
00:49:06,275 --> 00:49:08,150
Nu hebben we gezocht naar een connectie
met een soort van een satanische sekte
508
00:49:08,233 --> 00:49:10,358
sinds we dat ding vonden.
509
00:49:10,442 --> 00:49:13,608
En deze duivelaanbidders,
het zijn maar mensen.
510
00:49:13,692 --> 00:49:15,858
Gekke, slechte mensen,
maar, mensen.
511
00:49:18,942 --> 00:49:20,733
Misschien kunnen we elkaar helpen.
512
00:49:22,733 --> 00:49:25,775
We moeten uw dossier zien...
513
00:49:25,858 --> 00:49:27,983
en je moet het vermiste meisje vinden.
514
00:49:28,067 --> 00:49:29,942
Dus geef ons een kans.
515
00:49:30,025 --> 00:49:32,775
- Om wat precies te doen?
- Jessica vinden.
516
00:49:32,858 --> 00:49:35,942
We kammen nu al meer dan drie maanden
deze bossen uit, mevrouw Warren.
517
00:49:36,025 --> 00:49:39,025
Ik kan dingen zien die
jouw mensen niet kunnen zien.
518
00:49:58,567 --> 00:50:03,567
Een daarvan is het mes dat
op Katie Lincoln werd gebruikt.
519
00:50:03,650 --> 00:50:08,317
De anderen heb ik net
uit de bewijskluis gehaald.
520
00:50:08,400 --> 00:50:10,983
En wat?
Wil je dat ze het moordwapen kiest?
521
00:50:11,067 --> 00:50:12,650
Mm-hmm.
522
00:50:12,733 --> 00:50:14,567
Ik neem je mee naar buiten,
maar eerst wil ik zien wat ze kan.
523
00:50:14,650 --> 00:50:17,775
Absoluut niet!
De gave van mijn vrouw is geen bijzaak.
524
00:50:17,858 --> 00:50:20,442
Als ze is wat je zegt dat ze is,
dan zou dit geen probleem moeten zijn,
525
00:50:20,525 --> 00:50:21,692
Meneer Warren. Toch?
526
00:50:21,775 --> 00:50:23,858
- Echt niet! Vergeet het maar. Wij...
- Het is deze.
527
00:50:38,817 --> 00:50:40,483
Het was een kans van één op drie.
528
00:50:42,192 --> 00:50:43,775
Dit liedje is passend.
529
00:50:46,442 --> 00:50:48,900
Weet je, ik heb Elvis een keer ontmoet .
530
00:50:48,983 --> 00:50:50,525
- O ja?
- Hmmm.
531
00:50:50,608 --> 00:50:54,150
- Was dat voor of na zijn dood?
- Voor...
532
00:50:55,233 --> 00:50:56,775
en daarna.
533
00:51:06,900 --> 00:51:09,483
Je hebt een afslag gemist.
534
00:51:09,567 --> 00:51:15,233
De plek waar je Katie's
lichaam vond, was zo terug.
535
00:51:22,650 --> 00:51:24,317
Ze zijn nu in Danvers.
536
00:51:24,400 --> 00:51:26,108
Als ze iets kunnen vinden
537
00:51:26,192 --> 00:51:29,108
dat bewijst dat wat daar gebeurd is
verband heeft met wat jou overkwam, dan...
538
00:51:29,192 --> 00:51:31,358
Weet je, het is...
Het is een patroon.
539
00:51:32,775 --> 00:51:35,900
Misschien komen ze er zelfs achter
wie dit heeft gedaan.
540
00:51:35,983 --> 00:51:39,983
Oke. Nou, dat klinkt geweldig,
toch?
541
00:51:40,067 --> 00:51:42,483
- Het is geweldig.
- Schatje...
542
00:51:43,567 --> 00:51:44,900
Wat gebeurd er?
543
00:51:46,233 --> 00:51:47,317
Niets.
544
00:51:48,692 --> 00:51:51,275
Ik ben in orde,
ik ben moe, weet je...
545
00:51:51,358 --> 00:51:52,442
Kom op.
546
00:51:53,733 --> 00:51:55,817
Je houdt iets voor me achter.
547
00:51:57,567 --> 00:51:59,275
Denk je dat ik dat niet kan zeggen?
548
00:52:00,608 --> 00:52:03,608
Kijk, ik ben in orde. Helemaal goed.
549
00:52:07,567 --> 00:52:09,108
Het is koud hier.
550
00:52:10,358 --> 00:52:13,067
Ja, toch?
551
00:52:13,150 --> 00:52:17,650
Het is alsof ze ons proberen
buiten te sluiten, of zoiets.
552
00:52:19,858 --> 00:52:22,275
Ik herinner me hoe het voelde.
553
00:52:23,608 --> 00:52:27,650
Je hebt het altijd koud
en je bent nooit alleen.
554
00:52:27,733 --> 00:52:29,567
Davy, waar heb je het over?
555
00:52:29,650 --> 00:52:33,775
Daarom kun je niet slapen.
Want het is nooit stil in je hoofd.
556
00:52:35,317 --> 00:52:37,733
Soms denk je iets,
557
00:52:37,817 --> 00:52:41,192
dan weet je niet zeker of jij het echt was.
558
00:52:41,275 --> 00:52:44,400
Maar nu zie je het.
559
00:52:44,483 --> 00:52:48,858
Het is hier bij jou.
En het zegt dat je dingen moet doen.
560
00:52:50,692 --> 00:52:52,817
Arne, wat zegt het dat je moet doen?
561
00:53:07,192 --> 00:53:09,275
Weet je zeker dat je zo
door het bos moet lopen?
562
00:53:09,358 --> 00:53:10,942
Ja, het gaat goed.
