All language subtitles for The Queen of Attack EP03 [TV MGTV Drama Channel]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:19,700
What I did was for your protection!
2
00:00:37,325 --> 00:00:38,205
Tonight
3
00:00:38,525 --> 00:00:39,565
Summon the Empress to serve me in bed
4
00:00:40,365 --> 00:00:41,125
Yes
5
00:00:51,045 --> 00:00:52,165
Your Majesty
6
00:00:52,605 --> 00:00:53,685
Her Highness said
7
00:00:54,005 --> 00:00:55,005
Her Highness said
8
00:00:55,005 --> 00:00:56,605
What did she say?
9
00:00:57,565 --> 00:00:58,565
Her Highness said
10
00:00:59,925 --> 00:01:00,885
Her Highness said
11
00:01:01,565 --> 00:01:02,765
What did she say!
12
00:01:03,085 --> 00:01:04,005
Her Highness said
13
00:01:04,405 --> 00:01:05,765
She asked you to sleep on your own
14
00:01:08,165 --> 00:01:09,565
How dare she!
15
00:01:16,685 --> 00:01:18,085
You send me a message to the Empress
16
00:01:18,685 --> 00:01:19,685
if she doesn't show again
17
00:01:20,245 --> 00:01:21,165
she'll be regarded as disobedience
18
00:01:28,605 --> 00:01:29,405
Your Majesty
19
00:01:29,925 --> 00:01:30,525
You
20
00:01:30,645 --> 00:01:32,485
you just punish me
21
00:01:33,605 --> 00:01:35,405
If you keep equivocating
22
00:01:35,965 --> 00:01:37,325
I will take off your head
23
00:01:38,205 --> 00:01:39,045
Her Highness said
24
00:01:39,925 --> 00:01:41,045
Suit yourself
25
00:01:49,605 --> 00:01:50,725
I can't deal with you?
26
00:02:02,775 --> 00:02:04,150
Keep your hands steady
27
00:02:04,375 --> 00:02:05,675
balancing your upper body
28
00:02:06,005 --> 00:02:07,200
thighs, calves
29
00:02:07,200 --> 00:02:08,075
be hard
30
00:02:08,285 --> 00:02:09,845
Actions should be simple and direct
31
00:02:15,005 --> 00:02:15,845
You, give a try
32
00:02:16,885 --> 00:02:17,725
Your Highness
33
00:02:18,005 --> 00:02:19,245
Really need to try?
34
00:02:19,850 --> 00:02:21,150
In the Palace, danger is everywhere
35
00:02:21,575 --> 00:02:22,825
Instead of expecting others
36
00:02:22,825 --> 00:02:24,200
everyone should be self-reliant
37
00:02:42,625 --> 00:02:43,500
Your Highness
38
00:02:45,175 --> 00:02:46,075
I said no
39
00:02:46,405 --> 00:02:48,045
Your Highness, please be merciful!
40
00:02:48,045 --> 00:02:49,275
Please have some mercy on His Majesty
41
00:02:49,725 --> 00:02:51,475
His Majesty is seriously ill
42
00:02:51,725 --> 00:02:52,425
He is ill?
43
00:02:56,175 --> 00:02:57,400
I said no, definitely no
44
00:02:57,400 --> 00:02:58,150
I won't see him even if he dies of illness
45
00:02:58,775 --> 00:02:59,425
Your Highness
46
00:03:01,445 --> 00:03:02,965
Your Highness, you should not be too over
47
00:03:02,965 --> 00:03:03,965
His Majesty is seriously ill
48
00:03:03,965 --> 00:03:05,245
and you are the Empress
49
00:03:05,245 --> 00:03:06,485
You should take care of him, right?
50
00:03:06,565 --> 00:03:07,405
If you behave like this
51
00:03:07,765 --> 00:03:09,085
what a disgrace!
52
00:03:10,085 --> 00:03:11,550
Is it really so serious?
53
00:03:20,485 --> 00:03:21,900
Pay respects to the Empress Dowager
54
00:03:21,900 --> 00:03:23,645
Pay respects to the Empress
55
00:03:24,605 --> 00:03:25,725
How is the Emperor doing?
56
00:03:26,085 --> 00:03:27,085
Your Highness
57
00:03:27,300 --> 00:03:28,285
His Majesty is seriously ill
58
00:03:28,285 --> 00:03:29,405
and doesn't meet anyone
59
00:03:29,645 --> 00:03:31,485
we are so worried
60
00:03:31,925 --> 00:03:33,125
Didn't meet anybody?
61
00:03:35,325 --> 00:03:36,045
Mother
62
00:03:36,085 --> 00:03:37,565
Since His Majesty does not meet anyone
63
00:03:37,805 --> 00:03:38,885
let's go then
64
00:03:38,925 --> 00:03:39,725
Come back!
65
00:03:41,925 --> 00:03:43,365
His Majesty summons the Empress to meet with him
66
00:03:44,175 --> 00:03:44,875
I...
67
00:03:47,965 --> 00:03:48,405
Adorable
68
00:03:48,700 --> 00:03:49,175
Go ahead
69
00:03:59,805 --> 00:04:00,600
Your Majesty
70
00:04:00,825 --> 00:04:02,400
Are you really so sick?
71
00:04:03,525 --> 00:04:04,800
Her Highness, you don't know
72
00:04:06,005 --> 00:04:07,300
Since at the Moon Lake His Majesty
73
00:04:07,300 --> 00:04:08,650
saved Her Highness
74
00:04:10,165 --> 00:04:11,600
he has caught a wind-chill
75
00:04:12,900 --> 00:04:13,700
and
76
00:04:13,925 --> 00:04:15,300
became more and more serious
77
00:04:28,325 --> 00:04:29,525
So hot
78
00:04:31,725 --> 00:04:32,965
Your Majesty has such a bad fever
79
00:04:32,965 --> 00:04:34,285
why don't you call the imperial doctor?
80
00:04:34,845 --> 00:04:36,125
You quickly fetch a few basins of cold water
81
00:04:36,125 --> 00:04:37,165
and get some more towels
82
00:04:37,685 --> 00:04:38,365
Yes
83
00:04:42,925 --> 00:04:43,725
Don't
84
00:04:44,565 --> 00:04:45,165
Don't
85
00:04:45,625 --> 00:04:46,530
Don't jump
86
00:04:47,300 --> 00:04:47,805
Don't
87
00:04:49,604 --> 00:04:51,845
Can't he be out of his mind because of fever?
88
00:04:52,445 --> 00:04:53,965
He can't even speak fluently
89
00:04:55,445 --> 00:04:56,285
You
90
00:04:57,285 --> 00:04:58,685
Is it the Empress?
91
00:04:59,245 --> 00:05:00,165
It's me, it's me
92
00:05:00,165 --> 00:05:01,285
You
93
00:05:01,725 --> 00:05:03,605
You are finally willing to come to see me
94
00:05:05,085 --> 00:05:06,325
I'm sorry
95
00:05:06,325 --> 00:05:08,485
I didn't know you are so ill
96
00:05:08,965 --> 00:05:09,765
You
97
00:05:10,485 --> 00:05:11,245
Before
98
00:05:11,885 --> 00:05:13,165
I didn't believe you
99
00:05:14,205 --> 00:05:15,365
It's my fault
100
00:05:16,805 --> 00:05:17,750
Sorry
101
00:05:19,965 --> 00:05:21,165
So... So you
102
00:05:21,405 --> 00:05:23,045
you believe me now!
103
00:05:23,605 --> 00:05:25,405
From now on
104
00:05:25,405 --> 00:05:27,685
no matter what happened
105
00:05:28,085 --> 00:05:29,525
I always believe you
106
00:05:32,005 --> 00:05:33,605
Why are you like this?
107
00:05:33,725 --> 00:05:34,885
Too annoying
108
00:05:35,125 --> 00:05:36,365
I was thinking
109
00:05:36,525 --> 00:05:37,925
in mind
110
00:05:38,285 --> 00:05:39,045
now, you are
111
00:05:39,045 --> 00:05:39,925
You
112
00:05:40,125 --> 00:05:40,925
You
113
00:05:42,525 --> 00:05:42,925
You...
114
00:05:43,325 --> 00:05:44,365
What's wrong?
115
00:05:44,625 --> 00:05:45,225
I
116
00:05:45,685 --> 00:05:46,685
I feel a little cold
117
00:05:47,285 --> 00:05:47,965
Cold?
118
00:05:49,165 --> 00:05:49,645
So
119
00:05:49,925 --> 00:05:51,400
What can I do with it?
120
00:05:52,250 --> 00:05:52,950
Guards
121
00:05:54,805 --> 00:05:56,085
Do you need me call the servant?
