All language subtitles for The Wolf Episode 02 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,910 Timing and Subtitles brought to you by the 🐺 Howling at the Moon Team 🌙 @Viki.com 2 00:00:04,910 --> 00:00:06,500 [ Who Am I (我是谁) by Jolin Tsai (蔡依林) & Jony J (肖佳) ] 3 00:00:06,500 --> 00:00:09,800 ♫ Used to the depth of the darkness ♫ 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,800 ♫ No matter how wild, there is no fear ♫ 5 00:00:12,800 --> 00:00:19,000 ♫ Waiting for a star to fall to see who its afterglow will illuminate (I tell myself to keep pushing on by feeling, it’s history in the making)♫ 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,200 ♫ Of the same kind as the banished ♫ 7 00:00:22,200 --> 00:00:25,400 ♫ Hiding the loneliness in defense (Climbing mountains and cliffs)♫ 8 00:00:25,400 --> 00:00:31,800 ♫ But gentleness is always invincible (I’m earth-shatteringly alone, with no purpose and no worry, just so I can push on harder)♫ 9 00:00:31,800 --> 00:00:38,200 ♫ Refusing to compromise with fate because my heart has a home ♫ 10 00:00:38,200 --> 00:00:43,800 ♫ It's yours; I don't belong to anyone else ♫ 11 00:00:43,800 --> 00:00:47,200 ♫ (But let me know who I am and give me a destination) ♫ 12 00:00:47,200 --> 00:00:50,500 ♫ Who am I if I didn’t meet you? ♫ 13 00:00:50,500 --> 00:00:53,300 ♫ (You took away what I care about and all my attention) ♫ 14 00:00:53,300 --> 00:00:56,300 ♫ Who am I without you? ♫ 15 00:00:56,300 --> 00:00:59,600 ♫ (But let me know who I am and give me a destination) ♫ 16 00:00:59,600 --> 00:01:05,800 ♫ When a puppet hanging on a string has experienced warmth ♫ 17 00:01:05,900 --> 00:01:12,100 ♫ The pupil is no longer black, white, or grey (You took away what I care about and all my attention) ♫ 18 00:01:12,200 --> 00:01:18,400 ♫ The pupil is no longer black, white, or grey (But let me know who I am and give me a destination) ♫ 19 00:01:18,400 --> 00:01:25,000 ♫ You know who I am ♫ 20 00:01:27,800 --> 00:01:30,200 [The Wolf] 21 00:01:30,200 --> 00:01:33,200 [Episode 2] 22 00:01:33,200 --> 00:01:36,000 [Ma Manor] 23 00:01:41,200 --> 00:01:44,400 If you can treat me, a commandant's illness, [The animals in this scene are all computer graphics] 24 00:01:44,400 --> 00:01:49,100 then you beast haven't lived in vain. [The animals in this scene are all computer graphics] 25 00:02:01,400 --> 00:02:04,400 Commandant Xiahou has been assassinated! 26 00:02:13,400 --> 00:02:15,600 Hurry and give chase! See who did it! 27 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 Yes, General. 28 00:02:16,600 --> 00:02:18,800 You two stand guard at the door. We will go chase after him. 29 00:02:18,800 --> 00:02:20,200 Yes! 30 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Father, how could this happen? 31 00:02:41,400 --> 00:02:45,600 Commandant Xiahou was assassinated. 32 00:02:45,600 --> 00:02:48,600 Commandant Xiahou, he is the sworn brother of the emperor! 33 00:02:48,600 --> 00:02:50,800 - Housekeeper Wang! - Here. 34 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 How did this happen? 35 00:02:52,400 --> 00:02:54,800 I was just about to serve the commandant 36 00:02:54,800 --> 00:02:57,200 and saw the commandant fighting with the wolf monster. 37 00:02:57,200 --> 00:03:00,700 In a flash, he was strangled to death. 38 00:03:01,400 --> 00:03:02,800 Feudal Master... 39 00:03:02,800 --> 00:03:05,400 Feudal Master, it was all my fault. 40 00:03:05,400 --> 00:03:07,600 I should not have listened to the commandant's words 41 00:03:07,600 --> 00:03:11,000 to go up the mountain and catch a young wolf 42 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 for the commandant to drink its blood to treat his illness. 43 00:03:14,000 --> 00:03:16,600 Perhaps it's because of this 44 00:03:16,600 --> 00:03:18,400 that attracted the wolf monster down the mountain 45 00:03:18,400 --> 00:03:20,800 and murdered Commandant. 46 00:03:20,800 --> 00:03:22,800 The wolf monster has come down the mountain? 47 00:03:24,600 --> 00:03:28,900 This matter we cannot conclude is the actions of the wolf monster. 48 00:03:28,900 --> 00:03:31,400 However, the murderer is quite peculiar. 49 00:03:31,400 --> 00:03:35,800 Its behavior is wolf-like, different from ordinary people, 50 00:03:35,800 --> 00:03:39,100 walking on all four limbs on the ground, he saved the young wolf. 51 00:03:39,780 --> 00:03:42,780 With one glance, I can conclude 52 00:03:42,800 --> 00:03:46,800 he is just a young man from the wild. 53 00:03:46,800 --> 00:03:49,800 Father, there were hunters who eye-witnessed the wolf monster 54 00:03:49,800 --> 00:03:52,200 saying he looks both wolf-like and human-like. 55 00:03:52,200 --> 00:03:54,800 This definitely is the wolf monster. There is no mistake. 56 00:03:54,800 --> 00:03:57,800 His Majesty will arrive at Kuizhou City in a few days. 57 00:03:57,800 --> 00:04:00,400 We need to quickly investigate this matter and 58 00:04:00,400 --> 00:04:03,200 find the real murderer before His Majesty arrives. 59 00:04:03,200 --> 00:04:05,800 Adjutant General Ma, quickly arrange some men and horses 60 00:04:05,800 --> 00:04:08,800 with full effects to search and investigate the truth. 61 00:04:08,800 --> 00:04:11,200 This person can evade the guards and enter Ma Manor, 62 00:04:11,200 --> 00:04:14,200 assassinating the Commandant Xiahou who is strong in martial arts, 63 00:04:14,200 --> 00:04:17,000 so his skills must be extraordinary. 64 00:04:17,000 --> 00:04:19,800 You must be careful. 65 00:04:19,800 --> 00:04:23,700 This subordinate will immediately bring troops up the mountain to capture this savage. 66 00:04:24,500 --> 00:04:26,200 You must be cautious. 67 00:04:26,200 --> 00:04:30,200 He is a human but also exhibits the wildness of a wolf. 68 00:04:30,200 --> 00:04:32,800 If we cannot catch the murderer, 69 00:04:32,800 --> 00:04:37,600 our Ma Manor will have no way to answer to His Majesty. 