563
00:53:11,025 --> 00:53:12,858
Waar maak je je dan zorgen over?
564
00:53:12,942 --> 00:53:14,817
Bang dat ze het niet kan?
565
00:53:16,650 --> 00:53:17,650
Nee.
566
00:53:19,025 --> 00:53:20,983
Ik ben bang dat ze dat zal doen.
567
00:53:32,108 --> 00:53:35,608
Ed, er is hier iets verschrikkelijks gebeurd.
568
00:55:05,025 --> 00:55:06,567
Katie, wacht even.
569
00:55:11,608 --> 00:55:12,692
Hallo.
570
00:55:13,692 --> 00:55:15,150
Ik heb iets voor je.
571
00:55:15,233 --> 00:55:17,733
Ze verkochten ze dit jaar op het May Festival.
572
00:55:17,817 --> 00:55:19,567
Dragen je ouders je daar nog steeds voor?
573
00:55:19,650 --> 00:55:21,692
Elk jaar, vanaf mijn zesde.
574
00:55:23,192 --> 00:55:26,400
Het is stom,
maar ik dacht dat dit cool was.
575
00:55:26,483 --> 00:55:29,400
Het deed me denken aan degene die
we op de middelbare school maakten.
576
00:55:29,483 --> 00:55:32,192
Help je me het aan te trekken?
577
00:55:32,275 --> 00:55:33,442
Zeker.
578
00:56:29,275 --> 00:56:30,692
Goed, dat is genoeg.
579
00:56:32,067 --> 00:56:35,942
Schat, dat is genoeg.
Dat is genoeg! Kom op!
580
00:56:42,733 --> 00:56:47,233
Katie? Katie? O mijn God.
Wat heb ik gedaan?
581
00:56:47,317 --> 00:56:48,317
Schat, nee!
582
00:56:50,858 --> 00:56:51,983
Lorraine!
583
00:57:24,442 --> 00:57:25,775
Lorraine!
584
00:57:30,692 --> 00:57:31,858
Lorraine.
585
00:57:36,067 --> 00:57:37,108
Ed.
586
00:57:39,733 --> 00:57:40,775
Nee!
587
00:57:56,525 --> 00:58:00,567
Het is in orde. Ik heb je.
Ik heb je.
588
00:58:08,442 --> 00:58:13,858
Ze is daar beneden.
Ed, ze is daar beneden.
589
00:58:26,442 --> 00:58:28,317
De bloeddruk is een beetje hoog.
590
00:58:28,400 --> 00:58:30,025
Ik ga je een vaatverwijdend middel geven.
591
00:58:30,108 --> 00:58:32,442
Het is een pil, je gaat
hem onder je tong leggen.
592
00:58:32,525 --> 00:58:34,317
Het zal je bloedvaten openen.
593
00:58:34,400 --> 00:58:36,233
Ja, die heb ik.
594
00:58:37,192 --> 00:58:39,192
Ik heb ze thuis gelaten.
595
00:58:39,275 --> 00:58:42,275
Ja, nou,
ik zou dat niet meer doen als ik jou was.
596
00:58:43,692 --> 00:58:45,233
Vind je het erg om ons een minuutje te geven?
597
00:58:52,025 --> 00:58:53,775
Het bergingsteam heeft een lichaam gevonden.
598
00:58:54,983 --> 00:58:57,608
- Is het...
- We weten het niet zeker.
599
00:58:57,692 --> 00:58:59,567
Kijk, ik weet hoe het eruit ziet.
600
00:58:59,650 --> 00:59:01,900
Maar ik wil niet dat dit naar
buiten komt totdat we een positieve ID hebben
601
00:59:01,983 --> 00:59:03,608
van de lijkschouwer.
602
00:59:03,692 --> 00:59:07,692
Weet je, we hebben dit bassin gesleept.
Tweemaal.
603
00:59:07,775 --> 00:59:09,858
Moest tanden trekken om
het een derde keer voor elkaar te krijgen.
604
00:59:09,942 --> 00:59:11,900
Zonder jou hadden we het nooit gedaan.
605
00:59:13,192 --> 00:59:15,150
Ik ben gewoon blij dat we konden helpen.
606
00:59:15,233 --> 00:59:16,817
Laat me weten waar je verblijft.
607
00:59:16,900 --> 00:59:19,192
En ik zal je dat dossier morgenvroeg bezorgen.
608
00:59:34,567 --> 00:59:35,817
Hallo?
609
00:59:35,900 --> 00:59:37,400
Oh, mijn God, ik heb de
hele dag berichten achtergelaten.
610
00:59:37,483 --> 00:59:40,192
- Wat is er verkeerd?
- Het is Arne. Het volgde hem!
611
00:59:40,275 --> 00:59:42,108
Je zei dat dit voorbij was,
612
00:59:42,192 --> 00:59:43,858
maar nu zit hij daar vast met
dit ding en het zegt hem...
613
00:59:43,942 --> 00:59:45,942
- om zelfmoord te plegen!
-Debby.
614
00:59:46,025 --> 00:59:48,900
Rustig maar en luister naar me. Ik wil dat
je de kapelaan van de gevangenis belt, um...
615
00:59:48,983 --> 00:59:51,650
- Vader Newman.
- Vader Newman. Vertel hem dat
616
00:59:51,733 --> 00:59:55,192
Arne moet 24 uur per dag op
zelfmoordwacht worden gezet ! Hij heeft...
617
00:59:57,567 --> 00:59:59,192
Wat? Hallo?
618
01:00:00,983 --> 01:00:02,733
Wat is dit ding?
619
01:00:39,983 --> 01:00:41,275
Arne.
620
01:00:43,150 --> 01:00:46,650
God geeft iedereen het recht
om zichzelf te verdedigen.
621
01:01:06,358 --> 01:01:08,567
Deze demon...
