Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,742 --> 00:00:25,022
How does it feel to be...
2
00:00:25,102 --> 00:00:27,302
ousted from Wan Lu Sect by
Li Chen Lan and Lu Zhao Yao?
3
00:00:28,662 --> 00:00:30,262
I left on my own.
4
00:00:31,022 --> 00:00:33,222
Even if that's the case,
5
00:00:35,862 --> 00:00:37,062
Jiang Wu,
6
00:00:37,542 --> 00:00:39,742
you gave your heart to Lu Zhao Yao.
7
00:00:39,742 --> 00:00:41,342
You saved her life.
8
00:00:41,702 --> 00:00:43,302
But, how does she treat you?
9
00:00:44,302 --> 00:00:45,702
Has she ever cared about you?
10
00:00:46,702 --> 00:00:48,422
Since the beginning,
11
00:00:48,462 --> 00:00:50,942
Li Chen Lan is the only one
she cares about.
12
00:00:57,382 --> 00:00:59,342
What exactly do you want to say?
13
00:01:00,982 --> 00:01:03,422
I know that
the Liuhetianyi Sword can hurt you.
14
00:01:04,222 --> 00:01:06,022
You covet this sword.
15
00:01:06,742 --> 00:01:09,062
Just join hands with me
to get rid of Wan Lu Sect...
16
00:01:09,062 --> 00:01:10,862
and help me kill Lu Zhao Yao.
17
00:01:11,702 --> 00:01:14,062
This sword means nothing to me.
18
00:01:15,062 --> 00:01:16,662
I can give it to you.
19
00:02:49,582 --> 00:02:52,582
Episode 48
20
00:03:04,988 --> 00:03:06,988
You came to the wrong person.
21
00:03:10,228 --> 00:03:13,388
You still don't hate Lu Zhao Yao
after what she did to you?
22
00:03:22,588 --> 00:03:24,148
I love her.
23
00:03:25,028 --> 00:03:27,028
I dote on her.
24
00:03:28,028 --> 00:03:30,428
Like how you dote on Li Chen Lan.
25
00:03:32,668 --> 00:03:34,348
I'm sparing you today...
26
00:03:35,228 --> 00:03:37,428
because I pity you.
27
00:03:39,068 --> 00:03:42,268
If you dare to hurt Lu Zhao Yao,
28
00:03:44,508 --> 00:03:46,509
I will take your life.
29
00:04:14,788 --> 00:04:16,109
Don't worry about that.
30
00:04:16,108 --> 00:04:17,228
I'll settle it.
31
00:04:17,268 --> 00:04:20,468
Jiang Wu is giving our men
a hard time out there.
32
00:04:20,908 --> 00:04:21,948
He has killed...
33
00:04:21,988 --> 00:04:24,708
a few hundred members of Wan Lu Sect.
34
00:04:25,988 --> 00:04:27,308
I'm more worried about Gu Han Guang.
35
00:04:27,548 --> 00:04:29,228
By right, he should be back now.
36
00:04:29,228 --> 00:04:31,028
Why isn't there any news of him?
37
00:04:31,708 --> 00:04:33,708
Rong, investigate that.
38
00:04:33,788 --> 00:04:35,388
Gu Han Guang is probably
still in Xu Zong Sect's base.
39
00:04:36,468 --> 00:04:37,628
Alright.
40
00:04:55,388 --> 00:04:56,388
Help!
41
00:04:56,828 --> 00:04:57,828
Help!
42
00:04:58,668 --> 00:04:59,788
Water.
43
00:05:42,709 --> 00:05:43,709
Master!
44
00:05:45,869 --> 00:05:46,869
Master.
45
00:05:47,149 --> 00:05:49,829
I've cooked Rebirth
according to your instructions.
46
00:05:49,949 --> 00:05:51,789
Should I deliver the medicine
to Mr. Ming Xuan?
47
00:06:01,869 --> 00:06:02,869
Master.
48
00:06:08,909 --> 00:06:10,869
This last pedicel of Rebirth...
49
00:06:10,909 --> 00:06:13,109
is for me.
50
00:06:15,829 --> 00:06:17,189
Sect Leader Jiang.
