All language subtitles for The Pact s01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,759 Esta es una investigación de asesinato. Las cosas se van a poner locas. 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,359 Esta es una gran oportunidad para mi. 3 00:00:04,360 --> 00:00:06,439 Me prometiste esto La estúpida disputa había terminado. 4 00:00:06,440 --> 00:00:08,159 Ahora también te estás poniendo de su lado. 5 00:00:08,160 --> 00:00:10,519 No estoy del lado de nadie. Deberías estar en el mío. 6 00:00:10,520 --> 00:00:13,159 00:00:31,919 Richard ha perdido todo nuestro dinero. 14 00:00:31,920 --> 00:00:34,039 ¿Entonces nos amenazaste? 15 00:00:34,040 --> 00:00:36,039 Eres la madrina de mis hijos. 16 00:00:36,040 --> 00:00:37,839 Yo confiaba en ti. 17 00:00:37,840 --> 00:00:40,519 Ustedes chicas son las mas importantes cosa del mundo para mí. 18 00:00:40,520 --> 00:00:42,639 Encontraré una manera de ganar 00:01:00,519 Secuestramos a Jack Evans. 25 00:01:00,520 --> 00:01:04,119 Lo metimos en el auto de nancy y lo llevamos al bosque. 26 00:01:04,120 --> 00:01:06,039 Fue una broma estúpida. 27 00:01:06,040 --> 00:01:08,519 Cuando lo dejamos, estaba vivo. 28 00:01:08,520 --> 00:01:11,039 Holland sabe que todos están conectados. 29 00:01:11,040 --> 00:01:12,679 Nancy no dirá nada. 30 00:01:12,680 --> 00:01:16,399 00:01:30,600 Jack Evans. 36 00:01:31,600 --> 00:01:34,760 Venimos a decirte la noche de la fiesta. 37 00:01:36,280 --> 00:01:37,760 ¿Y entonces que? 38 00:02:51,040 --> 00:02:52,919 ¿Qué estás haciendo aquí? 39 00:02:52,920 --> 00:02:54,279 Esperando. 40 00:02:54,280 --> 00:02:55,679 ¿Para qué? 41 00:02:55,680 --> 00:02:58,040 Para que te ocupes de tus propios asuntos. 42 00:03:00,280 --> 00:03:02,679 Podría estar esperando un rato. 43 00:03:02,680 --> 00:03:04,080 00:03:46,039 Sólo dime. 52 00:03:46,040 --> 00:03:47,479 Bajar. 53 00:03:47,480 --> 00:03:49,039 Solo bájate. 54 00:03:49,040 --> 00:03:50,520 Bajar. 55 00:03:53,520 --> 00:03:55,040 Ryan ... 56 00:03:57,520 --> 00:04:00,559 ..Di algo. ¿Qué quieres que diga, mamá? 57 00:04:00,560 --> 00:04:03,759 ¡Que lo que estoy pensando está mal! ¡Que esto no está pasando! 58 00:04:03,760 --> 00:04:06,759 00:04:27,600 Vamos. No seas aburrido. Tengamos otro juego. 64 00:04:37,040 --> 00:04:39,919 La próxima vez, trae a Ryan. No soy un servicio de citas. 65 00:04:39,920 --> 00:04:42,359 ¿Cómo voy a invitarlo a salir? si nunca lo vuelvo a ver? 66 00:04:42,360 --> 00:04:44,360 00:05:06,239 Por eso gano. Estoy subestimado. 74 00:05:06,240 --> 00:05:08,040 Se ríen 75 00:05:09,520 --> 00:05:11,360 ¿Querías algo? 76 00:05:12,840 --> 00:05:15,279 ¿Qué pensaría tu mamá de esto? 77 00:05:15,280 --> 00:05:17,039 ¿A quién le importa? 