622
01:01:08,650 --> 01:01:13,275
het is hier niet uit eigen
vrije wil. Het werd opgeroepen.
623
01:01:13,358 --> 01:01:14,983
Daardoor voel ik me niet beter.
624
01:01:15,067 --> 01:01:18,733
Dat betekent dat we weten dat dit
een vloek is,
625
01:01:18,817 --> 01:01:20,692
en vloeken kunnen worden verbroken.
626
01:01:22,525 --> 01:01:25,775
Okee.
Hoe doen we dat dan?
627
01:01:32,858 --> 01:01:34,442
Terug in het Glatzel huis,
628
01:01:34,525 --> 01:01:38,275
Ik raakte Davids hand aan en ik zag iets.
629
01:01:39,567 --> 01:01:41,942
Ik wist toen niet wat het was.
630
01:01:42,025 --> 01:01:46,400
Maar ik denk dat ik verbonden was met
de persoon die hiervoor verantwoordelijk is.
631
01:01:47,483 --> 01:01:50,233
Ed, dat lichaam dat ze vonden...
632
01:01:50,317 --> 01:01:54,317
als het Jessica is,
als zij het echt is,
633
01:01:54,400 --> 01:01:57,442
dan zou die verbinding
nog open kunnen staan.
634
01:02:01,983 --> 01:02:04,108
Er moet een andere manier zijn.
635
01:02:35,775 --> 01:02:38,150
Oke oke.
636
01:02:41,108 --> 01:02:42,525
Oke.
637
01:02:59,567 --> 01:03:02,025
De heer is mijn herder,
638
01:03:02,108 --> 01:03:05,025
er is niets dat ik zal willen.
639
01:03:05,108 --> 01:03:09,275
Hij zal mij neerliggen in groene weiden...
640
01:03:25,775 --> 01:03:27,442
Er is niemand.
641
01:03:38,942 --> 01:03:40,733
We laten een briefje achter.
642
01:04:21,442 --> 01:04:22,942
O, jongen.
643
01:05:18,942 --> 01:05:20,275
Wees alstublieft voorzichtig.
644
01:05:53,983 --> 01:05:55,567
Zie je iets?
645
01:05:59,442 --> 01:06:02,275
Nee. Er is niets.
646
01:06:04,733 --> 01:06:06,442
Er is hier niets.
647
01:06:08,483 --> 01:06:10,483
Ik voel het niet.
648
01:06:21,858 --> 01:06:24,275
- Lorraine, wat is er?
- De verbinding.
649
01:06:28,192 --> 01:06:29,567
Het is hier.
650
01:07:32,983 --> 01:07:34,317
Zie je iets?
651
01:07:35,358 --> 01:07:36,608
Ja.
652
01:07:37,817 --> 01:07:41,192
Ja, er zijn... enkele trappen.
653
01:07:42,275 --> 01:07:44,025
Ik hoorde een trein.
654
01:07:45,650 --> 01:07:47,067
Maar nu...
655
01:07:49,525 --> 01:07:51,150
er is een altaar.
656
01:07:53,067 --> 01:07:54,692
Al die zwarte kaarsen.
657
01:07:56,233 --> 01:07:59,775
Het zijn er 12 In een cirkel.
658
01:07:59,858 --> 01:08:00,900
O, Ed.
659
01:08:00,983 --> 01:08:02,400
Oké, dat is genoeg,
kom terug.
660
01:08:02,483 --> 01:08:03,775
Ik kan het niet.
661
01:08:04,650 --> 01:08:05,817
Lorraine.
662
01:08:11,067 --> 01:08:12,150
Het is een vrouw.
663
01:08:13,317 --> 01:08:14,567
Kunt u haar zien?
664
01:08:16,317 --> 01:08:17,650
Ik ben haar.
665
01:08:18,692 --> 01:08:20,650
Kun je vertellen waar ze is?
666
01:08:21,608 --> 01:08:24,150
Ik weet het niet. IK...
667
01:08:26,733 --> 01:08:28,233
Ze doet het weer.
668
01:08:28,317 --> 01:08:30,567
Ze zoekt contact met Arne.
669
01:08:33,483 --> 01:08:36,692
Ze probeert de vloek te voltooien .
670
01:08:50,650 --> 01:08:53,942
O, ze heeft hem.
Ze heeft Arne.
671
01:08:55,775 --> 01:08:57,900
Oh nee nee.
672
01:09:04,358 --> 01:09:06,650
Nee nee. Oh God.
673
01:09:06,733 --> 01:09:08,900
Maak een einde aan deze zwarte sabbat.
674
01:09:10,150 --> 01:09:13,317
Door het bloed van Golgotha
beveel ik het!
675
01:09:22,733 --> 01:09:25,400
Ik heb een mes! C-19!
676
01:09:25,483 --> 01:09:26,775
Kom op, jongen.
677
01:09:39,942 --> 01:09:41,775
Hoe doe je dit?
678
01:09:42,608 --> 01:09:44,650
God heeft je aan mij getoond.
679
01:09:45,733 --> 01:09:48,692
Dan heeft je God je verdoemd.
680
01:09:52,358 --> 01:09:56,150
Ed. De verbinding werkt twee kanten op.
681
01:10:40,233 --> 01:10:41,275
Lorraine.
682
01:10:45,150 --> 01:10:47,150
Je moet terugkomen.
683
01:10:47,233 --> 01:10:48,275
Lorr...
684
01:11:03,442 --> 01:11:05,358
Lorraine?
685
01:11:05,442 --> 01:11:07,817
Je moet de verbinding verbreken .
686
01:11:07,900 --> 01:11:10,150
Laat los.
687
01:11:11,108 --> 01:11:13,692
Lorraine, laat haar hand los.
