All language subtitles for The Promised Neverland_Jap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,933 --> 00:00:20,060
你好呀艾玛
2
00:00:41,958 --> 00:00:45,335
大家起床啦
3
00:00:45,503 --> 00:00:48,589
早上好各位快起床
4
00:00:48,631 --> 00:00:49,840
快起床
5
00:00:49,883 --> 00:00:52,426
杰米玛我来帮你梳头吧
6
00:00:52,635 --> 00:00:54,636
镜子给我
7
00:00:54,637 --> 00:00:58,223
今天也是我最后一次给科尼梳头了
8
00:00:58,224 --> 00:01:00,058
我长大以后
9
00:01:00,059 --> 00:01:02,936
要当一个和妈妈ー样的母亲
10
00:01:03,271 --> 00:01:04,855
是吗
11
00:01:04,856 --> 00:01:09,485
鬼看这边看向拍手的这边
12
00:01:09,611 --> 00:01:12,571
我今天可不会上你们的当
13
00:01:13,281 --> 00:01:17,409
好了扎好了
14
00:01:19,954 --> 00:01:21,830
艾玛对不起
15
00:01:21,956 --> 00:01:23,791
菲尔
16
00:01:23,917 --> 00:01:25,459
快跑啊
17
00:01:25,794 --> 00:01:28,295
这里是格雷斯田野孤儿院
18
00:01:29,255 --> 00:01:32,591
我们之间没有血缘关系
19
00:01:33,510 --> 00:01:34,927
但是
20
00:01:36,596 --> 00:01:38,931
早上好
21
00:01:38,932 --> 00:01:42,976
这栋房子是我们幸福的家
22
00:01:42,977 --> 00:01:44,436
早上好艾玛
23
00:01:44,437 --> 00:01:47,147
还没吃早饭呢就这么有精神
24
00:01:48,233 --> 00:01:51,610
还早上好呢你几岁了五岁吗
25
00:01:51,611 --> 00:01:53,237
和你们ー样都是15岁
26
00:01:53,238 --> 00:01:54,029
骗谁呢
27
00:01:54,030 --> 00:01:56,073
雷你还比我矮呢
28
00:01:56,074 --> 00:01:57,199
别这样女巨人
29
00:01:57,200 --> 00:01:58,283
烦死了矮子
30
00:01:58,284 --> 00:02:00,077
艾玛早上好
31
00:02:00,119 --> 00:02:01,912
过来帮下忙
32
00:02:02,914 --> 00:02:04,998
妈妈早上好
33
00:02:05,500 --> 00:02:09,795
温柔的妈妈和许许多多的兄弟姐妹
34
00:02:09,796 --> 00:02:12,756
-我开动了一我开动了
35
00:02:12,882 --> 00:02:15,509
大家都是我重要的家人
36
00:02:17,220 --> 00:02:19,638
汉斯看你的白胡子
37
00:02:25,854 --> 00:02:29,231
过来给你擦擦好了
38
00:02:50,295 --> 00:02:52,171
我全都不会做
39
00:02:52,172 --> 00:02:54,464
-我应该能拿ー半分一一半这么多
40
00:02:54,465 --> 00:02:57,384
接下来公布成绩
41
00:02:58,219 --> 00:03:02,347
诺曼雷艾玛
42
00:03:03,057 --> 00:03:06,310
非常优秀三人又全都获得了300分
43
00:03:06,352 --> 00:03:08,312
满分
44
00:03:12,025 --> 00:03:15,444
我们努力学习
45
00:03:15,486 --> 00:03:17,237
游戏时间
46
00:03:17,822 --> 00:03:21,783
和大家一起尽情玩耍
47
00:03:23,620 --> 00:03:25,913
谁想玩捉迷藏
48
00:03:26,414 --> 00:03:29,791
今天由诺曼来当鬼
49
00:03:29,792 --> 00:03:32,294
大家快藏起来
50
00:03:38,468 --> 00:03:42,346
我们从不被允许踏出孤儿院外半步
51
00:03:42,430 --> 00:03:45,390
大家都要遵守这ー规则
52
00:03:54,776 --> 00:03:56,652
菲尔
53
00:03:57,278 --> 00:04:01,240
栅栏的另ー边非常危险我们不能靠近
54
00:04:01,950 --> 00:04:03,492
抓到你了
55
00:04:04,035 --> 00:04:06,578
我被抓到了栅栏好可怕
56
00:04:06,579 --> 00:04:09,289
怎么回事大家这么快就都被抓到了吗
57
00:04:09,332 --> 00:04:10,540
你不也是吗
58
00:04:10,541 --> 00:04:14,086
要说谁能从天才儿童诺曼的眼皮底下溜走
59
00:04:14,087 --> 00:04:17,089
也就只有那两个人了
60
00:04:44,284 --> 00:04:47,661
一好痛ー诺曼
61
00:04:48,371 --> 00:04:50,455
你没事吧
62
00:04:50,748 --> 00:04:53,041
-艾玛抓到你了一太狡猾了吧
63
00:04:53,084 --> 00:04:55,252
ー我这叫策略ー什么策略
64
00:04:55,253 --> 00:04:57,838
你得识破对方的诡计
65
00:04:58,881 --> 00:05:01,508
太狡猾了
66
00:05:02,343 --> 00:05:05,220
我们并不会永远在这里生活
67
00:05:05,221 --> 00:05:06,430
大家再见
68
00:05:06,431 --> 00:05:10,142
在16岁之前大家都会找到养父母
69
00:05:10,143 --> 00:05:12,936
开启走向外面世界的旅程
70
00:05:17,442 --> 00:05:21,778
要保重啊科尼和新的家人好好相处
71
00:05:21,779 --> 00:05:25,032
谢谢你艾玛
72
00:05:27,327 --> 00:05:30,704
我曾以为将是未知的全新的世界在等着我
73
00:05:30,705 --> 00:05:31,955
拜拜
74
00:05:31,956 --> 00:05:36,126
-拜拜ー要保重
75
00:05:41,424 --> 00:05:44,468
可是这里
76
00:05:49,057 --> 00:05:51,224
是ー个充满谎言的世界
77
00:06:16,209 --> 00:06:19,252
我们能留在这里的时间就剩一年了吧
78
00:06:19,879 --> 00:06:22,881
如果诺曼先去了新家庭给我写信吧
79
00:06:22,882 --> 00:06:23,799
那是当然的了
80
00:06:23,883 --> 00:06:26,343
都这么说可都没有谁真的给我写过信
81
00:06:26,344 --> 00:06:29,513
大家肯定都忘了这里的事了
82
00:06:29,514 --> 00:06:33,100
外面的世界肯定非常快乐吧
83
00:06:33,267 --> 00:06:35,143
不过艾玛
84
00:06:35,144 --> 00:06:38,188
我一定会写的我答应你
85
00:06:50,743 --> 00:06:52,119
哎呀
86
00:06:52,829 --> 00:06:56,581
科尼她把这个忘了
87
00:06:56,582 --> 00:06:59,626
现在追上去说不定还来得及
88
00:07:00,086 --> 00:07:04,172
我刚看到门那边还亮着灯
89
00:07:05,258 --> 00:07:07,008
我们给她送过去吧
90
00:07:07,009 --> 00:07:09,386
这么晚出门会被骂的
91
00:07:09,387 --> 00:07:11,263
而且我们不能到门那里去
92
00:07:11,264 --> 00:07:15,809
可这是科尼的宝贝啊
93
00:07:18,354 --> 00:07:22,691
好吧等下我们一起挨骂
94
00:08:11,282 --> 00:08:13,825
科尼
95
00:09:07,004 --> 00:09:10,048
刚刚是不是有什么声音
96
00:09:39,579 --> 00:09:41,204
看起来真好吃
97
00:09:41,205 --> 00:09:44,124
人类的肉オ是最美味的
98
00:09:44,125 --> 00:09:47,544
虽然不是我们买得起的
99
00:09:47,545 --> 00:09:49,879
这个农场的人肉
100
00:09:49,880 --> 00:09:54,467
全都是卖给有钱人的高级货
101
00:09:58,180 --> 00:10:02,809
又是六岁的最近的货都有些普通啊
102
00:10:02,852 --> 00:10:07,897
差不多该拿出你最骄傲的那三只满分货了
103
00:10:07,940 --> 00:10:09,899
我知道了
104
00:10:20,828 --> 00:10:23,538
等等
105
00:10:23,539 --> 00:10:26,124
我闻到了什么味道
106
00:10:48,939 --> 00:10:52,776
艾玛你没事吧
107
00:10:53,402 --> 00:10:55,654
不是这样的吧
108
00:10:58,407 --> 00:11:00,909
刚刚那不是妈妈
109
00:11:02,912 --> 00:11:05,955
也不是科尼
110
00:11:09,168 --> 00:11:11,211
那的确
111
00:11:11,212 --> 00:11:13,380
是科尼
112
00:11:21,555 --> 00:11:23,223
我们逃吧艾玛
113
00:11:23,224 --> 00:11:24,683
离开这里
114
00:11:24,684 --> 00:11:27,268
虽然不知道外面的世界是什么样的
115
00:11:27,269 --> 00:11:28,937
但我们ー定能逃出去的
116
00:11:28,938 --> 00:11:30,480
怎么可能
117
00:11:30,481 --> 00:11:32,982
一定可以的我和艾玛一定可以
118
00:11:32,983 --> 00:11:35,568
我不能扔下大家不管
119
00:11:35,569 --> 00:11:38,279
留在这里就会被杀掉
120
00:11:38,864 --> 00:11:44,077
我不想再失去任何ー个家人了
121
00:11:49,375 --> 00:11:51,626
应该办不到吧
122
00:11:58,884 --> 00:12:01,094
不会的
123
00:12:05,349 --> 00:12:11,688
没事的我们所有人ー起逃出这里
124
00:12:19,780 --> 00:12:22,741
处理掉这个
125
00:12:34,128 --> 00:12:36,713
走吧
126
00:12:39,383 --> 00:12:42,302
交给科尼了吗
127
00:12:42,511 --> 00:12:44,304
我们没赶上
128
00:13:31,060 --> 00:13:36,189
我们活着就是为了被吃掉
129
00:13:37,858 --> 00:13:40,777
早上好
130
00:13:42,780 --> 00:13:47,283
格雷斯田野小屋不是孤儿院而是农场
131
00:13:50,538 --> 00:13:53,456
-给你-谢谢
132
00:13:55,626 --> 00:13:58,127
艾玛早上好
133
00:14:00,130 --> 00:14:01,172
早上好
134
00:14:01,340 --> 00:14:03,424
艾玛
135
00:14:03,801 --> 00:14:05,635
早上好
136
00:14:08,889 --> 00:14:11,432
妈妈她
137
00:14:13,853 --> 00:14:16,187
妈妈她
138
00:14:18,190 --> 00:14:21,276
我们的妈妈是鬼的手下
139
00:14:21,277 --> 00:14:24,112
负责管理和监视我们
140
00:14:24,363 --> 00:14:27,282
曾以为是用来保护我们的这道遮拦
141
00:14:27,324 --> 00:14:29,659
其实是为了把我们关在这里
142
00:14:31,787 --> 00:14:34,247
这也是
143
00:14:36,250 --> 00:14:39,002
我们是食用肉
144
00:14:41,005 --> 00:14:48,344
所以离开这里的人才从没有寄过信来
145
00:14:54,018 --> 00:14:55,602
我们走吧
146
00:14:55,603 --> 00:14:57,979
去看看外面有什么
147
00:15:15,372 --> 00:15:17,165
是围墙
148
00:15:17,249 --> 00:15:19,459
真高啊
149
00:15:19,543 --> 00:15:21,085
但不管是我还是你
150
00:15:21,086 --> 00:15:23,963
只要有一根绳子就能爬上去
151
00:15:30,596 --> 00:15:34,057
问题是我们怎样才能带大家出去
152
00:15:38,145 --> 00:15:40,938
我们要制定让所有人逃出这里的策略
153
00:15:41,273 --> 00:15:44,525
在那之前我们要对昨晚看到的事情守口如瓶
154
00:15:44,860 --> 00:15:46,861
也不能告诉雷吗
155
00:15:47,029 --> 00:15:48,988
你觉得他会相信吗
156
00:15:49,156 --> 00:15:53,284
我们是食用肉妈妈是管理者这样的话
157
00:15:57,206 --> 00:15:59,457
妈妈
158
00:15:59,792 --> 00:16:03,002
真的是我们的敌人吗
159
00:16:04,296 --> 00:16:06,839
她对我们说谎了
160
00:16:17,142 --> 00:16:18,768
怎么了
161
00:16:18,852 --> 00:16:20,311
怎么办
162
00:16:20,312 --> 00:16:23,856
在森林里玩的时候我和奈拉走散了
163
00:16:23,857 --> 00:16:25,650
这样啊
164
00:16:33,659 --> 00:16:35,284
没事的
165
00:16:35,285 --> 00:16:38,037
大家在这里等我好吗
166
00:16:48,757 --> 00:16:50,591
妈妈
167
00:17:02,229 --> 00:17:04,480
太好了你没事吧
168
00:17:04,481 --> 00:17:07,775
真好你没受伤吧
169
00:17:08,777 --> 00:17:11,112
好了大家回到屋子里去吧