122
00:05:56,405 --> 00:05:56,965
I
123
00:05:57,725 --> 00:05:58,005
I hope
124
00:05:58,925 --> 00:06:01,245
Her Highness can help me to keep me warm
125
00:06:14,245 --> 00:06:16,165
I'll die of illness
126
00:06:23,050 --> 00:06:24,285
Forget it! Forget it!
127
00:06:32,165 --> 00:06:33,565
What is pressing me?
128
00:06:45,525 --> 00:06:46,845
Don't you?
129
00:06:49,445 --> 00:06:51,005
You pretend to be sick
130
00:06:52,005 --> 00:06:53,285
you are too childish
131
00:06:55,205 --> 00:06:56,005
Tell me
132
00:06:56,085 --> 00:06:57,245
Are you the one with the fever
133
00:06:57,245 --> 00:06:58,565
or is this heater?
134
00:06:58,875 --> 00:06:59,275
I...
135
00:07:18,900 --> 00:07:20,500
Let go of me
136
00:07:20,575 --> 00:07:21,725
you first
137
00:07:22,805 --> 00:07:23,550
you first
138
00:07:23,725 --> 00:07:24,600
you first
139
00:07:25,405 --> 00:07:26,525
Well, I'll be impolite then
140
00:07:26,525 --> 00:07:27,925
You dare to threaten me
141
00:07:30,650 --> 00:07:31,500
Give up or not?
142
00:07:32,285 --> 00:07:33,325
Give, give, give
143
00:07:33,325 --> 00:07:34,685
I give up
144
00:07:35,365 --> 00:07:36,285
Stinky
145
00:07:38,245 --> 00:07:39,565
How can you complain about me
146
00:07:40,605 --> 00:07:41,700
you stink all over
147
00:07:45,885 --> 00:07:47,005
Let me make you a sachet
148
00:07:47,685 --> 00:07:48,725
I'll make it for you with
149
00:07:49,125 --> 00:07:50,765
rose and murraya paniculata
150
00:07:51,005 --> 00:07:51,645
Is it good?
151
00:07:54,405 --> 00:07:55,285
Tell me
152
00:07:55,965 --> 00:07:57,605
you make me exercise every day
153
00:07:58,765 --> 00:08:00,445
Is it because you covet my body?
154
00:08:03,805 --> 00:08:05,525
Bullshit
155
00:08:05,925 --> 00:08:07,485
It's just because of your poor health condition
156
00:08:07,485 --> 00:08:09,245
I just make you strengthen your body
157
00:08:10,525 --> 00:08:12,485
No one covets your body
158
00:08:15,625 --> 00:08:16,350
Are you sure?
159
00:08:19,885 --> 00:08:21,645
You... You are so unctuous
160
00:08:28,565 --> 00:08:30,405
Open your eyes and take a look
161
00:08:30,405 --> 00:08:31,400
Hungry?
162
00:08:33,284 --> 00:08:34,004
Adorable
163
00:08:34,885 --> 00:08:35,700
Look
164
00:08:41,924 --> 00:08:42,599
Try it
165
00:08:43,445 --> 00:08:44,405
this is
166
00:08:45,045 --> 00:08:45,925
Cola?
167
00:08:50,205 --> 00:08:50,925
How about it?
168
00:08:51,125 --> 00:08:51,845
Is it tasty?
169
00:08:52,725 --> 00:08:53,245
How about it?
170
00:08:55,025 --> 00:08:55,675
Tasty, right?
171
00:08:57,285 --> 00:08:58,125
Happy now?
172
00:09:00,725 --> 00:09:01,445
A couple of days later
173
00:09:01,645 --> 00:09:02,684
I will take you to another place
174
00:09:03,125 --> 00:09:04,525
You must be twice as happy
175
00:09:05,405 --> 00:09:06,204
Where?
176
00:09:07,365 --> 00:09:08,925
You'll know by then
177
00:09:18,205 --> 00:09:19,165
Tasty, right?
178
00:09:20,285 --> 00:09:21,285
You drink it all
179
00:09:30,405 --> 00:09:31,285
Your Lordship, please
180
00:09:38,045 --> 00:09:38,885
I didn't expect
181
00:09:39,045 --> 00:09:39,885
Your Majesty
182
00:09:39,885 --> 00:09:42,045
suddenly pardoned General Liang's expulsion order
183
00:09:43,245 --> 00:09:45,365
I originally wanted to fight for my daughter
184
00:09:45,605 --> 00:09:46,565
It seems that
185
00:09:46,685 --> 00:09:48,085
I misunderstood Your Majesty
186
00:09:49,725 --> 00:09:52,165
I really should retire from the army
187
00:09:55,000 --> 00:09:55,875
It's hard to tell
188
00:09:56,165 --> 00:09:57,845
Your Majesty is far-sighted
189
00:09:58,245 --> 00:09:59,885
He will not let go easily!
190
00:10:00,765 --> 00:10:03,165
They all say that Your Lordship ignores the imperial power
191
00:10:03,405 --> 00:10:04,885
and is a recluse with no fixed abode
192
00:10:04,885 --> 00:10:06,125
Now it seems
193
00:10:06,525 --> 00:10:08,805
the rumors should be taken with a grain of salt
194
00:10:12,450 --> 00:10:13,900
Seizing, killing
195
00:10:14,425 --> 00:10:15,675
is not what I'm willing to see
196
00:10:16,685 --> 00:10:18,725
But when it's inevitable
197
00:10:19,485 --> 00:10:21,405
I will never retreat either
198
00:10:22,285 --> 00:10:23,765
Your Lordship means
199
00:10:26,645 --> 00:10:27,725
Wait a minute
200
00:10:28,045 --> 00:10:29,205
Coming back soon
201
00:10:40,300 --> 00:10:41,445
It's here
202
00:10:41,845 --> 00:10:43,885
Is the imperial food in the Palace is not good
203
00:10:43,885 --> 00:10:45,565
or the concubines are not beautiful?
204
00:10:45,765 --> 00:10:46,285
Why do you
205
00:10:46,285 --> 00:10:48,005
make the effort to come here?
206
00:10:49,845 --> 00:10:50,405
Come here
207
00:10:52,325 --> 00:10:53,045
Come here
208
00:10:58,725 --> 00:10:59,765
In front of the gods
209
00:10:59,765 --> 00:11:00,805
stop the nonsense!
210
00:11:05,765 --> 00:11:07,645
Do you know why I brought you here?
211
00:11:11,525 --> 00:11:12,325
I
212
00:11:12,685 --> 00:11:13,965
I made a wish here
213
00:11:15,445 --> 00:11:17,445
That was when I just ascended the throne
214
00:11:21,925 --> 00:11:23,405
The late Emperor died suddenly
215
00:11:24,445 --> 00:11:25,925
and didn't appoint the new Emperor
216
00:11:27,125 --> 00:11:28,445
Although I'm the eldest son
217
00:11:29,085 --> 00:11:30,485
I have been away for a long time leading the army
218
00:11:31,405 --> 00:11:33,045
For the treacherous Palace
219
00:11:33,485 --> 00:11:34,565
I know nothing
220
00:11:36,005 --> 00:11:37,405
Although I have succeeded to the throne as the Emperor
221
00:11:37,845 --> 00:11:39,205
the days in the Palace
222
00:11:39,845 --> 00:11:41,605
each of my steps is on the thin ice
223
00:11:44,085 --> 00:11:46,005
How dare you talk to me like that!
224
00:11:46,365 --> 00:11:47,645
Who are you?
225
00:11:48,445 --> 00:11:50,550
Did you ever regard me as your own son?
226
00:11:51,805 --> 00:11:53,565
You are not my Mother at all
227
00:11:54,645 --> 00:11:56,405
You're just like that bitch
228
00:11:56,725 --> 00:11:58,405
- The Empress Dowager is not my natural mother. - Kneel!