688
01:11:35,275 --> 01:11:36,400
En...
689
01:11:38,483 --> 01:11:40,358
Ze weet wie we zijn.
690
01:11:50,150 --> 01:11:51,942
Het spijt ons zeer.
691
01:11:53,650 --> 01:11:56,025
Het spijt ons zo.
692
01:11:56,108 --> 01:11:57,400
Hoe gaat het met Arne?
693
01:11:57,483 --> 01:12:00,233
Het komt wel goed met hem.
Ze hebben hem verdoofd.
694
01:12:00,317 --> 01:12:02,192
We hebben het dossier.
695
01:12:02,275 --> 01:12:05,108
Er moet hier iets zijn dat
deze meisjes met hem verbindt.
696
01:12:05,192 --> 01:12:06,483
Dat is geweldig.
697
01:12:08,525 --> 01:12:10,817
Ik moet je ook iets laten zien.
698
01:12:12,692 --> 01:12:15,775
Ik vond het in de Stregheria.
Het is vroege Renaissance.
699
01:12:15,858 --> 01:12:19,983
De kerk gebruikte het om hekserij
te identificeren en te vervolgen.
700
01:12:21,025 --> 01:12:22,942
Nu...
701
01:12:23,025 --> 01:12:27,650
mijn Latijn is roestig, maar...
ik denk dat dit...
702
01:12:27,733 --> 01:12:30,358
spreekt over een mensenoffer.
703
01:12:32,025 --> 01:12:34,983
De een door moord en de ander door zelfmoord.
704
01:12:35,067 --> 01:12:37,025
Staat er hoe je het kunt stoppen?
705
01:12:38,108 --> 01:12:39,900
Ja, het lijkt erop...
706
01:12:39,983 --> 01:12:42,650
je kunt de vloek verbreken door het altaar
waarvan het werd geworpen te vernietigen.
707
01:12:43,317 --> 01:12:44,442
Maar...
708
01:12:44,525 --> 01:12:46,858
dit deel lijkt op het Aramees.
709
01:12:48,442 --> 01:12:51,275
Dit volgende deel,
ik kan het niet lezen.
710
01:12:51,358 --> 01:12:54,442
Maar je hield haar tegen.
Misschien geeft ze het nu op.
711
01:12:54,525 --> 01:12:55,775
Ze kan het niet.
712
01:12:55,858 --> 01:12:58,275
Eenmaal begonnen, moet de vloek worden voltooid.
713
01:12:58,358 --> 01:13:00,025
Haar ziel hangt ervan af.
714
01:13:01,858 --> 01:13:03,817
We vinden wel een andere manier.
715
01:13:05,067 --> 01:13:06,442
Was er iets in je visioen?
716
01:13:06,525 --> 01:13:08,400
dat ons zou kunnen helpen
haar altaar te vinden?
717
01:13:11,983 --> 01:13:13,692
Het was koud.
718
01:13:18,067 --> 01:13:20,733
Er druppelde water van het plafond.
719
01:13:22,775 --> 01:13:24,192
Ik denk dat ik een trein hoorde.
720
01:13:26,233 --> 01:13:30,150
Maar op de een of andere manier klonk het vreemd.
Zoals, eh...
721
01:13:31,483 --> 01:13:33,692
Ik weet het niet, gedempt?
722
01:13:34,733 --> 01:13:36,067
Misschien was het ondergronds.
723
01:13:36,150 --> 01:13:39,025
Zou kunnen. Ik weet niet waar.
724
01:13:40,442 --> 01:13:42,733
Deze vrouw richtte zich op David en Jessica.
725
01:13:42,817 --> 01:13:43,983
Misschien is daar een verband.
726
01:13:44,067 --> 01:13:44,983
Laat me eens kijken naar de...
727
01:13:45,067 --> 01:13:46,483
Kijk eens naar de...
728
01:13:48,108 --> 01:13:49,317
het dossier.
729
01:14:22,942 --> 01:14:24,025
Lorraine?
730
01:15:13,692 --> 01:15:14,817
Lorraine?
731
01:15:24,108 --> 01:15:25,525
Lorraine!
732
01:15:54,567 --> 01:15:56,858
Waar is ze?
733
01:15:56,942 --> 01:16:00,900
Weet je, jullie twee hebben
een behoorlijke verzameling verzameld.
734
01:16:03,400 --> 01:16:04,983
Als je haar pijn doet...
735
01:16:06,900 --> 01:16:09,942
Maakt u zich geen zorgen, meneer Warren.
736
01:16:10,567 --> 01:16:12,567
Je bent zo dichtbij.
737
01:16:15,067 --> 01:16:17,775
Ik zou het vreselijk vinden als je het
nu opgeeft.
738
01:16:51,983 --> 01:16:56,567
Hij die het water van de zee roept!
739
01:16:56,650 --> 01:16:58,858
De Heer der Heerscharen is Zijn naam!
740
01:16:58,942 --> 01:17:00,192
Bevrijd uw dienaar
741
01:17:00,275 --> 01:17:03,692
van alle werkingen van onreine geesten!
742
01:17:03,775 --> 01:17:06,525
Vrees en vlucht, onreine geest!
743
01:17:06,608 --> 01:17:10,067
Ed!
744
01:17:13,233 --> 01:17:14,358
Ed.
745
01:17:15,067 --> 01:17:16,358
Mijn excuses.
746
01:17:17,108 --> 01:17:19,025
Ed, zij was het!
747
01:17:19,983 --> 01:17:21,317
Zij was het.
748
01:17:23,692 --> 01:17:26,483
- Ed, wat is er in godsnaam aan de hand?
- Help me het te vinden!
749
01:17:26,567 --> 01:17:27,817
Vind wat?
750
01:17:33,025 --> 01:17:33,900
Waar is het?