170
00:17:11,113 --> 00:17:13,281
好
171
00:17:14,241 --> 00:17:18,745
太快了妈妈分明知道奈拉在哪里
172
00:17:19,455 --> 00:17:22,123
刚刚妈妈看的不是怀表
173
00:17:22,249 --> 00:17:26,252
难道说我们体内被装了追踪器吗
174
00:17:26,712 --> 00:17:29,213
应该是这个吧
175
00:17:30,716 --> 00:17:33,051
这个鼓包吗
176
00:17:33,385 --> 00:17:35,636
大家都有
177
00:17:35,637 --> 00:17:39,265
如果我们是食用的植入耳朵是最合理的
178
00:17:39,266 --> 00:17:41,309
妈妈故意让我们看到那个怀表
179
00:17:41,310 --> 00:17:44,228
是想告诉去了门那边的人
180
00:17:44,229 --> 00:17:46,230
我们身上都有追踪器是逃不掉的
181
00:17:48,942 --> 00:17:52,361
这是妈妈向我们发来的宣战书
182
00:18:00,746 --> 00:18:02,246
诺曼能帮个忙吗
183
00:18:02,372 --> 00:18:05,917
ー怎么了一我构不到这里
184
00:18:13,217 --> 00:18:18,429
我长大以后要当一个和妈妈一样的母亲
185
00:18:26,980 --> 00:18:30,358
你的脸色不太好啊艾玛
186
00:18:34,029 --> 00:18:36,572
但好像没有发烧
187
00:18:44,832 --> 00:18:47,166
我没事妈妈
188
00:18:48,418 --> 00:18:50,128
是吗
189
00:18:56,426 --> 00:19:01,639
科尼说过长大以后要当一个和妈妈ー样的母亲
190
00:19:03,100 --> 00:19:06,060
我知道
191
00:19:06,061 --> 00:19:08,062
真期待啊
192
00:19:08,147 --> 00:19:12,150
科尼一定能成为一个优秀的大人出色的妈妈
193
00:19:15,112 --> 00:19:16,696
我问你啊艾玛
194
00:19:16,822 --> 00:19:20,366
你昨天和谁ー起去门那边了吗
195
00:19:31,336 --> 00:19:33,796
晚饭准备好了妈妈
196
00:19:34,173 --> 00:19:35,798
好
197
00:19:37,259 --> 00:19:39,343
妈妈
198
00:19:39,636 --> 00:19:43,264
我没去怎么会去门那边呢
199
00:19:43,515 --> 00:19:46,475
是吗那就好
200
00:19:50,772 --> 00:19:54,525
出生到现在我第一次对妈妈说了谎
201
00:20:00,407 --> 00:20:02,450
绑好了
202
00:20:02,451 --> 00:20:05,119
这就能当绳子用了
203
00:20:12,920 --> 00:20:15,630
接下来就是要怎样带大家出去的问题了
204
00:20:15,631 --> 00:20:18,758
我觉得把这件事告诉雷应该没关系吧
205
00:20:18,926 --> 00:20:22,178
你们两个在这偷偷摸摸做什么呢
206
00:20:22,179 --> 00:20:23,512
雷
207
00:20:23,513 --> 00:20:26,224
抱歉我跟着你们过来的
208
00:20:28,185 --> 00:20:29,852
自从那晚从门那边回来之后
209
00:20:29,853 --> 00:20:32,939
你们的样子就一直都奇奇怪怪的
210
00:20:33,023 --> 00:20:35,274
有什么事瞒着我
211
00:20:40,572 --> 00:20:44,200
鬼?妈妈是敌人…
212
00:20:44,826 --> 00:20:47,161
我能理解你不敢相信可是
213
00:20:47,162 --> 00:20:49,372
ー我相信一什么
214
00:20:49,373 --> 00:20:50,748
你就先不说了
215
00:20:50,749 --> 00:20:52,917
诺曼是不会撒这种谎来挑拨离间的
216
00:20:52,918 --> 00:20:54,877
ー你这说的什么话-算了算了
217
00:20:54,920 --> 00:20:57,004
所以呢我们什么时候逃
218
00:20:57,005 --> 00:20:59,715
所有人都逃出去是不可能的光我们三个的话
219
00:20:59,716 --> 00:21:01,217
不行
220
00:21:01,218 --> 00:21:03,344
科尼是最后ー个
221
00:21:03,345 --> 00:21:06,514
我不想再有任何人被杀掉
222
00:21:06,682 --> 00:21:08,641
我们打算连最小的孩子都带上
223
00:21:08,642 --> 00:21:11,769
所有人一起逃出去
224
00:21:13,563 --> 00:21:15,439
-你是傻子吗-什么
225
00:21:15,565 --> 00:21:18,234
光是逃出去还不行
226
00:21:19,403 --> 00:21:22,071
如果外面是鬼的世界那就是最糟的情况
227
00:21:22,072 --> 00:21:25,241
根本没有人类能生存的地方
228
00:21:25,242 --> 00:21:28,869
就算带上他们也只会全军覆没
229
00:21:28,870 --> 00:21:29,912
可是
230
00:21:29,913 --> 00:21:31,664
把他们留在这里
231
00:21:31,915 --> 00:21:33,791
ォ是最好的选择
232
00:21:33,792 --> 00:21:35,167
ー我不要一哈?
233
00:21:35,168 --> 00:21:37,128
要是没有我们就自己创造
234
00:21:37,129 --> 00:21:41,424
在外面的世界创造人类能生存的地方
235
00:21:41,675 --> 00:21:43,968
我们来改变这个世界
236
00:21:44,803 --> 00:21:47,179
靠我们的双手来改变这个世界
237
00:21:47,264 --> 00:21:49,056
诺曼怎么连你也
238
00:21:49,057 --> 00:21:51,684
求你了雷助我们ー臂之カ
239
00:21:51,685 --> 00:21:53,894
大家一起逃出去吧
240
00:21:53,895 --> 00:21:55,396
走吧
241
00:21:55,397 --> 00:21:59,483
在那之前我们要查清敌人的底细
242
00:21:59,651 --> 00:22:01,235
那要怎么做
243
00:22:01,320 --> 00:22:03,112
你是不是傻
244
00:22:04,364 --> 00:22:08,534
鬼想吃的是不是我们的脑子呢
245
00:22:08,744 --> 00:22:11,746
越发达的大脑越美味
246
00:22:12,080 --> 00:22:16,000
所以オ让我们学习锻链我们的大脑
247
00:22:16,251 --> 00:22:19,170
六岁以后按照最低分开始出货
248
00:22:19,171 --> 00:22:21,881
一到16岁就无条件出货
249
00:22:23,258 --> 00:22:26,761
那时候鬼说的满分的三只
250
00:22:26,762 --> 00:22:29,847
指的就是你和我还有雷
251
00:22:35,687 --> 00:22:37,730
要动手就要拿下胜利
252
00:22:39,274 --> 00:22:42,777
为了达成目标首先要想办法拿掉追踪器
253
00:22:42,778 --> 00:22:45,780
可是鲁莽地毁掉它很危险
254
00:22:45,781 --> 00:22:48,657
所以要等到逃出去那时候才能弄坏它
255
00:22:48,658 --> 00:22:50,701
可我们要怎么做
256
00:22:51,370 --> 00:22:53,287
这个形状和大小
257
00:22:53,789 --> 00:22:55,748
我想到ー个跟它很像的东西
258
00:22:56,833 --> 00:22:59,919
这件事能先交给我去办吗
259
00:23:00,379 --> 00:23:02,588
一可以吗ー嗯
260
00:23:03,548 --> 00:23:05,049
既然你都这么说了
261
00:23:05,050 --> 00:23:07,218
快看快看
262
00:23:07,219 --> 00:23:09,345
我有大发现
263
00:23:14,309 --> 00:23:16,060
这上面的猫头鹰
264
00:23:16,061 --> 00:23:19,397
每个都有些不一样
265
00:23:24,528 --> 00:23:27,238
真是这样菲尔你居然留意到这个
266
00:23:27,239 --> 00:23:28,739
还行吧
267
00:23:28,740 --> 00:23:32,118
这些书全都是ー个叫米涅鲁瓦的人寄来的
268
00:23:32,452 --> 00:23:35,663
这房间里还有其他米涅鲁瓦的书
269
00:23:36,623 --> 00:23:39,041
奇怪这些
270
00:23:41,336 --> 00:23:44,547
难道是摩斯密码吗
271
00:23:44,548 --> 00:23:47,258
摩斯密码
272
00:23:47,259 --> 00:23:54,932
001181
273
00:23:54,933 --> 00:23:56,183
怀疑
274
00:23:56,184 --> 00:23:59,895
我这本上的是逃跑
275
00:24:00,939 --> 00:24:03,649
农场真相
276
00:24:04,401 --> 00:24:05,609
危险
277
00:24:06,236 --> 00:24:07,778
然后这个是
278
00:24:11,658 --> 00:24:12,992
约定
279
00:24:13,660 --> 00:24:15,369
我感觉这些对我们来说
280
00:24:15,370 --> 00:24:18,205
是某种很重要的路标
281
00:24:18,248 --> 00:24:20,124
一依据呢一直觉
282
00:24:21,084 --> 00:24:24,545
如果这些真的是传达给我们的信息
283
00:24:24,588 --> 00:24:25,754
那么在外面的世界
284
00:24:25,755 --> 00:24:27,756
我们就有个叫米涅鲁瓦的同伴
285
00:24:34,723 --> 00:24:37,266
大家集合一下
286
00:24:45,025 --> 00:24:46,609
给大家介绍一下
287
00:24:47,360 --> 00:24:48,986
这是克洛涅修女
288
00:24:49,529 --> 00:24:51,655
是来给妈妈帮忙的
289
00:24:53,783 --> 00:24:56,327
今天开始我将会和大家一起生活
290
00:24:57,913 --> 00:25:00,164
请大家多多关照
291
00:25:02,876 --> 00:25:04,793
请多关照
292
00:25:05,879 --> 00:25:09,673
被妈妈抢了先手监视的人数翻倍了
293
00:25:09,674 --> 00:25:11,383
按照以往的规律
294
00:25:11,384 --> 00:25:14,178
下次出货最快是ー个半月之后
295
00:25:14,888 --> 00:25:15,930
在那之前
296
00:25:15,931 --> 00:25:18,432
必须要想出能带所有人逃出去的方法
297
00:25:18,475 --> 00:25:21,477
话虽如此可大家都对妈妈深信不疑
298
00:25:21,770 --> 00:25:24,396
应该会无法承受真相
299
00:25:25,857 --> 00:25:28,484
说到底如何才能把所有人都带出去呢
300
00:25:28,527 --> 00:25:32,446
还有不擅长运动的家伙只会碍手碍脚
301
00:25:32,948 --> 00:25:34,949
关于这个我有一个想法
302
00:25:35,659 --> 00:25:37,618
很久之前就听说过前辈的传闻
303
00:25:37,827 --> 00:25:39,286
培养出的超高级货的数目
304
00:25:39,287 --> 00:25:40,913
是全体中的历代第一
305
00:25:40,914 --> 00:25:45,042
能在令人尊敬的前辈手下工作实在荣幸之至
306
00:25:49,631 --> 00:25:51,882
这是我的可爱的孩子们的资料
307
00:25:52,551 --> 00:25:54,426
请你现在就在这里全部记住
308
00:25:55,428 --> 00:25:56,220
好的
309
00:26:03,520 --> 00:26:04,812
捉迷藏?
310
00:26:05,397 --> 00:26:07,856
装成游戏的训练吗
311
00:26:08,024 --> 00:26:10,359
我会教他们怎么使用身体
312
00:26:10,527 --> 00:26:11,694
而如何使用头脑
313
00:26:11,695 --> 00:26:13,153
就由诺曼和雷来当老师
314
00:26:13,530 --> 00:26:15,739
游戏的话就算是妈妈也发现不了
315
00:26:20,328 --> 00:26:22,705
话说究竟为什么会叫我过来
316
00:26:22,706 --> 00:26:24,456
秘密被发现了
317
00:26:26,876 --> 00:26:28,544
车厢也被看到了
318
00:26:29,879 --> 00:26:30,963
那么按照规则
319
00:26:30,964 --> 00:26:32,840
应该立马把人找出来马上出货
320
00:26:32,841 --> 00:26:35,134
没事的没这个必要
321
00:26:35,885 --> 00:26:38,971
只要在出货前不让他们逃走就行
322
00:26:44,019 --> 00:26:46,687
您不向上面报告吗
323
00:26:46,688 --> 00:26:47,938
不报告
324
00:26:48,773 --> 00:26:53,068
我的孩子会由我按照合适的程序来处理
325
00:26:53,361 --> 00:26:55,821
你什么都不用想
326
00:26:57,449 --> 00:26:59,575
只要负责监视就好
327
00:27:04,039 --> 00:27:07,374
明白了吗克洛涅修女
328
00:27:10,295 --> 00:27:14,423
明白了伊莎贝拉女士
329
00:27:19,220 --> 00:27:20,679
艾玛
330
00:27:25,769 --> 00:27:27,311
路上小心
331
00:27:29,606 --> 00:27:30,939
我出门啦
332
00:27:43,828 --> 00:27:46,121
那么诺曼队当鬼
333
00:27:46,122 --> 00:27:47,581
好的!