51
00:06:21,189 --> 00:06:22,189
Mr. Ming Xuan.
52
00:06:23,149 --> 00:06:27,509
Do you plan to treat me here today?
53
00:06:27,829 --> 00:06:28,869
Yes.
54
00:06:29,069 --> 00:06:30,269
You may retire.
55
00:06:30,269 --> 00:06:32,949
Master, I'd like to watch and learn.
56
00:06:33,589 --> 00:06:36,509
The treatment process
is extremely dangerous.
57
00:06:36,669 --> 00:06:38,189
If you stay here, you'll distract us.
58
00:06:38,269 --> 00:06:39,309
Leave.
59
00:06:40,189 --> 00:06:41,189
Yes.
60
00:06:46,029 --> 00:06:47,563
Please come with me, Mr. Ming Xuan.
61
00:06:48,509 --> 00:06:49,629
Sect Leader Jiang.
62
00:06:54,989 --> 00:06:58,789
You look very different today.
63
00:07:00,269 --> 00:07:02,469
This is a decisive moment.
64
00:07:02,789 --> 00:07:04,149
I have to take it seriously.
65
00:07:05,389 --> 00:07:08,709
Since it's a decisive moment,
66
00:07:08,829 --> 00:07:10,429
please tell me...
67
00:07:10,509 --> 00:07:13,869
what this dangerous treatment...
68
00:07:14,069 --> 00:07:15,669
is all about.
69
00:07:25,269 --> 00:07:27,869
It's the secret magic of
the Xu Zong Sect.
70
00:07:31,589 --> 00:07:33,589
I see.
71
00:07:34,789 --> 00:07:36,189
Sect Leader Jiang.
72
00:07:36,589 --> 00:07:38,189
You're daring.
73
00:07:38,789 --> 00:07:39,989
Please come with me.
74
00:07:52,029 --> 00:07:53,429
I'd like you to...
75
00:07:53,509 --> 00:07:55,349
cooperate with me by following...
76
00:07:55,429 --> 00:07:56,989
the mudras in these diagrams.
77
00:09:59,349 --> 00:10:02,149
As expected of the immortal body.
78
00:10:04,189 --> 00:10:06,349
Only this gold body of yours...
79
00:10:07,029 --> 00:10:11,389
can withstand the supreme
power of Jiang Clan.
80
00:10:14,789 --> 00:10:15,828
Jiang He.
81
00:10:17,189 --> 00:10:18,389
Have you been treating me...
82
00:10:18,629 --> 00:10:20,429
in order to steal my immortal body?
83
00:10:20,789 --> 00:10:23,429
Aren't you a disgrace
to your clan and ancestors?
84
00:10:23,429 --> 00:10:24,829
Disgrace?
85
00:10:25,468 --> 00:10:27,708
I broke the curse of Jiang Clan...
86
00:10:27,708 --> 00:10:29,109
and changed our fate.
87
00:10:29,348 --> 00:10:34,109
My ancestors should be proud of me.
88
00:10:34,789 --> 00:10:35,789
That's a fallacy!
89
00:10:36,148 --> 00:10:37,148
How absurd!
90
00:10:37,509 --> 00:10:39,069
Absurd?
91
00:10:39,789 --> 00:10:43,309
Why didn't you say that
when Lady Chang Yu...
92
00:10:43,309 --> 00:10:45,069
killed members of Qin Clan...
93
00:10:45,069 --> 00:10:47,149
to awaken you with their blood?
94
00:10:47,148 --> 00:10:49,069
Why didn't you say that...
95
00:10:49,069 --> 00:10:50,829
when you harmed our own kind...
96
00:10:50,828 --> 00:10:52,629
to conceal the secret?
97
00:10:52,749 --> 00:10:54,549
No! Jiang He!
98
00:10:55,789 --> 00:10:58,148
Because you saved my life,
99
00:10:58,148 --> 00:11:00,588
-I didn't want to hurt you.
-You hypocrite.
100
00:11:00,588 --> 00:11:02,268
But you asked for death!
101
00:11:03,069 --> 00:11:04,709
What a joke!
102
00:11:04,708 --> 00:11:06,148
-Who do you think you are?