70 00:04:37,600 --> 00:04:39,000 Yes. 71 00:04:48,400 --> 00:04:51,070 Hurry! Prepare to go up the mountain. 72 00:04:57,000 --> 00:04:59,800 - Fengcheng Brother, what happened? - Young Mistress. 73 00:04:59,800 --> 00:05:02,200 Why is there such a large commotion? 74 00:05:02,200 --> 00:05:04,200 Young Mistress, something big has happened in the manor. 75 00:05:04,200 --> 00:05:06,200 The wolf monster from Langshou Mountain has killed the commandant. 76 00:05:06,200 --> 00:05:08,500 We have to immediately catch him to resolve the case. 77 00:05:12,200 --> 00:05:14,200 That's impossible! 78 00:05:14,200 --> 00:05:15,800 We suspect its the actions of the wolf monster 79 00:05:15,800 --> 00:05:18,000 because we saw a young man with the behavior of a wolf. 80 00:05:18,000 --> 00:05:22,700 And his motive for killing the commandant was to save the young wolf pup. 81 00:05:26,000 --> 00:05:27,600 Why is the Young Mistress so anxious? 82 00:05:27,600 --> 00:05:30,000 What does this have to do with her? 83 00:05:35,850 --> 00:05:37,020 Feudal Master, 84 00:05:37,020 --> 00:05:40,390 because of this death, so many problems have arisen. 85 00:05:40,400 --> 00:05:44,000 It's all my fault , I should not have listened to Commandant Xiahou's command 86 00:05:44,000 --> 00:05:47,100 to catch a young wolf for him to eat. 87 00:05:48,000 --> 00:05:51,900 Once we catch the monster, he deserves to be hacked into pieces. 88 00:05:51,900 --> 00:05:55,900 He's not a wolf monster! Stop speaking nonsense! 89 00:05:58,800 --> 00:05:59,800 Zhaixing. 90 00:05:59,800 --> 00:06:01,200 Young Mistress. 91 00:06:01,200 --> 00:06:03,600 Father, there must be a misunderstanding here. 92 00:06:03,600 --> 00:06:07,600 The boy with wolf-like behavior you guys have been talking about, he isn't some monster. 93 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 He only appears wolf-like 94 00:06:09,400 --> 00:06:12,000 because he was raised by wolves. 95 00:06:12,000 --> 00:06:13,600 How do you know this, 96 00:06:13,600 --> 00:06:16,000 unless you know him? 97 00:06:16,000 --> 00:06:20,400 He is the friend I wanted to introduce you to. 98 00:06:20,400 --> 00:06:24,400 Now that it's come to this point, I will be honest with you. 99 00:06:27,400 --> 00:06:32,400 The so-called wolf monster was actually a rumor planned and created by me. 100 00:06:32,400 --> 00:06:35,400 Ma Zhaixing, you tricked me! 101 00:06:35,400 --> 00:06:38,200 Hurry and explain. 102 00:06:38,200 --> 00:06:42,400 I originally wanted to tell you the truth after the commandant left. 103 00:06:42,400 --> 00:06:43,900 You– 104 00:06:45,000 --> 00:06:48,600 I learned about hypnotic incense from Uncle Wang 105 00:06:48,600 --> 00:06:52,200 which made people hallucinate, thinking it was a wolf monster 106 00:06:52,200 --> 00:06:54,400 but we didn't want to harm anyone. 107 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 I just wanted to protect the wolves 108 00:06:56,400 --> 00:06:58,200 and not let them be harmed by hunters. 109 00:06:58,200 --> 00:07:00,000 Preposterous! 110 00:07:00,000 --> 00:07:03,400 Your matter of creating fake monster rumors, I won't deal with now, 111 00:07:03,400 --> 00:07:07,000 but he killed Commandant Xiahou and is a criminal of the imperial court. 112 00:07:07,000 --> 00:07:08,600 I cannot be lax on this matter. 113 00:07:08,600 --> 00:07:09,500 No! 114 00:07:09,500 --> 00:07:13,200 Father, Wolf Boy definitely would not randomly kill people. 115 00:07:13,200 --> 00:07:16,000 Father, I'm begging you! 116 00:07:16,000 --> 00:07:17,800 Father, I'm begging you! Father! 117 00:07:17,800 --> 00:07:21,600 Don't send troops up the mountain to catch him. He will be scared. 118 00:07:21,600 --> 00:07:24,400 He has only just started trusting in people. 119 00:07:24,400 --> 00:07:27,400 Let me go to the mountains and I'll ask him how things really were, okay? 120 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 Be quiet! 121 00:07:28,400 --> 00:07:31,000 All of this is punishment for you teasing me! 122 00:07:31,000 --> 00:07:33,600 That wolf monster undeniably murdered Commandant Xiahou! 123 00:07:33,600 --> 00:07:35,400 Everything was personally witnessed by Father, Uncle Wang, 124 00:07:35,400 --> 00:07:37,200 and many other people! 125 00:07:37,200 --> 00:07:38,600 The ironclad evidence piles up mountain high! 126 00:07:38,600 --> 00:07:41,000 He's right. 127 00:07:41,800 --> 00:07:44,500 Could your own father lie to you? 128 00:07:45,400 --> 00:07:47,800 T-This... Maybe... 129 00:07:47,800 --> 00:07:50,200 Maybe there is some sort of misunderstanding in the middle of this? 130 00:07:50,200 --> 00:07:52,400 Perhaps he may not be a type of evil, 131 00:07:52,400 --> 00:07:54,200 but can you guarantee 132 00:07:54,200 --> 00:07:56,600 he is completely without a beastly nature? 133 00:07:56,600 --> 00:08:00,000 Can you guarantee that, in order to protect that wolf cub, 134 00:08:00,000 --> 00:08:03,400 he would not injure someone, or go as far as killing someone? 135 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 I trust in him. 136 00:08:10,800 --> 00:08:12,400 Even though he has beastly instincts, 137 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 over the time that I have interacted with him, 138 00:08:14,400 --> 00:08:16,600 he would never harm innocent people. 139 00:08:16,600 --> 00:08:20,600 Zhaixing, have you not messed around enough? 140 00:08:21,800 --> 00:08:23,600 You deliberately spread rumors. 141 00:08:23,600 --> 00:08:27,200 You have already made the entire Kuizhou City into a state of panic! 