78 00:05:17,040 --> 00:05:18,760 ¿No te subes? 79 00:05:20,040 --> 00:05:22,040 Lo mismo que yo y mi papá. 80 00:05:24,040 --> 00:05:27,280 00:06:17,359 Y usamos protección. 88 00:06:17,360 --> 00:06:20,120 Si, bueno, supongo no siempre funciona. 89 00:06:21,280 --> 00:06:22,840 Jesucristo. 90 00:06:25,440 --> 00:06:27,679 ¿Se trata de dinero? 91 00:06:27,680 --> 00:06:29,040 No. 92 00:06:30,760 --> 00:06:33,520 ¿Cuánto necesitas? ¿Cuánto va a costar? 93 00:06:35,720 --> 00:06:37,200 00:07:02,480 ... ¡y deshazte de él! 102 00:07:05,280 --> 00:07:06,440 ¡Seguir! 103 00:07:12,160 --> 00:07:14,040 ¡Y quiero ver el papeleo! 104 00:07:18,280 --> 00:07:19,680 ¿Qué vas a hacer? 105 00:07:38,520 --> 00:07:40,760 Un poco temprano para una crisis de la mediana edad. 106 00:07:45,200 --> 00:07:47,839 No aprecio a la gente intimidando a mi hermana. 107 00:07:47,840 --> 00:07:50,279 Ah. No me di cuenta 00:08:14,799 Sería una pena si tuviera que hacerlo subirlo a alguna parte 115 00:08:14,800 --> 00:08:16,520 para que la gente lo vea. 116 00:08:22,160 --> 00:08:23,520 ¡Argh! 117 00:08:24,520 --> 00:08:25,880 ¡Mierda! 118 00:08:30,760 --> 00:08:32,640 Necesitas trabajar en tu técnica. 119 00:08:38,040 --> 00:08:40,760 Dile a tu hermana que haga lo que yo diga. 120 00:08:44,280 --> 00:08:46,280 Ooh, guau. 121 00:08:48,040 --> 00:08:50,440 00:09:36,280 Así que la llevaré afuera. El estara alli. 131 00:09:37,280 --> 00:09:39,040 Necesito hacerlo ahora. 132 00:09:40,040 --> 00:09:41,679 Esperar. 133 00:09:41,680 --> 00:09:43,280 Te acompaño. 134 00:09:48,920 --> 00:09:52,519 Quítese el equipo, algunas fotos, Jack Evans se vuelve viral 135 00:09:52,520 --> 00:09:54,199 y Arwel vuelve. 136 00:09:54,200 --> 00:09:57,039 00:10:28,440 BICICLETA FRENOS SCREECH 143 00:10:44,760 --> 00:10:47,039 JACK: Llévame de vuelta o estás muerto. 144 00:10:47,040 --> 00:10:50,039 Bueno, me voy. No sé nada de esto. 145 00:10:50,040 --> 00:10:51,840 Oh, necesito un pipí. 146 00:11:10,280 --> 00:11:12,040 EL MOTOR DEL COCHE SE ENCIENDE 147 00:11:15,280 --> 00:11:16,760 ¿Hola? 148 00:11:18,040 --> 00:11:19,680 ¿Quién está ahí? 149 00:11:26,760 --> 00:11:28,680 Y luego lo encontramos. 150 00:11:35,760 --> 00:11:37,200 00:12:29,039 Ella hizo esto. 161 00:12:29,040 --> 00:12:30,920 Y esas otras perras. 162 00:12:31,920 --> 00:12:34,280 Y voy a disparar la mayoría de ellos. 163 00:12:35,840 --> 00:12:37,559 Vamos. Dejémoslo. 164 00:12:37,560 --> 00:12:39,080 Llévame de vuelta a la fiesta. 165 00:12:40,280 --> 00:12:41,759 Tam, vamos. 166 00:12:41,760 --> 00:12:45,839 O simplemente podríamos tener 00:13:15,519 Está cabreado. Estaré bien. 176 00:13:15,520 --> 00:13:17,040 Solo vamos. 