All language subtitles for The Wolf Episode 04 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:04,560 Timing and Subtitles brought to you by the 🐺 Howling at the Moon Team 🌙 @Viki.com 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,500 [ Who Am I (我是谁) by Jolin Tsai (蔡依林) & Jony J (肖佳) ] 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,760 ♫ Used to the depth of the darkness ♫ 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,790 ♫ No matter how wild, there is no fear ♫ 5 00:00:12,790 --> 00:00:19,100 ♫ Waiting for a star to fall to see who its afterglow will illuminate (I tell myself to keep pushing on by feeling, it’s history in the making)♫ 6 00:00:19,100 --> 00:00:22,120 ♫ Of the same kind as the banished ♫ 7 00:00:22,120 --> 00:00:25,480 ♫ Hiding the loneliness in defense (Climbing mountains and cliffs)♫ 8 00:00:25,480 --> 00:00:31,820 ♫ But gentleness is always invincible (I’m earth-shatteringly alone, with no purpose and no worry, just so I can push on harder)♫ 9 00:00:31,820 --> 00:00:38,110 ♫ Refusing to compromise with fate because my heart has a home ♫ 10 00:00:38,110 --> 00:00:43,830 ♫ It's yours; I don't belong to anyone else ♫ 11 00:00:43,830 --> 00:00:47,080 ♫ (But let me know who I am and give me a destination) ♫ 12 00:00:47,080 --> 00:00:50,460 ♫ Who am I if I didn’t meet you? ♫ 13 00:00:50,460 --> 00:00:53,290 ♫ (You took away what I care about and all my attention) ♫ 14 00:00:53,290 --> 00:00:56,320 ♫ Who am I without you? ♫ 15 00:00:56,320 --> 00:00:59,490 ♫ (But let me know who I am and give me a destination) ♫ 16 00:00:59,490 --> 00:01:05,910 ♫ When a puppet hanging on a string has experienced warmth ♫ 17 00:01:05,910 --> 00:01:12,080 ♫ The pupil is no longer black, white, or grey (You took away what I care about and all my attention) ♫ 18 00:01:12,080 --> 00:01:18,310 ♫ The pupil is no longer black, white, or grey (But let me know who I am and give me a destination) ♫ 19 00:01:18,310 --> 00:01:24,810 ♫ You know who I am ♫ 20 00:01:27,720 --> 00:01:30,040 [The Wolf] 21 00:01:30,040 --> 00:01:32,229 [Episode 4] 22 00:01:32,230 --> 00:01:34,131 - Wen Yan. - Sir. 23 00:01:34,131 --> 00:01:36,010 Look for a place to rest. 24 00:01:36,010 --> 00:01:37,870 Yes, sir! 25 00:01:37,870 --> 00:01:40,870 With thin skins and big fillings! 26 00:01:40,870 --> 00:01:41,869 Buns! 27 00:01:41,870 --> 00:01:45,509 Master, how about we have some tea while resting? 28 00:01:45,510 --> 00:01:47,359 Meat buns! 29 00:01:47,360 --> 00:01:49,820 Tanghulu! (T/N: Candied hawthorn) 30 00:01:56,510 --> 00:02:00,659 Feudal Young Mistress, the Feudal Young Master of Tongzhou City, Young Lord Gu requests to see you. 31 00:02:09,910 --> 00:02:11,599 The young lord must be here for a marriage proposal. 32 00:02:11,600 --> 00:02:13,710 Our Feudal Young Mistress is terribly sick right now, 33 00:02:13,710 --> 00:02:15,420 [Gu Qingping - Young Feudal Lord of Tongzhou City] 34 00:02:15,420 --> 00:02:17,390 In that case, who is... 35 00:02:17,390 --> 00:02:18,830 Alright. 36 00:02:18,830 --> 00:02:20,320 I shall treat everyone equally. 37 00:02:20,320 --> 00:02:22,420 How other suitors leave, you experience the same too. 38 00:02:22,420 --> 00:02:25,120 Young lord, this way, please. 39 00:02:39,960 --> 00:02:42,079 There are three wooden boxes here. 40 00:02:42,080 --> 00:02:44,719 Only one has colour butterflies in it. 41 00:02:44,720 --> 00:02:47,930 Please answer the question, Young Lord. 42 00:02:49,980 --> 00:02:51,829 Does the Feudal Young Mistress like butterflies? 43 00:02:51,830 --> 00:02:53,269 And what of it? 44 00:02:53,270 --> 00:02:56,060 Our Feudal Young Mistress loves flowers and greenery, butterflies and the wind. 45 00:02:56,060 --> 00:02:58,789 She loves everything in this world. Young lord, you will never be able to impress her. 46 00:02:58,789 --> 00:03:00,440 Please leave. 47 00:03:02,750 --> 00:03:05,190 There are no butterflies in any of these boxes. 48 00:03:09,630 --> 00:03:12,320 I believe I am correct. 49 00:03:12,320 --> 00:03:14,469 All three boxes have a strong camphor smell, 50 00:03:14,470 --> 00:03:16,220 it must have been made from Camphor wood. 51 00:03:16,220 --> 00:03:17,879 However, butterflies are extremely afraid of the camphor smell. 52 00:03:17,880 --> 00:03:20,880 Once they get in, they will never live for long. 53 00:03:20,880 --> 00:03:25,570 If the Feudal Young Mistress truly loves butterflies, then she will never place them inside. 54 00:03:25,570 --> 00:03:28,109 Everything in this world, as long as you look into it carefully, 55 00:03:28,110 --> 00:03:30,030 you will gain answer from it. 56 00:03:30,030 --> 00:03:33,780 Also, I did not come here for a marriage proposal. 57 00:03:36,030 --> 00:03:38,429 This letter is from my father, who wishes to talk to the Commandery Princess, of Kuizhou City, 58 00:03:38,429 --> 00:03:40,750 about the granary relief. 59 00:03:40,750 --> 00:03:42,719 Thus, addressing me to send this mail. 60 00:03:42,720 --> 00:03:46,060 He told me to hand this letter to the Commandery Princess, myself without fail. 61 00:03:48,600 --> 00:03:50,670 My apologies for being rude earlier. 62 00:03:50,670 --> 00:03:52,420 It was my mistake for not asking about your intention first. 