142 00:08:27,200 --> 00:08:30,000 You also abused the public trust for your personal benefit, lied to your elders, 143 00:08:30,000 --> 00:08:33,600 made the decision to seal off the mountain, and now someone is dead! 144 00:08:33,600 --> 00:08:36,600 You also implicated His Majesty's sworn brother! 145 00:08:36,600 --> 00:08:38,600 Did you know that 146 00:08:38,600 --> 00:08:41,800 this will only bring our Ma Family the fatal calamity of complete annihilation? 147 00:08:41,800 --> 00:08:43,200 Yet at this time, 148 00:08:43,200 --> 00:08:46,000 your position is still so biased like this! 149 00:08:46,000 --> 00:08:49,300 I will not let you drag yourself into the middle of this anymore! 150 00:08:50,600 --> 00:08:54,400 I must capture the wolf monster alive, enforcing the law impartially to deal with him! 151 00:08:54,400 --> 00:08:58,400 If it is as he says it is, I will naturally give him justice! 152 00:08:58,400 --> 00:09:00,800 If he really did murder Commandant Xiahou, 153 00:09:00,800 --> 00:09:04,800 I will definitely let him pay with his life, and prove that our entire Ma family is innocent! 154 00:09:04,800 --> 00:09:06,400 Father. 155 00:09:06,400 --> 00:09:08,000 - Wang Xiang! - Feudal Master. 156 00:09:08,000 --> 00:09:10,200 Take her away! 157 00:09:10,200 --> 00:09:12,000 Father! Father. 158 00:09:12,000 --> 00:09:13,800 - Take her away! - Young Mistress! 159 00:09:13,800 --> 00:09:15,000 - Father! - Let's go. 160 00:09:15,000 --> 00:09:16,600 - Father! - Go! 161 00:09:16,600 --> 00:09:18,300 - Father! - Young Mistress! 162 00:09:18,300 --> 00:09:20,400 Father, he's not a monster! He's merely just 163 00:09:20,400 --> 00:09:23,600 a child that doesn't know anything! 164 00:09:23,600 --> 00:09:26,200 Housekeeper Wang! Let me out! 165 00:09:26,200 --> 00:09:28,600 - Young Mistress ! - Housekeeper Wang! - Young Mistress! 166 00:09:28,600 --> 00:09:32,400 Please just remain in the room and reflect. The situation has gotten out of hand. 167 00:09:32,400 --> 00:09:35,200 Please remain calm. 168 00:09:35,200 --> 00:09:37,400 Housekeeper Wang! Wait a minute! 169 00:09:37,400 --> 00:09:39,800 Can you help me with something? 170 00:09:39,800 --> 00:09:43,700 Can you tell me my father's plans? 171 00:09:43,700 --> 00:09:48,400 Young Mistress, I am afraid I really cannot help this time. 172 00:09:49,200 --> 00:09:52,000 Feudal Master will enforce the law impartially to deal with him. 173 00:09:52,800 --> 00:09:55,600 Housekeeper Wang! Housekeeper Wang, I have not finished talking yet! 174 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Come back! 175 00:09:56,600 --> 00:09:58,600 Housekeeper Wang! Housekeeper Wang! 176 00:09:58,600 --> 00:10:02,400 Has Wolf Boy been injured? Is he frightened? 177 00:10:02,400 --> 00:10:06,800 Housekeeper Wang! Housekeeper Wang, come back! 178 00:10:10,800 --> 00:10:14,200 It's not that I don't trust my father. 179 00:10:14,200 --> 00:10:16,800 But are you guys willing to trust 180 00:10:16,800 --> 00:10:20,400 a child that has been raised by a wolf. 181 00:10:20,400 --> 00:10:23,800 to be more kind and good than you or me? 182 00:10:25,580 --> 00:10:29,390 Is there anyone who is willing to believe? 183 00:10:30,600 --> 00:10:33,400 Let me out. 184 00:10:33,400 --> 00:10:37,600 Open the door! Open the door! 185 00:10:37,600 --> 00:10:40,000 Let me out. 186 00:10:40,000 --> 00:10:42,700 Someone, come! 187 00:10:46,800 --> 00:10:48,700 Find that wolf monster! 188 00:11:00,400 --> 00:11:02,200 It seems that the wolf's den is just up the front! 189 00:11:02,200 --> 00:11:04,800 He is injured! He cannot get far! 190 00:11:13,600 --> 00:11:14,800 There are footprints here! 191 00:11:14,800 --> 00:11:17,300 We must not let him escape this time! 192 00:11:25,200 --> 00:11:27,200 Chase after that sound! 193 00:11:37,100 --> 00:11:38,400 Hurry! 194 00:11:38,400 --> 00:11:40,000 Over there! In front! 195 00:11:40,000 --> 00:11:42,500 Keep up! Hurry! 196 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 Over there! 197 00:12:03,800 --> 00:12:06,200 We have caught him! 198 00:12:06,200 --> 00:12:08,400 Over there! 199 00:12:08,400 --> 00:12:10,400 Capture them all in one go! 200 00:12:36,800 --> 00:12:40,200 The wolf pack is here! The wolf pack has come to save him! 201 00:12:40,200 --> 00:12:42,800 Will there be wolf monsters? 202 00:12:42,800 --> 00:12:45,200 Adjutant General, what should we do? 203 00:13:05,100 --> 00:13:07,000 It is just an ordinary wolf! 204 00:13:07,000 --> 00:13:10,600 We have nothing to be afraid of! That wolf monster does not exist! 205 00:13:10,600 --> 00:13:13,000 Wolf packs fear fire! If we get attacked by a wolf pack, 206 00:13:13,000 --> 00:13:15,200 just use fire to retaliate! If the situation is dire, 207 00:13:15,200 --> 00:13:18,400 then shoot them to death! Today, we must capture the wolf monster! 208 00:13:18,400 --> 00:13:20,200 We shall return to report our successful mission! 209 00:13:20,200 --> 00:13:21,700 Yes! 210 00:13:37,400 --> 00:13:39,600 The wolf pack has retreated! 211 00:13:41,400 --> 00:13:44,200 Could it be this wild man can command the wolf pack of Langshou Mountain? 212 00:13:44,200 --> 00:13:48,400 He is not an ordinary wild man! He can actually command a wolf pack! 213 00:13:53,700 --> 00:13:55,900 Archers at the ready! 214 00:14:01,000 --> 00:14:02,660 No! 215 00:14:18,300 --> 00:14:19,500 Little Feng! 216 00:14:19,500 --> 00:14:22,000 Young Mistress, are you all right? 217 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 I am fine. 218 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 Little Feng, is there any news about Ma Manor capturing Wolf Boy? 219 00:14:28,780 --> 00:14:30,000 No. 220 00:14:30,000 --> 00:14:34,400 But there is a royal decree that His Majesty sent a messenger on a fast horse to bring here, stating that His Majesty is rushing here immediately. 