177 00:13:19,680 --> 00:13:21,519 Dos minutos. Mm-hm. 178 00:13:21,520 --> 00:13:23,799 Grita si me necesitas, ¿no? 179 00:13:23,800 --> 00:13:26,040 ¡Mi héroe! Jack se ríe 180 00:13:29,680 --> 00:13:31,520 ¿Quieres ver algo? 181 00:13:34,600 --> 00:13:36,960 Grabé un pequeño video. 182 00:13:38,520 --> 00:13:42,159 00:14:06,040 y nunca dejaré que lo olvides. 191 00:14:07,040 --> 00:14:09,519 Haré de tu vida un infierno viviente 192 00:14:09,520 --> 00:14:14,519 y pondré a ese niño en tu contra y arruinar a tu familia. 193 00:14:14,520 --> 00:14:16,520 No hables de mi familia. 194 00:14:17,520 --> 00:14:19,760 Jack se ríe histéricamente 195 00:14:21,760 --> 00:14:24,839 Va a ser muy divertido 196 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 00:18:37,040 ¿Estás bien? Vamos. 207 00:19:41,040 --> 00:19:42,760 Dame su teléfono. 208 00:20:29,280 --> 00:20:31,519 Te llevaré al hospital. 209 00:20:31,520 --> 00:20:33,039 ¿Por qué? 210 00:20:33,040 --> 00:20:35,279 Porque necesitas que te revisen por un médico. 211 00:20:35,280 --> 00:20:37,159 Estoy bien. 212 00:20:37,160 --> 00:20:38,760 Por favor, no discutas. 213 00:20:40,360 --> 00:20:43,199 00:21:35,760 CCTV ... 223 00:21:36,760 --> 00:21:38,599 .. de Tamsin y Jack. 224 00:21:38,600 --> 00:21:40,920 ¿Me puedes encontrar en el hospital? 225 00:21:41,920 --> 00:21:44,759 ¿El qué? ¿Esta todo bien? 226 00:21:44,760 --> 00:21:47,040 No, no está bien. 227 00:21:54,000 --> 00:21:55,759 PITIDOS DE LA MÁQUINA 228 00:21:55,760 --> 00:21:58,040 ULTRASONIDO TOCA EL RITMO DEL CORAZÓN 229 00:22:00,040 --> 00:22:01,760 00:23:04,040 ¿Por qué no me lo dijiste? 239 00:23:06,040 --> 00:23:08,919 No sabía por dónde empezar. 240 00:23:08,920 --> 00:23:13,520 Es como si no dijéramos cualquier cosa, tal vez nunca sucedió. 241 00:23:35,760 --> 00:23:37,680 TIMBRE SUENA 242 00:23:46,400 --> 00:23:48,759 Gato... 243 00:23:48,760 --> 00:23:50,880 No entiendo lo que hiciste ... 244 00:23:51,880 --> 00:23:55,240 00:24:55,680 Por ahora. 254 00:24:58,520 --> 00:25:01,840 La policia parece convencida que ella es responsable. 255 00:25:02,840 --> 00:25:04,360 ¿Es ella? 256 00:25:07,040 --> 00:25:08,479 No. 257 00:25:08,480 --> 00:25:11,679 No podría representarla si lo fuera. 258 00:25:11,680 --> 00:25:13,640 Por respeto a Arwel. 259 00:25:15,040 --> 00:25:16,760 Él era un buen amigo. 260 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 00:25:58,279 No, gracias. 269 00:25:58,280 --> 00:25:59,759 ¿Lo siento? 270 00:25:59,760 --> 00:26:01,519 No lo quiero. 271 00:26:01,520 --> 00:26:03,759 No me debe nada. 272 00:26:03,760 --> 00:26:06,039 No se trata de reembolso. 273 00:26:06,040 --> 00:26:08,759 Yo solo ... no lo quiero. 274 00:26:08,760 --> 00:26:13,679 Louie, solo los activos lo haría financieramente seguro. 