-Jiang He!
103
00:11:06,189 --> 00:11:08,189
We're just the same.
104
00:11:08,229 --> 00:11:10,629
Justice is dead.
105
00:11:10,669 --> 00:11:12,509
-How can you be alive?
-No!
106
00:11:13,028 --> 00:11:13,989
Nonsense!
107
00:11:13,989 --> 00:11:15,989
-What a joke!
-Justice is not dead!
108
00:11:16,028 --> 00:11:18,189
Not dead!
109
00:12:02,789 --> 00:12:03,909
Master.
110
00:12:43,508 --> 00:12:46,308
My power is back.
111
00:13:27,068 --> 00:13:29,148
There are 3 treasures in Xu Zong Sect.
112
00:13:29,468 --> 00:13:31,628
The secret medicine,
the secret magic...
113
00:13:31,628 --> 00:13:32,828
and the sect leader.
114
00:13:33,068 --> 00:13:34,988
I've learnt a lot today.
115
00:13:39,148 --> 00:13:40,348
What?
116
00:13:40,548 --> 00:13:42,108
Xu Zong Sect was wiped out?
117
00:13:42,508 --> 00:13:44,108
-Investigate at once!
-Yes!
118
00:13:53,988 --> 00:13:54,988
Mr. Ming Xuan.
119
00:13:55,348 --> 00:13:57,348
I just heard that
Xu Zong Sect was annihilated.
120
00:13:57,548 --> 00:13:58,988
I was so worried about you.
121
00:13:59,908 --> 00:14:01,308
It's my deed.
122
00:14:05,708 --> 00:14:07,708
In order to live past
30 years old, Jiang He...
123
00:14:08,788 --> 00:14:11,388
attempted to steal my immortal body.
124
00:14:12,228 --> 00:14:15,028
He was just pretending to be helpful.
125
00:14:15,268 --> 00:14:17,668
He gained my trust
by pretending to treat me.
126
00:14:17,668 --> 00:14:19,348
But at the crucial time,
127
00:14:19,668 --> 00:14:21,307
he tried to steal my gold body.
128
00:14:21,427 --> 00:14:22,427
That...
129
00:14:22,467 --> 00:14:23,627
Jiang He...
130
00:14:23,627 --> 00:14:25,507
How could he do
something so dishonourable?
131
00:14:26,907 --> 00:14:29,147
I was shocked myself.
132
00:14:29,787 --> 00:14:30,907
But, as a result,
133
00:14:31,307 --> 00:14:33,747
I stole Jiang He's power
from his clan's secret magic...
134
00:14:33,867 --> 00:14:35,667
and he died because of that.
135
00:14:41,507 --> 00:14:43,107
He deserved it.
136
00:14:43,867 --> 00:14:44,867
But,
137
00:14:45,307 --> 00:14:46,667
I heard that Jiang He...
138
00:14:46,667 --> 00:14:48,987
died in the same way as his men.
139
00:14:49,467 --> 00:14:50,467
May I know...
140
00:14:50,627 --> 00:14:52,667
His men attacked me...
141
00:14:52,827 --> 00:14:55,947
and I was forced to use the power
I obtained from Jiang He.
142
00:14:57,907 --> 00:14:59,387
I failed to control the power...
143
00:14:59,707 --> 00:15:01,107
and caused this tragedy.
144
00:15:02,147 --> 00:15:03,827
It was all my fault.
145
00:15:06,867 --> 00:15:08,067
Mr. Ming Xuan.
146
00:15:09,267 --> 00:15:10,867
Don't blame yourself.
147
00:15:11,747 --> 00:15:13,147
You used that secret magic...
148
00:15:13,907 --> 00:15:15,307
out of no choice.
149
00:15:16,707 --> 00:15:17,947
Yes.
150
00:15:19,067 --> 00:15:21,867
There's a lot going on right now.
151
00:15:22,347 --> 00:15:24,507
Wan Lu Sect is dominating
and bullying the weak.
152
00:15:24,507 --> 00:15:27,027
I can only make sacrifices
for the greater good.
153
00:15:27,267 --> 00:15:29,067
Xu Zong Sect...