751
01:17:33,983 --> 01:17:34,983
Ed.
752
01:17:36,733 --> 01:17:37,858
Ed!
753
01:17:37,942 --> 01:17:41,483
Ze was hier!
Ze was bij ons thuis!
754
01:18:05,233 --> 01:18:06,817
Wanneer zijn deze hier gekomen?
755
01:18:11,525 --> 01:18:12,817
Ze zijn gisteren aangekomen
756
01:18:12,900 --> 01:18:14,525
terwijl jullie naar huis reden.
757
01:18:16,775 --> 01:18:19,317
Ze waren vers toen ze hier kwamen.
758
01:19:05,067 --> 01:19:07,108
We moeten deze vrouw vinden.
759
01:19:08,525 --> 01:19:09,775
We hebben de vloek geïdentificeerd
760
01:19:09,858 --> 01:19:11,317
en nu hebben we Jessica's dossier.
761
01:19:11,400 --> 01:19:13,525
Er moet hier iets zijn.
762
01:19:14,942 --> 01:19:17,192
Oké, ik neem het boek mee
om te vertalen.
763
01:19:17,275 --> 01:19:20,192
Er moet een aanwijzing zijn
waar we het altaar kunnen vinden.
764
01:19:20,275 --> 01:19:21,567
Dus wat doen we?
765
01:19:21,650 --> 01:19:23,358
Je moet bij Arne zijn.
766
01:19:23,442 --> 01:19:26,067
Hij zal je vanavond meer dan ooit nodig hebben.
767
01:19:26,150 --> 01:19:28,275
Vraag pater Newman om hulp.
768
01:19:30,108 --> 01:19:33,233
Drew, jij en ik gaan in die dossiers zoeken.
769
01:19:33,317 --> 01:19:35,525
We moeten een verband vinden
tussen deze gevallen.
770
01:19:35,608 --> 01:19:39,108
En de macht van een satanist
is 's nachts het sterkst. Zo...
771
01:19:39,192 --> 01:19:42,108
Laten we hopen dat ze voor
die tijd niets probeert.
772
01:19:59,317 --> 01:20:01,692
Ze zijn gestopt met zijn verdoving.
773
01:20:03,483 --> 01:20:05,233
Hij komt binnenkort langs.
774
01:20:21,817 --> 01:20:23,650
Er staat niets in deze interviews.
775
01:20:23,733 --> 01:20:27,900
Haar vrienden zagen haar amper
nadat ze terugkwam van de universiteit.
776
01:20:27,983 --> 01:20:29,567
Vond je dat niet vreemd?
777
01:20:29,650 --> 01:20:31,025
Ik bedoel, we zijn hier,
778
01:20:31,108 --> 01:20:32,983
de Glatzels wonen hier, op
slechts 15 minuten afstand.
779
01:20:33,067 --> 01:20:36,025
Maar Jessica woonde 180 mijl van hier.
780
01:20:37,358 --> 01:20:40,067
Waarom is deze zo ver weg?
781
01:20:42,983 --> 01:20:45,108
Hé, waar heeft Jessica
haar totem gevonden?
782
01:20:46,525 --> 01:20:49,025
Ik zag daar net iets over.
783
01:20:49,108 --> 01:20:51,025
Het was in een interview met haar ouders.
784
01:20:51,108 --> 01:20:52,775
Het zat in een doos.
785
01:20:52,858 --> 01:20:55,400
'Ze nam het mee naar huis
in een doos van de universiteit.'
786
01:20:56,692 --> 01:20:58,400
Waar ging ze naar de universiteit?
787
01:21:01,858 --> 01:21:02,817
Fairfield.
788
01:21:16,900 --> 01:21:19,817
Deze vrouw woont in de buurt.
789
01:21:19,900 --> 01:21:21,983
Nog veel terrein te bedekken.
790
01:21:23,233 --> 01:21:25,775
Ja, maar niet veel treinsporen.
791
01:21:25,858 --> 01:21:28,192
Herinner je je Lorraine's visioen nog?
Ze zei dat ze een trein hoorde.
792
01:21:29,650 --> 01:21:30,942
Hoelaat was het?
793
01:21:31,025 --> 01:21:32,983
Misschien kunnen we beginnen met het
elimineren van een aantal van deze.
794
01:21:33,067 --> 01:21:34,608
Waarschijnlijk tegen middernacht.
795
01:21:34,692 --> 01:21:36,483
Dan kan het geen van beide zijn.
796
01:21:36,567 --> 01:21:38,358
De forenzenlijnen rijden niet zo laat.
797
01:21:38,442 --> 01:21:39,983
Dat vertraagt gewoon deze vrachtlijn
798
01:21:40,067 --> 01:21:41,317
die hier de rivier oversteekt.
799
01:21:43,067 --> 01:21:44,692
De rivier.
800
01:21:46,525 --> 01:21:48,233
Oh mijn god.
801
01:21:56,650 --> 01:21:57,733
mevrouw Warren.
802
01:21:57,817 --> 01:21:59,317
Het spijt me, vader,
we hebben geprobeerd te bellen,
803
01:21:59,400 --> 01:22:01,233
maar we konden je niet bereiken.
804
01:22:01,317 --> 01:22:04,775
We hoopten dat je ons zou helpen
een passage uit dit boek te vertalen.
805
01:22:07,942 --> 01:22:10,108
Natuurlijk. Kom binnen.
806
01:22:10,733 --> 01:22:11,858
Dank u.
807
01:22:20,317 --> 01:22:23,233
Geef me je sleutels.
Jij blijft hier, bel de politie.
808
01:22:23,317 --> 01:22:24,525
Wat wil je dat ik ze vertel?
809
01:22:24,608 --> 01:22:26,358
Alles, haal ze er gewoon uit!