334
00:27:47,582 --> 00:27:50,584
那大家快逃跑吧
335
00:27:56,841 --> 00:27:57,966
跑起来
336
00:27:59,386 --> 00:28:02,721
手挥起来大腿也抬起来就像这样
337
00:28:03,390 --> 00:28:05,015
再高ー点
338
00:28:05,475 --> 00:28:07,017
好跑吧
339
00:28:09,813 --> 00:28:11,105
印上脚印后往这里走
340
00:28:11,106 --> 00:28:12,481
这里放根木棍
341
00:28:12,482 --> 00:28:14,483
托马这是伪装
342
00:28:14,818 --> 00:28:16,819
-走啦-走
343
00:28:25,620 --> 00:28:26,829
加油
344
00:28:28,373 --> 00:28:29,748
来到这边来
345
00:28:31,543 --> 00:28:33,001
做到啦
346
00:28:33,461 --> 00:28:34,169
是脚印
347
00:28:34,170 --> 00:28:35,796
好勒大家往这里走
348
00:28:35,797 --> 00:28:38,173
错了这是伪装
349
00:28:38,383 --> 00:28:39,383
不要被骗了
350
00:28:39,426 --> 00:28:40,718
不愧是诺曼
351
00:28:40,719 --> 00:28:43,804
正确答案是这边来走吧
352
00:28:44,973 --> 00:28:47,266
冲啊
353
00:28:47,767 --> 00:28:48,600
听好了
354
00:28:48,601 --> 00:28:51,770
捉迷藏是ー种策略竞争游戏
355
00:28:51,855 --> 00:28:54,148
需要考虑敌方是如何行动的
356
00:28:54,733 --> 00:28:58,235
大家捉迷藏玩得真开心啊
357
00:28:59,195 --> 00:29:00,988
让我也加入吧
358
00:29:02,782 --> 00:29:04,158
你想干什么
359
00:29:04,159 --> 00:29:06,201
我想和大家搞好关系
360
00:29:06,870 --> 00:29:08,120
修女你跑得起来吗
361
00:29:08,121 --> 00:29:09,788
当然
362
00:29:09,789 --> 00:29:12,332
我能一ロ气把你们都抓住哦
363
00:29:13,835 --> 00:29:15,586
这或许是了解敌人的好机会
364
00:29:17,797 --> 00:29:19,798
比赛时间是20分钟
365
00:29:20,759 --> 00:29:22,426
我来当鬼
366
00:29:22,719 --> 00:29:25,053
大家要从我这逃走哦
367
00:29:33,354 --> 00:29:34,646
我要让目标暴露出来
368
00:29:34,647 --> 00:29:37,774
把伊莎贝拉拽下妈妈的位置
369
00:29:38,943 --> 00:29:40,152
快逃
370
00:29:45,116 --> 00:29:48,243
抓住你啦过来
371
00:29:53,124 --> 00:29:55,042
抓住你们啦
372
00:29:58,213 --> 00:30:00,255
抓住你们啦
373
00:30:01,132 --> 00:30:03,926
好啦停下吧
374
00:30:04,135 --> 00:30:06,053
抓住你们了哟
375
00:30:07,305 --> 00:30:08,472
等等
376
00:30:09,349 --> 00:30:11,433
还剩下满分3人组
377
00:30:20,235 --> 00:30:23,779
艾玛快点认输出来吧
378
00:30:25,240 --> 00:30:30,035
如果你看到了收获的话我就是你的同伴哦
379
00:30:41,548 --> 00:30:43,674
找到你啦
380
00:30:47,720 --> 00:30:48,846
还有两个人
381
00:30:48,847 --> 00:30:50,681
还剩下几分钟
382
00:30:50,849 --> 00:30:52,683
8分40秒
383
00:30:53,685 --> 00:30:55,102
加油
384
00:30:59,774 --> 00:31:01,024
可恶
385
00:31:03,778 --> 00:31:05,028
太慢了
386
00:31:12,996 --> 00:31:14,663
去哪儿了
387
00:31:18,167 --> 00:31:20,502
为什么竟然抓不住
388
00:31:23,047 --> 00:31:26,675
20分钟过了是我们赢了修女
389
00:31:28,887 --> 00:31:31,638
他们不只是单纯的满分而已
390
00:31:34,601 --> 00:31:37,060
你不用知道目标是谁
391
00:31:37,770 --> 00:31:40,022
事态已经尽在掌握之中
392
00:31:40,273 --> 00:31:42,024
什么都不用做
393
00:31:42,734 --> 00:31:45,819
好的如您所说只是负责监视
394
00:31:45,820 --> 00:31:49,364
那么和那些孩子玩捉迷藏玩得如何
395
00:31:52,493 --> 00:31:56,580
在你看来我的孩子们如何?
396
00:31:59,834 --> 00:32:03,295
非常优秀很特别
397
00:32:04,130 --> 00:32:05,297
是吗
398
00:32:06,132 --> 00:32:07,925
看来是理解了
399
00:32:10,845 --> 00:32:12,638
你是个聪明的孩子
400
00:32:14,682 --> 00:32:16,850
今后可不要再走错路了
401
00:32:18,519 --> 00:32:19,603
退下吧
402
00:32:24,901 --> 00:32:26,485
那次捉迷藏之后
403
00:32:26,694 --> 00:32:29,196
妈妈和修女都没有采取任何行动
404
00:32:30,406 --> 00:32:33,825
就算我们知道了秘密只要我们逃不掉就行
405
00:32:35,536 --> 00:32:38,914
除大人外还有人在监视我们
406
00:32:41,125 --> 00:32:44,002
孩子们之中有内奸
407
00:32:46,130 --> 00:32:49,758
比起大人小孩子更加容易接近也更听话
408
00:32:49,759 --> 00:32:51,468
等ー下这是谁说的
409
00:32:51,469 --> 00:32:54,179
他们都是好孩子哦不会背叛我们的
410
00:32:54,180 --> 00:32:56,431
说不定是他自己都不知道在做什么的状态下
411
00:32:56,432 --> 00:32:58,517
传递出的情报
412
00:32:58,518 --> 00:32:59,476
骗人
413
00:33:01,646 --> 00:33:04,856
当然也有可能是年长的孩子
414
00:33:07,318 --> 00:33:09,319
那么怎么办呢
415
00:33:10,154 --> 00:33:11,321
即使如此
416
00:33:11,698 --> 00:33:14,241
也要把孤儿院的秘密告诉其他人
417
00:33:14,283 --> 00:33:16,618
告诉可能是间谍的敌人?
418
00:33:18,246 --> 00:33:20,580
首先从冬和吉尔达开始
419
00:33:28,756 --> 00:33:30,424
你在开什么玩笑
420
00:33:30,967 --> 00:33:32,509
妈妈是饲养员?
421
00:33:32,510 --> 00:33:35,012
-那么温柔的妈妈?一冬
422
00:33:35,346 --> 00:33:37,222
胡说也要适可而止
423
00:33:37,432 --> 00:33:39,224
柯尼被鬼吃掉了什么的
424
00:33:39,308 --> 00:33:40,434
这话也太扯了
425
00:33:40,435 --> 00:33:41,476
你先冷静一下
426
00:33:41,477 --> 00:33:42,853
什么食用肉
427
00:33:43,896 --> 00:33:45,814
我们是家人吧
428
00:33:46,190 --> 00:33:47,816
是兄弟姐妹吧
429
00:33:50,278 --> 00:33:51,737
虚假的那种
430
00:33:53,114 --> 00:33:55,282
开什么玩笑
431
00:33:56,117 --> 00:34:00,287
住手也许你不信但确实是真的
432
00:34:02,165 --> 00:34:04,332
希望你们能相信我们
433
00:34:04,584 --> 00:34:06,334
一起逃出去
434
00:34:09,672 --> 00:34:11,298
你看到了吗
435
00:34:14,093 --> 00:34:17,971
柯尼最后的样子
436
00:34:21,559 --> 00:34:23,310
我相信你
437
00:34:24,103 --> 00:34:25,312
因为艾玛
438
00:34:25,980 --> 00:34:28,273
最喜欢妈妈的艾玛
439
00:34:28,900 --> 00:34:30,901
不会说这样的谎话
440
00:34:33,488 --> 00:34:37,574
因为我们是家人不是吗
441
00:34:51,631 --> 00:34:53,006
吉尔达
442
00:35:05,561 --> 00:35:07,479
能相信我们真是太好了
443
00:35:08,439 --> 00:35:10,148
什么时候告诉其他孩子们?
444
00:35:11,484 --> 00:35:12,734
在此之前
445
00:35:13,528 --> 00:35:15,445
为了找出妈妈的间谍
446
00:35:15,530 --> 00:35:17,447
我给他们两人设置了陷阱
447
00:35:17,740 --> 00:35:18,949
陷阱?
448
00:35:19,367 --> 00:35:21,910
我告诉了他们假的藏绳子的地点
449
00:35:22,370 --> 00:35:24,412
我告诉冬绳子在我床下
450
00:35:24,497 --> 00:35:26,581
告诉吉尔达绳子藏在厕所的天花板里
451
00:35:27,667 --> 00:35:29,793
如果哪边的绳子不见了
452
00:35:29,836 --> 00:35:31,545
我们就知道谁是内奸了
453
00:36:27,894 --> 00:36:29,269
早上好艾玛
454
00:36:30,146 --> 00:36:31,521
诺曼
455
00:36:32,148 --> 00:36:33,565
睡不着吗
456
00:36:34,108 --> 00:36:38,069
不是我在想是不是也有我能做的事
457
00:36:39,322 --> 00:36:40,238
这样啊
458
00:36:44,493 --> 00:36:46,620
要是发现了间谍
459
00:36:46,871 --> 00:36:48,747
艾玛会抛下那个孩子吗
460
00:36:51,083 --> 00:36:52,209
当然
461
00:36:53,628 --> 00:36:54,878
会带着一起走
462
00:36:57,256 --> 00:36:59,507
即使对我们撒过谎?
463
00:37:00,259 --> 00:37:03,678
就算是内奸也是一同长大的家人啊
464
00:37:04,180 --> 00:37:06,264
就算被欺骗被背叛
465
00:37:06,390 --> 00:37:08,767
我也想相信他直到最后
466
00:37:12,980 --> 00:37:13,980
你说得对
467
00:37:24,492 --> 00:37:25,659
诺曼
468
00:37:25,785 --> 00:37:28,119
陷阱里的绳子怎么样了
469
00:37:28,287 --> 00:37:31,539
我床底下的绳子不见了
470
00:37:31,832 --> 00:37:34,084
那么间谍是冬吗
471
00:37:34,085 --> 00:37:35,168
不
472
00:37:36,295 --> 00:37:39,005
内奸是你雷
473
00:37:42,510 --> 00:37:45,845
不好意思我对你们也说谎了
474
00:37:48,432 --> 00:37:50,892
我告诉冬的是别的地方
475
00:37:51,602 --> 00:37:52,894
怎么回事
476
00:37:54,230 --> 00:37:56,523
我给三个人设下了陷阱
477
00:37:56,524 --> 00:37:59,401
冬吉尔达还有雷
478
00:38:07,493 --> 00:38:10,120
我还以为做得很漂亮
479
00:38:11,372 --> 00:38:12,664
没错
480
00:38:13,290 --> 00:38:15,208
我是妈妈的间谍
481
00:38:17,086 --> 00:38:18,128
骗人
482
00:38:19,130 --> 00:38:21,881
作为间谍谁最合适
483
00:38:22,258 --> 00:38:26,428
能给我们的作战计划提出意见的雷是最好的人选
484
00:38:30,975 --> 00:38:34,853
我是妈妈在统治孩子们的前提下
485
00:38:34,854 --> 00:38:37,939
诱导至预期方向的装置
486
00:38:38,149 --> 00:38:41,609
也就是对牧羊人来说的牧羊犬
487
00:38:41,861 --> 00:38:44,237
你为什么要成为妈妈的牧羊犬
488
00:38:46,949 --> 00:38:50,285
是我毛遂自荐的
489
00:38:52,455 --> 00:38:57,250
那个我知道了孤儿院的秘密
490
00:39:01,714 --> 00:39:03,715
妈妈我想和你做个交易
491
00:39:04,800 --> 00:39:05,884
交易?
492
00:39:06,802 --> 00:39:08,303
条件有两个
493
00:39:08,554 --> 00:39:11,139
我会帮忙干活所以不要马上出货
494
00:39:11,640 --> 00:39:13,183
然后还有一个
495
00:39:13,601 --> 00:39:16,227
要是出了成果的话要给我相应报酬
496
00:39:16,395 --> 00:39:17,645
报酬指的是什么
497
00:39:17,897 --> 00:39:19,731
各种各样的破烂
498
00:39:19,940 --> 00:39:23,985
孤儿院里没有的东西我会让她帮忙从外面世界找来
499
00:39:24,195 --> 00:39:29,199
但是雷你没把真正藏绳子的地方告诉妈妈对吧
500
00:39:29,533 --> 00:39:30,825
ヌ寸啊
501
00:39:32,370 --> 00:39:34,704
你策划了这场越狱
502
00:39:36,916 --> 00:39:39,209
如果你真的百分百是妈妈的牧羊犬
503
00:39:39,210 --> 00:39:41,086
就不会做这样的事了
504
00:39:45,299 --> 00:39:47,008
是这样吗雷
505
00:39:49,804 --> 00:39:50,929
没错
506
00:39:53,516 --> 00:39:56,393
一切都是为了此刻
507
00:39:56,894 --> 00:39:59,229
都是为了这场越狱而做的准备
508
00:40:00,272 --> 00:40:01,231
雷
509
00:40:02,650 --> 00:40:04,401
自从我发现了孤儿院的真相之后
510
00:40:04,402 --> 00:40:05,819
就一直在进行准备
511
00:40:06,821 --> 00:40:08,655
以不被任何人注意到的方式
512
00:40:09,406 --> 00:40:11,616
瞒着什么都不知道的柯尼
513
00:40:11,659 --> 00:40:13,451
夺走了她的小兔子
514
00:40:13,452 --> 00:40:16,037
让你们两人去门那里
515
00:40:16,664 --> 00:40:20,542
全部都是为了让你们两个人不被杀死
516
00:40:25,548 --> 00:40:29,467
那么你说的对如何破坏追踪器有头绪是?