221 00:14:34,400 --> 00:14:37,500 I heard His Majesty also ordered Feudal Master 222 00:14:37,500 --> 00:14:41,600 to be sure to capture Wolf Boy and kill anyone who resists. 223 00:14:46,020 --> 00:14:49,190 I brought this on him. It is all my fault! 224 00:14:49,200 --> 00:14:51,400 I should not have fabricated the legend of the wolf monster. 225 00:14:51,400 --> 00:14:53,400 And even more so should not have brought him down the mountain! 226 00:14:53,400 --> 00:14:54,800 - I brought this on him! - Young Mistress! 227 00:14:54,800 --> 00:14:56,600 Young Mistress, do not keep blaming yourself like this! 228 00:14:56,600 --> 00:14:58,800 Wolf Boy killing someone was not something you could have foreseen, 229 00:14:58,800 --> 00:15:01,200 - nor was it something you wanted to see happen! - There must be another unknown reason for this! 230 00:15:01,200 --> 00:15:04,500 Otherwise, he definitely would not have harmed anyone! 231 00:15:05,800 --> 00:15:09,000 Little Feng, when I gave him the wolf-tooth necklace, 232 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 I promised him that I would protect him! 233 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 He trusted me that much! 234 00:15:14,000 --> 00:15:18,400 Unless you can prove Wolf Boy's innocence, otherwise, how else can you protect him? 235 00:15:18,400 --> 00:15:22,800 I am just afraid that, before I have discovered the truth, Wolf Boy would have already been murdered! 236 00:15:24,220 --> 00:15:27,910 At the moment, there is only one path we can take! 237 00:15:29,000 --> 00:15:32,200 Little Feng, can you help me? 238 00:15:32,200 --> 00:15:35,800 Little Feng has grown up together with Young Mistress. Young Mistress has never treated me as a servant, 239 00:15:35,800 --> 00:15:37,600 instead, caring for me as if I were your little sister! 240 00:15:37,600 --> 00:15:42,200 For Young Mistress, I could be dealt with by the military law and I would not be afraid! 241 00:15:42,200 --> 00:15:45,100 Good Little Feng! Thank you! 242 00:15:46,300 --> 00:15:48,400 I must go up the mountain. 243 00:15:48,400 --> 00:15:50,400 I need to make Wolf Boy leave Langshou Mountain. 244 00:15:50,400 --> 00:15:52,800 Young Mistress, the Ma Family Army has so many soldiers tracking him down on the mountain. 245 00:15:52,800 --> 00:15:56,700 I think Wolf Boy might have already run away! 246 00:16:00,000 --> 00:16:01,100 No. 247 00:16:01,100 --> 00:16:04,800 When a wolf encounters danger, it will not flee or go into hiding. 248 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 What I fear the most is that 249 00:16:06,200 --> 00:16:09,000 he will worry that I will not be able to find him, and will not run away no matter what! 250 00:16:09,000 --> 00:16:11,100 Then what should we do? 251 00:16:12,200 --> 00:16:15,500 We can only be ruthless and force him to leave. 252 00:16:17,000 --> 00:16:19,800 Originally, the wolf pack had intended to attack, 253 00:16:19,800 --> 00:16:22,400 to rescue him but then retreated back. 254 00:16:23,200 --> 00:16:25,000 It was this Wolf Boy 255 00:16:25,000 --> 00:16:28,400 that warned the wolf pack not to create conflict with us. 256 00:16:28,400 --> 00:16:33,000 He would rescue wolf cubs by himself, sacrificing himself to protect his companions. 257 00:16:34,000 --> 00:16:38,600 I heard that this Wolf Boy has affection and a sense of loyalty. I did not believe it at first. 258 00:16:38,600 --> 00:16:41,100 Now, I have really widened my knowledge. 259 00:16:41,100 --> 00:16:44,400 However, he is the assailant who killed Commandant Xiahou after all. 260 00:16:44,400 --> 00:16:46,600 If he had not committed murder, I could guarantee, 261 00:16:46,600 --> 00:16:51,800 if Feudal Master were to meet him, he would praise him for being first-class general material. 262 00:16:51,800 --> 00:16:54,000 It is a shame! 263 00:16:54,000 --> 00:16:55,600 I heard they captured the wolf monster! 264 00:16:55,600 --> 00:16:57,000 That is the wolf monster? 265 00:16:57,000 --> 00:16:58,900 That is him! 266 00:17:10,400 --> 00:17:12,000 Xing'er! 267 00:17:19,300 --> 00:17:21,400 Do not let him escape! 268 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Wolf Boy! 269 00:17:36,360 --> 00:17:40,000 Wolf Boy! Wolf Boy! 270 00:17:42,600 --> 00:17:44,400 Wolf Boy! 271 00:17:46,000 --> 00:17:47,900 Xing'er! 272 00:18:04,000 --> 00:18:05,500 Do not move! 273 00:18:06,200 --> 00:18:08,300 Stand there and wait for me! 274 00:18:27,400 --> 00:18:31,400 How did you get your injuries? 275 00:18:32,650 --> 00:18:35,620 I asked you, how did you get your injuries? 276 00:18:36,400 --> 00:18:39,000 Did you do something wrong again? 277 00:18:39,000 --> 00:18:41,700 Were you disobedient again? 278 00:18:44,800 --> 00:18:46,800 Did you know, 279 00:18:46,800 --> 00:18:49,500 right now, all the officials and soldiers in the city are trying to capture you? 280 00:18:49,500 --> 00:18:52,000 Everyone is sure you killed someone! 281 00:18:52,000 --> 00:18:54,900 You can no longer stay in Kuizhou City! 282 00:19:09,490 --> 00:19:11,050 Tru... 283 00:19:12,600 --> 00:19:14,500 st... 284 00:19:17,400 --> 00:19:19,000 I trust you! 285 00:19:19,000 --> 00:19:23,200 You trust me! We trust in each other! 286 00:19:23,200 --> 00:19:25,000 Do you understand? 287 00:19:30,400 --> 00:19:32,600 I did say that! 288 00:19:32,600 --> 00:19:35,900 Xing'er and Wolf Boy will trust in each other forever. 289 00:19:36,800 --> 00:19:41,100 But, in this moment, so what if I trust you? So what if I do not trust you? 290 00:19:41,100 --> 00:19:43,000 Your life could be in danger at any moment! 291 00:19:43,000 --> 00:19:45,800 Is your life not important? 292 00:19:47,600 --> 00:19:49,400 Go! 293 00:19:49,400 --> 00:19:51,000 Since there is danger, 294 00:19:51,000 --> 00:19:53,600 then leave Kuizhou City! Leave Langshou Mountain! 