154
00:15:30,027 --> 00:15:33,227
helped me restore
my power by accident.
155
00:15:33,227 --> 00:15:35,467
I'll take it as that
they sacrificed themselves...
156
00:15:35,547 --> 00:15:37,507
for justice.
157
00:15:39,507 --> 00:15:42,507
You fight with your own life
to defend justice.
158
00:15:42,787 --> 00:15:44,587
The Immortal Sects
are fortunate to have you!
159
00:15:46,707 --> 00:15:49,507
Your nobility is unquestionable.
160
00:15:50,787 --> 00:15:51,787
I shall...
161
00:15:51,907 --> 00:15:53,707
give my all to serve you!
162
00:16:01,427 --> 00:16:02,947
Our comrades in the Immortal Sects...
163
00:16:03,747 --> 00:16:06,907
must have been subjected
too much injustice in this period.
164
00:16:07,507 --> 00:16:09,387
Now that I've regained my power,
165
00:16:09,587 --> 00:16:12,867
I believe we can soon return to
the peak period of the Immortal Sects.
166
00:16:13,067 --> 00:16:15,267
Together we must lead
the Immortal Sects...
167
00:16:15,267 --> 00:16:17,227
to eliminate Wan Lu Sect.
168
00:16:17,267 --> 00:16:18,267
Alright.
169
00:16:18,467 --> 00:16:19,827
With your leadership,
170
00:16:19,867 --> 00:16:22,467
the glory of the Immortal Sects
will surely be restored.
171
00:16:24,587 --> 00:16:25,787
By the way,
172
00:16:26,547 --> 00:16:29,788
the Liuhetianyi Sword
is currently in Mount Feng.
173
00:16:31,187 --> 00:16:32,667
Lin Zi Yu of Wan Lu Sect...
174
00:16:32,747 --> 00:16:35,947
stole it when she defected.
175
00:16:36,307 --> 00:16:37,307
Now,
176
00:16:37,387 --> 00:16:38,787
both Lin Zi Yu and the sword...
177
00:16:38,787 --> 00:16:40,067
are in Mount Feng.
178
00:16:41,827 --> 00:16:43,547
Lin Zi Yu?
179
00:16:51,387 --> 00:16:52,947
Sky burlap.
180
00:16:55,067 --> 00:16:56,307
Dahurian Angelica Root.
181
00:16:57,907 --> 00:16:59,107
Notopterygium...
182
00:16:59,547 --> 00:17:01,147
Notopterygium Root.
183
00:17:03,107 --> 00:17:04,826
Consume with warm wine.
184
00:17:07,627 --> 00:17:09,467
Or apply on external wound.
185
00:17:10,227 --> 00:17:12,427
Matched with Wanlu Pill,
186
00:17:12,707 --> 00:17:14,707
the remedy treats tetanus.
187
00:17:15,346 --> 00:17:17,546
Or if matched with
acupuncture treatment,
188
00:17:18,186 --> 00:17:20,186
one may use a thin blade...
189
00:17:22,026 --> 00:17:24,427
to remove the infected flesh.
190
00:17:25,627 --> 00:17:30,227
Amputation may save one's life.
191
00:17:33,467 --> 00:17:35,267
All my life,
192
00:17:36,427 --> 00:17:41,227
I've been treating
all kinds of illnesses.
193
00:17:42,347 --> 00:17:43,947
Ironically,
194
00:17:45,067 --> 00:17:46,867
I end up...
195
00:17:47,626 --> 00:17:50,026
having no medicine for myself.
196
00:17:52,866 --> 00:17:54,466
What a joke.
197
00:17:58,586 --> 00:18:00,233
What a joke.
198
00:18:04,746 --> 00:18:07,346
My poor Qian Jin.
199
00:18:11,186 --> 00:18:13,146
My Qian Jin.
200
00:18:20,866 --> 00:18:22,186
Qian Jin.
201
00:18:25,826 --> 00:18:27,026
I've heard that...
202
00:18:27,066 --> 00:18:28,986
there is a disciple
in Xu Zong Sect who is...
203
00:18:29,106 --> 00:18:30,946
excellent in both
medical skills and chess.