517
00:40:30,136 --> 00:40:33,346
我见过实物也做过实验
518
00:40:34,765 --> 00:40:36,266
我可以断言
519
00:40:37,059 --> 00:40:39,811
追踪器是确实可以让其失效的
520
00:40:42,940 --> 00:40:46,609
你是在谁的耳朵上做的实验
521
00:40:47,987 --> 00:40:52,615
你没有为了这个牺牲别人吧
522
00:41:01,208 --> 00:41:02,834
很痛苦吧
523
00:41:06,422 --> 00:41:10,800
明明知情却只能沉默着目送这么多人离去
524
00:41:18,184 --> 00:41:23,354
但是今后不要再做这种划分的行为了
525
00:41:26,108 --> 00:41:28,109
你现在已经不是一个人了
526
00:41:31,697 --> 00:41:34,657
大家一起去吧去外面的世界
527
00:41:45,836 --> 00:41:48,004
雷是最强王牌
528
00:41:48,422 --> 00:41:51,925
是能从内部刺探妈妈消息的最强双重间谍
529
00:41:53,552 --> 00:41:57,222
双重间谍听上去好酷啊雷
530
00:41:57,264 --> 00:41:58,264
你是不是傻
531
00:41:58,265 --> 00:42:01,601
你说什么呢不能说别人傻
532
00:42:03,520 --> 00:42:04,687
对不起了
533
00:42:11,820 --> 00:42:15,156
好勒那我们ー起来做绳子吧
534
00:42:16,283 --> 00:42:17,951
好啦一起做
535
00:42:37,930 --> 00:42:41,224
这个可以让追踪器失效
536
00:42:42,226 --> 00:42:45,228
等明天外面的零件送来了就能完成了
537
00:42:49,567 --> 00:42:51,526
艾玛太天真了
538
00:42:51,902 --> 00:42:55,655
真的要想越狱的话你和我艾玛
539
00:42:56,407 --> 00:42:59,033
最多加上冬和吉尔达5个人是极限了
540
00:43:00,202 --> 00:43:01,995
艾玛不会接受的
541
00:43:02,079 --> 00:43:04,330
所以要欺骗艾玛
542
00:43:06,166 --> 00:43:08,501
在最后关头前装作把所有人带走
543
00:43:08,502 --> 00:43:11,421
最后越狱的只有14岁以上的5个人
544
00:43:11,422 --> 00:43:13,256
ー不行ー为什么啊
545
00:43:13,257 --> 00:43:16,801
你知道的吧所有人是不可能的
546
00:43:16,802 --> 00:43:18,595
因为那是第一次
547
00:43:21,348 --> 00:43:25,018
那天晚上我第一次见到艾玛哭
548
00:43:26,937 --> 00:43:30,189
我以为她是怕自己会死所以オ哭
549
00:43:30,566 --> 00:43:32,191
因为我自己就是如此
550
00:43:33,068 --> 00:43:34,569
但我错了
551
00:43:36,280 --> 00:43:40,199
艾玛是怕家人会死所以オ哭的
552
00:43:42,119 --> 00:43:46,414
在那个状态下艾玛还想着要保护大家
553
00:43:46,790 --> 00:43:48,583
我觉得她真的很厉害
554
00:43:50,461 --> 00:43:52,128
于是我就想
555
00:43:53,631 --> 00:43:55,381
希望她能笑着
556
00:43:58,677 --> 00:44:01,971
我喜欢她所以希望她笑
557
00:44:04,725 --> 00:44:07,101
当然是作为家人
558
00:44:09,229 --> 00:44:11,064
别这个表情啊
559
00:44:17,821 --> 00:44:21,032
我也想像艾玛那样
560
00:44:24,328 --> 00:44:26,662
相信大家永不放弃
561
00:44:26,789 --> 00:44:30,291
不论是多么不可能的事我觉得艾玛都能做到
562
00:44:35,339 --> 00:44:39,967
没想到你是连看门都做不好的无能的狗
563
00:44:40,761 --> 00:44:43,429
所以我反省了还出卖了挚友
564
00:44:43,639 --> 00:44:46,349
也把修女的可疑行为都逐一报告给了你
565
00:44:46,350 --> 00:44:50,061
说到底如果那天没让那两个人看到柯尼的话
566
00:44:57,528 --> 00:44:58,820
那么报告呢
567
00:45:00,072 --> 00:45:02,740
诺曼想要杀了妈妈
568
00:45:03,784 --> 00:45:04,742
然后呢
569
00:45:05,703 --> 00:45:07,995
他正在收集洗涤剂和除草剂
570
00:45:09,123 --> 00:45:10,373
毒杀啊
571
00:45:12,000 --> 00:45:15,253
所以有必要把里面的东西替换掉
572
00:45:15,379 --> 00:45:16,713
知道地点吗
573
00:45:17,506 --> 00:45:19,298
能让我ー起吗
574
00:45:19,800 --> 00:45:21,175
你来处理吧
575
00:45:22,720 --> 00:45:24,220
以上就是要报告的内容
576
00:45:25,889 --> 00:45:27,056
对了
577
00:45:28,517 --> 00:45:30,727
先告知你一声
578
00:45:31,770 --> 00:45:34,105
昨天上面来了通知
579
00:45:35,065 --> 00:45:37,024
下个月没有出货
580
00:45:37,901 --> 00:45:39,277
那么下一次是什么时候
581
00:45:39,987 --> 00:45:43,448
1月你的生日
582
00:45:47,578 --> 00:45:50,163
下次出货终于轮到我了吗
583
00:45:54,960 --> 00:45:57,920
我按照你说的把洗涤剂和除草剂偷来了
584
00:45:57,921 --> 00:46:00,006
谢谢预先调查的时候会派上用场
585
00:46:00,007 --> 00:46:02,592
预先调查是说要去围墙那里吗
586
00:46:02,801 --> 00:46:05,553
我和艾玛会爬上围墙看看墙外
587
00:46:06,513 --> 00:46:08,097
追踪器要怎么办
588
00:46:08,140 --> 00:46:11,267
为了不让妈妈确认到就让雷负责拖住妈妈吧
589
00:46:11,268 --> 00:46:14,395
妈妈由我来负责修女交给吉尔达和冬
590
00:46:15,230 --> 00:46:16,272
我们该怎么做
591
00:46:16,273 --> 00:46:18,983
打算如何拖住我呢
592
00:46:21,779 --> 00:46:24,989
果然女士的目标就是你们几个
593
00:46:27,743 --> 00:46:29,410
要和我合作吗
594
00:46:31,038 --> 00:46:33,664
我也想脱身啊
595
00:46:33,999 --> 00:46:35,875
从眼下的处境中
596
00:46:40,589 --> 00:46:43,007
这里被植入了芯片
597
00:46:43,926 --> 00:46:45,760
只要踏出农场ー步
598
00:46:45,761 --> 00:46:48,179
就会释放电流让心脏停止跳动
599
00:46:49,306 --> 00:46:51,807
我只能生活在这里
600
00:46:52,309 --> 00:46:54,685
所以啊至少
601
00:46:54,895 --> 00:46:58,648
要把农场中最好的地方作为目标
602
00:47:00,192 --> 00:47:01,859
在一流的农场里
603
00:47:02,236 --> 00:47:04,821
身边是一流的孩子们
604
00:47:05,072 --> 00:47:07,073
成为一流的妈妈
605
00:47:09,034 --> 00:47:10,785
知道是哪里吗
606
00:47:12,371 --> 00:47:14,080
就是这个农场啊
607
00:47:15,290 --> 00:47:17,208
我要把伊莎贝拉拽下来
608
00:47:17,876 --> 00:47:20,294
成为这里的妈妈
609
00:47:22,089 --> 00:47:24,006
只要你们逃走
610
00:47:24,258 --> 00:47:27,009
伊莎贝拉就会被问罪而革职
611
00:47:29,638 --> 00:47:33,140
我们逃走对修女来说是好事?
612
00:47:33,600 --> 00:47:35,810
所以来合作吧
613
00:47:36,186 --> 00:47:39,105
敌人是伊莎贝拉女士
614
00:47:41,358 --> 00:47:44,068
修女也是孤儿院出身的啊
615
00:47:44,945 --> 00:47:48,948
没错只不过不是这第三エ厂
616
00:47:51,118 --> 00:47:54,370
其他那些只有我才知道的情报
617
00:47:54,371 --> 00:47:56,831
我会知无不百
618
00:47:58,250 --> 00:48:03,921
决定好了的话今晚就到我的房间来
619
00:48:08,218 --> 00:48:11,554
一修女想掌握了证据一再把我们都出货
620
00:48:11,805 --> 00:48:13,139
她只是想在掌握证据之前
621
00:48:13,140 --> 00:48:15,182
装成是和我们ー队的吧
622
00:48:16,018 --> 00:48:19,604
那我们既不能相信她也不能给她抓到证据
623
00:48:19,605 --> 00:48:22,523
在此基础上去跟她套情报试试吧
624
00:48:25,110 --> 00:48:26,569
请进
625
00:48:35,871 --> 00:48:38,331
好了你们想知道什么
626
00:48:38,707 --> 00:48:41,334
你知道外面世界的事情吗
627
00:48:42,502 --> 00:48:46,088
很遗憾我也没看过外面的世界
628
00:48:46,965 --> 00:48:49,842
不过外面是有人类的
629
00:48:51,678 --> 00:48:53,179
鬼是什么时候出现的
630
00:48:53,180 --> 00:48:54,931
这个世界为什么会变成这样子
631
00:48:57,017 --> 00:49:01,020
很久很久以前世界上好像也经历过战争
632
00:49:02,189 --> 00:49:05,691
狩猎人类的鬼与击退鬼的人类
633
00:49:06,109 --> 00:49:11,072
疲于交战的人类与鬼签下了一个协定
634
00:49:11,782 --> 00:49:12,907
协定?