295 00:19:53,600 --> 00:19:55,600 The further you go, the better! 296 00:19:55,600 --> 00:19:57,600 You do not need to stay here for me! 297 00:19:57,600 --> 00:19:59,300 Listen well! 298 00:19:59,300 --> 00:20:01,600 From this moment forth, 299 00:20:01,600 --> 00:20:04,400 we have nothing to do with each other anymore! 300 00:20:05,400 --> 00:20:07,400 Do you understand? 301 00:20:11,140 --> 00:20:13,150 Do not follow me! 302 00:20:24,010 --> 00:20:26,730 You are not going to leave, right? 303 00:20:30,100 --> 00:20:32,300 I regret it! 304 00:20:32,300 --> 00:20:34,200 I regret becoming friends with you! 305 00:20:34,200 --> 00:20:36,600 I regret bringing you down the mountain! 306 00:20:36,600 --> 00:20:39,400 Do you not know that you are a monster? 307 00:20:39,400 --> 00:20:43,300 How could I be friends with a monster? 308 00:20:43,300 --> 00:20:46,200 Stop joking around! 309 00:20:46,200 --> 00:20:48,300 What if someone were to find out 310 00:20:48,300 --> 00:20:51,400 and think that I am associated with you? 311 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 If you still do not leave, 312 00:20:53,400 --> 00:20:55,400 you will just drag me down! 313 00:20:55,400 --> 00:20:58,000 You will implicate me! 314 00:20:58,000 --> 00:21:00,700 Hurry up and get lost! 315 00:21:00,700 --> 00:21:02,600 Get lost! 316 00:21:10,300 --> 00:21:12,200 Wolf Boy... 317 00:21:14,700 --> 00:21:17,400 is not a monster. 318 00:21:17,400 --> 00:21:19,600 I am a human. 319 00:21:31,900 --> 00:21:35,100 Xing'er trusts Wolf Boy. 320 00:21:38,010 --> 00:21:40,030 Xing'er... 321 00:21:44,800 --> 00:21:47,500 protects Wolf Boy. 322 00:21:48,600 --> 00:21:51,300 Do not leave. 323 00:22:03,020 --> 00:22:05,690 Stop deluding yourself! 324 00:22:07,210 --> 00:22:11,600 I became your friend because I was lonely before. 325 00:22:11,600 --> 00:22:15,500 I just wanted to treat you as a playmate. 326 00:22:15,500 --> 00:22:17,420 A playmate raised by a wolf. 327 00:22:17,420 --> 00:22:20,070 How strange! How special! 328 00:22:20,070 --> 00:22:22,320 I don't need you anymore. 329 00:22:22,320 --> 00:22:24,860 Get lost! 330 00:22:24,860 --> 00:22:27,690 Get lost! 331 00:22:33,230 --> 00:22:35,700 Get lost! 332 00:22:46,170 --> 00:22:48,300 If you're still not going to leave, 333 00:22:48,300 --> 00:22:50,790 I will have people catch you. 334 00:22:50,790 --> 00:22:55,480 To catch your wolf mother and your wolf brothers. 335 00:22:57,990 --> 00:23:00,130 Get lost! 336 00:24:01,420 --> 00:24:04,680 Search the mountain! His Majesty will be personally arriving here in a few days! 337 00:24:04,680 --> 00:24:07,720 If we cannot capture the wolf monster, the entire Kuizhou City will be implicated! 338 00:24:07,720 --> 00:24:10,220 Yes! Quickly search! 339 00:24:33,520 --> 00:24:38,510 Wolf Boy, don't come back anymore. 340 00:24:46,230 --> 00:24:49,110 [Ma Manor] 341 00:24:49,110 --> 00:24:52,610 I am useless. I had originally captured the assailant, 342 00:24:52,610 --> 00:24:54,890 but I was neglectful in taking precautions. 343 00:24:54,890 --> 00:24:57,110 I let him escape. 344 00:24:57,110 --> 00:25:00,550 This youngster is different than other people. 345 00:25:00,550 --> 00:25:03,850 I fear he may have godlike strength gifted by the heavens. 346 00:25:03,850 --> 00:25:08,520 Then, I'll accompany you for tomorrow's search. 347 00:25:08,520 --> 00:25:12,100 Father! His Majesty will be here soon. 348 00:25:12,100 --> 00:25:14,970 You shouldn't leave the manor. How about I'll lead the search? 349 00:25:14,970 --> 00:25:17,070 I'll support Brother Fengcheng. 350 00:25:17,070 --> 00:25:21,090 I fought with the wild person before. I know his methods. 351 00:25:21,090 --> 00:25:25,090 Now is the time to choose who to employ. I think that I can be of help. 352 00:25:25,090 --> 00:25:26,740 That's good as well. 353 00:25:28,060 --> 00:25:33,260 This way, you can also take this as an opportunity to get experience. 354 00:25:37,950 --> 00:25:41,840 But... never act alone. 355 00:25:41,840 --> 00:25:45,110 You need to follow Fengcheng's orders. 356 00:25:45,110 --> 00:25:47,490 Yes, Father! Don't worry! 357 00:25:47,490 --> 00:25:51,330 I'll listen to Adjutant General Ma and catch the wild man. 358 00:25:51,330 --> 00:25:53,390 Go get ready. 359 00:26:00,740 --> 00:26:04,890 Young Master, you've become more mature. 360 00:26:04,890 --> 00:26:08,790 You were able to take the initiative and help Feudal Master. 361 00:26:10,450 --> 00:26:12,270 You've forgotten. 362 00:26:12,270 --> 00:26:16,390 Last time, I was spooked by that animal. 363 00:26:16,390 --> 00:26:20,850 If I'm able to catch that beast and cut off his wolf head, 364 00:26:20,850 --> 00:26:24,210 not only can I get awarded merit in front of my father, 365 00:26:24,210 --> 00:26:27,460 and get that girl, Ma Zhaixing, mad as well. 366 00:26:28,690 --> 00:26:30,910 Kill two birds with one stone. 367 00:26:44,510 --> 00:26:49,320 Wolf Boy, whenever I ring this bell while going up the mountains, 368 00:26:49,320 --> 00:26:51,800 you won't appear. Right? 369 00:26:53,240 --> 00:26:55,890 You must've hated me. 370 00:26:57,670 --> 00:27:00,440 ♫ Nothing has changed ♫ 371 00:27:00,440 --> 00:27:06,850 But don't worry. The most important thing is that you've left Kuizhou City. 372 00:27:08,450 --> 00:27:13,630 ♫ You have never given up waiting for me ♫ 373 00:27:13,630 --> 00:27:17,140 ♫ Looking past the starry night ♫ 374 00:27:17,140 --> 00:27:21,400 ♫ Your gaze was firm and warm ♫ 375 00:27:21,400 --> 00:27:25,590 ♫ You wanted to tell me ♫ 376 00:27:25,590 --> 00:27:29,630 ♫ You will hug me firmly ♫ 377 00:27:29,630 --> 00:27:33,610 ♫ Even not letting go of tears ♫ 378 00:27:33,610 --> 00:27:41,610 ♫ Don't let me drift like sand in the wind after being let go ♫ 379 00:27:41,610 --> 00:27:45,660 ♫ I will hug you tightly ♫ 380 00:27:45,660 --> 00:27:49,690 ♫ Like the universe opening its arms ♫ 381 00:27:49,690 --> 00:27:57,210 ♫ Even if I'm not by your side ♫ 382 00:28:00,390 --> 00:28:05,690 ♫ I have always been guarding ♫ 383 00:28:05,690 --> 00:28:09,040 ♫ Nothing has changed ♫ 384 00:28:09,040 --> 00:28:13,340 ♫ Like that star a billion years ago ♫ 385 00:28:13,340 --> 00:28:16,630 ♫ Still twinkling ♫ 386 00:28:16,630 --> 00:28:18,800 Young Mistress, His Majesty will arrive today. 