275 00:26:13,680 --> 00:26:16,919 00:26:34,879 cada último recuerdo que he tenido de mi familia. 282 00:26:34,880 --> 00:26:36,759 Quiero borrar nuestro legado. 283 00:26:36,760 --> 00:26:40,280 Quiero que se vaya, como Arwel y como Jack. 284 00:26:45,040 --> 00:26:47,319 Papá, ¿qué vas a hacer? 285 00:26:47,320 --> 00:26:49,519 No se lo puede decir a la policía. 286 00:26:49,520 --> 00:26:51,040 00:27:16,919 Porque has arrastrado toda nuestra familia 294 00:27:16,920 --> 00:27:19,440 en una maldita pesadilla, ¡es por eso! Ryan, detente. 295 00:27:22,040 --> 00:27:26,079 Estamos decidiendo qué hacer juntos. No nos estamos enfrentando el uno al otro. 296 00:27:26,080 --> 00:27:28,120 ¿Por qué no dices nada? 297 00:27:31,040 --> 00:27:33,680 00:27:50,200 pero sigue siendo una pena de prisión. 304 00:27:53,920 --> 00:27:58,240 No lo se, tal vez haya una manera de hilarlo usando el embarazo. 305 00:27:59,240 --> 00:28:01,959 Tal vez les digamos que él te atacó en el bosque, 306 00:28:01,960 --> 00:28:05,799 luego te obligó a tener sexo 00:28:31,520 Lleva a Tam arriba y quédate ahí. 315 00:28:32,520 --> 00:28:34,039 TIMBRE SUENA 316 00:28:34,040 --> 00:28:36,519 Tam ... ven conmigo. 317 00:28:36,520 --> 00:28:37,919 Tam. 318 00:28:37,920 --> 00:28:40,520 Vamos, vamos arriba. 319 00:28:50,440 --> 00:28:52,240 Tenemos que protegerla. 320 00:28:55,040 --> 00:28:56,760 ¿Podemos entrar? 321 00:29:09,160 --> 00:29:11,760 00:29:41,519 Tam, siéntate. No quiero. 329 00:29:41,520 --> 00:29:43,640 Me estás metiendo la cabeza. Siéntate. 330 00:29:54,360 --> 00:29:55,520 Esa es una linda foto. 331 00:29:58,480 --> 00:29:59,840 ¿Donde es eso? 332 00:30:01,040 --> 00:30:02,519 Snowdonia? 333 00:30:02,520 --> 00:30:04,559 Cuanto va a durar esto? 334 00:30:04,560 --> 00:30:05,600 No idea. 335 00:30:07,040 --> 00:30:09,360 00:30:28,480 ¡Iré! 341 00:30:35,520 --> 00:30:38,039 Notaste algún cambio en el comportamiento de Anna 342 00:30:38,040 --> 00:30:39,519 después de la noche de la fiesta? 343 00:30:39,520 --> 00:30:41,319 No en realidad no. 344 00:30:41,320 --> 00:30:43,319 ¿No te parece extraño, Max? 345 00:30:43,320 --> 00:30:45,959 Quiero decir, su jefe fue asesinado. 346 00:30:45,960 --> 00:30:47,599 00:31:05,040 Por supuesto. ¿Qué dijo ella? 353 00:31:06,040 --> 00:31:07,919 Sabía que no le agradaba. 354 00:31:07,920 --> 00:31:09,880 ¿Por Anna? Por todos. 355 00:31:11,280 --> 00:31:12,839 Sabes todo esto. 356 00:31:12,840 --> 00:31:14,560 ¿Cómo está ayudando? 357 00:31:28,400 --> 00:31:29,920 Eso es privado. 358 00:31:31,280 --> 00:31:33,200 ¿Todo bien ahí arriba? 359 00:31:34,520 --> 00:31:37,279 00:31:58,680 Dijo que la fiesta fue bastante normal. 367 00:32:00,040 --> 00:32:02,679 Ella se desnudó y se fue directamente a dormir. 368 00:32:02,680 --> 00:32:04,919 ¿Y ella parecía molesta? 