63 00:03:52,420 --> 00:03:55,360 I hope you don't hold it against me young lord. 64 00:03:55,360 --> 00:03:58,589 I have heard that in the Ma Family, a direct proposal is as hard as nails. 65 00:03:58,600 --> 00:04:00,780 I certainly did experience the welcome today. 66 00:04:09,520 --> 00:04:11,000 Usnea herb? 67 00:04:11,000 --> 00:04:12,109 Good insight, young lord. 68 00:04:12,111 --> 00:04:14,860 This is our Feudal Young Mistress's favorite flower. 69 00:04:16,320 --> 00:04:18,160 Well, I do not like it. 70 00:04:19,880 --> 00:04:23,619 Usnea herbs can only live by clinging to others. It cannot live on its own. 71 00:04:23,619 --> 00:04:27,280 Just like a man's life, who needs to cling onto others to live. 72 00:04:27,950 --> 00:04:29,879 'Life' is a personal thing. 73 00:04:29,880 --> 00:04:34,440 We should not let ourselves, be tied down because of others. 74 00:04:34,440 --> 00:04:37,919 Since the letter has been received, I shall take my leave. 75 00:04:37,920 --> 00:04:41,000 Young lord, you have come from afar, why not take a rest in the manor for a bit, 76 00:04:41,000 --> 00:04:42,650 and drink some mint tea? 77 00:04:42,650 --> 00:04:45,670 It is the flavor of our Feudal Young Mistress's favorite tea. 78 00:04:45,670 --> 00:04:47,270 Much appreciated. 79 00:04:47,270 --> 00:04:50,190 But since the Commandery Princess use a difficult box question to chase someone away, 80 00:04:50,190 --> 00:04:52,390 then she must really not want to be disturbed. 81 00:04:52,390 --> 00:04:54,760 I am also not someone who likes to trouble others. 82 00:04:54,760 --> 00:04:56,450 I shall leave. 83 00:05:23,390 --> 00:05:25,890 Feudal Young Mistress, that young lord from Tongzhou is not a bad choice. 84 00:05:25,890 --> 00:05:28,330 Pretty knowledgeable, and has his own ideas and personality. 85 00:05:28,330 --> 00:05:29,509 Not overbearing. 86 00:05:29,510 --> 00:05:32,760 Plus, he is unpretentious. 87 00:05:32,760 --> 00:05:34,270 You think too much. 88 00:05:34,270 --> 00:05:35,919 He is a taken man. 89 00:05:35,920 --> 00:05:38,389 There is no need for him to fawn over other ladies in the first place. 90 00:05:38,390 --> 00:05:40,399 No. I have look into him. 91 00:05:40,399 --> 00:05:42,039 He is the same as you. 92 00:05:42,040 --> 00:05:45,269 Each day, he is either training the soldiers, or dealing with politics. 93 00:05:45,270 --> 00:05:47,229 He has the admiration of many ladies, 94 00:05:47,230 --> 00:05:50,069 but he always uses busy affairs as a reason to reject them 95 00:05:50,070 --> 00:05:53,450 What a cold-blooded man. 96 00:05:53,450 --> 00:05:55,940 Why don't you marry him then? 97 00:05:55,940 --> 00:06:00,119 Feudal Young Mistress! The young lord, is the best man that I have seen. 98 00:06:00,119 --> 00:06:01,759 He is correct. 99 00:06:01,760 --> 00:06:05,390 No one should let themselves be tied up forever, right? 100 00:06:05,390 --> 00:06:08,170 Otherwise, do you plan to become an old lady, as you wait many years 101 00:06:08,170 --> 00:06:10,920 for Wolf Boy who has never contacted you to come back? 102 00:06:12,070 --> 00:06:14,340 When he fell into the valley, you searched for him relentlessly, 103 00:06:14,340 --> 00:06:16,069 until you wrecked your body. 104 00:06:16,070 --> 00:06:19,269 Your wounded legs have still not even properly healed. 105 00:06:19,270 --> 00:06:21,620 If if he is still alive... 106 00:06:22,350 --> 00:06:24,550 he would have appeared earlier. 107 00:06:30,350 --> 00:06:33,410 If possible...How much I hoped that 108 00:06:33,410 --> 00:06:36,380 the one who fell down the valley wounded that year, was me. 109 00:06:38,640 --> 00:06:40,670 I do not wait. 110 00:06:40,670 --> 00:06:42,730 Nor do I have the qualifications to. 111 00:06:43,830 --> 00:06:46,260 He trusted me so much, 112 00:06:46,260 --> 00:06:48,670 yet I betrayed him. 113 00:06:48,670 --> 00:06:50,830 If he was not dead, 114 00:06:50,830 --> 00:06:53,110 he must have left far. 115 00:06:53,110 --> 00:06:57,130 Away from me...who was the misfortune in his life. 116 00:06:57,130 --> 00:06:59,250 Forgetting about everything. 117 00:06:59,250 --> 00:07:00,830 Feudal Young Mistress, please do not blame yourself. 118 00:07:00,830 --> 00:07:02,829 You chased him away back then due to the circumstances. 119 00:07:02,830 --> 00:07:05,220 Not out of your own volition. 120 00:07:06,200 --> 00:07:08,820 Whether it was my own volition or not was not important. 121 00:07:08,820 --> 00:07:13,130 He, who was oblivious about everything, must have truly been hurt. 122 00:07:18,950 --> 00:07:21,250 If he is still alive, 123 00:07:22,070 --> 00:07:24,680 I just hope that he can live a peaceful life. 124 00:07:25,950 --> 00:07:28,880 Like in the past when he love to eat meat buns, 125 00:07:28,880 --> 00:07:31,920 love to steal candied haws from others. 126 00:07:31,920 --> 00:07:35,090 That he still believes all the good and kindness in this world. 127 00:07:36,040 --> 00:07:41,540 If...there is a virtuous woman by his side, 128 00:07:41,540 --> 00:07:44,900 unlike me, who is arrogant, 129 00:07:44,900 --> 00:07:47,070 that would be even better. 130 00:07:56,350 --> 00:07:59,490 How come it turn into me, the Feudal Young Mistress, comforting you? 131 00:07:59,490 --> 00:08:02,200 Dealing with those young lords, is really extra frustrating. 