635
00:49:14,117 --> 00:49:16,619
我们把彼此居住的世界分开共存吧
636
00:49:17,329 --> 00:49:19,163
鬼不再狩猎人类
637
00:49:19,164 --> 00:49:21,540
人类也不再杀鬼这样的协定
638
00:49:23,126 --> 00:49:28,422
然后人类把自己的一部分人留在鬼的世界
639
00:49:28,674 --> 00:49:31,175
从人类居住的世界消失了
640
00:49:31,677 --> 00:49:33,803
被留下来的那部分人
641
00:49:33,804 --> 00:49:36,138
ー代一代被鬼饲养起来
642
00:49:36,431 --> 00:49:39,141
成为养殖的食用肉
643
00:49:41,061 --> 00:49:42,561
这个农场就是这样的
644
00:49:44,231 --> 00:49:47,191
你们生来就是为了被吃的
645
00:49:53,573 --> 00:49:56,117
这个农场的守卫情况是怎么样的
646
00:49:57,452 --> 00:49:58,953
也没有很森严
647
00:49:59,621 --> 00:50:01,956
既没有配备几个人
648
00:50:01,957 --> 00:50:03,624
甚至连巡逻应该都没有
649
00:50:04,126 --> 00:50:07,253
因为逃跑的话靠追踪器就能确认位置吗
650
00:50:09,798 --> 00:50:11,007
这你们也知道了啊
651
00:50:15,220 --> 00:50:16,095
这个东西
652
00:50:17,139 --> 00:50:18,681
我们看到妈妈用过
653
00:50:19,057 --> 00:50:21,058
所以追踪器在哪里也知道了吗
654
00:50:23,395 --> 00:50:24,812
追踪器到底在哪里啊
655
00:50:28,775 --> 00:50:29,859
在耳朵上
656
00:50:34,114 --> 00:50:36,782
原来是这样啊非常感谢您
657
00:50:37,826 --> 00:50:38,617
走吧
658
00:50:40,245 --> 00:50:41,871
挨就这样吗
659
00:50:43,999 --> 00:50:47,918
是吗你们早就知道了啊
660
00:50:50,589 --> 00:50:52,256
追踪器的破坏方法
661
00:50:53,925 --> 00:50:56,427
情报可不是只有语言哦
662
00:50:57,220 --> 00:51:01,599
态度视线眨眼
663
00:51:02,476 --> 00:51:05,936
你们即使知道了追踪器在耳朵上
664
00:51:05,937 --> 00:51:07,855
也没想过去摸一下确认
665
00:51:08,690 --> 00:51:10,441
那是为什么呢
666
00:51:11,526 --> 00:51:12,735
因为你们早就知道了
667
00:51:14,404 --> 00:51:17,698
你们早就知道怎么破坏追踪器了
668
00:51:22,287 --> 00:51:26,290
要怎么破坏呢用什么道具吗
669
00:51:27,834 --> 00:51:29,293
啊
670
00:51:30,170 --> 00:51:31,629
该不会
671
00:51:33,089 --> 00:51:35,132
你们做出了那种道具吗
672
00:51:36,593 --> 00:51:38,177
做出来了吧
673
00:51:38,470 --> 00:51:39,553
哇
674
00:51:42,390 --> 00:51:44,391
做出来了啊
675
00:51:44,559 --> 00:51:47,019
没事的她也还没有抓住证据
676
00:51:48,647 --> 00:51:49,563
走吧
677
00:51:51,441 --> 00:51:53,067
做出来了
678
00:51:53,527 --> 00:51:55,611
再来玩哦
679
00:51:56,446 --> 00:51:58,948
只要找出证据的话
680
00:51:59,282 --> 00:52:02,409
就能把那些小孩马上出货
681
00:52:02,702 --> 00:52:05,496
那个女的就下台了
682
00:52:05,497 --> 00:52:13,254
好期待呀~
683
00:52:14,422 --> 00:52:16,715
到时我就是这里的妈妈了
684
00:52:20,387 --> 00:52:23,180
这是约好的奖励已经送到了
685
00:52:24,015 --> 00:52:27,601
谢谢我也只剩两个月的生命了
686
00:52:27,602 --> 00:52:28,644
就当做留个纪念吧
687
00:52:29,271 --> 00:52:30,187
对呢
688
00:52:30,730 --> 00:52:34,400
对了修女又来主动接近我们了
689
00:52:36,987 --> 00:52:41,073
是吗看来她没听懂的我忠告呢
690
00:52:42,033 --> 00:52:43,909
那明天见了
691
00:52:50,083 --> 00:52:53,669
那么差不多是时候了吧
692
00:52:59,050 --> 00:53:01,051
喂转过来这边
693
00:53:05,557 --> 00:53:06,765
那是什么
694
00:53:09,185 --> 00:53:11,353
ー给我看看ー给我看看
695
00:53:11,771 --> 00:53:13,856
好厉害大家ー起拍吧
696
00:53:14,482 --> 00:53:16,483
ー那我来拍吧ー我来拍吧
697
00:53:16,484 --> 00:53:17,484
不我来拍吧
698
00:53:17,485 --> 00:53:18,110
-那你来吧-请
699
00:53:18,111 --> 00:53:19,778
大家一起来拍照吧
700
00:53:20,071 --> 00:53:22,031
来ー起拍吧来拍照吧
701
00:53:22,532 --> 00:53:24,909
妈妈修女也来吧
702
00:53:26,244 --> 00:53:28,495
那我要拍罗大家笑一笑
703
00:53:29,706 --> 00:53:32,708
准备罗茄子
704
00:53:39,424 --> 00:53:41,467
那个照相机的零件是最后一个了
705
00:53:42,594 --> 00:53:44,386
已经能破坏追踪器了
706
00:53:45,388 --> 00:53:48,140
那么接下来就只剩今天下午的预先调查了
707
00:53:48,558 --> 00:53:51,060
等调查结束后就到逃狱的时候了
708
00:53:51,561 --> 00:53:52,353
嗯
709
00:53:53,980 --> 00:53:57,024
雷艾玛诺曼我要拍罗
710
00:53:58,610 --> 00:53:59,944
茄子
711
00:54:03,740 --> 00:54:04,698
我看看
712
00:54:04,991 --> 00:54:07,242
来大家一起去洗衣服吧
713
00:54:07,410 --> 00:54:09,119
好的
714
00:54:09,120 --> 00:54:10,871
好不喜欢洗衣服啊
715
00:54:11,998 --> 00:54:13,415
真不想去
716
00:54:23,885 --> 00:54:25,886
抄家时间到
717
00:54:47,701 --> 00:54:49,118
就是用这个来破坏追踪器吗
718
00:54:51,371 --> 00:54:52,663
该藏在哪儿
719
00:55:04,843 --> 00:55:06,176
借一下你的猪猪哦
720
00:55:06,177 --> 00:55:06,969
嗯
721
00:55:10,140 --> 00:55:12,391
已经被搜过一次了应该安全了
722
00:55:24,612 --> 00:55:27,031
艾玛不好了
723
00:55:27,240 --> 00:55:28,866
猪猪它…
724
00:55:42,297 --> 00:55:43,088
哎呀
725
00:55:44,341 --> 00:55:48,177
你们怎么了证据在这里面吗
726
00:55:54,684 --> 00:55:57,561
咦里面好像有什么哦
727
00:55:59,314 --> 00:56:01,065
好像能听到什么声音呢
728
00:56:02,025 --> 00:56:03,692
是什么呢
729
00:56:05,028 --> 00:56:06,653
打开看看吧
730
00:56:13,870 --> 00:56:15,454
克洛涅修女
731
00:56:28,176 --> 00:56:31,053
这是总部寄过来的请打开看看吧
732
00:56:45,360 --> 00:56:48,320
我是第4农场的妈妈了?
733
00:56:48,738 --> 00:56:50,239
对于分离我深表遗憾
734
00:56:51,408 --> 00:56:55,244
不过请你立刻收拾行李回总部受命吧
735
00:56:56,037 --> 00:56:57,746
祖母在门那边等着你呢
736
00:56:58,748 --> 00:57:00,082
现在…立刻?
737
00:57:02,544 --> 00:57:03,585
再见了
738
00:57:31,489 --> 00:57:34,241
怎么能让那个女的得逞
739
00:57:57,140 --> 00:57:58,432
祖母…
740
00:58:00,935 --> 00:58:02,478
我有事情想向您报告
741
00:58:02,729 --> 00:58:05,481
第3农场里面有小孩已经知道秘密了
742
00:58:05,482 --> 00:58:09,276
满分三人组想带那些小孩一起逃跑
743
00:58:09,277 --> 00:58:10,194
不过
744
00:58:10,737 --> 00:58:13,447
他们已经被控制住了吧
745
00:58:14,908 --> 00:58:15,782
谈
746
00:58:16,284 --> 00:58:18,494
只要被控制住了
747
00:58:19,037 --> 00:58:21,413
就没有任何问题
748
00:58:22,081 --> 00:58:23,248
可规定是…
749
00:58:23,249 --> 00:58:26,919
过去我也曾经成功控制过
750
00:58:27,420 --> 00:58:28,545
然后オ培养出了
751
00:58:28,713 --> 00:58:34,593
比任何人都要优秀的妈妈伊莎贝拉
752
00:58:35,053 --> 00:58:38,805
那个孩子以及她的农场
753
00:58:38,806 --> 00:58:41,058
都是最特别的
754
00:58:51,528 --> 00:58:53,278
你啊
755
00:58:54,614 --> 00:58:56,907
是没办法替代她的
756
00:59:03,706 --> 00:59:05,249
是我输了
757
00:59:27,063 --> 00:59:28,689
一定要逃出去啊
758
00:59:30,066 --> 00:59:31,566
小屁孩们
759
00:59:39,659 --> 00:59:42,911
我开动了
760
00:59:54,966 --> 00:59:57,551
那我们出发了把风就靠你们了
761
00:59:57,552 --> 01:00:01,179
ー嗯-万一雷没有牵制住妈妈
762
01:00:01,180 --> 01:00:02,347
立刻通知我
763
01:00:02,515 --> 01:00:03,515
明白了
764
01:00:13,192 --> 01:00:16,194
开始吧把药掉包吧
765
01:00:16,863 --> 01:00:17,654
好的
766
01:00:30,084 --> 01:00:31,460
克洛涅修女
767
01:00:33,004 --> 01:00:34,212
已经被我铲除了
768
01:00:36,174 --> 01:00:39,551
因为不需要她了所以把她铲除了
769
01:00:42,638 --> 01:00:43,972
你也是ー样
770
01:00:44,682 --> 01:00:45,599
哈?
771
01:00:46,559 --> 01:00:49,978
接下来靠我ー个人控制他们
772
01:00:50,229 --> 01:00:51,104
你想干什么
773
01:00:55,318 --> 01:00:56,818
等ー下喂!
774
01:00:57,111 --> 01:00:58,987
喂等下
775
01:00:58,988 --> 01:01:02,074
喂等等喂!
776
01:01:05,203 --> 01:01:06,328
怎么回事
777
01:01:06,454 --> 01:01:08,622
雷没有给我们打信号妈妈却…
778
01:01:16,047 --> 01:01:17,214
肯定发生什么事了
779
01:01:17,215 --> 01:01:18,006
冬
780
01:01:18,216 --> 01:01:19,716
我去房子里看看
781
01:01:24,222 --> 01:01:25,347
可恶
782
01:01:38,820 --> 01:01:40,195
好痛
783
01:01:40,196 --> 01:01:41,029
不好意思
784
01:01:41,197 --> 01:01:42,572
别说这个了雷!
785
01:01:42,740 --> 01:01:45,367
走必须拦住妈妈!
786
01:02:15,606 --> 01:02:16,815
怎么了妈妈
787
01:02:19,277 --> 01:02:20,235
14年
788
01:02:21,320 --> 01:02:23,321
ー起住了14年
789
01:02:24,615 --> 01:02:27,826
但是像这样不演戏地直接对话还是第一次吧
790
01:02:34,625 --> 01:02:38,462
初次见面艾玛诺曼
791
01:02:41,883 --> 01:02:45,510
现在这里我们就以饲养员和食用儿的身份来对话吧
792
01:02:47,430 --> 01:02:48,972
不过你们不要误会哦
793
01:02:49,599 --> 01:02:51,600
我是爱着你们的
794
01:02:52,477 --> 01:02:56,438
所以我希望你们能够放弃オ来这儿的
795
01:02:57,857 --> 01:02:58,982
放弃?
796
01:02:59,692 --> 01:03:00,650
放弃什么
797
01:03:02,987 --> 01:03:04,362
放弃抵抗
798
01:03:09,035 --> 01:03:10,160
在ー幢温馨的房子里
799
01:03:10,161 --> 01:03:11,912
自由自在地生活
800
01:03:12,914 --> 01:03:15,040
带着满足又充实的心情就这样死去
801
01:03:18,002 --> 01:03:20,170
这样的生活到底哪里不幸福了
802
01:03:24,842 --> 01:03:26,259
不可能逃得出去的
803
01:03:27,470 --> 01:03:29,471
直到确定好的最后期限为止
804
01:03:29,931 --> 01:03:33,642
妈妈希望你们5个人都能幸福地活着
805
01:03:43,027 --> 01:03:44,319
快去诺曼!
806
01:03:53,287 --> 01:03:54,412
艾玛
807
01:03:56,207 --> 01:03:57,332
嘘
808
01:03:58,543 --> 01:04:02,420
没事的痛痛飞走
809
01:04:03,422 --> 01:04:05,799
不过是腿折了而已
810
01:04:07,343 --> 01:04:09,928
我培养出来的最棒的孩子
811
01:04:10,096 --> 01:04:12,347
无论如何我都会守住的
812
01:04:16,227 --> 01:04:18,186
这下子暂时你就动不了了
813
01:04:19,605 --> 01:04:21,523
能平安无事迎接明天的到来了
814
01:04:23,192 --> 01:04:24,276
明天?
815
01:04:26,195 --> 01:04:28,697
乖乖庆祝吧艾玛
816
01:04:36,455 --> 01:04:38,248
总部来通知了
817
01:04:39,709 --> 01:04:41,251
恭喜你诺曼
818
01:04:44,922 --> 01:04:46,965
你的出货日期已经决定了
819
01:05:22,585 --> 01:05:23,668
我有话跟你说
820
01:05:55,034 --> 01:05:57,869
诺曼你明天一个人逃跑吧
821
01:06:01,082 --> 01:06:02,958
抱歉我做不到
822
01:06:02,959 --> 01:06:03,833
-驳回-驳回
823
01:06:05,586 --> 01:06:09,297
你听着准确来说是明天先装作逃跑的样子
824
01:06:09,632 --> 01:06:11,925
等艾玛的脚痊愈之前你都躲起来
825
01:06:12,343 --> 01:06:14,970
然后在我们决定好的那天一起逃出去
826
01:06:15,805 --> 01:06:19,599
如果我逃跑了雷或者艾玛可能会被出货的
827
01:06:20,267 --> 01:06:23,019
让你们俩中的某ー个代替我去死什么的
828
01:06:23,688 --> 01:06:24,896
我绝对不要
829
01:06:29,902 --> 01:06:30,860
谢谢你们
830
01:06:31,487 --> 01:06:34,990
没关系的我已经拾掇好心情了
831
01:06:36,367 --> 01:06:37,575
拾掇是指…
832
01:06:38,160 --> 01:06:40,036
要我命的话就给他们吧
833
01:06:42,164 --> 01:06:44,749
可是除了这个以外
834
01:06:44,750 --> 01:06:46,418
我绝不退让半分
835
01:06:47,294 --> 01:06:48,461
我一定要赢
836
01:06:48,879 --> 01:06:51,256
一定会让你们成功越狱的
837
01:06:52,466 --> 01:06:53,883
这样就够了
838
01:06:57,013 --> 01:06:57,971
诺曼
839
01:06:59,849 --> 01:07:00,932
这样就好了
840
01:07:02,059 --> 01:07:05,186
一点都不好怎么可能好啊
841
01:07:05,730 --> 01:07:08,815
我为了帮助你们两个人
842
01:07:08,816 --> 01:07:10,608
准备了整整9年啊
843
01:07:10,985 --> 01:07:14,404
就算你跑了受伤的艾玛也不会被出货
844
01:07:14,739 --> 01:07:16,573
如果要出货肯定是我
845
01:07:16,907 --> 01:07:18,283
所以你逃跑吧
846
01:07:23,664 --> 01:07:24,581
有主意了!
847
01:07:25,916 --> 01:07:28,126
你们两个人都把腿折断吧
848
01:07:28,544 --> 01:07:30,295
这个主意不错吧对吧
849
01:07:30,296 --> 01:07:32,088
大家一起骨折吧!