810
01:22:33,900 --> 01:22:35,942
Het is de vloek.
811
01:22:36,025 --> 01:22:41,275
Er staat dat de vloek drie
slachtoffers nodig heeft om compleet te zijn.
812
01:22:42,525 --> 01:22:45,483
Het verwijst naar hen als...
813
01:22:45,567 --> 01:22:49,358
"Het kind, de minnaar en de man van God."
814
01:22:50,358 --> 01:22:53,025
De belichaming van Gods werk.
815
01:22:53,858 --> 01:22:58,192
Zuiverheid, liefde, geloof.
816
01:23:01,108 --> 01:23:02,567
Is er nog een geweest?
817
01:23:06,900 --> 01:23:09,358
Het is Ed. Het is mijn man.
818
01:23:12,400 --> 01:23:15,317
Gisteravond vonden we een totem in zijn kantoor.
819
01:23:17,650 --> 01:23:20,108
Dat is jammer.
820
01:23:24,817 --> 01:23:27,442
Hier, kom met me mee.
821
01:23:29,442 --> 01:23:31,608
Er is iets dat ik je moet laten zien.
822
01:23:55,442 --> 01:23:56,608
Vader?
823
01:24:58,150 --> 01:25:00,317
Ik ben hier al vele jaren...
824
01:25:02,108 --> 01:25:04,275
beginnend toen ik priester was.
825
01:25:06,775 --> 01:25:10,692
De kerk gebruikte deze molen als opslagplaats.
826
01:25:12,608 --> 01:25:16,400
Hier legden ze de dingen
waar ze bang voor waren.
827
01:25:17,567 --> 01:25:19,733
Dingen die ze niet begrepen.
828
01:25:36,317 --> 01:25:37,942
Je had een kind?
829
01:25:40,817 --> 01:25:43,233
Haar moeder stierf in het kraambed.
830
01:25:45,108 --> 01:25:47,775
De kerk kon het niet weten.
831
01:25:47,858 --> 01:25:51,567
Dus heb ik haar hier in het geheim opgevoed.
832
01:25:54,775 --> 01:25:56,192
Het was gewoon wij tweeën.
833
01:25:58,150 --> 01:26:02,192
Ons geluk vulde dit huis.
834
01:26:05,067 --> 01:26:08,650
Ik vervolgde mijn studie in het occulte.
835
01:26:08,733 --> 01:26:11,150
Ik wilde haar tegen dit alles beschermen .
836
01:26:14,942 --> 01:26:18,650
In plaats daarvan creëerde ik een fascinatie.
837
01:26:22,692 --> 01:26:25,608
We moeten voorzichtig zijn
838
01:26:25,692 --> 01:26:28,942
hoe onze obsessies worden doorgegeven
aan onze kinderen.
839
01:26:33,525 --> 01:26:36,358
"Hij die in de beschutting
van de allerhoogste woont"
840
01:26:36,442 --> 01:26:39,025
zal rusten in de schaduw van de Almachtige.
841
01:26:39,108 --> 01:26:40,983
Ik zal voor de Heer spreken:
842
01:26:41,067 --> 01:26:44,692
'Hij is mijn toevlucht en mijn vesting,
843
01:26:44,775 --> 01:26:47,650
mijn God, op wie ik vertrouw.'"
844
01:26:54,817 --> 01:26:57,067
Het is alleen de bedrading.
845
01:26:57,150 --> 01:26:59,983
Je weet wel, staatsopbouw.
846
01:27:02,192 --> 01:27:03,525
Debbie.
847
01:27:04,192 --> 01:27:05,233
Arne.
848
01:27:10,650 --> 01:27:11,983
Wat is het?
849
01:27:13,358 --> 01:27:15,650
Ze is... ze is dichtbij.
850
01:27:27,692 --> 01:27:29,192
Jij wist?
851
01:27:31,567 --> 01:27:35,150
We kwamen naar je toe voor hulp
en je wist het al die tijd?
852
01:27:38,608 --> 01:27:40,525
Ze is mijn dochter.
853
01:27:43,025 --> 01:27:44,567
ik kon niet...
854
01:27:46,608 --> 01:27:48,442
Ik wilde het niet zien.
855
01:27:52,025 --> 01:27:53,192
Na al deze jaren,
856
01:27:53,275 --> 01:27:55,608
Ik dacht dat ze weer bij me terug zou komen.
857
01:27:57,775 --> 01:28:01,275
En nu weet ik de echte reden dat ze hier is.
858
01:28:04,067 --> 01:28:07,858
Er zijn tunnels onder dit land.
859
01:28:07,942 --> 01:28:11,483
Ze zou ze als kind ontdekken.
860
01:28:13,942 --> 01:28:16,858
Haar altaar moet daar beneden zijn.
861
01:28:16,942 --> 01:28:20,817
Het is het enige dat haar vloek kan verbreken.
862
01:28:22,858 --> 01:28:25,567
We moeten het vernietigen.
863
01:28:31,942 --> 01:28:33,483
Ze is hier.
864
01:28:45,442 --> 01:28:46,400
Gaan.
865
01:29:27,608 --> 01:29:29,817
Ik heb gefaald als priester.
866
01:29:31,275 --> 01:29:33,942
En ik heb gefaald als vader.
867
01:29:34,025 --> 01:29:36,483
Alsjeblieft, God, laat me niet falen...
868
01:31:51,108 --> 01:31:52,900
Lorraine!
869
01:31:52,983 --> 01:31:54,150
Lorraine!
870
01:31:54,233 --> 01:31:55,733
Ed!
871
01:31:56,692 --> 01:31:57,858
Lorraine!
872
01:31:58,817 --> 01:31:59,900
Lorraine!