132 00:08:02,200 --> 00:08:04,500 Let's go. Accompany me for a walk. 133 00:08:04,550 --> 00:08:05,949 Incidentally, let's buy a gift for daddy on the way, 134 00:08:05,950 --> 00:08:08,350 to please him when he returns. 135 00:08:08,350 --> 00:08:09,840 Yes. 136 00:08:12,350 --> 00:08:14,570 Two meat buns, please. 137 00:08:15,880 --> 00:08:18,489 Here. Thank you for your purchase. 138 00:08:18,489 --> 00:08:19,410 Please enjoy it. 139 00:08:19,410 --> 00:08:21,450 Buns! 140 00:08:21,450 --> 00:08:22,949 Delicious Buns! 141 00:08:22,950 --> 00:08:26,140 Master, do you want to eat something? 142 00:08:26,140 --> 00:08:28,940 Those meat buns look good. I will go buy some for you. 143 00:08:28,940 --> 00:08:31,190 I am not hungry. 144 00:08:31,190 --> 00:08:33,790 Buns! 145 00:08:33,790 --> 00:08:36,690 - Candied Haws! - Come buy the Buns! 146 00:08:36,690 --> 00:08:38,109 Candied Haws! 147 00:08:38,110 --> 00:08:39,789 Delicious meant buns! 148 00:08:39,790 --> 00:08:41,109 Candied haws! 149 00:08:41,110 --> 00:08:42,669 Fresh meat buns! 150 00:08:42,670 --> 00:08:44,149 Have a candied haws! 151 00:08:44,150 --> 00:08:46,789 I heard that Kuizhou City's candied haws are very famous. 152 00:08:46,790 --> 00:08:48,710 Should we have some candied haws? 153 00:08:48,710 --> 00:08:51,670 If you are that bored, then go look for something to do. 154 00:08:51,670 --> 00:08:53,370 Are you an idiot? 155 00:08:53,370 --> 00:08:55,109 The master eating candied haws, 156 00:08:55,110 --> 00:08:58,200 do you not think that image would be good? 157 00:09:06,350 --> 00:09:09,150 [Free of charge] 158 00:09:09,150 --> 00:09:11,579 Master! Interesting, interesting. 159 00:09:11,579 --> 00:09:15,150 This shop posted an advertisement stating, "It's free!" 160 00:09:16,470 --> 00:09:18,669 Honorable guests, please do not misunderstand. 161 00:09:18,670 --> 00:09:21,199 Beside it, there is an anagram. 162 00:09:21,200 --> 00:09:24,080 It was left by our Feudal Young Mistress Ma during the lantern festival last year 163 00:09:24,080 --> 00:09:25,909 when she pass by here. 164 00:09:25,910 --> 00:09:29,420 Only those who solved the mystery can eat for free. 165 00:09:29,420 --> 00:09:32,340 [Looking at my mate, his foot has four toes.] 166 00:09:32,340 --> 00:09:33,709 [He has the appearance of a beast but a kind heart, ] 167 00:09:33,710 --> 00:09:35,319 [a suitable person as my husband.] 168 00:09:35,320 --> 00:09:37,330 Guess a word. 169 00:09:39,110 --> 00:09:41,150 What word is it? 170 00:09:45,710 --> 00:09:47,469 Master, I have found it. 171 00:09:47,470 --> 00:09:50,640 There is a Wan An Restaurant in front, we can stay there. 172 00:09:54,080 --> 00:09:55,760 "Wolf." 173 00:09:59,670 --> 00:10:01,350 Guest? 174 00:10:02,590 --> 00:10:05,330 The answer to the mystery is "Wolf". 175 00:10:05,330 --> 00:10:08,840 But a wolf does not have four toes on all of its legs. 176 00:10:08,840 --> 00:10:09,669 Really? 177 00:10:09,670 --> 00:10:12,880 Your Feudal Young Mistress thinks she understands wolves, but not everything. 178 00:10:12,880 --> 00:10:15,220 Someone who is a show-off. 179 00:10:15,220 --> 00:10:18,340 Not to mention arrogant. 180 00:10:23,000 --> 00:10:24,149 Wen Yan, Wen Yan! 181 00:10:24,150 --> 00:10:26,110 Is the answer to the mystery really a "Wolf"? 182 00:10:30,230 --> 00:10:31,880 The word "Wolf", has a beast character on the left, 183 00:10:31,881 --> 00:10:33,589 and the word "Kind" from "Kindness" on the right. 184 00:10:33,590 --> 00:10:35,469 Meaning it has the appearance of a beast with a kind heart. 185 00:10:35,470 --> 00:10:37,399 Also, the "Kind" could mean "Beloved". 186 00:10:37,400 --> 00:10:39,450 Otherwise known as "Mate" or "Husband". 187 00:10:39,450 --> 00:10:40,879 It seems like the master guessed it right. 188 00:10:40,880 --> 00:10:43,829 Quick, let's follow him. Stop chit-chatting. 189 00:10:46,960 --> 00:10:49,599 We guessed the answer. So it is free, right. 190 00:10:53,840 --> 00:10:54,999 Just as I thought. 191 00:10:55,000 --> 00:11:00,130 Anyone who tries, has no mysteries they could not solve. 192 00:11:19,590 --> 00:11:21,240 Feudal Young Mistress! 193 00:11:21,240 --> 00:11:24,080 Feudal Young Mistress! Feudal Young Mistress. 194 00:11:24,080 --> 00:11:26,669 Uncle Liu, how is the business these days? 195 00:11:26,670 --> 00:11:28,519 Thanks to the Feudal Young Mistress's help, it is doing very well. 196 00:11:28,520 --> 00:11:31,029 I need to tell you, Feudal Young Mistress, that your anagram, 197 00:11:31,030 --> 00:11:33,810 has just been solved earlier! 198 00:11:36,840 --> 00:11:41,079 Just now, there is a young master who actually answered the word "Wolf". 199 00:11:41,079 --> 00:11:45,400 He surprisingly said, wolves do have four toes on all of its legs. 200 00:11:45,400 --> 00:11:49,350 He even said that the Feudal Young Mistress, does not know everything about wolves. 201 00:11:50,440 --> 00:11:52,690 It is true that not all the wolves' legs have four toes. 202 00:11:52,690 --> 00:11:55,000 Only their hind legs. 203 00:11:55,000 --> 00:11:58,100 It looks like this person knows a lot about wolves. 