850
01:07:32,089 --> 01:07:33,465
艾玛你在说什么呢
851
01:07:33,466 --> 01:07:36,092
我们要让最高级货物处于无法出货的状态
852
01:07:36,927 --> 01:07:39,637
还有这一手来吧骨折吧
853
01:07:39,930 --> 01:07:43,224
不等等也不能确定受伤就一定不会被出货吧
854
01:07:43,225 --> 01:07:44,893
那就染上重感冒吧
855
01:07:45,603 --> 01:07:47,228
要是病了可就吃不了
856
01:07:51,817 --> 01:07:53,902
好奇怪啊你们两个人
857
01:07:54,028 --> 01:07:55,361
一点都不奇怪
858
01:07:56,405 --> 01:07:59,074
比起让诺曼去死这样要好太多了
859
01:08:02,953 --> 01:08:04,496
诺曼也说过的吧
860
01:08:04,872 --> 01:08:06,498
大家一起逃出去
861
01:08:08,584 --> 01:08:11,461
要是大家里面不包括诺曼我不愿意
862
01:08:22,681 --> 01:08:23,848
没事的
863
01:08:25,392 --> 01:08:28,520
大家一起从这里逃出去吧
864
01:08:30,356 --> 01:08:31,773
ー起活下去吧
865
01:08:33,359 --> 01:08:34,317
诺曼
866
01:09:16,235 --> 01:09:18,987
雷是什么时候知道这里的秘密的
867
01:09:22,533 --> 01:09:25,660
我还有胎儿时候的记忆
868
01:09:27,746 --> 01:09:30,832
一般人婴儿时期的记忆会自然消逝
869
01:09:31,292 --> 01:09:33,209
这叫幼儿期健忘症
870
01:09:33,460 --> 01:09:35,962
大体记忆只从3到4岁左右开始
871
01:09:37,339 --> 01:09:39,465
可是我不一样
872
01:09:40,050 --> 01:09:42,927
来到这个孤儿院之前的记忆全部都留着
873
01:09:44,054 --> 01:09:47,348
也就是说你还记得妈妈的长相吗
874
01:09:48,767 --> 01:09:49,767
不记得了
875
01:09:51,437 --> 01:09:53,188
来孤儿院之前的记忆
876
01:09:53,189 --> 01:09:54,689
也就是说门外面的记忆也留着吗
877
01:09:55,900 --> 01:09:58,276
对在总部时的记忆
878
01:09:58,652 --> 01:09:59,652
总部是什么
879
01:10:00,279 --> 01:10:03,364
那是从母亲肚子里出来第一个看到的地方
880
01:10:03,782 --> 01:10:08,453
有鬼有成年人以及除我之外数不清的婴儿
881
01:10:08,913 --> 01:10:10,997
我从那儿被带到了这个孤儿院
882
01:10:12,958 --> 01:10:15,919
所以说没办法从门那边逃出去的
883
01:10:16,545 --> 01:10:18,421
因为门连着总部
884
01:10:22,259 --> 01:10:24,302
用这个就能让追踪器失效了
885
01:10:24,720 --> 01:10:27,055
把它贴在左耳然后按下开关
886
01:10:29,391 --> 01:10:30,433
谢谢
887
01:10:30,768 --> 01:10:33,686
冬和吉尔达现在已经在做新绳子了
888
01:10:33,979 --> 01:10:36,731
总之你明天一定要藏好
889
01:10:36,982 --> 01:10:39,817
等艾玛的脚痊愈马上越狱
890
01:10:41,070 --> 01:10:41,945
我明白了
891
01:10:51,163 --> 01:10:53,164
一定不会让诺曼死的
892
01:11:00,756 --> 01:11:03,216
我们一定要全部活着从这里出去
893
01:11:03,926 --> 01:11:04,676
好!
894
01:11:32,621 --> 01:11:33,913
这是什么
895
01:11:38,460 --> 01:11:40,712
大家好消息
896
01:11:41,005 --> 01:11:42,505
什么
897
01:11:42,756 --> 01:11:44,882
诺曼的寄养家庭确定了
898
01:11:45,134 --> 01:11:46,926
虽然有点急但是今晚就要出发了哦
899
01:11:47,594 --> 01:11:49,470
ー今晩?-要分开了吗
900
01:11:49,471 --> 01:11:51,097
ー是的呢ー我会寂寞的
901
01:11:51,765 --> 01:11:53,808
恭喜你诺曼
902
01:11:55,519 --> 01:11:56,853
恭喜你
903
01:11:58,605 --> 01:12:00,815
安娜雪莉
904
01:12:02,234 --> 01:12:03,609
恭喜你
905
01:12:04,236 --> 01:12:05,611
谢谢大家
906
01:12:06,864 --> 01:12:08,406
要写信回来哦
907
01:12:32,806 --> 01:12:33,639
那我走了
908
01:12:34,099 --> 01:12:34,849
嗯
909
01:12:35,726 --> 01:12:38,061
-再见-好
910
01:12:47,029 --> 01:12:48,571
-走吧-好
911
01:12:56,538 --> 01:12:57,372
艾玛
912
01:12:59,625 --> 01:13:01,042
别勉强自己
913
01:13:10,385 --> 01:13:12,428
食物不够了我会再拿来给你
914
01:13:12,763 --> 01:13:13,596
谢谢
915
01:13:13,847 --> 01:13:15,556
诺曼你要小心
916
01:13:16,934 --> 01:13:18,393
一定要一起逃出去
917
01:13:18,560 --> 01:13:19,894
嗯再见
918
01:13:31,407 --> 01:13:32,490
没问题
919
01:13:33,784 --> 01:13:34,867
进展很顺利
920
01:14:08,861 --> 01:14:10,361
大家集合一下
921
01:14:11,822 --> 01:14:14,157
有什么好玩的事吗
922
01:14:15,659 --> 01:14:16,784
你还行吗
923
01:14:22,207 --> 01:14:24,333
咦少了诺曼呢
924
01:14:24,334 --> 01:14:26,127
什么
925
01:14:40,684 --> 01:14:43,060
诺曼诺曼
926
01:14:46,690 --> 01:14:48,983
大家都在这里哦快过来
927
01:14:49,151 --> 01:14:50,568
这边这边
928
01:14:55,741 --> 01:14:56,949
为什么
929
01:15:06,335 --> 01:15:08,836
你这家伙打算干什么啊
930
01:15:08,962 --> 01:15:10,421
我做完预先调查了
931
01:15:10,464 --> 01:15:11,297
什么
932
01:15:12,049 --> 01:15:13,341
我爬上了墙壁
933
01:15:14,885 --> 01:15:16,636
墙壁的对面是悬崖
934
01:15:18,972 --> 01:15:20,723
那个高度是没法跳下去的
935
01:15:22,893 --> 01:15:25,520
然后我沿着墙边走看了一下
936
01:15:28,523 --> 01:15:31,025
估计我们所在的第三农场是处在这个位置
937
01:15:31,735 --> 01:15:33,277
这里是总部
938
01:15:34,196 --> 01:15:36,447
这一片区域只有这里有座桥
939
01:15:37,491 --> 01:15:39,200
要逃走的话就得过桥
940
01:15:42,538 --> 01:15:44,330
诺曼妈妈在叫你
941
01:15:44,540 --> 01:15:45,998
跟她说我马上过去
942
01:15:46,250 --> 01:15:47,041
知道了
943
01:15:51,547 --> 01:15:54,048
这个还你我没有用
944
01:15:54,716 --> 01:15:56,551
等大家要逃的时候再用吧
945
01:15:57,386 --> 01:16:00,263
你这家伙从ー开始就打算回来的吗
946
01:16:00,305 --> 01:16:01,430
抱歉雷
947
01:16:03,976 --> 01:16:06,894
我要是逃走了越狱就更加困难了
948
01:16:08,105 --> 01:16:10,481
我不能出错
949
01:16:13,819 --> 01:16:15,861
为了不让任何一个人牺牲
950
01:16:27,958 --> 01:16:29,875
我已经尽力了
951
01:16:32,212 --> 01:16:34,547
你们一定要成功越狱
952
01:16:45,767 --> 01:16:47,268
一直以来谢谢你们了
953
01:16:49,021 --> 01:16:52,565
多亏了你们两个我的人生很
园
满
954
01:16:53,734 --> 01:16:55,234
我过得很开心
955
01:16:57,321 --> 01:16:58,779
很高兴
956
01:17:03,535 --> 01:17:05,286
也很幸福
957
01:17:08,290 --> 01:17:11,208
可恶可恶
958
01:17:15,797 --> 01:17:18,132
诺曼我们现在就逃走吧
959
01:17:18,300 --> 01:17:18,924
ー起逃走吧
960
01:17:18,967 --> 01:17:20,676
我已经决定了
961
01:17:22,679 --> 01:17:23,804
你懂我的吧
962
01:17:33,357 --> 01:17:34,315
那我走了
963
01:17:54,461 --> 01:17:56,462
那大家要保重
964
01:17:57,089 --> 01:17:59,632
要好好照顾自己诺曼
965
01:18:05,347 --> 01:18:06,305
谢谢大家
966
01:18:07,599 --> 01:18:09,308
要好好吃饭哦
967
01:18:10,310 --> 01:18:11,477
谢谢
968
01:18:12,396 --> 01:18:13,479
我不想懂
969
01:18:15,357 --> 01:18:16,148
诺曼
970
01:18:16,483 --> 01:18:17,608
我来吸引妈妈的注意
971
01:18:17,609 --> 01:18:18,859
拜托了快逃
972
01:18:21,405 --> 01:18:24,073
笨蛋你现在该做的不是这些
973
01:18:24,116 --> 01:18:26,075
闭嘴我不要我不要你走
974
01:18:30,330 --> 01:18:31,163
艾玛
975
01:18:32,207 --> 01:18:34,500
你怎么不能理解我呢
976
01:18:34,918 --> 01:18:38,629
不要唯独这点我无法接受
977
01:18:41,591 --> 01:18:42,717
其实你
978
01:18:44,261 --> 01:18:45,928
也想活下去吧
979
01:18:57,357 --> 01:18:59,608
够了艾玛
980
01:19:04,740 --> 01:19:08,784
有你这份心意我能笑着走了
981
01:19:13,665 --> 01:19:15,332
是时候了诺曼
982
01:19:20,338 --> 01:19:23,007
虽然会寂寞还请你冷静一下
983
01:19:24,760 --> 01:19:28,262
你什么都做不到再怎么闹都是徒劳
984
01:19:31,224 --> 01:19:32,266
起来吧
985
01:19:44,780 --> 01:19:47,239
艾玛和雷就拜托你们了
986
01:20:00,253 --> 01:20:02,922
就如我们约好的我会写信给你的
987
01:20:03,590 --> 01:20:05,799
你会看的吧艾玛
988
01:20:19,147 --> 01:20:20,147
没事的
989
01:20:21,316 --> 01:20:23,275
绝对不要放弃
990
01:20:26,238 --> 01:20:27,321
嗯
991
01:21:00,355 --> 01:21:01,230
艾玛
992
01:21:04,985 --> 01:21:07,862
真了不起你的做法非常正确
993
01:21:09,239 --> 01:21:11,824
这样一来艾玛和雷就能好好活到最后了
994
01:21:12,200 --> 01:21:14,577
在孤儿院里幸福地活着吗
995
01:21:14,870 --> 01:21:17,621
没错幸福的一生
996
01:21:20,000 --> 01:21:22,418
妈妈你幸福吗
997
01:21:25,213 --> 01:21:28,799
很幸福哦因为能见到像你这样的孩子
998
01:21:42,105 --> 01:21:43,731
你在这里等着
999
01:22:04,294 --> 01:22:06,045
吓到你了吧
1000
01:22:07,005 --> 01:22:09,048
你就是米涅鲁瓦先生吗
1001
01:22:10,091 --> 01:22:12,718
你还知道这个名字啊
1002
01:22:14,596 --> 01:22:18,557
米涅鲁瓦已经被除掉了
1003
01:22:23,980 --> 01:22:25,272
那你是谁
1004
01:22:26,816 --> 01:22:29,318
维持这个世界秩序之人
1005
01:22:31,154 --> 01:22:34,448
这个鬼和人类签下协定的世界吗
1006
01:22:35,450 --> 01:22:38,744
没错你懂得可真多
1007
01:22:40,580 --> 01:22:43,916
所以你是站在鬼那一方的人吧
1008
01:22:44,376 --> 01:22:47,586
我这么做可都是为了人类
1009
01:22:49,631 --> 01:22:54,343
鬼只能通过进食人脑来维持理性
1010
01:22:55,595 --> 01:22:58,097
所以聪明的脑子是非常珍贵的
1011
01:23:09,943 --> 01:23:11,318
谢谢你
1012
01:23:13,196 --> 01:23:14,530
多亏有你们
1013
01:23:15,198 --> 01:23:20,327
大量的人类才能在毫不知情的情况下安稳地生活
1014
01:23:22,080 --> 01:23:24,498
我代表他们向你致谢
1015
01:23:30,755 --> 01:23:33,882
人类的世界也有我们的同伴吗
1016
01:23:37,220 --> 01:23:38,053
有的
1017
01:23:40,348 --> 01:23:44,643
我们这边也有些想拯救食用儿的人类
1018
01:23:47,981 --> 01:23:48,939
是吗
1019
01:23:49,649 --> 01:23:50,607
但是
1020
01:23:53,028 --> 01:23:54,153
都被除掉了
1021
01:23:56,823 --> 01:23:59,825
将那种家伙找出来击溃他们
1022
01:23:59,826 --> 01:24:01,410
这也是我的工作
1023
01:24:03,496 --> 01:24:04,705
只会说漂亮话
1024
01:24:06,708 --> 01:24:09,376
那些家伙都是伪善者
1025
01:24:12,005 --> 01:24:16,216
这个世界明明是通过牺牲少数人才得以保留
1026
01:24:25,477 --> 01:24:27,019
让你感到绝望了吗
1027
01:24:32,358 --> 01:24:33,150
不
1028
01:24:38,782 --> 01:24:42,826
人类世界也有想拯救我们的人
1029
01:24:43,328 --> 01:24:46,955
而且不止ー个即便被击溃了也会不断出现
1030
01:24:47,791 --> 01:24:48,749
我理解的没错吧
1031
01:24:58,301 --> 01:25:00,219
只要有这点希望就足够了