873
01:31:59,983 --> 01:32:01,150
Ed?
874
01:32:02,150 --> 01:32:03,650
Ed!
875
01:32:07,317 --> 01:32:08,567
Lorraine!
876
01:32:20,942 --> 01:32:21,942
Ed!
877
01:32:56,733 --> 01:32:58,317
Kijk me aan.
878
01:33:01,317 --> 01:33:02,400
Open je ogen.
879
01:33:05,983 --> 01:33:07,567
Kijk me aan.
880
01:33:09,400 --> 01:33:11,692
Nee!
881
01:33:17,067 --> 01:33:18,192
Kijk me aan.
882
01:33:18,275 --> 01:33:20,733
Open je ogen en kijk me aan.
883
01:33:24,900 --> 01:33:25,900
Doe open.
884
01:33:46,608 --> 01:33:47,942
Lorraine!
885
01:33:49,108 --> 01:33:50,442
Lorraine!
886
01:33:57,400 --> 01:33:58,817
Lorraine!
887
01:33:58,900 --> 01:34:00,108
Lorraine?
888
01:34:01,358 --> 01:34:02,525
Ed!
889
01:34:27,483 --> 01:34:28,733
Ed?
890
01:34:31,692 --> 01:34:32,858
Ed?
891
01:34:53,733 --> 01:34:55,525
- Het gebeurd.
- Nu?
892
01:34:56,317 --> 01:34:57,233
Nu.
893
01:35:11,358 --> 01:35:13,942
Ed, hou op!
894
01:35:16,317 --> 01:35:19,192
Hou op Ed, ik smeek het je!
895
01:35:21,900 --> 01:35:23,192
Ed! Hou op!
896
01:35:35,150 --> 01:35:36,317
Arne!
897
01:35:39,275 --> 01:35:41,025
Arne, alsjeblieft. Het is in orde.
898
01:35:42,567 --> 01:35:44,775
Onze Vader die in de hemel zijt
899
01:35:44,858 --> 01:35:46,650
- geheiligd zij uw naam...
- Nee, Arne. Het is in orde! Alstublieft!
900
01:35:46,733 --> 01:35:48,483
...uw koninkrijk kome, uw wil geschiede
901
01:35:48,567 --> 01:35:50,817
- op aarde zoals het in de hemel is.
- Arne, het is goed!
902
01:35:50,900 --> 01:35:53,942
Stop dit!
Ed, ik smeek het je!
903
01:35:55,108 --> 01:35:57,650
Ik smeek je, denk aan mij!
904
01:35:58,483 --> 01:35:59,817
Hou op!
905
01:36:05,317 --> 01:36:08,358
Ed, hou op!
906
01:36:11,442 --> 01:36:13,858
Ed, alsjeblieft.
907
01:36:13,942 --> 01:36:15,275
Onthoud me.
908
01:36:20,108 --> 01:36:21,775
O mijn God! bewakers!
909
01:36:21,858 --> 01:36:23,775
...en laat ons niet lijden
910
01:36:23,858 --> 01:36:25,233
maar verlos ons van het kwade.
911
01:36:25,317 --> 01:36:26,858
- Want van u is het koninkrijk...
- Arne, het is oké.
912
01:36:26,942 --> 01:36:28,567
...de kracht en de glorie...
913
01:36:28,650 --> 01:36:30,733
...nu en voor altijd, amen!
914
01:36:30,817 --> 01:36:34,317
Onze Vader, die in de hemel
zijt , geheiligd door uw naam,
915
01:36:34,400 --> 01:36:36,525
uw koninkrijk kome,
uw wil geschiede
916
01:36:36,608 --> 01:36:38,775
- op aarde zoals het in de hemel is.
- Nee, Arne!
917
01:36:40,692 --> 01:36:42,317
Arne? Arne, wat ben je aan het doen?
918
01:36:47,650 --> 01:36:50,608
Wat doe je? Hou op!
919
01:36:50,692 --> 01:36:53,233
Wat doe je?
Vader Newman, help hem!
920
01:36:56,567 --> 01:36:58,900
Alsjeblieft... Bewakers!
921
01:36:58,983 --> 01:37:00,900
Alstublieft! Hou op!
922
01:37:00,983 --> 01:37:02,442
Help hem alsjeblieft!
923
01:37:05,650 --> 01:37:07,233
Dit ga je niet doen!
924
01:37:07,317 --> 01:37:10,317
Dit is fout en dat weet je!
925
01:37:14,317 --> 01:37:16,358
Vader Newman... Nee, nee.
926
01:37:17,317 --> 01:37:19,900
Wat is er gaande?
927
01:37:19,983 --> 01:37:22,317
Alsjeblieft, vader, laat het stoppen!
928
01:37:28,983 --> 01:37:33,150
Onze Vader, die in de hemel
zijt , geheiligd zij uw naam,
929
01:37:33,233 --> 01:37:34,483
uw koninkrijk kome...
930
01:37:34,567 --> 01:37:37,150
Nee nee nee! Arne, nee!
931
01:37:38,483 --> 01:37:41,233
Arne, stop alsjeblieft! Hou op!
932
01:37:42,608 --> 01:37:45,275
Doe dit niet, Arne,
ik hou van je!
933
01:37:45,358 --> 01:37:46,442
Nee...
934
01:37:46,525 --> 01:37:48,067
En laat ons niet lijden,
935
01:37:48,150 --> 01:37:50,025
maar verlos ons van het kwade!
936
01:38:06,775 --> 01:38:09,817
Ed... Onthoud mij.
937
01:38:15,733 --> 01:38:17,733
Ze probeerde je tegen me te keren.
938
01:38:21,108 --> 01:38:24,692
Omdat ze denkt dat onze liefde onze zwakte is.
939
01:38:29,567 --> 01:38:30,983
Maar dat is het niet.