204 00:11:58,100 --> 00:11:59,789 Uncle Liu, where is he? 205 00:11:59,790 --> 00:12:01,180 I am willing to make friends with him. 206 00:12:01,180 --> 00:12:04,450 I am afraid he has left. 207 00:12:09,200 --> 00:12:11,519 I almost forgot to tell you a good news. 208 00:12:11,520 --> 00:12:13,029 Shopkeeper Fang's Wan An restaurant 209 00:12:13,030 --> 00:12:14,879 is inviting someone to play shadow puppets again. 210 00:12:14,880 --> 00:12:17,349 I heard even the stage has been built. 211 00:12:17,350 --> 00:12:20,149 Feudal Young Mistress, do you not like shadow puppets a lot? 212 00:12:20,150 --> 00:12:22,220 Should we go take a look? 213 00:12:24,230 --> 00:12:25,610 Fine. 214 00:12:25,610 --> 00:12:27,960 [Wan An Restaurant] 215 00:12:35,640 --> 00:12:37,400 Shopkeeper. 216 00:12:37,400 --> 00:12:39,130 Coming, coming! 217 00:12:40,640 --> 00:12:44,639 Honorable guests. Will you be dining, or staying the night? 218 00:12:44,640 --> 00:12:47,089 Staying the night. Prepare your first class wing. 219 00:12:47,089 --> 00:12:50,440 My master, does not like to be disturbed. 220 00:12:50,440 --> 00:12:54,450 Your restaurant, do not need to entertain guests for a while. 221 00:13:05,470 --> 00:13:09,010 These money will be enough for you to last for a whole lifetime. 222 00:13:13,790 --> 00:13:15,319 I have failed to see what is in front of me, 223 00:13:15,320 --> 00:13:17,109 not realizing the visit of an imporant guest. 224 00:13:17,110 --> 00:13:20,740 Honorable guests, please follow the staff to the second floor's first class wing. 225 00:13:20,740 --> 00:13:23,819 Please. Honorable guests, please follow me. 226 00:13:27,910 --> 00:13:29,640 Shopkeeper Fang. 227 00:13:29,640 --> 00:13:30,669 Feudal Young Mistress. 228 00:13:30,670 --> 00:13:32,550 Closing the store so early? 229 00:13:32,550 --> 00:13:35,030 Lady Xiao Feng, all the restaurant has been reserved today. 230 00:13:35,030 --> 00:13:37,029 That is why we are closing the store. 231 00:13:37,030 --> 00:13:38,589 Who would have thought that in a small city like Kuiahou, 232 00:13:38,590 --> 00:13:42,180 there is someone who is willing to pay so much. 233 00:13:42,180 --> 00:13:46,810 How about we come back the next day, Feudal Young Mistress! 234 00:13:46,810 --> 00:13:48,550 Shopkeeper Fang, can't you please accommodate? 235 00:13:48,550 --> 00:13:52,309 The Feudal Young Mistress just want to take a look at the shadow puppet's stage. Is that okay? 236 00:13:52,309 --> 00:13:53,839 Of course I will accommodate for the Feudal Young Mistress. 237 00:13:53,840 --> 00:13:55,549 This way please, Feudal Young Mistress. 238 00:13:55,550 --> 00:13:57,150 Thank you, Shopkeeper Fang. 239 00:13:57,150 --> 00:13:59,149 We will not stay for long. 240 00:13:59,150 --> 00:14:01,299 You should go do your job. No need to mind me. 241 00:14:01,350 --> 00:14:02,810 Alright. 242 00:14:04,110 --> 00:14:07,470 Xiao Feng, you should wait outside. 243 00:14:07,470 --> 00:14:09,120 I want to be alone. 244 00:14:09,120 --> 00:14:10,860 Yes, Ma'am. 245 00:14:54,320 --> 00:14:56,570 The Langshou Mountain. 246 00:16:20,220 --> 00:16:23,460 ♫ Used to the depth of the darkness ♫ 247 00:16:23,460 --> 00:16:26,590 ♫ No matter how wild, there is no fear ♫ 248 00:16:26,590 --> 00:16:32,900 ♫Waiting for a star to fall to see who its afterglow will illuminate♫ 249 00:16:32,900 --> 00:16:35,940 ♫ Of the same kind as the banished ♫ 250 00:16:35,940 --> 00:16:39,170 ♫ Hiding the loneliness in defense ♫ 251 00:16:39,170 --> 00:16:44,350 ♫ But gentleness is always invincible ♫ 252 00:16:44,350 --> 00:16:47,160 ♫ I am already used to viewing from high above in the mountain alone♫ 253 00:16:47,160 --> 00:16:49,180 ♫ Don't need any vast fame and power ♫ 254 00:16:49,180 --> 00:16:51,580 ♫ During the day, sunlight lights up the road I walk on, at night, my vision illuminates it ♫ 255 00:16:51,580 --> 00:16:54,590 ♫ Except for the numbing solitary that makes me lose miserably♫ 256 00:16:54,590 --> 00:16:57,810 ♫ I have yet to encounter any challenge that I find difficult ♫ 257 00:16:57,810 --> 00:17:00,330 ♫ Even going against the tides, my vision is still steady, manners is still fierce♫ 258 00:17:00,330 --> 00:17:02,700 ♫ I tell myself to keep pushing on by feeling ♫ 259 00:17:02,700 --> 00:17:04,260 ♫ It’s history in the making ♫ 260 00:17:04,260 --> 00:17:05,850 ♫Climbing mountains and cliffs♫ 261 00:17:05,850 --> 00:17:08,100 ♫I’m earth-shatteringly alone, with no purpose and no worry♫ 262 00:17:08,100 --> 00:17:10,290 ♫ just so I can push on harder♫ 263 00:17:10,290 --> 00:17:13,420 ♫ Who am I if I didn’t meet you? ♫ 264 00:17:13,420 --> 00:17:16,470 ♫ Who am I without you? ♫ 265 00:17:16,470 --> 00:17:22,800 ♫ Without you, it does not matter who I am ♫ 266 00:17:22,800 --> 00:17:25,830 ♫ Used to the depth of the darkness ♫ 267 00:17:25,830 --> 00:17:29,060 ♫ No matter how wild, there is no fear ♫ 268 00:17:29,060 --> 00:17:35,060 ♫Waiting for a star to fall to see who its afterglow will illuminate♫ 269 00:17:35,060 --> 00:17:38,320 ♫ Of the same kind as the banished ♫ 270 00:17:38,320 --> 00:17:41,190 ♫ Hiding the loneliness in defense ♫ 271 00:17:41,190 --> 00:17:44,580 Is it set that no matter what the price I have to pay, 272 00:17:46,400 --> 00:17:49,630 I can never exchange it back to