229
00:11:58,485 --> 00:12:00,005
so you will not be close to me
230
00:12:00,765 --> 00:12:02,605
I have no one reliable in the imperial court
231
00:12:02,885 --> 00:12:04,125
no power to rely on
232
00:12:04,965 --> 00:12:06,445
If I want to live
233
00:12:07,045 --> 00:12:08,485
and have the imperial power in my hands
234
00:12:09,245 --> 00:12:11,125
I have to make compromises
235
00:12:11,925 --> 00:12:13,325
- relying on powers - Your Majesty
236
00:12:13,485 --> 00:12:14,405
No-no
237
00:12:16,285 --> 00:12:17,525
Only in this way
238
00:12:18,245 --> 00:12:20,005
it is possible to eradicate dissidents
239
00:12:20,605 --> 00:12:21,925
and to preserve my own security
240
00:12:27,125 --> 00:12:28,525
I was here to wish
241
00:12:29,525 --> 00:12:31,245
firstly for the eternal stability of the Dynasty
242
00:12:32,325 --> 00:12:34,045
secondly for the peace and prosperity of the people
243
00:12:35,845 --> 00:12:37,285
thirdly for
244
00:12:38,525 --> 00:12:40,325
that the people who want to hurt me
245
00:12:41,485 --> 00:12:43,125
will never get what they want
246
00:12:53,725 --> 00:12:55,245
Before I met you
247
00:12:56,205 --> 00:12:57,245
in my mind
248
00:12:57,725 --> 00:12:59,205
there was only hatred
249
00:13:01,325 --> 00:13:02,725
Until I met you
250
00:13:10,300 --> 00:13:11,275
I, Liang Weiwei
251
00:13:11,485 --> 00:13:13,300
swear in front of the Buddha
252
00:13:14,045 --> 00:13:15,445
for the rest of my life
253
00:13:15,445 --> 00:13:16,725
I will protect you
254
00:13:18,605 --> 00:13:19,685
Protect
255
00:13:20,125 --> 00:13:20,685
I
256
00:13:33,285 --> 00:13:34,605
Your Lordship, the man is here
257
00:13:47,765 --> 00:13:49,005
Mother said
258
00:13:49,005 --> 00:13:51,245
that Uncle turned against Your Majesty
259
00:13:52,005 --> 00:13:53,405
and intends to approach me
260
00:13:55,045 --> 00:13:57,045
A wise bird shall choose the tree it will nest on
261
00:13:57,365 --> 00:13:59,165
Since His Majesty is bent on having his own way
262
00:13:59,445 --> 00:14:01,285
and won't listen to my advice
263
00:14:01,285 --> 00:14:02,925
of course, I can't follow him any longer
264
00:14:02,925 --> 00:14:04,445
to the defeat
265
00:14:05,125 --> 00:14:06,885
Well, why does Uncle think
266
00:14:07,045 --> 00:14:08,365
I will accept you?
267
00:14:09,085 --> 00:14:09,925
I
268
00:14:10,125 --> 00:14:11,805
have reliable information
269
00:14:14,005 --> 00:14:14,965
His Majesty has always coveted
270
00:14:14,965 --> 00:14:16,605
the military power in the hands of General Liang
271
00:14:17,005 --> 00:14:19,245
Therefore, the miscarriage of Consort Zhen was used
272
00:14:19,765 --> 00:14:21,045
to make the old General Liang
273
00:14:21,045 --> 00:14:24,245
willing to give up his military power for saving his daughter
274
00:14:24,605 --> 00:14:25,525
What?
275
00:14:26,325 --> 00:14:27,845
That's not all
276
00:14:33,085 --> 00:14:35,885
His Majesty secretly trains secret guards and assassins
277
00:14:35,885 --> 00:14:36,965
for
278
00:14:37,165 --> 00:14:39,125
removing the Empress
279
00:14:39,685 --> 00:14:41,285
My Wei'er
280
00:14:43,085 --> 00:14:44,045
Preparing the horse, I'll go to the Palace
281
00:14:57,725 --> 00:14:58,685
What are you thinking?
282
00:14:59,525 --> 00:15:00,485
Hot pot
283
00:15:00,805 --> 00:15:01,625
barbecues
284
00:15:02,325 --> 00:15:03,165
Dapanji
285
00:15:04,285 --> 00:15:05,445
What a good appetite
286
00:15:06,925 --> 00:15:08,605
It's a blessing to have a good appetite
287
00:15:10,045 --> 00:15:11,565
I am blessed to meet you
288
00:15:13,245 --> 00:15:14,325
Gross
289
00:15:14,805 --> 00:15:15,885
Who are gross?
290
00:15:16,175 --> 00:15:17,325
- You! - Who?
291
00:15:17,900 --> 00:15:18,750
- You! - Who?
292
00:15:19,165 --> 00:15:20,150
You...
293
00:15:23,725 --> 00:15:25,045
What a big moon!
294
00:15:28,725 --> 00:15:30,885
The moon tonight is so full and beautiful!
295
00:15:31,450 --> 00:15:32,550
It's the 15th
296
00:15:35,085 --> 00:15:36,475
I don't like full moon
297
00:15:36,725 --> 00:15:38,085
Bright or dim, wax or wane
298
00:15:38,685 --> 00:15:40,205
imperfection is the norm
299
00:15:45,125 --> 00:15:47,085
You should not always be so pessimistic
300
00:15:47,205 --> 00:15:48,045
Crescent
301
00:15:48,045 --> 00:15:49,325
does not mean imperfection
302
00:15:50,005 --> 00:15:51,045
it's the rebirth
303
00:15:51,405 --> 00:15:53,125
the best start
304
00:16:00,485 --> 00:16:01,400
It's snowing
305
00:16:37,250 --> 00:16:38,100
Look
306
00:18:02,165 --> 00:18:03,285
Your Lordship
307
00:18:03,285 --> 00:18:05,285
Why are you in such a hurry at this early morning?
308
00:18:06,365 --> 00:18:07,245
I'll get you out of here
309
00:18:07,775 --> 00:18:08,445
What.. What are you trying to do?
310
00:18:08,575 --> 00:18:09,900
I'll get you out of here
311
00:18:09,975 --> 00:18:10,925
But, I
312
00:18:11,165 --> 00:18:12,565
Why do I have to leave?
313
00:18:13,485 --> 00:18:14,565
What are you staying here for?
314
00:18:14,805 --> 00:18:15,885
Waiting for him to kill you?
315
00:18:16,645 --> 00:18:17,565
What are you talking about?
316
00:18:17,565 --> 00:18:18,205
Listen
317
00:18:18,485 --> 00:18:19,845
General Liang is outside right now
318
00:18:20,045 --> 00:18:21,085
I'm here to get you out
319
00:18:25,725 --> 00:18:26,725
You don't understand
320
00:18:26,850 --> 00:18:27,965
The Moon Lake assassination
321
00:18:27,965 --> 00:18:29,325
was not to His Majesty
322
00:18:29,325 --> 00:18:30,205
but to you
323
00:18:32,605 --> 00:18:33,550
You make it clear
324
00:18:33,550 --> 00:18:34,500
who is trying to kill me
325
00:18:35,405 --> 00:18:36,565
Last time, at the outside of the Temporary Palace
326
00:18:36,885 --> 00:18:37,845
the hunting
327
00:18:38,005 --> 00:18:39,025
it's all the arrangements of His Majesty
328
00:18:40,050 --> 00:18:41,200
His Majesty's killing intent for you
329
00:18:41,325 --> 00:18:42,400
has not diminished at all
330
00:18:45,445 --> 00:18:46,645
I... I don't believe
331
00:18:46,805 --> 00:18:48,045
I don't believe a word of it
332
00:18:54,925 --> 00:18:55,925
The handwriting of His Majesty
333
00:18:56,285 --> 00:18:57,285
you should recognize
334
00:19:02,325 --> 00:19:03,225
No
335
00:19:03,425 --> 00:19:04,275
Impossible!
336
00:19:05,100 --> 00:19:05,900
Impossible!
337
00:19:06,825 --> 00:19:08,025
Put me down
338
00:19:37,025 --> 00:19:38,025
- Stop - Stop!
339
00:19:46,525 --> 00:19:47,400
Where are you running to?
340
00:19:48,565 --> 00:19:49,245
Stop
341
00:19:56,245 --> 00:19:57,325
Marquess Nan trespassed the imperial harem
342
00:19:57,525 --> 00:19:58,675
-Take him to the jail. - Yes
343
00:19:59,375 --> 00:20:00,325
Let me go
344
00:20:00,525 --> 00:20:01,485
- Go - Go away
345
00:20:01,485 --> 00:20:02,225
Weiwei
346
00:20:02,900 --> 00:20:03,800
Weiwei
347
00:20:05,850 --> 00:20:06,675
Let me go
348
00:20:07,025 --> 00:20:08,000
- Go away - Let me go
349
00:20:08,000 --> 00:20:08,825
Weiwei
350
00:20:10,450 --> 00:20:11,300
Weiwei
351
00:20:13,025 --> 00:20:14,475
Let me go
352
00:20:24,625 --> 00:20:25,600
I said
353
00:20:25,885 --> 00:20:27,205
don't interfere in my family's affairs
354
00:20:27,825 --> 00:20:28,600
Otherwise
355
00:20:28,885 --> 00:20:30,045
don't blame me for being heartless
356
00:20:32,250 --> 00:20:33,100
Your Majesty
357
00:20:34,085 --> 00:20:35,525
Have you ever been in love?
358
00:20:36,085 --> 00:20:36,725
You...