204
00:18:31,026 --> 00:18:34,626
Since we met today,
would you play a game with me?
205
00:18:45,065 --> 00:18:47,425
I've never feared death.
206
00:18:47,665 --> 00:18:48,865
But,
207
00:18:49,025 --> 00:18:51,705
I'm afraid of forgetting you.
208
00:18:54,225 --> 00:18:56,065
No!
209
00:18:58,465 --> 00:19:00,465
No, Qian Jin!
210
00:19:00,465 --> 00:19:02,065
Qian Jin!
211
00:19:03,505 --> 00:19:05,105
Qian Jin!
212
00:19:09,705 --> 00:19:10,705
Qian Jin!
213
00:19:10,945 --> 00:19:12,225
Qian Jin!
214
00:19:13,985 --> 00:19:15,585
Qian Jin!
215
00:19:18,825 --> 00:19:20,505
This is my birth profile.
216
00:19:24,265 --> 00:19:25,545
This...
217
00:19:26,465 --> 00:19:29,025
Let's get married.
218
00:19:29,025 --> 00:19:30,345
Would you marry me?
219
00:21:13,945 --> 00:21:14,945
Ms. Shen.
220
00:21:15,185 --> 00:21:17,745
Chief Gu should be back
today or tomorrow.
221
00:21:17,745 --> 00:21:19,345
Don't worry too much.
222
00:21:19,545 --> 00:21:20,945
I've calculated the time.
223
00:21:21,185 --> 00:21:23,785
He should be back latest by tonight.
224
00:21:23,825 --> 00:21:26,025
Maybe he ran into some problems.
225
00:21:26,145 --> 00:21:28,465
Or maybe he wants to spend
some more time with Sect Leader Jiang.
226
00:21:28,465 --> 00:21:30,305
I'm sure he'll be back
by tomorrow morning.
227
00:21:30,465 --> 00:21:32,865
Chief Gu won't keep you waiting.
228
00:21:48,585 --> 00:21:50,145
Master Li. Master Lu.
229
00:21:54,825 --> 00:21:57,985
Do you know where Han Guang is
and when he'll be back?
230
00:21:57,985 --> 00:22:00,985
Did he leave with enough protection?
231
00:22:01,385 --> 00:22:03,865
Gu Han Guang said that since
he was just going to get a herb,
232
00:22:03,945 --> 00:22:06,305
he shouldn't bring guards with him.
So, he went alone.
233
00:22:07,065 --> 00:22:09,025
Han Guang said
he'll be back in 2-3 days.
234
00:22:09,025 --> 00:22:10,705
But, he's not back yet.
235
00:22:11,105 --> 00:22:14,545
I'm worried about him
running into troubles.
236
00:22:18,665 --> 00:22:20,545
Mo Qing, stay here.
237
00:22:20,545 --> 00:22:22,145
I'll bring our men out
to look for Gu Han Guang.
238
00:22:23,305 --> 00:22:24,425
I'll go with you.
239
00:22:26,465 --> 00:22:28,305
You need to stay here and
suppress your evil power.
240
00:22:29,825 --> 00:22:31,745
Don't worry. I'll be fine.
241
00:22:31,785 --> 00:22:33,985
You must stay safe too. Wait for me.
242
00:22:36,945 --> 00:22:38,105
Let's go.
243
00:23:21,505 --> 00:23:25,025
What happened to the entire sect?
244
00:23:26,065 --> 00:23:29,465
Was there any
similar case in the past?
245
00:23:30,065 --> 00:23:31,265
Han Guang!
246
00:23:31,505 --> 00:23:33,025
-Han Guang!
-Follow her.
247
00:23:34,825 --> 00:23:36,105
Split up and look for Chief Gu!
248
00:23:36,105 --> 00:23:37,505
Do not act alone!
249
00:23:37,545 --> 00:23:38,585
Yes!
250
00:23:40,745 --> 00:23:41,705
-Han Guang!
-Ms. Shen.
251
00:23:41,705 --> 00:23:42,625
-This is their underground prison.
-Han Guang!
252
00:23:42,625 --> 00:23:44,305
Chief Gu can't be here.