Xing'er and the Wolf Boy? 273 00:17:49,630 --> 00:17:51,100 ♫ I waste away aimlessly and without anyone urging me ♫ 274 00:17:51,100 --> 00:17:53,930 ♫ A homeless drifter's delusional wish of finding a place of belonging ♫ 275 00:17:53,930 --> 00:17:56,720 ♫ Have long since lost the destination, like a lone goose flying in circles ♫ 276 00:17:56,720 --> 00:17:58,600 ♫ Just before I was about to give up ♫ 277 00:17:58,600 --> 00:18:01,110 ♫ You suddenly appeared, bringing me light♫ 278 00:18:01,110 --> 00:18:04,240 ♫ Letting me find the way in the endless darkness ♫ 279 00:18:04,240 --> 00:18:06,630 ♫ No more hesitation, no more looking all around♫ 280 00:18:06,630 --> 00:18:08,650 ♫ You took away what I care about and all my attention ♫ 281 00:18:08,650 --> 00:18:12,590 ♫ (But let me know who I am and give me a destination) ♫ 282 00:18:12,590 --> 00:18:15,940 ♫ Who am I if I didn’t meet you? ♫ 283 00:18:15,940 --> 00:18:18,740 ♫ (You took away what I care about and all my attention) ♫ 284 00:18:18,740 --> 00:18:23,040 ♫ Who am I without you? ♫ 285 00:18:23,040 --> 00:18:24,960 Master, Ma Ying has returned. 286 00:18:24,960 --> 00:18:28,150 ♫ When a puppet hanging on a string ♫ 287 00:18:28,150 --> 00:18:31,170 ♫ has experienced warmth ♫ 288 00:18:31,170 --> 00:18:34,630 ♫ The pupil is no longer black, white or grey ♫ 289 00:18:34,630 --> 00:18:37,480 ♫ (You took away what I care about and all my attention) ♫ 290 00:18:37,480 --> 00:18:44,110 ♫ The pupil is no longer black, white, or grey (But let me know who I am and give me a destination) ♫ 291 00:18:44,110 --> 00:18:46,159 The Feudal Lord has returned! 292 00:18:46,160 --> 00:18:48,930 Make way! 293 00:18:48,930 --> 00:18:50,829 The Feudal Lord has returned! 294 00:18:50,830 --> 00:18:53,760 Make way! 295 00:19:37,710 --> 00:19:39,949 Boys, it is time to prepare supper. 296 00:19:39,950 --> 00:19:41,520 Shopkeeper! 297 00:19:48,680 --> 00:19:51,090 Who is playing the show a while ago? 298 00:19:52,590 --> 00:19:55,880 It is my daughter, Hong'er. 299 00:19:55,880 --> 00:19:57,580 Hong'er? 300 00:19:59,640 --> 00:20:01,300 Father. 301 00:20:02,430 --> 00:20:03,970 Hong'er. 302 00:20:04,950 --> 00:20:07,180 You are Hong'er? 303 00:20:07,180 --> 00:20:09,950 Is it you who played the show earlier? 304 00:20:09,950 --> 00:20:12,350 Hong'er, tell the guest. 305 00:20:12,350 --> 00:20:17,070 Don't you like the story about Wolf Boy and Xing'er since you are young? 306 00:20:17,070 --> 00:20:18,760 Yes. 307 00:20:21,070 --> 00:20:23,850 A huge fire many years ago, 308 00:20:23,850 --> 00:20:26,490 turned her into this state. 309 00:20:27,470 --> 00:20:29,800 The kids all laugh at her. 310 00:20:30,830 --> 00:20:33,040 However, since young she has always loved 311 00:20:33,040 --> 00:20:35,900 the story about Wol Boy and Xing'er. 312 00:20:37,280 --> 00:20:39,430 She always said, 313 00:20:39,430 --> 00:20:42,700 even Wolf Boy can find Xing'er as his friend. 314 00:20:42,700 --> 00:20:46,830 One day, she will definitely find a true friend as well. 315 00:20:46,830 --> 00:20:51,300 Father, they all said Hong'er is a monster. 316 00:20:51,300 --> 00:20:53,900 Preposterous. 317 00:20:53,900 --> 00:20:57,000 Hong'er, one day, definitely, 318 00:20:57,000 --> 00:20:58,999 you will be like Wolf Boy. 319 00:20:59,000 --> 00:21:01,580 You will find someone, who really likes you. 320 00:21:01,580 --> 00:21:02,920 If you are really thinking about your daughter's wellbeing, 321 00:21:03,800 --> 00:21:04,680 then tell her, 322 00:21:05,520 --> 00:21:06,920 then tell her, not to believe in this story. 323 00:21:08,760 --> 00:21:11,430 Humans are unpredictable. 324 00:21:11,430 --> 00:21:15,730 No matter who gets close to your daughter, they will one day betray her. 325 00:21:15,730 --> 00:21:18,640 Ultimately, she will be the one who suffers. 326 00:21:18,640 --> 00:21:20,429 If you do not want to get look down by other, 327 00:21:20,430 --> 00:21:22,940 then force yourself to grow stronger. 328 00:21:22,940 --> 00:21:27,280 Stronger than anyone else. That is the rule of survival. 329 00:21:41,470 --> 00:21:44,810 Dad has decide to retire. 330 00:21:44,810 --> 00:21:48,740 Actually, letting the court handle Ma Family Army, 331 00:21:48,740 --> 00:21:51,430 can erase the king's doubt, 332 00:21:51,430 --> 00:21:54,160 and also regain the reunion of our family in exchange. 333 00:21:54,160 --> 00:21:56,590 Isn't that a good thing? 334 00:21:56,590 --> 00:21:58,470 Father is correct. 335 00:21:58,470 --> 00:22:01,759 However, Everyone knows that Ma Family Army is resilient. 336 00:22:01,760 --> 00:22:03,799 They only obey father's orders. 337 00:22:03,800 --> 00:22:07,720 If father decide to return your military power this time, one must carefully 338 00:22:07,720 --> 00:22:11,590 consider not to let the king has any doubts on Ma Family Army's loyalty. 339 00:22:13,070 --> 00:22:17,230 Who would have thought, that my daughter will have such clear thinking? 340 00:22:17,230 --> 00:22:21,940 If you are a man, you will definitely be a great help to father. 341 00:22:23,430 --> 00:22:28,099 Unfortunately, from now on, the Ma Family can only take care of Kuizhou City. 342 00:22:28,099 --> 00:22:34,060 I've prepared to officially hand down the position of the Feudal Lord to your brother. 