359
00:20:37,165 --> 00:20:38,725
That day, Weiwei was in danger
360
00:20:38,725 --> 00:20:40,685
I already knew it was Your Majesty 's arrangement
361
00:20:40,685 --> 00:20:41,205
but
362
00:20:42,925 --> 00:20:44,885
I just never thought
363
00:20:45,405 --> 00:20:47,285
for Weiwei, Your Majesty would actually
364
00:20:47,285 --> 00:20:48,565
want to kill her
365
00:20:52,085 --> 00:20:53,245
Now you knew it
366
00:20:53,485 --> 00:20:54,485
what you can do
367
00:20:56,405 --> 00:20:58,325
I will do whatever is necessary
368
00:20:58,685 --> 00:20:59,685
to protect her
369
00:21:02,565 --> 00:21:03,685
Go ahead and try
370
00:21:17,765 --> 00:21:19,325
Let me go
371
00:21:26,245 --> 00:21:27,205
Go to the resting palace of the Empress
372
00:21:27,565 --> 00:21:28,125
Yes
373
00:21:43,885 --> 00:21:44,565
Your Majesty
374
00:21:46,325 --> 00:21:47,205
Your Majesty
375
00:21:47,365 --> 00:21:49,325
Her Highness replied that she was already asleep
376
00:21:49,325 --> 00:21:50,605
and ask Your Majesty go back
377
00:21:54,805 --> 00:21:55,725
Your Majesty
378
00:21:55,725 --> 00:21:58,005
Her Highness said that if you knock again
379
00:21:58,005 --> 00:21:59,965
she will leave the palace early in tomorrow morning
380
00:22:01,405 --> 00:22:02,165
Liang Weiwei
381
00:22:02,605 --> 00:22:03,605
Come out and listen to me
382
00:22:08,285 --> 00:22:09,165
Liang Weiwei
383
00:22:09,885 --> 00:22:10,925
You're not coming out, are you?
384
00:22:30,765 --> 00:22:31,365
Your Highness
385
00:22:31,365 --> 00:22:32,165
Your Highness, something bad happens
386
00:22:32,165 --> 00:22:33,165
Your Majesty, he...
387
00:22:34,225 --> 00:22:35,275
What about him?
388
00:22:35,765 --> 00:22:37,365
He is sitting at the gate of the palace
389
00:22:37,445 --> 00:22:38,925
as if he has been guarding there all night
390
00:22:41,775 --> 00:22:42,825
Is he crazy?
391
00:22:45,605 --> 00:22:46,365
You go to tell him
392
00:22:48,005 --> 00:22:49,045
Since he hates me
393
00:22:49,045 --> 00:22:50,325
I will be grounded in the palace
394
00:22:50,325 --> 00:22:51,845
and ask Your Majesty don't come again
395
00:22:52,085 --> 00:22:53,485
You reply Her Highness that
396
00:22:53,965 --> 00:22:55,605
as long as Her Highness does not come out to see me
397
00:22:55,845 --> 00:22:57,045
I will guard the gate
398
00:22:57,165 --> 00:22:57,925
and do not leave
399
00:22:58,045 --> 00:22:59,165
Suit himself
400
00:23:00,245 --> 00:23:01,565
You are such a cruel woman
401
00:23:01,975 --> 00:23:03,925
You are such a gutless man
402
00:23:04,205 --> 00:23:04,925
Say it again
403
00:23:04,925 --> 00:23:06,125
Gutless man
404
00:23:11,845 --> 00:23:12,725
Close the gate!
405
00:23:15,445 --> 00:23:16,245
Your Majesty
406
00:23:16,245 --> 00:23:17,605
Your Majesty, please go back
407
00:23:17,605 --> 00:23:20,045
- Your Majesty, please go back - Your Majesty
408
00:23:20,125 --> 00:23:21,845
Your Majesty
409
00:23:21,845 --> 00:23:24,245
- Your Majesty - Your Majesty, please go back
410
00:23:24,245 --> 00:23:27,245
Her Highness! Your Majesty, he
411
00:23:27,245 --> 00:23:28,845
Leave him alone
412
00:23:28,845 --> 00:23:31,325
-Please, Your Majesty. - Go back to the palace, Your Majesty
413
00:23:31,325 --> 00:23:33,565
- Your Majesty - Please go back, Your Majesty
414
00:23:33,565 --> 00:23:35,245
- Your Majesty - Your Majesty
415
00:23:35,485 --> 00:23:37,885
- Your Majesty - Your Majesty, please go back
416
00:23:37,885 --> 00:23:39,925
-Please go back - Your Majesty
417
00:23:39,965 --> 00:23:42,725
- Please go back, Your Majesty - Please go back, Your Majesty
418
00:23:42,765 --> 00:23:44,925
- Your Majesty - Your Majesty
419
00:23:44,925 --> 00:23:48,445
- Your Majesty - Please go back, Your Majesty
420
00:23:48,445 --> 00:23:51,365
Please go back, Your Majesty
421
00:23:51,485 --> 00:23:54,605
- Please go back, Your Majesty - Your Majesty
422
00:23:54,605 --> 00:23:58,845
- Your Majesty - Please go back, Your Majesty
423
00:23:59,485 --> 00:24:00,005
Your Majesty
424
00:24:00,125 --> 00:24:00,725
I'm out
425
00:24:00,725 --> 00:24:01,725
What would you like to say
426
00:24:11,405 --> 00:24:12,245
Step down!
427
00:24:12,285 --> 00:24:14,045
- Yes - Step down
428
00:24:30,645 --> 00:24:31,925
How can I be forgiven?
429
00:24:41,405 --> 00:24:42,805
To get my forgiveness
430
00:24:42,805 --> 00:24:44,805
unless roses bloom in the cold winter months
431
00:24:44,805 --> 00:24:46,605
the river of stars reflects in the Moon Lake
432
00:24:53,085 --> 00:24:54,005
Deal
433
00:25:04,675 --> 00:25:06,315
Her Highness
434
00:25:06,395 --> 00:25:07,275
you should go and see!
435
00:25:07,275 --> 00:25:08,715
The roses outside are blooming
436
00:25:12,795 --> 00:25:13,955
What is blooming?
437
00:25:13,955 --> 00:25:15,035
The roses
438
00:25:17,435 --> 00:25:18,355
Her Highness, look
439
00:25:18,675 --> 00:25:19,595
just one night
440
00:25:19,715 --> 00:25:21,315
the roses are all blooming!
441
00:25:34,835 --> 00:25:35,875
in the twelfth month of winter
442
00:25:35,875 --> 00:25:36,875
Roses in full bloom
443
00:25:37,155 --> 00:25:37,955
I made it
444
00:25:38,795 --> 00:25:39,835
So what
445
00:25:39,835 --> 00:25:40,795
How about the second half of my requirements
446
00:25:40,795 --> 00:25:41,675
Can you make it?
447
00:25:43,125 --> 00:25:44,125
Come to the Moon Lake tonight
448
00:25:44,635 --> 00:25:45,995
I'll show you the river of stars in the sky
449
00:25:52,955 --> 00:25:53,635
Follow me
450
00:25:56,875 --> 00:25:57,155
Empress Dowager - Your Highness
451
00:25:57,235 --> 00:25:57,875
open the door
452
00:25:57,875 --> 00:25:58,755
Yes
453
00:25:59,315 --> 00:26:00,395
- Step down -Mother
454
00:26:05,275 --> 00:26:05,995
I
455
00:26:05,995 --> 00:26:07,835
pay the respects to Mother - Stand up, Son
456
00:26:13,075 --> 00:26:15,755
If General Liang didn't rush to inform me
457
00:26:16,595 --> 00:26:18,995
I don't even know you're in jail
458
00:26:21,555 --> 00:26:23,115
Your talent arouses the envy of him
459
00:26:23,515 --> 00:26:25,475
you can't escape
460
00:26:28,875 --> 00:26:30,035
Showing love and respect as good brothers should
461
00:26:31,155 --> 00:26:32,275
it's my wish
462
00:26:34,555 --> 00:26:36,115
Born in an imperial family
463
00:26:36,275 --> 00:26:38,355
the weaks are the prey of the strongs
464
00:26:39,155 --> 00:26:40,155
To be
465
00:26:40,475 --> 00:26:41,755
or not to be
466
00:26:41,755 --> 00:26:43,315
that's up to you
467
00:26:46,635 --> 00:26:47,515
I
468
00:26:49,675 --> 00:26:51,035
His Majesty is suspicious by nature
469
00:26:51,035 --> 00:26:52,235
and consolidates at every step
470
00:26:52,475 --> 00:26:54,635
At the time, I saw that you were too young and unpredictable
471
00:26:55,075 --> 00:26:56,075
Nowadays, even if
472
00:26:57,635 --> 00:26:59,515
Nowadays, even if without the Empress
473
00:26:59,875 --> 00:27:01,995
you and me
474
00:27:02,435 --> 00:27:04,635
will be his prisoner sooner or later
475
00:27:07,834 --> 00:27:09,435
But for the military power
476
00:27:10,075 --> 00:27:11,235
how to seize?