940
01:38:32,442 --> 01:38:34,150
Het is niet.
941
01:38:38,150 --> 01:38:40,442
Het is onze kracht.
942
01:38:42,817 --> 01:38:45,192
Open nu je ogen.
943
01:39:15,025 --> 01:39:16,900
Arne? Arne, gaat het?
944
01:39:20,108 --> 01:39:22,025
O mijn God!
945
01:39:24,108 --> 01:39:25,733
O mijn God.
946
01:40:06,692 --> 01:40:08,317
Je vloek is verbroken.
947
01:40:20,525 --> 01:40:23,108
Je beloofde een demon een ziel.
948
01:40:27,733 --> 01:40:30,108
En het kan niet terug naar de hel zonder.
949
01:40:48,692 --> 01:40:50,858
O mijn God.
950
01:40:50,942 --> 01:40:53,608
Het is in orde. Het is voorbij.
951
01:40:54,858 --> 01:40:56,567
Zeg alsjeblieft dat het voorbij is...
952
01:41:08,775 --> 01:41:11,525
Schat... ik...
953
01:41:13,400 --> 01:41:15,150
Ik ben mijn pillen vergeten.
954
01:42:50,150 --> 01:42:51,025
Arne?
955
01:42:52,483 --> 01:42:53,358
Arne?
956
01:42:55,692 --> 01:42:57,108
Neem me niet kwalijk. Arne!
957
01:43:00,108 --> 01:43:01,067
Ik hou van je.
958
01:43:30,650 --> 01:43:32,775
Wil de beklaagde opstaan?
959
01:44:22,608 --> 01:44:24,775
Oh.
960
01:45:09,608 --> 01:45:12,567
Nu we teruggaan,
luister naar de banden tape
961
01:45:12,650 --> 01:45:14,733
maar ook om daar te zijn
en het hem te horen doen,
962
01:45:14,817 --> 01:45:18,400
hij daagde wat in de jongen zat constant uit.
963
01:45:18,483 --> 01:45:19,733
Wat doet dat?
964
01:45:19,817 --> 01:45:21,108
- op het hele rechtssysteem...
- Ja.
965
01:45:21,192 --> 01:45:23,233
...als iemand naar binnen
kan lopen en zeggen:
966
01:45:23,317 --> 01:45:24,567
"De duivel liet me het doen"?
967
01:45:31,442 --> 01:45:33,067
David, ik ga je dit opleggen.
968
01:45:33,150 --> 01:45:34,692
In de naam van Jezus stoot Jezus je af.
969
01:45:35,567 --> 01:45:37,400
Laat dit kind met rust.
970
01:45:38,233 --> 01:45:40,233
Het zit op je voorhoofd.
971
01:45:41,692 --> 01:45:44,567
Ja, onthoud, je bent niet sterk, je bent zwak.
972
01:45:44,650 --> 01:45:46,442
Je bent zwak.
973
01:45:46,525 --> 01:45:49,608
Jezus houdt van deze jongen.
Dit is... dit is Zijn kind.
974
01:45:49,692 --> 01:45:52,525
Maak hem wakker.
Komop. Doe iets!
975
01:45:52,608 --> 01:45:54,525
Hij komt er nu niet uit, ma.
976
01:45:54,608 --> 01:45:56,692
Nou, hij heeft me uitgescholden,
je hebt nu niets gedaan!
977
01:45:56,775 --> 01:45:58,358
Wat denk je dat we al die tijd hebben gedaan?
978
01:45:58,442 --> 01:45:59,525
In de naam van de Vader en de Zoon
979
01:45:59,608 --> 01:46:02,358
en de Heilige Geest, amen!
980
01:46:02,442 --> 01:46:05,067
Je moet hem vasthouden.
Hij zei me dat te doen.
981
01:46:05,150 --> 01:46:06,775
Houd hem op de grond.
982
01:46:06,858 --> 01:46:08,442
Mama is hier.
Mama is hier.
983
01:46:08,525 --> 01:46:09,817
Vooruit, opstaan.
984
01:46:09,900 --> 01:46:12,067
Kom op. Sta op.
Kom laten we gaan.
985
01:46:12,150 --> 01:46:13,608
Eruit. Ga uit mijn zoon.
986
01:46:13,692 --> 01:46:15,942
Ga uit mijn zoon. Kom op.
987
01:46:16,025 --> 01:46:18,983
Kom op, zoon. Kom op.
Eruit. Ga weg van mijn zoon.
988
01:46:19,067 --> 01:46:20,900
Ga verder! Nee!
989
01:46:20,983 --> 01:46:22,400
Ik ben je moeder!
990
01:46:22,525 --> 01:46:24,733
Nee, jij bent...
991
01:46:24,817 --> 01:46:27,192
David. David. Wakker worden!
992
01:46:27,275 --> 01:46:29,650
Laat de jongen gaan.
993
01:46:29,733 --> 01:46:31,942
Kijk, je moet hem vasthouden.
994
01:46:32,025 --> 01:46:33,483
In de naam van de vader,
995
01:46:33,567 --> 01:46:37,192
de Zoon en de Heilige Geest. Amen.
996
01:46:37,275 --> 01:46:39,650
Doe iets.
Zet hem rechtop.
997
01:46:39,733 --> 01:46:40,983
- Het zal niet werken.
- Je kunt hem niet rechtop laten zitten, hij is...
998
01:46:41,067 --> 01:46:42,358
Het zal niet werken.
999
01:46:42,442 --> 01:46:45,233
Mam, je bent dood!
1000
01:46:45,317 --> 01:46:47,150
Davy!
Alsjeblieft, opstaan!
1001
01:46:47,233 --> 01:46:49,067
Mijn God, sta op!
72991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.