1032
01:25:01,763 --> 01:25:02,679
是吗
1033
01:25:04,390 --> 01:25:05,057
是的
1034
01:25:13,149 --> 01:25:14,525
真是个有趣的孩子
1035
01:25:27,163 --> 01:25:30,457
只要怀有希望就能改变世界
1036
01:25:33,378 --> 01:25:35,254
一定要改变这个世界
1037
01:25:53,898 --> 01:25:56,984
你们去干吧能跑多远跑多远
1038
01:25:57,986 --> 01:25:59,570
我已经放弃了
1039
01:26:20,842 --> 01:26:22,176
真可怜
1040
01:26:23,052 --> 01:26:25,804
到头来诺曼死了雷也成了那副模样
1041
01:26:26,681 --> 01:26:28,432
就你ー个人什么也做不了
1042
01:26:31,853 --> 01:26:34,521
越狱已经没可能实现了
1043
01:26:37,442 --> 01:26:40,277
摆脱绝望最好的方法就是
1044
01:26:42,614 --> 01:26:44,072
选择放弃
1045
01:26:45,491 --> 01:26:48,911
反抗太痛苦了接受它吧
1046
01:26:54,417 --> 01:26:56,043
艾玛你听我说
1047
01:26:57,128 --> 01:27:00,464
我想推荐你去当农场的妈妈候选人
1048
01:27:02,800 --> 01:27:04,843
我们无法改变这个世界
1049
01:27:05,970 --> 01:27:09,932
那就在这个世界里努力活下去
1050
01:27:16,439 --> 01:27:20,317
放弃一切去当妈妈吧
1051
01:27:39,837 --> 01:27:40,712
不行了
1052
01:27:44,175 --> 01:27:45,008
艾玛
1053
01:28:08,408 --> 01:28:09,366
将军
1054
01:29:07,675 --> 01:29:08,425
雷
1055
01:29:09,677 --> 01:29:11,178
明天是你的生日吧
1056
01:29:11,637 --> 01:29:12,387
嗯
1057
01:29:14,474 --> 01:29:15,849
明天就要被出货了
1058
01:29:16,476 --> 01:29:19,686
所以今天是最后ー晚了
1059
01:29:21,689 --> 01:29:22,522
是吗
1060
01:29:24,150 --> 01:29:25,150
要分别了
1061
01:29:28,863 --> 01:29:29,863
是啊
1062
01:29:33,201 --> 01:29:36,912
我问你你真的放弃了吗
1063
01:29:42,043 --> 01:29:45,295
你根本就没有放弃吧艾玛
1064
01:29:55,014 --> 01:29:57,474
嗯没有放弃
1065
01:29:58,851 --> 01:29:59,810
雷也是吧
1066
01:30:02,105 --> 01:30:02,896
是啊
1067
01:30:03,606 --> 01:30:06,900
到最后我们还是想到ー块去了
1068
01:30:11,239 --> 01:30:13,949
逃吧雷我就是来跟你说这个的
1069
01:30:14,283 --> 01:30:15,117
嗯
1070
01:30:15,743 --> 01:30:18,787
这两个月都没能好好说上话
1071
01:30:19,580 --> 01:30:21,873
嗯妈妈很难对付
1072
01:30:22,291 --> 01:30:25,585
即便什么都没做也一直监视着我们
1073
01:30:26,796 --> 01:30:29,256
所以我就利用了这一点
1074
01:30:30,925 --> 01:30:32,592
我来吸引妈妈的注意
1075
01:30:32,635 --> 01:30:34,511
委托吉尔达和冬去做准备
1076
01:30:34,846 --> 01:30:37,556
准备咚快走快走
1077
01:30:39,767 --> 01:30:41,017
大家的训练
1078
01:30:41,185 --> 01:30:44,187
还有工具食材保暖用品的筹备
1079
01:30:45,022 --> 01:30:48,233
全都准备好了明天白天从这逃出去吧
1080
01:30:48,317 --> 01:30:49,025
不行
1081
01:30:50,111 --> 01:30:53,655
想要避开监视白天是不可能逃得掉的
1082
01:30:54,157 --> 01:30:56,908
我觉得这样做最好
1083
01:31:00,413 --> 01:31:02,664
今晚把孤儿院给烧了
1084
01:31:03,916 --> 01:31:05,417
你打算放火吗
1085
01:31:05,751 --> 01:31:06,877
让开
1086
01:31:08,921 --> 01:31:10,964
趁妈妈灭火的时候逃跑
1087
01:31:11,132 --> 01:31:14,301
总部也会以为我们是在躲避火灾不会想到我们要逃跑
1088
01:31:15,678 --> 01:31:20,348
这样一来他们疏于警备就有机会从桥上逃走了
1089
01:31:20,808 --> 01:31:23,560
但如果妈妈放弃灭火
1090
01:31:23,644 --> 01:31:25,645
就要守住我们这些商品呢
1091
01:31:25,897 --> 01:31:27,689
就没机会从妈妈手中逃离了
1092
01:31:28,107 --> 01:31:28,982
我知道
1093
01:31:34,614 --> 01:31:37,991
所以由我来缠住妈妈
1094
01:31:43,122 --> 01:31:44,164
雷
1095
01:31:46,167 --> 01:31:47,584
很棒吧
1096
01:31:48,169 --> 01:31:51,213
临近出货的超高级货在燃烧
1097
01:31:51,839 --> 01:31:54,174
妈妈是绝对不会放任不管的
1098
01:32:02,850 --> 01:32:04,559
我从很早之前就想这么做了
1099
01:32:05,353 --> 01:32:08,939
我本来就不喜欢学习和看书
1100
01:32:09,649 --> 01:32:15,195
但我忍住了不断努力向上爬
1101
01:32:15,571 --> 01:32:18,448
將自己打造成最高级的商品
1102
01:32:22,495 --> 01:32:24,329
然后今晩将自己烧了
1103
01:32:26,165 --> 01:32:28,500
在他们所期待的收获日之前
1104
01:32:28,709 --> 01:32:32,754
别想吃了我我不会让你们吃掉的
1105
01:32:34,590 --> 01:32:36,466
食用?商品?
1106
01:32:38,803 --> 01:32:39,844
关我屁事
1107
01:32:44,267 --> 01:32:47,852
我是人类你们活该
1108
01:32:49,021 --> 01:32:49,854
雷
1109
01:32:53,317 --> 01:32:56,695
一定要活下去哦艾玛
1110
01:33:01,367 --> 01:33:02,158
拜拜
1111
01:33:07,331 --> 01:33:09,124
雷
1112
01:33:13,838 --> 01:33:15,171
雷
1113
01:33:17,216 --> 01:33:21,511
田田田
1114
01:33:21,721 --> 01:33:22,679
艾玛
1115
01:33:22,722 --> 01:33:26,766
妈妈快点雷雷在里面
1116
01:33:26,851 --> 01:33:27,684
雷
1117
01:33:32,857 --> 01:33:35,233
雷
1118
01:33:35,276 --> 01:33:36,693
怎么会这样
1119
01:33:43,242 --> 01:33:44,451
快带大家出去
1120
01:33:44,452 --> 01:33:45,160
好
1121
01:33:47,955 --> 01:33:50,165
雷雷
1122
01:33:50,249 --> 01:33:51,374
离远点艾玛
1123
01:34:07,767 --> 01:34:10,226
不行完全灭不掉
1124
01:34:10,770 --> 01:34:13,355
艾玛你也快点逃出去
1125
01:34:18,486 --> 01:34:19,402
艾玛?
1126
01:34:26,369 --> 01:34:29,120
那些孩子脚上穿着什么
1127
01:34:35,961 --> 01:34:36,669
来了
1128
01:34:36,754 --> 01:34:38,797
艾玛
1129
01:34:39,340 --> 01:34:40,757
艾玛
1130
01:34:41,717 --> 01:34:42,967
大家久等了
1131
01:34:43,803 --> 01:34:45,261
要逃走罗
1132
01:34:45,638 --> 01:34:46,971
哦
1133
01:34:47,139 --> 01:34:48,640
ー艾玛这个给你ー谢谢
1134
01:34:49,392 --> 01:34:50,350
出发了
1135
01:34:58,359 --> 01:34:59,567
走吧雷
1136
01:35:03,489 --> 01:35:05,115
诺曼早就发现了
1137
01:35:05,658 --> 01:35:06,366
什么
1138
01:35:12,289 --> 01:35:13,289
你这家伙
1139
01:35:17,294 --> 01:35:18,795
诺曼有话对你说
1140
01:35:20,339 --> 01:35:24,008
别着急寻死有好东西给你看闭嘴跟上
1141
01:35:24,385 --> 01:35:25,260
什么
1142
01:35:25,720 --> 01:35:28,054
不好意思你不能就这样死掉
1143
01:35:28,889 --> 01:35:29,931
艾玛
1144
01:35:31,600 --> 01:35:34,936
我诺曼还有那些孩子都不会让雷死掉的
1145
01:35:38,983 --> 01:35:40,775
艾玛拿过来了
1146
01:35:41,152 --> 01:35:43,570
谢了快换衣服吧
1147
01:35:44,655 --> 01:35:46,865
雷的替身完成
1148
01:35:47,575 --> 01:35:48,908
接下来就是追踪器
1149
01:35:49,118 --> 01:35:51,327
你在那坐好把耳朵露出来我将它取出来
1150
01:35:59,420 --> 01:36:02,005
要开始罗诺曼
1151
01:36:16,145 --> 01:36:17,937
亲爱的艾玛
1152
01:36:19,106 --> 01:36:22,025
这是我之后的计划
1153
01:36:22,777 --> 01:36:25,820
执行日定在雷生日的前一天
1154
01:36:35,122 --> 01:36:38,583
我一直很在意雷说的那句话
1155
01:36:38,751 --> 01:36:41,920
全部都是为了让你们两个人不被杀死
1156
01:36:42,505 --> 01:36:45,173
雷没有把自己算进其中
1157
01:36:45,382 --> 01:36:48,009
却还是存储灯油
1158
01:36:48,511 --> 01:36:51,513
我推测他大概是要牺牲自己制造火灾
1159
01:36:56,685 --> 01:36:57,435
走吧
1160
01:36:59,021 --> 01:37:02,190
我们就利用雷的计划逃离妈妈的监视
1161
01:37:02,191 --> 01:37:04,359
并趁乱带着大家逃走吧
1162
01:37:06,403 --> 01:37:09,113
目前为止都跟诺曼计划的ー样
1163
01:37:09,490 --> 01:37:11,908
所以他们已经都知道那个秘密了?
1164
01:37:11,909 --> 01:37:14,035
嗯都告诉他们了
1165
01:37:14,912 --> 01:37:16,538
将军
1166
01:37:20,960 --> 01:37:23,962
各位我有件事情想跟你们说
1167
01:37:24,213 --> 01:37:25,964
是非常重要的事
1168
01:37:26,882 --> 01:37:28,466
-什么事-什么事
1169
01:37:31,679 --> 01:37:32,929
原来是这样
1170
01:37:32,930 --> 01:37:35,306
这都是诺曼计划中的一部分
1171
01:37:41,522 --> 01:37:44,148
所有人都在吗小小孩们呢
1172
01:37:44,316 --> 01:37:46,860
4岁以下的小孩都留在孤儿院
1173
01:37:47,820 --> 01:37:50,363
但并不表示我们要抛弃他们
1174
01:37:52,992 --> 01:37:54,617
我先跟菲尔说过
1175
01:37:54,827 --> 01:37:56,911
我愿意等
1176
01:37:57,371 --> 01:38:00,081
所以把我们留下吧
1177
01:38:02,167 --> 01:38:03,543
我保证
1178
01:38:03,878 --> 01:38:06,045
到你们可以出货的2年内
1179
01:38:06,046 --> 01:38:07,755
我们一定会回来接你们
1180
01:38:11,427 --> 01:38:14,053
上了你们的当
1181
01:38:18,517 --> 01:38:20,602
但我知道你们都还活着
1182
01:38:20,936 --> 01:38:22,896
不管是艾玛是雷
1183
01:38:23,397 --> 01:38:25,690
一个都不准逃
1184
01:38:32,239 --> 01:38:33,823
妈妈
1185
01:38:35,117 --> 01:38:36,159
菲尔
1186
01:38:38,787 --> 01:38:41,122
艾玛她们去哪里了
1187
01:38:41,123 --> 01:38:43,750
我好害怕妈妈
1188
01:38:43,876 --> 01:38:45,168
没事的
1189
01:38:47,254 --> 01:38:49,380
没事的没事了
1190
01:38:49,632 --> 01:38:51,049
妈妈很快就回来
1191
01:38:51,050 --> 01:38:52,508
大家先在这乖乖等我好不好
1192
01:38:52,509 --> 01:38:54,594
妈妈不要走
1193
01:39:09,360 --> 01:39:10,485
这里是73584
1194
01:39:10,486 --> 01:39:13,279
第三农场有人脱逃请拉响警报
1195
01:39:13,489 --> 01:39:15,323
封锁桥的出入口
1196
01:39:23,707 --> 01:39:24,874
警报
1197
01:39:25,918 --> 01:39:27,669
比预期的还要快
1198
01:39:29,004 --> 01:39:31,589
超高级货以外的杀了也没关系
1199
01:39:31,590 --> 01:39:34,133
但记得头部要完整保留
1200
01:39:34,343 --> 01:39:36,844
接下来怎么办离桥还有一大段距离
1201
01:39:36,971 --> 01:39:40,348
没事我们原本就没有打算从桥逃走
1202
01:39:41,809 --> 01:39:43,393
要逃的话只能从桥走
1203
01:39:43,394 --> 01:39:45,478
妈妈和总部的人都是这样想
1204
01:39:45,646 --> 01:39:48,690
“不可能走悬崖”反过来利用这想法
1205
01:39:48,857 --> 01:39:50,316
-走吧ー嗯
1206
01:39:51,986 --> 01:39:52,944
虽然危险
1207
01:39:52,945 --> 01:39:55,446
但我找到了有机会能跨越悬崖的地点
1208
01:39:57,408 --> 01:39:58,282
就是这里
1209
01:39:59,618 --> 01:40:01,619
我们要从这里跨越到对面
1210
01:40:03,706 --> 01:40:05,164
-冬-哦
1211
01:40:06,500 --> 01:40:08,251
从这里过去?