253
00:23:44,785 --> 00:23:45,905
-Han Guang!
-Ms. Shen!
254
00:23:57,825 --> 00:23:59,065
Han Guang.
255
00:23:59,825 --> 00:24:01,425
Wake up, Han Guang.
256
00:24:07,425 --> 00:24:09,385
Han Guang. It's me, Qian Jin.
257
00:24:09,385 --> 00:24:11,185
Wake up, Han Guang.
258
00:24:13,145 --> 00:24:14,345
Han Guang.
259
00:24:35,225 --> 00:24:36,305
Han Guang.
260
00:24:48,185 --> 00:24:49,505
What?
261
00:24:50,945 --> 00:24:52,145
No way.
262
00:24:53,705 --> 00:24:55,105
Who did this?
263
00:24:55,185 --> 00:24:57,385
How can Gu Han Guang...
264
00:25:04,265 --> 00:25:05,865
Han Guang.
265
00:25:15,785 --> 00:25:17,825
Just because of this small wound?
266
00:25:23,185 --> 00:25:24,545
No way.
267
00:25:26,025 --> 00:25:27,745
Isn't he the Bane of Hell?
268
00:25:30,305 --> 00:25:32,105
This is tetanus.
269
00:25:33,025 --> 00:25:35,025
He must have been denied...
270
00:25:36,145 --> 00:25:38,745
medicine and
silver needles in this prison.
271
00:25:39,985 --> 00:25:42,385
So, he couldn't treat himself.
272
00:25:43,385 --> 00:25:45,425
Even if he was in the wilds,
273
00:25:45,625 --> 00:25:48,265
this wouldn't have happened to him.
274
00:25:52,345 --> 00:25:54,345
Who did this?
275
00:26:10,225 --> 00:26:11,665
Master. Ms. Shen.
276
00:26:11,905 --> 00:26:14,225
Let's take Chief Gu back
to our base first.
277
00:26:14,345 --> 00:26:16,585
I'm afraid it's not safe here.
278
00:26:16,785 --> 00:26:19,585
We can't let Chief Gu
stay here any longer either.
279
00:26:29,865 --> 00:26:31,665
If I know who the culprit is,
280
00:26:33,385 --> 00:26:35,783
I'll make him pay tenfold for this.
281
00:26:48,865 --> 00:26:52,625
Your tea is the best indeed.
282
00:26:54,705 --> 00:26:58,345
You always come here
to listen to songs and drink tea.
283
00:26:59,105 --> 00:27:01,745
You've so much free time,
Young Master Jin Xiu.
284
00:27:01,825 --> 00:27:04,145
Of course I've nothing to worry about.
285
00:27:04,505 --> 00:27:06,305
But, Xu Zong Sect...
286
00:27:08,025 --> 00:27:09,465
What happened to Xu Zong Sect?
287
00:27:10,065 --> 00:27:12,865
You probably don't know since
you were busy practising zither.
288
00:27:13,625 --> 00:27:15,625
This morning, my men
reported to me that...
289
00:27:15,905 --> 00:27:20,065
Xu Zong Sect has been wiped out.
290
00:27:22,985 --> 00:27:24,185
What?
291
00:27:25,185 --> 00:27:27,505
Sect Leader Jiang He
and dozens of his men...
292
00:27:27,585 --> 00:27:28,985
were killed.
293
00:27:29,105 --> 00:27:30,625
They died in a horrible way.
294
00:27:32,145 --> 00:27:35,145
People are saying that
Lu Zhao Yao is coming back...
295
00:27:35,625 --> 00:27:38,265
to start a war again.
296
00:27:38,865 --> 00:27:40,665
Why do they believe that
it was Lu Zhao Yao's deed?
297
00:27:40,945 --> 00:27:42,945
It is said that after
the massacre of Xu Zong Sect,
298
00:27:43,905 --> 00:27:46,505
the Dark Guards went to
Xu Zong Sect's base.
299
00:27:51,225 --> 00:27:52,825
Something is fishy about this.
300
00:27:54,345 --> 00:27:55,945
What's fishy?