477
00:27:13,395 --> 00:27:15,755
I'll find a way to take you out first
478
00:27:20,315 --> 00:27:21,555
Your Majesty
479
00:27:22,155 --> 00:27:23,795
Will Her Highness come?
480
00:27:25,035 --> 00:27:25,955
She will
481
00:27:30,475 --> 00:27:32,315
Let go of me
482
00:27:32,475 --> 00:27:34,195
Do you know this is kidnapping?
483
00:27:34,195 --> 00:27:34,915
Let me go
484
00:27:35,755 --> 00:27:36,595
Your Majesty
485
00:27:36,595 --> 00:27:37,275
Her Highness has been brought
486
00:27:41,435 --> 00:27:42,635
Could you stop doing that, please?
487
00:27:43,115 --> 00:27:44,595
Your starry river in the sky
488
00:27:44,755 --> 00:27:45,635
I'll show you
489
00:27:46,475 --> 00:27:48,195
Are you insane?
490
00:27:48,475 --> 00:27:49,235
I have told you
491
00:27:49,235 --> 00:27:50,235
I don't want to see you
492
00:27:50,235 --> 00:27:51,355
I hate you
493
00:27:51,435 --> 00:27:53,115
I hate you, I hate you the most
494
00:27:53,115 --> 00:27:54,355
Even if you pick the stars off
495
00:27:54,355 --> 00:27:55,275
I don't want to forgive either
496
00:28:06,675 --> 00:28:07,875
Your Majesty, please pardon
497
00:28:08,195 --> 00:28:08,915
Get up
498
00:28:13,450 --> 00:28:15,115
You are all the servants of the Empress
499
00:28:16,425 --> 00:28:17,475
You tell me
500
00:28:17,755 --> 00:28:19,115
how can the Empress cease to be angry
501
00:28:20,835 --> 00:28:22,715
- For this - I don't know either
502
00:28:22,715 --> 00:28:23,755
I know, I know
503
00:28:23,955 --> 00:28:24,875
Her Highness said
504
00:28:24,875 --> 00:28:26,275
This is how idol dramas are played
505
00:28:26,595 --> 00:28:27,875
Endless words are
506
00:28:27,875 --> 00:28:28,955
not as good as a kiss
507
00:28:30,515 --> 00:28:31,875
This man with the Surname Ou
508
00:28:34,595 --> 00:28:35,235
That's it?
509
00:28:36,395 --> 00:28:37,315
record him for me
510
00:28:37,715 --> 00:28:38,435
Yes
511
00:28:49,595 --> 00:28:51,515
-Your Majesty is so good at this. - Yes
512
00:28:52,075 --> 00:28:53,435
What do you know?
513
00:28:54,715 --> 00:28:55,555
Stop watching, stop it
514
00:28:55,555 --> 00:28:56,435
Go! Go!
515
00:29:08,435 --> 00:29:09,715
You are so annoying
516
00:29:09,755 --> 00:29:11,675
You are too annoying, too annoying, too
517
00:29:12,515 --> 00:29:12,995
Weiwei
518
00:29:27,435 --> 00:29:28,635
Murky clouds obscures the sky
519
00:29:29,035 --> 00:29:29,915
and stars
520
00:29:30,875 --> 00:29:31,715
Then... I
521
00:29:32,155 --> 00:29:33,075
will create it for you
522
00:29:35,915 --> 00:29:37,315
I was always on tenterhooks at night
523
00:29:38,115 --> 00:29:39,275
My world
524
00:29:40,315 --> 00:29:41,435
until we met
525
00:29:42,995 --> 00:29:44,355
starts to have some starry light
526
00:29:50,697 --> 00:29:52,275
Born in an imperial family
527
00:29:54,395 --> 00:29:56,275
there are many things I can't help myself
528
00:30:02,115 --> 00:30:03,675
I sincerely and honestly
529
00:30:04,835 --> 00:30:05,755
beg your pardon
530
00:30:10,755 --> 00:30:12,035
That night at the temple
531
00:30:13,515 --> 00:30:14,915
every word is sincere
532
00:30:17,275 --> 00:30:18,435
From now on
533
00:30:19,955 --> 00:30:20,795
I will never
534
00:30:20,875 --> 00:30:21,635
deceive you
535
00:30:22,395 --> 00:30:23,155
or hide from you
536
00:30:24,675 --> 00:30:25,755
Never
537
00:30:26,235 --> 00:30:28,555
do any single thing to hurt you
538
00:30:33,635 --> 00:30:34,515
So
539
00:30:36,715 --> 00:30:38,155
What you said today
540
00:30:38,835 --> 00:30:40,115
comes from your heart, is sincere
541
00:30:44,155 --> 00:30:44,915
I promise
542
00:30:47,235 --> 00:30:48,355
Then you make an oral contract with me by hooking
543
00:30:56,675 --> 00:30:58,035
From today
544
00:30:58,835 --> 00:30:59,975
never deceive
545
00:31:00,315 --> 00:31:01,475
and never disappoint
546
00:31:02,715 --> 00:31:04,075
If anyone violates
547
00:31:05,275 --> 00:31:06,715
I'll forget you
548
00:31:06,795 --> 00:31:08,035
and never meet each other
549
00:31:12,235 --> 00:31:13,155
I promise you
550
00:31:29,515 --> 00:31:31,715
His Majesty thought he had everything under control
551
00:31:31,715 --> 00:31:33,155
But he don't know that we are ostensibly
552
00:31:33,155 --> 00:31:34,475
going out to battle
553
00:31:34,475 --> 00:31:36,155
in fact, we are secretly training our troops
554
00:31:37,435 --> 00:31:39,115
Now there is no leader
555
00:31:41,595 --> 00:31:43,675
just waiting for your call
556
00:31:44,115 --> 00:31:44,995
Mother
557
00:31:50,115 --> 00:31:51,675
I was planning to stop
558
00:31:51,875 --> 00:31:53,395
but His Majesty wants to kill Wei'er
559
00:31:53,555 --> 00:31:54,835
Please save her, Your Lordship
560
00:31:58,155 --> 00:31:58,875
General
561
00:32:09,595 --> 00:32:10,315
What's this?
562
00:32:10,515 --> 00:32:11,555
It's the dipping sauce
563
00:32:12,275 --> 00:32:12,955
Soy sauce?
564
00:32:14,875 --> 00:32:16,435
Your Majesty, you even know the soy sauce
565
00:32:16,475 --> 00:32:17,915
How couldn't I know the soy sauce
566
00:32:17,915 --> 00:32:19,315
You don't cook
567
00:32:22,955 --> 00:32:23,715
Is it good?
568
00:32:24,435 --> 00:32:25,115
Just okay
569
00:32:26,435 --> 00:32:27,355
Why don't you also eat one?
570
00:32:27,835 --> 00:32:28,715
I don't want it
571
00:32:28,995 --> 00:32:30,675
-Come on - I don't eat... You
572
00:32:30,755 --> 00:32:32,075
-Have one, hurry - I don't eat
573
00:32:32,355 --> 00:32:33,515
You take it. Take it away
574
00:32:33,515 --> 00:32:34,915
You eat... I have cola
575
00:32:39,235 --> 00:32:40,475
If you like it
576
00:32:40,475 --> 00:32:41,515
I'll make it for you every day
577
00:32:42,035 --> 00:32:42,995
Unexpectedly
578
00:32:43,675 --> 00:32:44,515
I
579
00:32:44,515 --> 00:32:45,915
love this taste
580
00:32:46,875 --> 00:32:48,475
Can't stop, can't quit
581
00:32:48,595 --> 00:32:50,035
It's called addiction
582
00:32:53,115 --> 00:32:55,115
Just like my Empress
583
00:32:57,275 --> 00:32:58,515
You mean I'm smelly?
584
00:33:12,275 --> 00:33:13,235
What's wrong?
585
00:33:37,714 --> 00:33:38,355
Father
586
00:33:38,714 --> 00:33:39,555
Bring troops into the palace
587
00:33:39,555 --> 00:33:40,594
is punishable by beheading
588
00:33:40,675 --> 00:33:41,675
Are you old and muddle-headed?
589
00:33:42,355 --> 00:33:43,395
Put the sword down
590
00:33:44,195 --> 00:33:45,315
you step down quickly
591
00:33:45,315 --> 00:33:46,235
to get the punishment
592
00:33:46,235 --> 00:33:47,050
My girl
593
00:33:48,995 --> 00:33:49,795
Hurry up!