343 00:22:34,060 --> 00:22:38,520 Jun'er has followed me for many years and has grown a lot. 344 00:22:38,520 --> 00:22:43,060 Now, the person whom I am most worried about, is you. 345 00:22:43,060 --> 00:22:46,990 You could not possibly stay in Kuizhou City your entire life. 346 00:22:49,700 --> 00:22:51,980 Father, 347 00:22:51,980 --> 00:22:54,990 you know about me breaking off my marriage? 348 00:22:57,590 --> 00:22:59,630 Zhaixing, 349 00:22:59,630 --> 00:23:03,400 do you still hold grudges against me? 350 00:23:05,660 --> 00:23:08,779 You purposely broke off your marriage, and chased away all the marriage proposals. 351 00:23:08,779 --> 00:23:11,060 Father knows everything about it. 352 00:23:11,060 --> 00:23:13,510 If for this life, 353 00:23:13,510 --> 00:23:16,180 you do not get married because of Wolf Boy, 354 00:23:16,180 --> 00:23:20,560 then father, can only owe you forever. 355 00:23:23,760 --> 00:23:28,230 Father, how could I hold grudges against you? 356 00:23:28,230 --> 00:23:30,640 That year, you stopped me from saving Wolf Boy, 357 00:23:30,640 --> 00:23:32,919 because you were worried about me incurring the wrath of the Emperor. 358 00:23:32,920 --> 00:23:35,069 It is I, who owe you forever. 359 00:23:35,070 --> 00:23:36,799 I only made you worry. 360 00:23:36,800 --> 00:23:38,940 Are these all true talk from the heart? 361 00:23:40,040 --> 00:23:41,810 Then promise father. 362 00:23:41,810 --> 00:23:46,200 From today onwards, forget about Wolf Boy. 363 00:23:46,200 --> 00:23:50,460 Look for a good family and give birth to many healthy kids. 364 00:23:50,460 --> 00:23:55,489 Let father experience the feeling of being a grandfather, playing with his grandchildren. 365 00:23:55,489 --> 00:23:59,380 This is father's, only wish now. 366 00:24:04,340 --> 00:24:07,160 [Ma Manor] 367 00:24:18,700 --> 00:24:20,340 Feudal Young Mistress. 368 00:24:23,430 --> 00:24:26,770 It is late, why are you not asleep yet? 369 00:24:34,940 --> 00:24:36,559 I have talked to the restaurant's owner. 370 00:24:36,560 --> 00:24:40,720 Xiao Feng knew Feudal Young Mistress like this, so I bought it. 371 00:24:40,720 --> 00:24:44,090 Also, I have found the person, who solved the mystery of "Wolf". 372 00:24:44,090 --> 00:24:48,150 The owner of the teahouse, said he is staying in a restaurant in the western side of town. 373 00:24:48,150 --> 00:24:52,179 Feudal Young Mistress, you want to get acquainted with that person who loves wolves, correct? 374 00:24:52,179 --> 00:24:55,810 How about, we look for him at the restaurant tomorrow? 375 00:24:59,900 --> 00:25:01,610 Xiao Feng, 376 00:25:02,280 --> 00:25:04,190 I will go tomorrow. 377 00:25:05,680 --> 00:25:10,430 But that will be my last time, doing something for Wolf Boy. 378 00:25:10,430 --> 00:25:12,640 Feudal Young Mistress, what is the matter? 379 00:25:14,230 --> 00:25:15,770 Nothing. 380 00:25:17,280 --> 00:25:22,000 All these times I have been feeling remorse about what happened that year. 381 00:25:22,000 --> 00:25:26,800 But I forgot, that maybe it will hurt father's feelings. 382 00:25:28,230 --> 00:25:30,150 It is time for me to let go. 383 00:25:32,430 --> 00:25:35,370 If tomorrow, after meeting the person who solve the mystery, 384 00:25:35,370 --> 00:25:37,840 and he is not in any way connected to Wolf Boy, 385 00:25:39,000 --> 00:25:40,610 then, 386 00:25:44,680 --> 00:25:46,950 I will really give up. 387 00:25:46,950 --> 00:25:51,640 From then on, I will not utter anything about Wolf Boy. 388 00:26:19,850 --> 00:26:26,080 Xiao Feng, the person who solved the mystery and love wolves, is inside? 389 00:26:26,970 --> 00:26:31,329 Feudal Young Mistress, please go in. Xiao Feng will not bother you. 390 00:28:02,230 --> 00:28:04,280 Honorable guest, 391 00:28:05,970 --> 00:28:09,570 are you the one who solve the anagram's mystery? 392 00:28:09,570 --> 00:28:10,799 Nay. 393 00:28:10,800 --> 00:28:14,560 But what I wanted to solve the most, is the burden in your heart. 394 00:28:21,400 --> 00:28:23,630 It is you. 395 00:28:23,630 --> 00:28:26,030 You and Xiao Feng must have plotted this together. 396 00:28:26,800 --> 00:28:29,010 In that case, 397 00:28:29,010 --> 00:28:31,580 excuse me for not playing along with you guys. 398 00:28:31,580 --> 00:28:33,220 Feudal Young Mistress, please wait. 399 00:28:33,950 --> 00:28:38,150 Going on like this, is just a worthless torture on yourself. 400 00:28:38,150 --> 00:28:39,780 I understand that feeling. 401 00:28:40,950 --> 00:28:43,740 Some past need to be forgotten, but is hard to do so. 402 00:28:43,740 --> 00:28:45,870 Because I was once the same. 403 00:28:48,710 --> 00:28:53,620 Xiao Feng told me, you never let go of the copper bell 404 00:28:53,620 --> 00:28:56,840 for the sake of one boy who was friends with the wolves. 405 00:28:56,840 --> 00:28:59,680 All these years, your heart has never been free. 406 00:29:02,660 --> 00:29:05,370 It could not help but reminds me of 407 00:29:06,880 --> 00:29:09,340 the person woman I never forgets. 408 00:29:10,760 --> 00:29:13,080 At that time, we had mutual feelings for each other, 409 00:29:14,310 --> 00:29:16,460 yet she died of an illness. 