301
00:27:57,065 --> 00:27:59,425
It's true that
Lu Zhao Yao is a ruthless woman.
302
00:27:59,825 --> 00:28:01,305
But, she's a fair person.
303
00:28:02,385 --> 00:28:04,745
Xu Zong Sect has nothing
to do with her.
304
00:28:05,065 --> 00:28:06,465
If she wants revenge,
305
00:28:06,745 --> 00:28:10,585
she would go for Chi Tian Ming
and Xiong Tian first.
306
00:28:11,665 --> 00:28:12,945
Yes.
307
00:28:13,785 --> 00:28:15,585
I share the same opinion.
308
00:28:15,905 --> 00:28:17,305
The one behind this...
309
00:28:19,225 --> 00:28:21,345
is probably another person.
310
00:28:24,105 --> 00:28:25,305
Jiang Wu?
311
00:28:27,665 --> 00:28:28,985
What a joke!
312
00:28:29,145 --> 00:28:31,585
Am I the kind
that will kill people secretly?
313
00:28:31,625 --> 00:28:33,185
If I were the one that
wiped out Xu Zong Sect,
314
00:28:33,185 --> 00:28:36,545
I would have left my name
on the wall before I walked away.
315
00:28:38,105 --> 00:28:39,905
But, I'll admit that...
316
00:28:39,905 --> 00:28:41,705
the perpetrator is pretty impressive.
317
00:28:42,385 --> 00:28:44,505
Go. Find out who did that.
318
00:28:44,505 --> 00:28:45,505
Yes.
319
00:28:49,905 --> 00:28:50,945
Sister Zi Yu.
320
00:28:53,025 --> 00:28:54,545
Did you find Jiang Wu?
321
00:28:54,625 --> 00:28:56,025
How did it go?
322
00:28:56,705 --> 00:28:58,065
He's extremely stubborn.
323
00:28:58,185 --> 00:29:00,065
He won't change his mind.
324
00:29:00,545 --> 00:29:01,665
We can't get him to help us.
325
00:29:02,825 --> 00:29:04,225
Does that mean...
326
00:29:04,265 --> 00:29:06,505
we'll have to stay with
the Immortal Sects forever?
327
00:29:08,105 --> 00:29:09,505
We've no choice.
328
00:29:11,745 --> 00:29:13,025
In the past, I thought...
329
00:29:16,145 --> 00:29:17,825
I'd stand by him forever.
330
00:29:19,665 --> 00:29:21,385
I'm afraid that's no longer possible.
331
00:29:21,985 --> 00:29:23,025
Sister Zi Yu.
332
00:29:23,105 --> 00:29:24,425
I don't get it at all.
333
00:29:24,425 --> 00:29:26,585
Why do you love Li Chen Lan so much?
334
00:29:32,665 --> 00:29:34,865
Master, how may I help you?
335
00:29:35,185 --> 00:29:37,145
From today onwards,
you'll lead the Dark Guards.
336
00:29:37,425 --> 00:29:38,865
You'll be in charge of security.
337
00:29:40,825 --> 00:29:42,105
Thank you, master.
338
00:29:43,025 --> 00:29:44,065
But...
339
00:29:44,665 --> 00:29:46,345
I'm young and inexperienced.
340
00:29:46,665 --> 00:29:47,906
People might not acknowledge me.
341
00:29:48,305 --> 00:29:49,305
It's alright.
342
00:29:49,385 --> 00:29:50,746
I've faith in you.
343
00:29:53,466 --> 00:29:54,466
Yes!
344
00:29:54,546 --> 00:29:57,026
I will not disappoint you.
345
00:30:02,866 --> 00:30:04,706
Please coach me, master.
346
00:31:01,585 --> 00:31:02,745
I'm not good enough.
347
00:31:02,825 --> 00:31:04,706
I will practise harder.
348
00:31:05,025 --> 00:31:07,745
Chief Lin, you've improved a lot.
349
00:31:07,906 --> 00:31:09,386
Don't be too hard on yourself.
350
00:31:10,105 --> 00:31:11,346
Thank you for the compliment.
351
00:31:30,906 --> 00:31:31,946
Enough.