594
00:33:50,635 --> 00:33:51,595
Go
595
00:33:52,715 --> 00:33:53,755
Go
596
00:33:53,755 --> 00:33:54,995
Your Lordship, General
597
00:33:54,995 --> 00:33:56,195
brought troops into the palace without permission
598
00:33:56,195 --> 00:33:57,435
How can he leave so easily?
599
00:34:07,555 --> 00:34:09,034
Please forgive my father, Your Majesty
600
00:34:09,034 --> 00:34:09,954
also pardon Your Lordship
601
00:34:11,395 --> 00:34:13,155
So Your Majesty was prepared
602
00:34:17,195 --> 00:34:17,875
Your Majesty
603
00:34:18,315 --> 00:34:19,995
Don't be lenient
604
00:34:19,995 --> 00:34:21,155
Setting free a tiger back to the mountain
605
00:34:21,155 --> 00:34:22,795
means an endless flow of disastrous aftermath, Your Majesty
606
00:34:25,114 --> 00:34:27,114
You unfaithful old bastard!
607
00:34:27,195 --> 00:34:28,550
I'll chop you up today
608
00:34:30,835 --> 00:34:32,475
I am loyal to Your Majesty
609
00:34:32,955 --> 00:34:34,155
I faked my defection
610
00:34:34,155 --> 00:34:35,355
just for finding out the truth
611
00:34:35,635 --> 00:34:36,355
How come
612
00:34:36,355 --> 00:34:37,315
I'm unfaithful
613
00:34:37,435 --> 00:34:38,475
I'll fight with you
614
00:34:39,395 --> 00:34:39,995
Father
615
00:34:45,355 --> 00:34:45,955
Your Majesty
616
00:34:46,675 --> 00:34:47,315
My girl
617
00:34:48,600 --> 00:34:49,475
No need to beg him
618
00:34:50,315 --> 00:34:51,955
He is bent on killing you and harming you
619
00:34:52,195 --> 00:34:53,635
Even if I die today
620
00:34:54,155 --> 00:34:55,795
I will stand against him
621
00:34:56,195 --> 00:34:57,075
Father
622
00:35:01,075 --> 00:35:01,915
Brother
623
00:35:02,795 --> 00:35:04,035
don't you beg me either?
624
00:35:06,715 --> 00:35:08,195
For living on in degradation?
625
00:35:09,115 --> 00:35:11,395
Is it possible to rest easy from now on?
626
00:35:12,715 --> 00:35:14,435
Has Your Majesty ever asked yourself
627
00:35:14,995 --> 00:35:17,715
whether you has always seen me as a thorn in your side
628
00:35:17,915 --> 00:35:19,075
and want to remove me
629
00:35:19,435 --> 00:35:20,155
OK
630
00:35:22,115 --> 00:35:22,835
You
631
00:35:23,595 --> 00:35:25,115
It's not that I don't spare them
632
00:35:26,315 --> 00:35:28,235
It' s them who want to die
633
00:35:29,355 --> 00:35:30,035
Guards
634
00:35:31,435 --> 00:35:32,800
Take Her Highness back to the palace
635
00:35:38,675 --> 00:35:39,395
My girl
636
00:35:39,955 --> 00:35:40,875
Please, Your Majesty
637
00:35:41,275 --> 00:35:42,275
forgive my father
638
00:35:42,595 --> 00:35:43,635
also pardon Your Lordship
639
00:35:44,475 --> 00:35:45,155
My girl
640
00:35:45,235 --> 00:35:46,155
Put the sword down
641
00:35:46,715 --> 00:35:47,435
Weiwei
642
00:35:49,315 --> 00:35:50,235
Please, Your Majesty
643
00:35:50,795 --> 00:35:51,795
forgive my father
644
00:35:52,315 --> 00:35:53,400
also pardon Your Lordship
645
00:35:53,425 --> 00:35:54,200
My girl
646
00:35:54,200 --> 00:35:55,050
Put down
647
00:35:56,115 --> 00:35:56,555
Don't
648
00:35:56,835 --> 00:35:57,755
Please, Your Majesty
649
00:35:58,275 --> 00:35:59,275
forgive my father
650
00:35:59,835 --> 00:36:00,835
also pardon Your Lordship
651
00:36:01,475 --> 00:36:02,275
My girl
652
00:36:05,275 --> 00:36:06,035
I promise you
653
00:36:07,275 --> 00:36:08,075
Your Majesty
654
00:36:08,395 --> 00:36:09,675
No, Your Majesty!
655
00:36:10,235 --> 00:36:11,235
Put the sword down
656
00:36:11,825 --> 00:36:12,700
Put down
657
00:36:12,875 --> 00:36:13,600
Your Majesty
658
00:36:20,275 --> 00:36:21,425
General Liang
659
00:36:21,875 --> 00:36:23,595
I respect that you are a grand old man of many dynasties
660
00:36:23,595 --> 00:36:24,955
and meritorious to protect the country
661
00:36:25,555 --> 00:36:26,235
Today
662
00:36:26,715 --> 00:36:28,155
The Empress intercedes for you
663
00:36:28,315 --> 00:36:29,595
You can be spared the death penalty
664
00:36:30,595 --> 00:36:32,035
but not the life penalty
665
00:36:33,075 --> 00:36:34,097
-Take him away - Yes
666
00:36:36,195 --> 00:36:36,835
Let's go
667
00:36:38,155 --> 00:36:38,955
Father
668
00:36:41,635 --> 00:36:42,835
As for you
669
00:36:46,315 --> 00:36:47,715
Coveting the throne
670
00:36:47,875 --> 00:36:49,195
plotting to mischief
671
00:36:50,195 --> 00:36:51,275
I, in public
672
00:36:51,595 --> 00:36:52,555
and in private
673
00:36:53,275 --> 00:36:54,915
won't even let you go easily
674
00:36:55,755 --> 00:36:56,435
Your Majesty
675
00:36:56,635 --> 00:36:57,595
Why are you always
676
00:36:57,835 --> 00:36:58,995
I just can't stand that
677
00:36:59,675 --> 00:37:01,195
you protect him at all times
678
00:37:03,555 --> 00:37:04,555
I won't kill you
679
00:37:05,075 --> 00:37:06,475
But, whether you have the ability
680
00:37:06,475 --> 00:37:07,595
to get out of the palace
681
00:37:08,195 --> 00:37:09,355
it depends on you
682
00:37:10,195 --> 00:37:11,915
Do you dare to bet with me
683
00:37:12,600 --> 00:37:13,325
with liquor...
684
00:37:16,075 --> 00:37:17,275
Here are two glasses of liquor
685
00:37:17,900 --> 00:37:19,021
Only one glass is poisonous
686
00:37:19,875 --> 00:37:21,515
If you pick the poisonous ones
687
00:37:22,155 --> 00:37:23,595
you only can accept the destiny and defeat
688
00:37:24,195 --> 00:37:25,755
if you pick the non-poisonous one
689
00:37:27,515 --> 00:37:28,770
I will forgive and forget
690
00:37:30,835 --> 00:37:31,595
Don't drink
691
00:37:32,435 --> 00:37:33,915
Forgive and forget
692
00:37:35,155 --> 00:37:36,235
including the Empress Dowager
693
00:37:38,275 --> 00:37:39,315
This is
694
00:37:40,195 --> 00:37:41,835
the last chance I give you
695
00:37:48,595 --> 00:37:49,435
Don't drink
696
00:38:17,595 --> 00:38:18,395
I
697
00:38:18,953 --> 00:38:20,028
Thank you, Your Majesty
698
00:38:22,275 --> 00:38:22,995
Your Lordship
699
00:38:27,475 --> 00:38:28,595
I know
700
00:38:28,955 --> 00:38:30,395
two glasses are poisonous
701
00:38:32,195 --> 00:38:33,395
I only beg the Your Majesty
702
00:38:36,475 --> 00:38:37,635
I only beg the Your Majesty
703
00:38:39,115 --> 00:38:40,395
pardon the Empress Dowager
704
00:38:41,875 --> 00:38:43,155
and Her Highness
705
00:38:44,915 --> 00:38:45,715
I
706
00:38:47,195 --> 00:38:48,317
Thank you, Your Majesty
707
00:38:49,995 --> 00:38:50,635
Your Lordship
708
00:38:51,315 --> 00:38:51,915
Your Lordship
709
00:38:53,955 --> 00:38:54,395
Your Lordship
710
00:38:56,435 --> 00:38:57,475
I should
711
00:38:57,875 --> 00:38:59,435
come earlier to take you away
712
00:39:01,435 --> 00:39:02,795
and the bunny
713
00:39:03,755 --> 00:39:04,835
I want
714
00:39:16,675 --> 00:39:17,435
Guards
715
00:39:18,155 --> 00:39:19,235
Take Her Highness back to the palace
716
00:39:26,075 --> 00:39:27,155
This palace
717
00:39:28,515 --> 00:39:29,995
I will leave by myself
718
00:39:38,715 --> 00:39:40,915
I shouldn't be here in the first place
719
00:39:48,395 --> 00:39:49,435
Watch out, Your Highness!