410 00:29:20,660 --> 00:29:24,920 That is why, the young lord make yourself busy with work. 411 00:29:24,920 --> 00:29:27,560 Never making acquaintance with any lady. 412 00:29:29,230 --> 00:29:32,840 Young Lord, you are someone who values feelings. 413 00:29:34,000 --> 00:29:35,580 No. 414 00:29:37,660 --> 00:29:39,990 I am an unfilial person. 415 00:29:42,590 --> 00:29:48,940 Because of how I was, even on her death bed, my mother was depressed. 416 00:29:49,560 --> 00:29:51,680 She never stopped worrying about me. 417 00:29:54,880 --> 00:29:59,670 Does the Feudal Young Mistress wish to follow in my footsteps and regret things when they are too late? 418 00:30:03,000 --> 00:30:08,180 Master, I have increased the number of night walkers dispatched from each of the states to ten strong men. 419 00:30:08,180 --> 00:30:10,440 They have now settled in Kuizhou City. 420 00:30:14,160 --> 00:30:16,020 Good. 421 00:30:16,020 --> 00:30:19,970 Notify everyone. Make sure to keep watch on Ma Ying's actions. 422 00:30:20,690 --> 00:30:22,250 Understood! 423 00:30:56,070 --> 00:31:04,460 Father, you and mother have never told me about how you guys met. 424 00:31:10,400 --> 00:31:12,090 Usnea herbs live by clinging onto others. 425 00:31:12,090 --> 00:31:14,510 Mother adores it very much, 426 00:31:14,510 --> 00:31:19,000 meaning she must believe in you and cling onto you for a lifetime? 427 00:31:19,830 --> 00:31:25,440 Usnea herbs, have another name, known as "The Queen". 428 00:31:26,950 --> 00:31:28,760 "The Queen"? 429 00:31:49,800 --> 00:31:52,039 Are you saying that mother is the daughter of a king? 430 00:31:52,040 --> 00:31:56,230 You can interpret it as your mother's, expectation for you. 431 00:31:57,070 --> 00:32:00,300 She hoped that, even though you are a woman, 432 00:32:00,300 --> 00:32:03,020 you can still live like a king. 433 00:32:05,310 --> 00:32:08,970 Within the Ma Family, your mother rarely goes out, 434 00:32:08,970 --> 00:32:11,760 and never get into a strife with anyone. 435 00:32:11,760 --> 00:32:14,020 She is not a normal woman. 436 00:32:14,020 --> 00:32:16,500 She was of noble birth, 437 00:32:16,500 --> 00:32:18,680 from a prestigious family. 438 00:32:19,460 --> 00:32:22,330 Chu Kui knew that Wolf Boy has a kind heart, 439 00:32:22,330 --> 00:32:25,079 and is worried that he would not be able to complete the assassinating mission. 440 00:32:25,079 --> 00:32:28,949 That is why he hid the orders of assassinating the whole Ma Family from him. [ Ma Manor ] 441 00:32:28,949 --> 00:32:33,000 Directly ordering the nightwalkers to do the deed. 442 00:32:33,000 --> 00:32:34,700 Do it! 443 00:33:13,040 --> 00:33:14,460 Who is outside! 444 00:33:27,640 --> 00:33:30,959 - Father. - Zhaixing, stay inside. 445 00:33:30,959 --> 00:33:32,750 Father will take a look outside. 446 00:33:33,820 --> 00:33:35,320 Father! 447 00:33:42,760 --> 00:33:46,000 Father! Father! 448 00:33:46,550 --> 00:33:51,399 - Father, let me out! - Zhaixing, do not come out no matter what! It is dangerous outside! 449 00:33:51,399 --> 00:33:55,380 Father! What in the world is happening? 450 00:33:55,950 --> 00:33:57,560 Father! 451 00:33:58,450 --> 00:33:59,940 Father! 452 00:34:34,120 --> 00:34:35,460 Father! 453 00:34:36,220 --> 00:34:37,920 Father! 454 00:35:10,120 --> 00:35:13,169 - Zhaixing, hurry up and leave! - Father! 455 00:35:13,169 --> 00:35:16,119 - Do not come over here! - Father! 456 00:35:35,710 --> 00:35:39,440 Father! 457 00:35:45,000 --> 00:35:47,180 Father! 458 00:35:50,190 --> 00:35:52,500 Father! 459 00:35:58,740 --> 00:36:01,510 Father! 460 00:36:04,630 --> 00:36:06,900 Father! 461 00:36:16,120 --> 00:36:18,280 Who are you guys? 462 00:36:41,620 --> 00:36:42,600 [Kuizhou] 463 00:36:42,600 --> 00:36:44,640 The Feudal Lord's family was massacred last night! 464 00:36:44,640 --> 00:36:46,920 Look! The general of Ma Family's Army has returned! 465 00:36:46,920 --> 00:36:48,540 General! 466 00:36:50,360 --> 00:36:51,830 Where is the Feudal Lord? 467 00:36:51,830 --> 00:36:53,869 The-The Feudal Lord's corpse is at the back. 468 00:36:53,870 --> 00:36:56,590 I shall prepare the coffin right away. 469 00:36:56,590 --> 00:36:59,499 - Bring me to him! - Yes! Yes! 470 00:37:01,040 --> 00:37:03,870 Is there anyone in the family who is still alive? 471 00:37:03,870 --> 00:37:06,470 The young master and Madame's corpse have been confirmed. 472 00:37:06,470 --> 00:37:09,709 Only, Only a few burned bodies in the Commandery Princess's room are unidentifiable. 473 00:37:09,709 --> 00:37:13,199 Everyone from the family has passed. The Commandery Princess's is most likely the same. 474 00:37:15,870 --> 00:37:17,429 Who did it? 475 00:37:17,430 --> 00:37:19,980 Such gruesome work... 476 00:37:20,760 --> 00:37:23,219 My Lord. We have arrived. 477 00:37:46,850 --> 00:37:49,100 Feudal Lord, 478 00:37:49,100 --> 00:37:51,260 I have come late. 479 00:37:52,000 --> 00:37:58,300 May the Feudal Lord bless me, Ma Xiehan, to avenge your death. 480 00:38:16,110 --> 00:38:21,510 [Jin] 481 00:38:27,360 --> 00:38:32,400 Let the Ma Family Army think, that the Jin Kingdom was the perpetrator. 482 00:38:39,800 --> 00:38:41,990 The Emperor of Jin! 483 00:38:42,950 --> 00:38:46,120 - Anyone here! - Present! 