352
00:31:32,106 --> 00:31:33,346
It's a matter of the past now.
353
00:31:33,386 --> 00:31:34,626
Don't bring it up again.
354
00:31:35,066 --> 00:31:37,306
I joined the sect much later than you.
355
00:31:37,306 --> 00:31:39,266
So, I didn't go through all that.
356
00:31:39,346 --> 00:31:40,546
I've only heard that...
357
00:31:40,666 --> 00:31:43,066
when the old chief tried to
lead everyone to commit mass suicide,
358
00:31:43,066 --> 00:31:44,386
you were the one who stopped them...
359
00:31:44,386 --> 00:31:45,786
and convinced them
to serve Li Chen Lan.
360
00:31:46,906 --> 00:31:47,946
But now...
361
00:31:48,146 --> 00:31:49,866
You all should have
dismissed back then.
362
00:31:49,986 --> 00:31:51,506
Then we wouldn't be
in this situation today.
363
00:31:51,586 --> 00:31:53,506
Xiao Ai, you can't say that.
364
00:31:55,065 --> 00:31:58,305
All Dark Guards
are indebted to master.
365
00:31:59,385 --> 00:32:00,826
Wan Lu Sect is our home.
366
00:32:01,305 --> 00:32:02,905
One should never leave home
without a good reason.
367
00:32:03,065 --> 00:32:04,265
Sister Zi Yu.
368
00:32:04,385 --> 00:32:07,025
Why did you join
Wan Lu Sect back then?
369
00:32:08,065 --> 00:32:09,305
Me?
370
00:32:11,465 --> 00:32:14,745
My younger brother and I were
human drug testers in Xuesha Sect.
371
00:32:16,465 --> 00:32:17,946
Lu Zhao Yao rescued us.
372
00:32:19,865 --> 00:32:22,065
So, I swore that I would repay her.
373
00:32:22,985 --> 00:32:25,665
All these years,
I guarded Wan Lu Sect for her.
374
00:32:25,985 --> 00:32:27,385
I've repaid her.
375
00:32:29,145 --> 00:32:31,105
Besides, the Wan Lu Sect today...
376
00:32:31,105 --> 00:32:32,785
is no longer
the Wan Lu Sect in the past.
377
00:32:35,265 --> 00:32:36,665
-Who is it?
-Ms. Lin.
378
00:32:36,705 --> 00:32:38,465
Officer Chi wants you
to see him in his study.
379
00:32:39,985 --> 00:32:41,026
I'll be there in a while.
380
00:32:41,385 --> 00:32:42,305
Yes.
381
00:32:43,425 --> 00:32:44,425
Sister Zi Yu.
382
00:32:44,705 --> 00:32:46,345
What is Chi Tian Ming up to?
383
00:32:48,025 --> 00:32:50,585
What is this sly fox
planning this time?
384
00:32:52,225 --> 00:32:53,265
Stay here and wait for me.
385
00:32:59,505 --> 00:33:00,505
Ms. Lin.
386
00:33:00,545 --> 00:33:01,625
What is it?
387
00:33:21,984 --> 00:33:22,984
Ms. Lin.
388
00:33:23,584 --> 00:33:24,824
Nice to meet you.
389
00:33:26,024 --> 00:33:27,184
You're Luo Ming Xuan.
390
00:33:28,064 --> 00:33:28,984
Precisely.
391
00:33:30,504 --> 00:33:31,504
Ms. Lin.
392
00:33:32,184 --> 00:33:33,984
You said to me that...
393
00:33:34,184 --> 00:33:36,184
there must be mutual trust
in a collaboration.
394
00:33:36,824 --> 00:33:38,344
The return of Mr. Ming Xuan...
395
00:33:38,344 --> 00:33:40,344
is the biggest secret of
the Immortal Sects.
396
00:33:40,344 --> 00:33:42,584
You must keep it to yourself.
397
00:33:43,584 --> 00:33:44,744
Ms. Lin.
398
00:33:44,744 --> 00:33:46,384
-Please sit down.
-No thanks.
399
00:33:47,504 --> 00:33:48,744
Be straightforward.
400
00:33:48,904 --> 00:33:49,904
Alright.
26604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.