720
00:40:00,075 --> 00:40:01,035
Assassins!
721
00:40:01,035 --> 00:40:02,275
-Catch the assassin! - Yes
722
00:40:02,275 --> 00:40:03,275
- Yes -Catch the assassin!
723
00:40:03,635 --> 00:40:04,635
Guard Your Majesty!
724
00:40:06,355 --> 00:40:07,115
Over there
725
00:40:08,075 --> 00:40:08,675
Hurry up!
726
00:40:08,715 --> 00:40:09,595
What's going on?
727
00:40:09,595 --> 00:40:10,715
What the hell is going on?
728
00:40:25,635 --> 00:40:26,795
As expected
729
00:40:28,395 --> 00:40:31,595
Still... Still can't escape
730
00:40:32,555 --> 00:40:33,155
Don't
731
00:40:34,435 --> 00:40:35,355
I don't want you to die
732
00:40:37,075 --> 00:40:38,115
I don't allow you to die
733
00:40:38,915 --> 00:40:39,635
Imperial doctor!
734
00:40:40,155 --> 00:40:40,795
Imperial doctor!
735
00:40:41,075 --> 00:40:42,475
Get all imperial doctors over here
736
00:40:44,724 --> 00:40:45,275
Your Majesty
737
00:40:51,915 --> 00:40:52,755
Your Majesty
738
00:40:54,435 --> 00:40:55,795
Did you...
739
00:40:57,115 --> 00:40:58,355
ever truly
740
00:41:00,340 --> 00:41:02,178
loved me?
741
00:41:10,595 --> 00:41:11,675
You are always
742
00:41:13,555 --> 00:41:14,875
my wife
743
00:41:51,835 --> 00:41:52,755
Weiwei
744
00:41:54,435 --> 00:41:55,715
Where did you go?
745
00:42:20,195 --> 00:42:20,994
You
746
00:42:21,675 --> 00:42:22,875
Your Highness, you are...
747
00:42:24,075 --> 00:42:24,915
What's wrong?
748
00:42:37,755 --> 00:42:38,555
This time
749
00:42:38,875 --> 00:42:41,355
I will definitely prevent the loop from proceeding
750
00:42:42,355 --> 00:42:43,515
Surely not
751
00:43:30,875 --> 00:43:32,955
This is the thirteenth time that I experienced the plot
752
00:43:33,555 --> 00:43:35,435
and returned to the first episode
753
00:43:36,875 --> 00:43:38,475
This damn plot setting
754
00:43:38,955 --> 00:43:40,595
I died without changing the plot
755
00:43:40,595 --> 00:43:41,995
and the loop continues
756
00:43:42,320 --> 00:43:43,355
Changing the plot
757
00:43:43,795 --> 00:43:45,475
leads to the frequent appearance of dancing assassins
758
00:43:45,755 --> 00:43:46,715
- I also died - Her Highness
759
00:43:46,715 --> 00:43:48,115
and the loop still continues
760
00:43:50,128 --> 00:43:51,287
I must find a way
761
00:43:51,287 --> 00:43:52,447
to get out of the loop
762
00:44:04,007 --> 00:44:04,995
- Flying, flying - Your Majesty
763
00:44:04,995 --> 00:44:06,109
- Fly! - Her Highness is crazy
764
00:44:06,109 --> 00:44:08,155
Her Highness is going to fly. Her Highness is going to fly
765
00:44:10,155 --> 00:44:10,835
Your Highness
766
00:44:11,395 --> 00:44:12,395
- Her Highness - Where is she?
767
00:44:13,275 --> 00:44:15,555
- No - Her Highness
768
00:44:15,675 --> 00:44:17,315
-How come? - Her Highness
769
00:44:17,315 --> 00:44:18,075
Your Highness
770
00:44:18,478 --> 00:44:19,475
Be careful. Her Highness!
771
00:44:24,435 --> 00:44:25,355
Your Highness, are you crazy?
772
00:44:27,635 --> 00:44:28,155
Mother
773
00:44:28,635 --> 00:44:29,355
Her Highness is demented
774
00:44:29,475 --> 00:44:30,275
which insults the honor of country
775
00:44:31,035 --> 00:44:32,275
Take her out of the palace
776
00:44:32,275 --> 00:44:33,795
to cure her
777
00:44:43,835 --> 00:44:45,275
Riding a horse
778
00:44:45,435 --> 00:44:47,275
flying higher
779
00:44:47,955 --> 00:44:49,475
Riding a horse
780
00:44:49,475 --> 00:44:51,555
flying higher
781
00:44:54,720 --> 00:44:56,917
Riding a horse
782
00:44:56,917 --> 00:44:59,351
flying higher
783
00:45:18,875 --> 00:45:19,835
Maybe
784
00:45:19,995 --> 00:45:22,155
only escaping from the plot
785
00:45:22,155 --> 00:45:23,835
is the best way
786
00:45:24,075 --> 00:45:24,875
Your Majesty
787
00:45:25,635 --> 00:45:28,195
Forgive me for lacking the courage to live in a loop
788
00:45:28,675 --> 00:45:29,875
and lacking the courage
789
00:45:29,915 --> 00:45:31,355
to face you again
790
00:45:32,115 --> 00:45:34,235
and the unpredictable farewell
791
00:45:35,635 --> 00:45:36,635
If
792
00:45:36,635 --> 00:45:39,475
all kinds of past are destined to be nothing
793
00:45:40,075 --> 00:45:41,235
I'd rather
794
00:45:41,675 --> 00:45:44,195
it never happened
795
00:45:46,435 --> 00:45:47,475
Let's go, Xiaohong
796
00:46:14,315 --> 00:46:17,515
Sitting alone in the car with wind filling the sleeves
797
00:46:18,675 --> 00:46:22,635
Scenes of the world is clear and slightly chill
798
00:46:25,075 --> 00:46:26,395
According to the plot
799
00:46:26,795 --> 00:46:28,995
You're getting married to Beauty Zhen next
800
00:46:30,635 --> 00:46:31,875
No matter how she
801
00:46:32,435 --> 00:46:33,195
is better than me
802
00:46:33,195 --> 00:46:35,235
the arranged pawn of Your highness by your side
803
00:46:55,915 --> 00:46:57,035
Your Majesty
804
00:47:02,395 --> 00:47:03,435
Your Majesty
805
00:47:04,355 --> 00:47:05,115
Look
806
00:47:05,475 --> 00:47:06,635
It's snowing
807
00:48:06,978 --> 00:48:08,012
Your Majesty
808
00:48:09,493 --> 00:48:10,690
- Your Majesty - Your Majesty
809
00:48:10,750 --> 00:48:11,501
Come on
810
00:48:14,685 --> 00:48:15,720
Your Majesty
811
00:49:00,406 --> 00:49:01,602
Your Majesty
812
00:49:26,635 --> 00:49:28,275
I remember... the Moon Lake
813
00:49:30,195 --> 00:49:30,955
I remember
814
00:49:31,635 --> 00:49:33,315
the moon of that day
815
00:49:37,235 --> 00:49:38,955
remember you danced in the snow
816
00:49:41,315 --> 00:49:42,075
I remember
817
00:49:42,075 --> 00:49:43,035
Our
818
00:49:43,035 --> 00:49:44,475
roses in winter
819
00:49:45,315 --> 00:49:46,875
and starry river
820
00:49:50,235 --> 00:49:51,435
I remember
821
00:49:55,035 --> 00:49:57,115
you are my wife
822
00:50:02,325 --> 00:50:03,565
But
823
00:50:06,405 --> 00:50:08,685
Did all of these never happen?
824
00:50:45,125 --> 00:50:46,365
Give up or not?
825
00:50:47,765 --> 00:50:48,645
Your Majesty
826
00:50:54,125 --> 00:50:55,285
never deceive
827
00:50:55,805 --> 00:50:56,845
and never disappoint
828
00:50:57,165 --> 00:50:58,405
I promise you
829
00:51:05,605 --> 00:51:07,085
Forever and ever
830
00:51:09,445 --> 00:51:10,965
never deceive
831
00:51:12,445 --> 00:51:13,965
never disappoint
832
00:52:02,685 --> 00:52:04,645
I used to think the dynasty was important
833
00:52:05,565 --> 00:52:07,084
Now I realize that
834
00:52:07,645 --> 00:52:09,565
the ordinary joy between husband and wife
835
00:52:09,925 --> 00:52:11,405
is my pursuit
836
00:52:47,325 --> 00:52:48,005
You
837
00:52:48,125 --> 00:52:49,500
You are really good at running
838
00:52:49,750 --> 00:52:50,475
Your Majesty
839
00:52:50,825 --> 00:52:51,725
If you don't hurry up
840
00:52:51,725 --> 00:52:53,365
my kite will be higher than yours
841
00:52:53,365 --> 00:52:54,205
Impossible!