1212
01:40:16,260 --> 01:40:18,261
好耶
1213
01:40:18,679 --> 01:40:19,929
好耶
1214
01:40:24,226 --> 01:40:25,935
-冬-哦
1215
01:40:27,563 --> 01:40:30,148
好从我开始罗
1216
01:40:30,399 --> 01:40:32,233
-拜托你了 一哦
1217
01:40:43,328 --> 01:40:44,537
好耶
1218
01:40:45,789 --> 01:40:47,248
冬干得好
1219
01:40:48,083 --> 01:40:50,084
一来吧-换我们上场了
1220
01:40:50,085 --> 01:40:53,004
准备发射
1221
01:40:56,759 --> 01:40:57,717
收到
1222
01:40:58,510 --> 01:41:01,387
那大家开始准备挨个过去吧
1223
01:41:02,514 --> 01:41:04,057
手伸出来
1224
01:41:05,642 --> 01:41:06,976
一握紧-谢谢
1225
01:41:09,938 --> 01:41:12,815
雷那我先走ー步
1226
01:41:17,738 --> 01:41:20,156
正常来说不是都会怕吗
1227
01:41:20,616 --> 01:41:22,950
艾莉西亚伊蓿特要走罗
1228
01:41:23,660 --> 01:41:24,952
预备
1229
01:41:28,332 --> 01:41:31,209
这到底做了多少训练啊
1230
01:41:31,794 --> 01:41:32,627
雷
1231
01:41:33,796 --> 01:41:37,381
这就是诺曼口中所说的好东西
1232
01:41:38,383 --> 01:41:41,594
加油去吧
1233
01:41:43,680 --> 01:41:44,680
好很好
1234
01:41:45,182 --> 01:41:46,682
好耶
1235
01:41:48,936 --> 01:41:49,894
诺曼
1236
01:41:51,396 --> 01:41:54,524
我真的可以继续活下去吗
1237
01:41:56,985 --> 01:41:58,736
当然可以啊雷
1238
01:42:00,447 --> 01:42:02,448
不用放弃的
1239
01:42:05,035 --> 01:42:06,536
-好了吗雪莉ー嗯
1240
01:42:08,497 --> 01:42:09,831
预备
1241
01:42:11,834 --> 01:42:13,042
加油雪莉
1242
01:42:18,090 --> 01:42:20,258
相信大家不要放弃
1243
01:42:20,634 --> 01:42:22,260
不管可能性多低
1244
01:42:22,261 --> 01:42:24,220
如果是艾玛做的话感觉就能成功
1245
01:42:39,319 --> 01:42:40,778
没有去桥那边?
1246
01:42:43,031 --> 01:42:43,990
难道…
1247
01:42:49,955 --> 01:42:51,164
好
1248
01:42:51,748 --> 01:42:53,583
那杰米玛下ー个换你罗
1249
01:42:54,626 --> 01:42:57,962
艾玛怎么办我的手一直…
1250
01:43:00,174 --> 01:43:04,510
对不起我还是会怕掉下去
1251
01:43:07,556 --> 01:43:09,557
杰米玛我跟你说
1252
01:43:11,685 --> 01:43:12,727
不要担心
1253
01:43:13,729 --> 01:43:15,187
我们一起过去吧
1254
01:43:19,067 --> 01:43:21,861
用拉大家上去的那条绳子帮我固定
1255
01:43:23,071 --> 01:43:23,821
好
1256
01:43:26,408 --> 01:43:27,575
绑好了
1257
01:43:29,536 --> 01:43:31,662
那要出发罗杰米玛
1258
01:43:32,206 --> 01:43:32,788
好
1259
01:43:34,708 --> 01:43:36,083
加油
1260
01:43:40,297 --> 01:43:41,797
预备
1261
01:43:47,221 --> 01:43:49,764
很好只剩艾玛了
1262
01:44:00,609 --> 01:44:01,359
妈妈
1263
01:44:02,611 --> 01:44:04,153
站住艾玛
1264
01:44:14,331 --> 01:44:16,791
没想到我还会有再来这里的一天呢
1265
01:44:21,797 --> 01:44:25,258
我跟你ー样的大的时候也曾经来过这里
1266
01:44:26,802 --> 01:44:27,343
什么
1267
01:44:29,638 --> 01:44:31,597
有个叫雷斯利的男孩
1268
01:44:32,432 --> 01:44:34,850
在他16岁的生日当天被杀了
1269
01:44:36,436 --> 01:44:38,062
我那时候很喜欢他
1270
01:44:39,648 --> 01:44:41,357
知道真相后的我
1271
01:44:41,608 --> 01:44:44,527
甩掉妈妈的手逃出孤儿院来到这里
1272
01:44:46,530 --> 01:44:48,114
看到的却是
1273
01:44:49,491 --> 01:44:51,117
深不见底的悬崖
1274
01:44:51,952 --> 01:44:53,369
黑暗无际的森林
1275
01:44:54,997 --> 01:44:59,041
我意识到自己根本没办法在墙外存活
1276
01:45:01,503 --> 01:45:03,796
那种绝望彻底让我死心
1277
01:45:04,089 --> 01:45:05,840
并改成以当上妈妈为目标
1278
01:45:07,009 --> 01:45:09,385
后来我照着总部要求怀上小孩
1279
01:45:09,720 --> 01:45:11,762
把雷斯利作的歌
1280
01:45:12,306 --> 01:45:15,558
当作摇篮曲唱给肚子里的孩子听
1281
01:45:17,811 --> 01:45:22,106
那是只有我和雷斯利オ知道的歌
1282
01:45:25,652 --> 01:45:28,279
那孩子后来怎么样了
1283
01:45:30,741 --> 01:45:32,491
出生后没多久就夭折了
1284
01:45:39,750 --> 01:45:41,834
把你接过来的那天
1285
01:45:41,835 --> 01:45:43,919
我到现在都还记得很清楚
1286
01:45:46,840 --> 01:45:49,342
让我下决心要成为最棒的妈妈
1287
01:45:51,720 --> 01:45:53,888
给住在这座农场的所有孩子
1288
01:45:54,431 --> 01:45:56,682
不输给任何人的爱
1289
01:45:57,517 --> 01:45:59,310
希望让他们幸福的人生
1290
01:45:59,561 --> 01:46:01,937
能多一年是一年
1291
01:46:06,526 --> 01:46:10,613
墙外根本没有能让你们安全生活的地方
1292
01:46:10,822 --> 01:46:12,698
世界也没那么容易改变
1293
01:46:17,829 --> 01:46:19,705
既然没有就创造ー个出来呀
1294
01:46:20,248 --> 01:46:22,792
我们可以亲手创造自己生活的地方
1295
01:46:23,085 --> 01:46:26,796
-艾玛ー我承认我对外面的世界一无所知
1296
01:46:27,380 --> 01:46:30,549
只有我自己可能真的无法活下去
1297
01:46:32,177 --> 01:46:32,927
可是
1298
01:46:34,513 --> 01:46:36,222
我不是ー个人
1299
01:46:45,524 --> 01:46:52,113
我还有大家一起陪我勇闯外面的世界
1300
01:46:55,826 --> 01:46:57,993
你敢过去我就切断绳子
1301
01:47:04,626 --> 01:47:05,459
好啊
1302
01:47:08,213 --> 01:47:10,548
你想切就切吧
1303
01:47:13,385 --> 01:47:14,969
即使如此我还是要过去
1304
01:47:15,345 --> 01:47:17,012
艾玛你根本不懂
1305
01:47:19,808 --> 01:47:21,100
我懂
1306
01:47:23,228 --> 01:47:26,147
这样教育我长大的正是妈妈
1307
01:47:31,486 --> 01:47:33,404
凡事都要会预测对手的下ー步
1308
01:47:35,866 --> 01:47:37,950
这可是当初妈妈教我的
1309
01:47:38,201 --> 01:47:39,243
将军
1310
01:47:40,412 --> 01:47:43,414
让我们家人间彼此信任
1311
01:47:44,207 --> 01:47:46,667
还给了我们健康的身体
1312
01:47:47,294 --> 01:47:50,463
这一切都是妈妈的功劳
1313
01:47:55,260 --> 01:47:57,678
我只是为了能高质量地出货
1314
01:47:59,848 --> 01:48:00,806
只有这样吗
1315
01:48:08,106 --> 01:48:12,234
妈妈其实是想培养出能跨越到墙外的孩子吧
1316
01:48:15,572 --> 01:48:16,614
没有
1317
01:48:18,825 --> 01:48:21,118
妈妈其实也想改变世界吧
1318
01:48:22,996 --> 01:48:23,746
没有
1319
01:48:26,166 --> 01:48:27,750
妈妈其实
1320
01:48:29,336 --> 01:48:32,213
也想看看成为大人后的我们吧
1321
01:48:33,590 --> 01:48:34,548
没有
1322
01:48:47,354 --> 01:48:48,395
永别了
1323
01:48:53,818 --> 01:48:54,693
妈妈
1324
01:49:34,526 --> 01:49:35,484
走吧
1325
01:49:58,049 --> 01:49:59,633
路上小心
1326
01:50:02,137 --> 01:50:04,138
愿你们未来
1327
01:50:05,890 --> 01:50:07,850
一路希望相随
1328
01:50:20,030 --> 01:50:20,988
雷
1329
01:50:23,617 --> 01:50:25,242
你在哪里听到这首歌的
1330
01:50:26,494 --> 01:50:28,245
妈妈的肚子里
1331
01:50:31,625 --> 01:50:34,627
因为我还留有胎儿时期的记忆
1332
01:50:51,978 --> 01:50:53,979
妈妈也知道这首歌?
1333
01:50:58,109 --> 01:50:59,318
不知道
1334
01:51:05,742 --> 01:51:10,037
那个我知道孤儿院的秘密了
1335
01:51:12,248 --> 01:51:13,290
妈妈
1336
01:51:14,250 --> 01:51:15,751
是妈妈
1337
01:51:16,127 --> 01:51:17,711
大家妈妈回来了
1338
01:51:18,046 --> 01:51:18,879
ー孩子们-妈妈
1339
01:51:21,633 --> 01:51:24,134
孩子们对不起
1340
01:51:26,971 --> 01:51:29,348
妈妈妈妈
1341
01:51:31,726 --> 01:51:36,188
73584听到请回答
1342
01:51:46,449 --> 01:51:48,283
ー还好吗ー还好吗
1343
01:51:48,660 --> 01:51:49,701
还好吧
1344
01:51:50,870 --> 01:51:52,454
雪莉别哭
1345
01:51:52,455 --> 01:51:53,580
你看这个
1346
01:51:57,001 --> 01:51:58,419
是诺曼
1347
01:52:05,093 --> 01:52:08,387
诺曼在笑
1348
01:52:12,308 --> 01:52:13,851
大家来看看这个
1349
01:52:16,062 --> 01:52:19,314
这是诺曼留下来的笔
1350
01:52:24,446 --> 01:52:27,156
这猫头鹰是米涅鲁瓦的
1351
01:52:34,456 --> 01:52:37,040
飞走了
1352
01:52:42,130 --> 01:52:44,089
-走吧-嗯
1353
01:52:47,177 --> 01:52:48,051
走罗
1354
01:52:48,553 --> 01:52:50,554
好走吧
1355
01:53:00,064 --> 01:53:03,942
我愿意承担所有责任
1356
01:53:41,689 --> 01:53:43,398
这就是外面的世界啊
1357
01:53:53,993 --> 01:53:55,035
是日出
1358
01:54:09,342 --> 01:54:11,468
艾玛上面能看到什么
1359
01:54:23,439 --> 01:54:25,148
(希望)
92333