387 00:28:18,800 --> 00:28:22,270 Although Feudal Master allowed you to leave your room to greet them, 388 00:28:22,270 --> 00:28:25,450 but he doesn't want you to bring up your relationship with Wolf Boy. 389 00:28:25,450 --> 00:28:28,270 Or else, it will cause His Majesty to be more suspicious. 390 00:28:28,270 --> 00:28:30,890 He will accuse you. 391 00:28:30,890 --> 00:28:34,880 Don't worry, I won't let my father be worried. 392 00:28:34,880 --> 00:28:37,450 I will help the emperor investigate properly. 393 00:28:37,450 --> 00:28:40,840 I'll think of a way to prove the Wolf Boy's innocence. 394 00:28:44,570 --> 00:28:48,390 Little Feng, what happened? Are you not feeling well? 395 00:28:48,390 --> 00:28:52,750 I'm not sure, either. I don't know what herbs the kitchen used in the meals the previous day. 396 00:28:52,750 --> 00:28:56,450 Whenever I smell that, I get nauseous and want to vomit. 397 00:28:56,450 --> 00:28:59,510 Herbs from the kitchen? 398 00:28:59,510 --> 00:29:01,880 Which one could it be? 399 00:29:03,010 --> 00:29:05,440 I know! It's Li Hu. 400 00:29:05,440 --> 00:29:07,270 Li Hu? 401 00:29:07,270 --> 00:29:09,110 It's okay. Don't worry. 402 00:29:09,110 --> 00:29:11,990 Its smell does cause people to have nausea. 403 00:29:11,990 --> 00:29:13,640 It's just... 404 00:29:17,040 --> 00:29:20,390 Little Feng! I need to go somewhere. 405 00:29:20,390 --> 00:29:23,120 [Ma Estate] 406 00:29:27,920 --> 00:29:30,960 Feudal Master, Adjutant General Ma left quite a while ago. 407 00:29:30,960 --> 00:29:32,660 He will definitely be able to catch that wild person. 408 00:29:32,660 --> 00:29:34,580 It's best if you go back and get some rest. 409 00:29:34,580 --> 00:29:38,080 I'm just worried. If he can't catch the murderer, 410 00:29:38,080 --> 00:29:42,240 then the emperor will be angered towards the citizens of Kuizhou City. 411 00:30:06,930 --> 00:30:09,860 [Chu Kui, Emperor of Yang Kingdom] 412 00:30:18,640 --> 00:30:20,350 Ma Ying! 413 00:30:20,920 --> 00:30:22,970 You're still as skillful as you were back then. 414 00:30:22,970 --> 00:30:26,670 I have to shoot several arrows in succession to take your life. 415 00:30:31,410 --> 00:30:35,700 Greetings to Your Majesty. Long live, Your Majesty! 416 00:30:35,700 --> 00:30:40,070 Long live Your Majesty! 417 00:30:40,070 --> 00:30:43,060 I was not made aware Your Majesty was arriving early, 418 00:30:43,060 --> 00:30:45,130 I was not able to welcome Your Majesty from afar. 419 00:30:45,130 --> 00:30:49,260 - Please, Your Majesty— - Xiahou Yi died in your manor? 420 00:30:51,680 --> 00:30:55,770 - I'm willing to accept the punishment. - Report to me when we go back in. 421 00:30:55,770 --> 00:30:59,400 If you have any fault, I'll decide. 422 00:31:01,270 --> 00:31:03,240 Thank you, Your Majesty. 423 00:31:13,110 --> 00:31:16,610 [Ma Manor] 424 00:31:17,890 --> 00:31:21,570 Young Mistress, what are you doing in Commandant Xiahou's room? 425 00:31:30,100 --> 00:31:34,520 I heard that these were the fighting marks left by the Wolf Boy and Adjutant General. 426 00:31:34,520 --> 00:31:36,340 Young Mistress, Feudal Master has ordered that 427 00:31:36,340 --> 00:31:40,330 no one is allowed to come in here before the emperor's personal investigation. 428 00:31:40,330 --> 00:31:43,040 We should leave now. 429 00:31:58,600 --> 00:32:02,700 Young Mistress, is there a problem with the soup? 430 00:32:02,700 --> 00:32:04,600 No. 431 00:32:04,600 --> 00:32:07,480 This is a very normal nourishing soup. 432 00:32:07,480 --> 00:32:11,790 But this is the brilliance about it. 433 00:32:23,610 --> 00:32:27,000 A savage with his bare hands 434 00:32:27,000 --> 00:32:30,810 was able to enter Ma Manor without being noticed 435 00:32:30,810 --> 00:32:34,170 and also murdered Xiahou Yi. 436 00:32:34,170 --> 00:32:36,720 If you did not witness it, 437 00:32:36,720 --> 00:32:40,110 I wouldn't even believe it. 438 00:32:40,110 --> 00:32:43,920 Your Majesty, please forgive me for my dereliction of duty. 439 00:32:43,920 --> 00:32:46,590 It resulted in such a regretful incident. 440 00:32:46,590 --> 00:32:49,550 I thought the murderer was apprehended. 441 00:32:49,550 --> 00:32:52,100 Unexpectedly, the murderer had great strength. 442 00:32:52,100 --> 00:32:55,100 Not only did he break the giant wooden cage with one hand, 443 00:32:55,100 --> 00:32:58,800 he also managed to escape in an instant. 444 00:32:58,800 --> 00:33:01,030 Is that the truth? 445 00:33:03,550 --> 00:33:08,110 The world is big. It's hard to come across a genius. 446 00:33:08,110 --> 00:33:11,800 I would like to go there and search. 447 00:33:11,800 --> 00:33:17,210 To meet this unique young man with the agility of a wolf. 448 00:33:17,900 --> 00:33:20,910 Ma Ying, get the horse ready and we'll leave immediately. 449 00:33:20,910 --> 00:33:23,000 Yes, Your Majesty. 450 00:33:23,610 --> 00:33:25,590 Your Majesty, please wait! 451 00:33:25,590 --> 00:33:28,280 Stop! Stand back! 452 00:33:29,460 --> 00:33:32,310 I am Ma Ying's daughter, Ma Zhaixing. Greetings, Your Majesty. 453 00:33:32,310 --> 00:33:35,560 Zhaixing, you're being rude. Retreat immediately! 454 00:33:35,560 --> 00:33:39,290 Father, I have something important to report to His Majesty. 455 00:33:39,930 --> 00:33:41,600 You may leave. 