369 00:32:04,920 --> 00:32:06,199 ¿Tiempo? 370 00:32:06,200 --> 00:32:08,439 Para nada. 371 00:32:08,440 --> 00:32:11,439 Y cuéntame de su relación con Nancy Clarke. 372 00:32:11,440 --> 00:32:14,639 00:32:28,319 Por eso estoy preguntando. 379 00:32:28,320 --> 00:32:29,760 No. 380 00:32:33,040 --> 00:32:35,279 ¿Te importa si uso tu baño? 381 00:32:35,280 --> 00:32:37,119 Está arriba a la izquierda. 382 00:32:37,120 --> 00:32:39,200 No cierres la puerta. Se pega. 383 00:32:49,040 --> 00:32:51,879 ¿Encontraste algo? 384 00:32:51,880 --> 00:32:53,319 ¿La maquinita? 385 00:32:53,320 --> 00:32:54,960 Oh. Nadie lo reconoció. 386 00:32:57,520 --> 00:32:59,639 00:33:28,679 No me gusta 396 00:33:28,680 --> 00:33:30,679 Sí, hay una razón para eso. 397 00:33:30,680 --> 00:33:33,319 La niña está embarazada. 398 00:33:33,320 --> 00:33:36,039 Vi el papeleo. Está fechado hoy. 399 00:33:36,040 --> 00:33:39,039 Quizás eso lo explique todo. 400 00:33:39,040 --> 00:33:40,520 Quizás. 401 00:33:42,960 --> 00:33:44,680 ¿Que dijeron? 402 00:33:48,000 --> 00:33:50,359 00:34:09,239 Fue un accidente. 409 00:34:09,240 --> 00:34:11,680 No quiero pensar sobre esto más. 410 00:34:15,200 --> 00:34:17,040 ¿Pueden darnos un minuto? 411 00:34:24,280 --> 00:34:27,520 Esa evidencia que encontraste tienes que destruirlo. 412 00:34:30,280 --> 00:34:32,279 Necesito tiempo para sacar mi cabeza alrededor. 413 00:34:32,280 --> 00:34:33,480 00:35:35,519 Y si nos viéramos 421 00:35:35,520 --> 00:35:38,920 si desnudáramos nuestras almas, Creo que nos volveríamos locos. 422 00:35:39,920 --> 00:35:43,679 Nuestras verdades convertirían a las familias unos contra otros, 423 00:35:43,680 --> 00:35:47,040 se rompería toda la vida amistades aparte. 424 00:35:48,040 --> 00:35:52,039 Me he dado cuenta de que 00:36:19,439 a la Iglesia, para llenar ese vacío, 432 00:36:19,440 --> 00:36:22,039 y cuando la fe no fue suficiente, 433 00:36:22,040 --> 00:36:26,160 Empecé a fantasear ... 434 00:36:27,400 --> 00:36:31,599 ..sobre usted y yo, el tiempo y otra vez, como un adolescente. 435 00:36:31,600 --> 00:36:34,079 Y puedes lucir tan sorprendido como quieras. 436 00:36:34,080 --> 00:36:36,200 00:37:15,040 Él hace las reglas. 445 00:37:23,760 --> 00:37:26,040 ¿No quieres romperlos? ¿algunas veces? 446 00:37:30,480 --> 00:37:32,280 Bueno, ¿no es así? 447 00:37:34,280 --> 00:37:35,760 Mucho. 448 00:37:47,080 --> 00:37:49,239 Nuestras acciones... 449 00:37:49,240 --> 00:37:51,520 ..revelar quiénes somos realmente. 450 00:37:53,280 --> 00:37:55,600 00:39:02,040 Entonces, ¿qué está pasando? 458 00:39:09,760 --> 00:39:12,239 Oh, aquí están. 459 00:39:12,240 --> 00:39:15,759 ¿Aún no estás en la cárcel? Vete a la mierda, Mandy. 