484 00:38:46,120 --> 00:38:48,900 I will stay back here, to arrange for the funeral of all Ma's Family. 485 00:38:48,900 --> 00:38:51,330 You depart as soon as you can, and as fast as possible, 486 00:38:51,330 --> 00:38:53,850 to report the issue, to the court and Ma Family army. 487 00:38:53,850 --> 00:38:55,730 Yes! 488 00:38:57,320 --> 00:39:00,600 Master, we did not act on our own last night. 489 00:39:00,600 --> 00:39:03,290 It was the Emperor. He was worried about your attachment to Kuizhou City. 490 00:39:03,290 --> 00:39:06,260 Hence, without telling you, he gave us a second order. 491 00:39:06,260 --> 00:39:09,529 Assassinate Ma Ying's family. Leave only Ma Zhaixing alive. 492 00:39:09,529 --> 00:39:12,800 Afterwards, make the Jin Kingdom take all the blame. 493 00:39:19,280 --> 00:39:22,620 Master! Master! 494 00:39:26,950 --> 00:39:28,460 Master. 495 00:39:29,280 --> 00:39:31,940 According to the Emperor's plan, theMa Family Army really did thought, 496 00:39:31,940 --> 00:39:34,769 the assassination of Ma Ying this time, the perpetrator behind it, is the Emperor of Jin. 497 00:39:34,769 --> 00:39:37,619 You two, depart as soon as you can, look closely at the Ma Family Army. 498 00:39:37,619 --> 00:39:39,090 Then what about Ma Zhaixing? 499 00:39:39,090 --> 00:39:41,660 Me and Wen Yan will bring her back. 500 00:39:41,660 --> 00:39:44,159 Yes. We shall take our leave. 501 00:39:44,700 --> 00:39:46,460 Master! 502 00:39:49,320 --> 00:39:51,300 Commandery Princess Ma's condition is not good. 503 00:39:51,300 --> 00:39:55,130 Not only did she hit her head hard, she also witness everything. 504 00:39:55,130 --> 00:39:58,759 Such terrible emotional scar, any normal person would stay unconscious for days. 505 00:39:58,759 --> 00:40:00,260 Or may even never woke up again. 506 00:40:00,260 --> 00:40:02,130 What I want to know is your methods! 507 00:40:02,130 --> 00:40:03,519 How she will be able to wake up? 508 00:40:03,520 --> 00:40:06,210 The herbs provided by temple's abbot is not enough. 509 00:40:06,210 --> 00:40:09,370 However, I know of several herbs which might works. 510 00:40:09,370 --> 00:40:12,009 - Then go fetch it. - Then... 511 00:40:13,120 --> 00:40:14,500 Then the Commandery Princess... 512 00:40:14,500 --> 00:40:16,260 I will look after her. 513 00:40:16,260 --> 00:40:17,870 Yes! 514 00:40:43,040 --> 00:40:45,160 So you are Xing'er. 515 00:40:45,940 --> 00:40:48,030 I regret it. 516 00:40:48,030 --> 00:40:52,499 I regret being friends with you. Regret taking you down the mountain. 517 00:40:52,499 --> 00:40:54,949 Do you know that you are a monster? 518 00:40:54,950 --> 00:40:58,730 How can I be friends with a monster? 519 00:40:58,730 --> 00:41:02,950 If you do not leave soon, I will sent someone to catch you, 520 00:41:02,950 --> 00:41:06,359 catch your mother of wolf, and your siblings of wolves. 521 00:41:06,360 --> 00:41:09,079 Brute! Go away! 522 00:41:11,420 --> 00:41:13,270 Don't you know? 523 00:41:13,270 --> 00:41:16,670 Your Xing'er, will never return. 524 00:41:16,670 --> 00:41:20,610 Because this bell, is what she gave me. 525 00:41:23,950 --> 00:41:28,030 Wolf Boy there is still a lot of good people in this world. 526 00:41:28,030 --> 00:41:32,120 I trust you. You trust me. 527 00:41:32,120 --> 00:41:34,560 We trust in each other. 528 00:41:42,430 --> 00:41:44,980 So you are Ma Family's Commandery Princess. 529 00:41:45,870 --> 00:41:51,220 No wonder that year, you betray me and went to Ma Family's soldiers. 530 00:41:52,560 --> 00:41:54,840 Now, I am Prince of Bo 531 00:41:55,910 --> 00:41:58,140 and you are of Ma Family. 532 00:42:05,900 --> 00:42:12,910 Timing and Subtitles brought to you by the 🐺 Howling at the Moon Team 🌙 @Viki.com 533 00:42:12,910 --> 00:42:15,180 [Flowing Backward 倒流 by Jolin Tsai 蔡依林] 534 00:42:15,180 --> 00:42:18,640 ♫ Separation is not unbearable ♫ 535 00:42:18,640 --> 00:42:26,890 ♫ What is unbearable is when two hearts are not truly separated ♫ 536 00:42:28,650 --> 00:42:36,510 ♫ I had to move forward, but I did not say ♫ 537 00:42:36,510 --> 00:42:41,920 ♫ That the only one who can change me is still you ♫ 538 00:42:41,920 --> 00:42:49,250 ♫ I really want to run into your embrace ♫ 539 00:42:49,250 --> 00:42:56,210 ♫ Thank you for indulging me to be superstitious ♫ 540 00:42:56,210 --> 00:43:03,550 ♫ Flowing backward to when we started to love, when there is still no hurt ♫ 541 00:43:03,550 --> 00:43:07,160 ♫ Forever being together ♫ 542 00:43:07,160 --> 00:43:10,690 ♫ Going backward to that second in time ♫ 543 00:43:10,690 --> 00:43:17,900 ♫ Firmly holding your hand and keep walking like that ♫ 544 00:43:17,900 --> 00:43:25,080 ♫ I am willing to wait, wait until you understand ♫ 545 00:43:25,080 --> 00:43:32,180 ♫ Eternity actually is hiding within the love that we believed in ♫ 546 00:43:32,180 --> 00:43:39,400 ♫ I really want to run into your embrace ♫ 547 00:43:39,400 --> 00:43:46,330 ♫ Thank you for indulging me to be superstitious ♫ 548 00:43:46,330 --> 00:43:53,670 ♫ Returning to when we started to love, when there is still no hurt ♫ 549 00:43:53,670 --> 00:43:59,790 ♫ Forever being together ♫ 550 00:44:04,840 --> 00:44:08,190 [The Wolf] 42768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.