456 00:33:43,090 --> 00:33:46,570 Reporting to Your Majesty. This case is unjustified. The wolf boy is innocent. 457 00:33:46,570 --> 00:33:48,660 The murderer is someone else. 458 00:33:48,660 --> 00:33:52,230 Zhaixing, you cannot talk nonsense in front of the emperor. 459 00:33:52,230 --> 00:33:53,850 Ma Ying. 460 00:34:00,530 --> 00:34:02,850 I want to hear from you. 461 00:34:02,850 --> 00:34:06,740 If you have evidence, I will be sure to be fair 462 00:34:06,740 --> 00:34:10,040 and will not let the real criminal remain free and not be prosecuted. 463 00:34:10,510 --> 00:34:13,580 If you are playing around, 464 00:34:13,580 --> 00:34:16,090 I will severely punish you. 465 00:34:16,090 --> 00:34:18,060 I understand. 466 00:34:18,060 --> 00:34:19,560 Stand up and speak clearly. 467 00:34:19,560 --> 00:34:22,570 - Thank you, Your Majesty. - Zhaixing, get up! 468 00:34:24,140 --> 00:34:25,720 Your Majesty, 469 00:34:27,580 --> 00:34:30,750 the night that Commandant Xiahou was assassinated, 470 00:34:30,750 --> 00:34:33,450 he had taken Li Hu and ginseng soup. 471 00:34:34,720 --> 00:34:37,470 Those are regular herbs. 472 00:34:37,470 --> 00:34:39,810 Is there anything odd about it? 473 00:34:39,810 --> 00:34:41,870 This is where the assailant's cleverness lies. 474 00:34:41,870 --> 00:34:44,490 Since these two are not poisonous, 475 00:34:44,490 --> 00:34:48,370 there won't be any suspicions. However, if both are used at the same time 476 00:34:48,370 --> 00:34:50,690 plus with adept knowledge in medicine dosage, 477 00:34:50,690 --> 00:34:56,410 the commandant will suffer from blood flow disruption and lose all his strength. 478 00:34:56,410 --> 00:34:59,420 - Housekeeper Wang Xiang. - Here. 479 00:34:59,420 --> 00:35:02,130 In the manor, you are most familiar with medicine. 480 00:35:02,130 --> 00:35:05,730 Just now, what the Feudal Princess said, was it true? 481 00:35:06,510 --> 00:35:07,830 Yes. 482 00:35:10,110 --> 00:35:12,260 If Commandant Xiahou really got poisoned, 483 00:35:12,260 --> 00:35:14,980 there will be poisoning evidence on the body. 484 00:35:14,980 --> 00:35:18,590 In order for the assailant to avoid that, he will use medicine 485 00:35:18,590 --> 00:35:21,410 that will not show the poisoning evidence on the body. 486 00:35:21,410 --> 00:35:23,870 But just enough to lose the ability to defend oneself. 487 00:35:24,420 --> 00:35:28,630 At this moment, the assailant who originally may not have been able to overpower the commandant, 488 00:35:28,630 --> 00:35:31,020 can use this opportunity to strangle him. 489 00:35:39,170 --> 00:35:42,640 The murderer already knew that Commandant's death was discovered. 490 00:35:42,640 --> 00:35:45,710 The Ma Family and the emperor will search for the real culprit. 491 00:35:45,710 --> 00:35:49,020 Then, the culprit deliberately mystified the death, 492 00:35:49,020 --> 00:35:51,950 by using Kuizhou's City legend about the Wolf Monster. 493 00:35:51,950 --> 00:35:55,960 He made fake wolf marks that mislead people and made them misunderstand 494 00:35:55,960 --> 00:35:58,670 that these were actions of the wolf monster. 495 00:36:07,050 --> 00:36:11,380 The culprit must've not anticipated that it would be turned true and attracted the Wolf Boy. 496 00:36:11,380 --> 00:36:13,430 What happened next was what my father saw. 497 00:36:13,430 --> 00:36:16,860 You speak so surely. 498 00:36:16,860 --> 00:36:19,740 So exactly who did this? 499 00:36:19,740 --> 00:36:24,700 The culprit must be someone from the Ma family who is responsible for the medicated meal. 500 00:36:26,560 --> 00:36:29,700 The Ma manor has fault in employing such people. 501 00:36:29,700 --> 00:36:32,470 May I ask Your Majesty, for Father, 502 00:36:32,470 --> 00:36:35,830 to investigate everyone who was in the kitchen that night. 503 00:36:35,830 --> 00:36:38,410 Also, the people whom Commandant Xiahou met with. 504 00:36:38,410 --> 00:36:43,320 The suspects who meet the criteria should only be 10 or so and we can further investigate to find the real culprit. 505 00:36:43,880 --> 00:36:49,680 Your Majesty, I think my daughter's words are making some sense. 506 00:36:49,680 --> 00:36:53,070 I will immediately send people to investigate this properly. 507 00:36:53,070 --> 00:36:54,480 Men! 508 00:36:54,480 --> 00:36:56,260 No need for the trouble! 509 00:37:03,330 --> 00:37:07,090 I almost deceived every one of you. 510 00:37:07,090 --> 00:37:13,310 I didn't think I would lose to a little girl. 511 00:37:13,310 --> 00:37:17,200 Housekeeper Wang, why is it you? 512 00:37:17,200 --> 00:37:18,880 It is me. 513 00:37:18,880 --> 00:37:20,670 Bring him down! 514 00:37:21,400 --> 00:37:22,970 Kneel! 515 00:37:25,930 --> 00:37:29,310 In the whole Ma Manor, other than me, 516 00:37:29,310 --> 00:37:33,700 who else understands about medicine and can have control over the meals? 517 00:37:33,700 --> 00:37:36,210 Wang Xiang! You! 518 00:37:37,900 --> 00:37:40,590 How could you be so cruel to harm a member of royalty and 519 00:37:40,590 --> 00:37:42,790 implicate my Ma Manor into unfavorable conditions. 520 00:37:42,790 --> 00:37:45,330 Xiahou Yi, that swindler. 521 00:37:46,190 --> 00:37:49,600 I have an absolutely irreconcilable grudge against him. 522 00:37:50,120 --> 00:37:53,160 My only regret is killing him so late. 523 00:37:57,460 --> 00:38:01,300 XiaHou Yi and you have a grudge? 524 00:38:01,300 --> 00:38:05,640 Back then, when the previous dynasty fell, it was agreed 525 00:38:05,640 --> 00:38:08,250 if the Li family (of the Tang Dynasty) steps aside for you, 526 00:38:08,250 --> 00:38:10,270 then you would not kill off the Li Clan. 527 00:38:10,270 --> 00:38:14,190 Who would have guessed Xiahou, that evil bastard, guessed your real desires 528 00:38:14,190 --> 00:38:18,530 and had the whole Li Clan locked in the palace. 