460 00:39:15,760 --> 00:39:17,520 TIC Tac. 461 00:39:20,760 --> 00:39:23,959 ¿Qué hay que pensar? Estarías listo de por vida. 462 00:39:23,960 --> 00:39:26,520 00:39:45,360 ¿Para qué? 469 00:39:46,520 --> 00:39:49,679 Esto no se trata de ti, ¿sabes? Saca tu cabeza de tu culo 470 00:39:49,680 --> 00:39:51,919 y piensa en todos los demás quien trabaja aqui. 471 00:39:51,920 --> 00:39:55,119 Esta también es su fábrica de cerveza. Ellos estar bien. Alguien más lo comprará. 472 00:39:55,120 --> 00:39:57,439 00:40:11,279 robar para hacerte a ti mismo ¿sentirse mejor? 478 00:40:11,280 --> 00:40:13,279 ¿O quieres marcar la diferencia? 479 00:40:13,280 --> 00:40:15,759 Esta es una oportunidad para hacer cosas la direccion correcta. 480 00:40:15,760 --> 00:40:18,040 Ser el tipo de jefe adecuado. 481 00:40:19,760 --> 00:40:21,960 00:40:48,359 ¿Hablas en serio con Cat? 489 00:40:48,360 --> 00:40:50,199 Si. 490 00:40:50,200 --> 00:40:52,119 Tu tenias un novio. 491 00:40:52,120 --> 00:40:54,240 Y ahora tengo novia. 492 00:40:58,600 --> 00:41:01,919 No es tan dura como parece. 493 00:41:01,920 --> 00:41:03,440 Sé. 494 00:41:05,520 --> 00:41:08,439 Tu la lastimaste yo te mato con mis propias manos. 495 00:41:08,440 --> 00:41:10,040 00:41:40,639 Jesucristo. 503 00:41:40,640 --> 00:41:43,719 Está sonando. Prueba con Nancy, luego con Harri. 504 00:41:43,720 --> 00:41:44,959 No. 505 00:41:44,960 --> 00:41:46,599 No llames a nadie más. 506 00:41:46,600 --> 00:41:49,840 Pediré un favor y conseguiré un rastro en vivo en su teléfono. 507 00:41:51,280 --> 00:41:55,160 Oye, amigo. Tan rápido como puedas 00:42:44,519 Pensé que eramos amigos. 517 00:42:44,520 --> 00:42:45,799 No hagas eso. 518 00:42:45,800 --> 00:42:47,360 ¿Es Anna? 519 00:42:49,840 --> 00:42:52,039 ¿Lo es? 520 00:42:52,040 --> 00:42:55,079 Holanda está convencida de los cuatro las mujeres están cubriendo a alguien. 521 00:42:55,080 --> 00:42:57,159 Los arrestaremos a todos esta noche. 522 00:42:57,160 --> 00:42:59,439 Y quiere interrogar a tus hijos. 523 00:42:59,440 --> 00:43:02,160 00:44:46,840 ¡Anna! 534 00:44:49,040 --> 00:44:50,959 ¿Donde esta ella? 535 00:44:50,960 --> 00:44:53,839 No sé. La perdí. 536 00:44:53,840 --> 00:44:55,959 ¿Estas bien? Si. 537 00:44:55,960 --> 00:44:57,360 ¡Tam! 538 00:45:05,560 --> 00:45:06,879 ¡Tam! 539 00:45:06,880 --> 00:45:09,599 ¡Joder, Tam! 540 00:45:09,600 --> 00:45:11,479 ¡Solo déjame ir! ¡¿Ir a donde?! 541 00:45:11,480 --> 00:45:14,759 00:45:40,520 Ellos sabrán que eres tú y no dejarán de buscar. 550 00:45:44,280 --> 00:45:46,679 Estás mejor sin yo de cualquier forma. 551 00:45:46,680 --> 00:45:48,039 Eso no es cierto. Es. 552 00:45:48,040 --> 00:45:49,959 Mira, Tam ... 553 00:45:49,960 --> 00:45:53,239 ... si volvemos al coche, 00:46:17,840 ¡Oh! 561 00:46:21,720 --> 00:46:24,239 Es la estacion. 