842
00:52:54,205 --> 00:52:55,365
I have never lost
843
00:52:56,565 --> 00:52:57,285
Look, look
844
00:52:57,405 --> 00:52:59,005
your line is already lower than mine
845
00:53:00,165 --> 00:53:01,525
You run faster and make it harder!
846
00:53:01,525 --> 00:53:02,965
or yours will fall off in a moment
847
00:53:14,485 --> 00:53:15,245
Your Majesty
848
00:53:17,085 --> 00:53:18,445
Your Majesty, where did you go?
849
00:53:19,485 --> 00:53:20,925
Don't scare me
850
00:53:24,365 --> 00:53:25,125
Your Majesty
851
00:53:35,165 --> 00:53:36,005
Your Majesty
852
00:53:40,605 --> 00:53:41,525
Your Majesty
853
00:53:49,405 --> 00:53:50,325
Your Majesty
854
00:54:27,605 --> 00:54:28,445
Your Majesty
855
00:54:34,045 --> 00:54:35,005
Your Majesty
856
00:54:36,125 --> 00:54:38,205
Where did you actually go?
857
00:54:45,965 --> 00:54:46,925
Your Majesty
858
00:54:54,525 --> 00:54:55,525
What's wrong with you?
859
00:55:00,925 --> 00:55:01,805
Just now
860
00:55:02,925 --> 00:55:04,565
I seem to have lost my memory
861
00:55:06,005 --> 00:55:08,325
I was playing kites with the Empress in the Imperial Garden
862
00:55:09,445 --> 00:55:10,725
Suddenly, I forgot everything
863
00:55:15,205 --> 00:55:16,005
I
864
00:55:16,565 --> 00:55:18,325
How come I'm here for no reason
865
00:55:20,325 --> 00:55:21,165
Your Majesty
866
00:55:21,645 --> 00:55:23,445
What just happened
867
00:55:23,925 --> 00:55:25,685
You don't remember anything
868
00:55:31,925 --> 00:55:33,325
What's wrong with you, Your Highness?
869
00:55:47,005 --> 00:55:47,525
come here
870
00:55:53,005 --> 00:55:53,645
Delicious
871
00:56:44,485 --> 00:56:46,365
I won't allow you to disappear
872
00:57:13,445 --> 00:57:14,725
Later this bunny
873
00:57:14,725 --> 00:57:15,925
is really mine
874
00:57:16,125 --> 00:57:17,045
Don't cry
875
00:57:19,925 --> 00:57:21,285
As long as Your Highness likes it
876
00:57:22,765 --> 00:57:23,925
To be honest
877
00:57:29,445 --> 00:57:31,005
you may not remember
878
00:57:31,245 --> 00:57:32,565
but...
879
00:57:32,965 --> 00:57:34,925
I really, really grateful
880
00:57:35,085 --> 00:57:36,965
to have you as a friend here
881
00:57:38,645 --> 00:57:39,645
You...
882
00:57:39,805 --> 00:57:40,565
Be good
883
00:57:45,205 --> 00:57:45,885
besides
884
00:57:45,885 --> 00:57:47,205
Where's the stuff I asked you for?
885
00:57:58,125 --> 00:57:59,085
Just give them to me
886
00:58:00,605 --> 00:58:01,245
Thanks!
887
00:58:01,965 --> 00:58:03,365
You should be careful
888
00:58:03,365 --> 00:58:04,285
the medicine is very strong
889
00:58:04,925 --> 00:58:05,725
Don't worry
890
00:58:05,725 --> 00:58:06,725
I know how to apply
891
00:58:07,085 --> 00:58:08,045
Also
892
00:58:08,365 --> 00:58:09,685
I just take it as a guarantee
893
00:58:12,205 --> 00:58:13,045
I gotta go
894
00:58:48,005 --> 00:58:49,725
How could I forget
895
00:59:05,485 --> 00:59:06,445
Your Majesty
896
00:59:06,605 --> 00:59:07,765
today
897
00:59:08,485 --> 00:59:10,245
Without the status of Emperor and Empress
898
00:59:10,885 --> 00:59:12,045
here I want
899
00:59:12,285 --> 00:59:14,245
to be with you as husband and wife
900
00:59:20,165 --> 00:59:20,885
this is
901
00:59:25,165 --> 00:59:26,845
Wish I and Your Majesty
902
00:59:27,365 --> 00:59:28,725
live to old age in conjugal bliss
903
00:59:29,365 --> 00:59:30,525
be together forever
904
00:59:36,225 --> 00:59:37,090
Your Majesty
905
00:59:37,210 --> 00:59:38,850
You drink with me once more for the Hejin Liquor
906
00:59:38,850 --> 00:59:39,450
OK?
907
00:59:46,890 --> 00:59:47,770
Your Majesty
908
00:59:48,210 --> 00:59:49,490
Last time
909
00:59:49,850 --> 00:59:51,890
the promise I made you make for me
910
00:59:52,450 --> 00:59:54,450
I'm afraid that this time it will not be possible to keep
911
00:59:58,850 --> 00:59:59,930
Toast for us
912
01:00:00,530 --> 01:00:01,330
Cheers
913
01:00:23,330 --> 01:00:24,410
Your Majesty
914
01:00:26,090 --> 01:00:27,490
If one day
915
01:00:28,050 --> 01:00:29,730
I suddenly disappeared again
916
01:00:31,410 --> 01:00:32,970
Will you come to me?
917
01:00:35,410 --> 01:00:36,610
Of course
918
01:00:39,050 --> 01:00:41,170
What if you can't find me?
919
01:00:44,530 --> 01:00:46,490
Then I will step on all the mountains
920
01:00:47,290 --> 01:00:48,530
and rivers
921
01:00:50,290 --> 01:00:51,810
Even if it takes ten years
922
01:00:52,450 --> 01:00:53,490
a hundred years
923
01:00:55,050 --> 01:00:56,130
or a thousand years
924
01:00:57,970 --> 01:00:59,610
I will definitely go to you
925
01:01:07,090 --> 01:01:08,410
Then you make an oral contract with me by hooking
926
01:01:15,010 --> 01:01:16,330
never deceive
927
01:01:17,125 --> 01:01:18,405
and never disappoint
928
01:01:19,125 --> 01:01:21,205
Never be apart again
929
01:01:52,685 --> 01:01:53,805
Warm up properly!
930
01:01:54,285 --> 01:01:55,325
Otherwise, it is easy to get injured
931
01:01:58,165 --> 01:01:59,405
Legs, a little lower
932
01:02:03,045 --> 01:02:04,165
How many have he jumped?
933
01:02:04,645 --> 01:02:05,525
A thousand?!
934
01:02:05,605 --> 01:02:06,125
OK
935
01:02:06,285 --> 01:02:07,565
Jump five minutes for
936
01:02:07,805 --> 01:02:08,325
OK
937
01:02:16,325 --> 01:02:17,165
Hurry up! Hurry up!
938
01:02:20,445 --> 01:02:21,805
Jump five minutes more double ropes
939
01:02:22,325 --> 01:02:22,965
It's too slow
940
01:02:23,025 --> 01:02:23,645
OK
941
01:02:30,205 --> 01:02:31,845
I thought drinking poisoned wine
942
01:02:32,045 --> 01:02:33,485
resetting the loop
943
01:02:33,925 --> 01:02:35,485
and it will be the same as before
944
01:02:35,485 --> 01:02:36,765
seeing him again
945
01:02:38,405 --> 01:02:40,445
I thought this life will like this
946
01:02:40,885 --> 01:02:43,005
entangling with him endlessly
947
01:02:45,005 --> 01:02:46,085
But this time...
948
01:02:46,965 --> 01:02:48,245
everything is different
949
01:02:50,045 --> 01:02:51,325
when our eyes see deeply with each other
950
01:02:51,685 --> 01:02:53,165
our love is so strong
951
01:02:54,325 --> 01:02:56,805
all stories come to an abrupt end
952
01:02:57,525 --> 01:02:58,965
In dreams
953
01:02:59,605 --> 01:03:01,165
people always want to wake up
954
01:03:02,485 --> 01:03:04,045
But after waking up from the dream
955
01:03:04,965 --> 01:03:06,485
the end of a happy occasion
956
01:03:06,525 --> 01:03:07,765
nothing to relying on the heart
957
01:03:08,885 --> 01:03:11,565
It's just an empty joy from God
54565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.