529 00:38:18,530 --> 00:38:21,500 Everyone was killed in the royal family. 530 00:38:22,580 --> 00:38:24,490 If that swindler didn't die, 531 00:38:24,490 --> 00:38:27,670 then it would be God being blind. 532 00:38:27,670 --> 00:38:29,950 My plan was 533 00:38:31,590 --> 00:38:34,180 to kill off that swindler first. 534 00:38:34,710 --> 00:38:37,490 And then to let all people in the Ma Manor 535 00:38:37,490 --> 00:38:40,120 to be implicated and suffer. 536 00:38:43,270 --> 00:38:48,170 Your Majesty, this subject is at fault, I unknowingly took in a criminal of the last dynasty. 537 00:38:48,170 --> 00:38:50,880 Please punish us, Your Majesty. 538 00:38:50,880 --> 00:38:56,890 Ma Ying, you didn't even investigate. You almost caused trouble upon yourself. 539 00:38:56,890 --> 00:39:00,990 Although the Xiahou Yi case is resolved, 540 00:39:00,990 --> 00:39:05,190 however, you cannot escape punishment. 541 00:39:05,190 --> 00:39:08,700 I want you to work to compensate for this crime for the rest of your life. 542 00:39:08,700 --> 00:39:10,950 But for this person, 543 00:39:10,950 --> 00:39:13,950 you should know what to do next. 544 00:39:13,950 --> 00:39:15,770 I understand. 545 00:39:15,770 --> 00:39:18,200 I will immediately take Your Majesty back to the palace. 546 00:39:18,200 --> 00:39:20,220 No need. 547 00:39:20,220 --> 00:39:23,250 You better check on the members of your household. 548 00:39:29,590 --> 00:39:32,270 - Ma Ying. -Yes, Your Majesty! 549 00:39:32,270 --> 00:39:34,840 Your daughter is not too bad. 550 00:39:38,840 --> 00:39:43,730 She is the green born of blue, but beats blue. (T/N: the younger surpasses the elder) 551 00:39:43,730 --> 00:39:45,960 Take care, Your Majesty. 552 00:39:46,640 --> 00:39:49,260 His Majesty is going back. 553 00:39:51,390 --> 00:39:54,330 Take care, Your Majesty. 554 00:40:05,780 --> 00:40:10,520 Zhaixing, it's my fault for misunderstanding Wolf Boy. 555 00:40:10,520 --> 00:40:14,780 Hurry, find your elder brother, and stop the arrest! 556 00:40:14,780 --> 00:40:16,300 Yes. 557 00:40:16,900 --> 00:40:22,840 But... I'm afraid Wolf Boy has long left Langshou Mountain ... 558 00:40:22,840 --> 00:40:25,630 What if Wolf Boy didn't leave? 559 00:40:25,630 --> 00:40:28,740 I'm afraid they might hurt him by accident. 560 00:40:28,740 --> 00:40:32,300 Hurry! Hurry up and go save the Wolf Boy! 561 00:40:32,300 --> 00:40:33,920 Hurry up! 562 00:40:38,090 --> 00:40:41,300 ♫ Used to the depth of the darkness ♫ 563 00:40:41,300 --> 00:40:44,430 ♫ No matter how wild, there is no fear ♫ 564 00:40:44,430 --> 00:40:50,640 ♫ Waiting for the afterglow of the falling stars, who will it illuminate ♫ 565 00:40:50,640 --> 00:40:53,890 ♫ Of the same kind as the banished ♫ 566 00:40:53,890 --> 00:40:56,920 ♫ Hiding the loneliness in defense ♫ 567 00:40:56,920 --> 00:41:02,240 ♫ But gentleness is always invincible ♫ 568 00:41:02,240 --> 00:41:04,980 ♫ I am already used to viewing from high above in the mountain alone♫ 569 00:41:04,980 --> 00:41:06,200 ♫ Don't need any vast fame and power ♫ 570 00:41:06,200 --> 00:41:09,570 ♫ During the day, sunlight lights up the road I walk on, at night, my vision illuminates it ♫ 571 00:41:09,570 --> 00:41:12,540 ♫ Except for the numbing solitary that makes me lose miserably♫ 572 00:41:12,540 --> 00:41:15,610 ♫ I have yet to encounter any challenge that I find difficult ♫ 573 00:41:15,610 --> 00:41:20,860 ♫ Be a puppet tied with only one string that had experienced warmth ♫ 574 00:41:20,860 --> 00:41:21,870 Xing'er. 575 00:41:21,870 --> 00:41:25,180 ♫ The pupil is no more black, white, grey ♫ 576 00:41:25,180 --> 00:41:27,990 ♫ (You took away my care and all my attention) ♫ 577 00:41:27,990 --> 00:41:34,320 ♫ The pupil is no more black, white, grey ♫ 578 00:41:34,320 --> 00:41:38,510 ♫ You know who I am ♫ 579 00:41:38,510 --> 00:41:41,080 [Ma Manor] 580 00:42:01,160 --> 00:42:06,290 After drinking this wine, go off peacefully. 581 00:42:07,560 --> 00:42:09,890 If Feudal Master does this, 582 00:42:10,630 --> 00:42:12,950 I am willing. 583 00:42:17,700 --> 00:42:19,750 What do you mean? 584 00:42:19,750 --> 00:42:23,440 If it was not for Feudal Master's single moment of compassion, 585 00:42:23,440 --> 00:42:29,410 Princess Pingyuan and her unborn child would not have survived. 586 00:42:29,410 --> 00:42:37,320 Timing and Subtitles brought to you by the 🐺 Howling at the Moon Team 🌙 @Viki.com 587 00:42:37,320 --> 00:42:40,830 ♫ Separation is not unbearable ♫ 588 00:42:40,830 --> 00:42:48,010 ♫ What is unbearable is when two hearts are not truly separated ♫ 589 00:42:50,790 --> 00:42:58,560 ♫ I had to move forward, but I did not say ♫ 590 00:42:58,560 --> 00:43:04,230 ♫ That the only one who can change me is still you ♫ 591 00:43:04,230 --> 00:43:11,310 ♫ I so want to run to your embrace ♫ 592 00:43:11,310 --> 00:43:18,320 ♫ Thank you for indulging me to be superstitious ♫ 593 00:43:18,320 --> 00:43:25,630 ♫ Flowing backward to when we started to love, when there is still no hurt ♫ 594 00:43:25,630 --> 00:43:29,270 ♫ Forever being together ♫ 595 00:43:29,270 --> 00:43:32,820 ♫ Going backward to that second in time ♫ 596 00:43:32,820 --> 00:43:39,990 ♫ Firmly holding your hand and keep walking like that ♫ 597 00:43:39,990 --> 00:43:47,220 ♫ I am willing to wait, wait until you understand ♫ 598 00:43:47,220 --> 00:43:54,280 ♫ Eternity actually is hiding within the love that we believed in ♫ 599 00:43:54,280 --> 00:44:01,540 ♫ I so want to run to your embrace ♫ 600 00:44:01,540 --> 00:44:08,460 ♫ Thank you for indulging me to be superstitious ♫ 601 00:44:08,460 --> 00:44:15,870 ♫ Returning to when we started to love, when there is still no hurt ♫ 602 00:44:15,870 --> 00:44:21,680 ♫ Forever being together ♫ 46882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.