562 00:46:24,240 --> 00:46:26,280 Se preguntarán dónde estoy. 563 00:46:31,280 --> 00:46:35,079 DC ANFORD: ¿Max? Max, ¿dónde estás? Max, ¿estás ahí ...? 564 00:46:35,080 --> 00:46:37,040 EL TELÉFONO PITIDA Y CUELGA 565 00:46:40,520 --> 00:46:42,520 Hay una forma de salir de esto. 566 00:46:45,280 --> 00:46:47,119 00:47:06,519 El auto de Nancy está en circuito cerrado de televisión. Para. ¡Por favor deja de hablar así! 575 00:47:06,520 --> 00:47:09,319 Nancy seguirá el juego. Todos lo harán. No es suficiente. 576 00:47:09,320 --> 00:47:12,759 Tam nos dijo dónde está el teléfono de Jack. 577 00:47:12,760 --> 00:47:14,759 00:47:35,079 Papá, dile, basta. 585 00:47:35,080 --> 00:47:36,360 Dad. 586 00:47:37,360 --> 00:47:39,040 Estoy haciendo esto. 587 00:47:43,280 --> 00:47:45,760 Y necesito tu ayuda o no funcionará. 588 00:47:46,760 --> 00:47:48,280 Max! 589 00:48:16,040 --> 00:48:17,600 Anna ... ¡Anna! 590 00:48:18,600 --> 00:48:20,520 Tiene que haber otra manera. 591 00:48:25,760 --> 00:48:28,199 00:49:34,879 ¿De quien? 603 00:49:34,880 --> 00:49:38,840 Necesito que repitas lo que tu me dijo afuera, para la grabación. 604 00:49:42,040 --> 00:49:45,039 Maté a Jack Evans. 605 00:49:45,040 --> 00:49:48,080 Usé una bolsa de plástico para asfixiarlo. mientras estaba intoxicado. 606 00:49:50,280 --> 00:49:52,239 Luego tomé su teléfono. 607 00:49:52,240 --> 00:49:55,279 Tus buceadores lo encontrarán 00:50:18,119 Solución bastante drástica. 614 00:50:18,120 --> 00:50:21,159 No estoy orgulloso 615 00:50:21,160 --> 00:50:23,640 Pero estoy dispuesto a aceptar responsabilidad. 616 00:50:25,840 --> 00:50:29,519 Nancy, ¿por qué nos dices? ¿esto ahora? 617 00:50:29,520 --> 00:50:32,519 Porque mis acciones estan afectando gente inocente 618 00:50:32,520 --> 00:50:35,040 00:51:49,280 Está hecho. 628 00:51:51,440 --> 00:51:53,040 Toma esto. 629 00:51:57,280 --> 00:51:58,519 ¿Hola? 630 00:51:58,520 --> 00:52:00,559 Nancy? 631 00:52:00,560 --> 00:52:02,279 Hola. 632 00:52:02,280 --> 00:52:03,640 Nancy? 633 00:52:07,520 --> 00:52:11,039 ¿Por qué? ¿Por qué estás haciendo esto? 634 00:52:11,040 --> 00:52:13,519 ¿Por qué piensas? 635 00:52:13,520 --> 00:52:16,759 Tienes que retirarlo. 00:52:38,559 No podré vivir conmigo mismo. 643 00:52:38,560 --> 00:52:41,839 Entonces esa es tu penitencia. 644 00:52:41,840 --> 00:52:44,839 Y es suficiente. 645 00:52:44,840 --> 00:52:46,199 Es gracioso, sabes. 646 00:52:46,200 --> 00:52:48,840 Me siento mas libre ahora de lo que tengo en años. 647 00:52:51,760 --> 00:52:54,279 Vete a casa, Anna. 648 00:52:54,280 --> 00:52:57,079 Ayuda a Tamsin a superar esto. 649 00:52:57,080 --> 00:52:59,719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.