Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,711 --> 00:00:19,751
Master.
2
00:00:21,231 --> 00:00:22,831
Did Mr. Ming Xuan use the medicine?
3
00:00:23,391 --> 00:00:24,391
Yes.
4
00:00:24,471 --> 00:00:27,071
Has his condition improved?
5
00:00:27,511 --> 00:00:29,031
He's much better than before.
6
00:00:30,231 --> 00:00:31,471
By the way,
7
00:00:31,511 --> 00:00:34,231
Mr. Ming Xuan
asked me a question today.
8
00:00:34,911 --> 00:00:36,151
What did he ask?
9
00:00:36,751 --> 00:00:38,711
He asked me if
Xu Zong Sect's secret magic...
10
00:00:38,711 --> 00:00:40,911
has something to do with your clan.
11
00:00:44,071 --> 00:00:45,831
Did you tell him everything?
12
00:00:46,231 --> 00:00:47,191
Yes.
13
00:00:49,791 --> 00:00:52,471
Please forgive me.
The Gold Deity said...
14
00:00:52,551 --> 00:00:54,991
he just wants to know
if he can help you...
15
00:00:55,031 --> 00:00:58,191
overcome this inherited disease
to repay you for saving his life.
16
00:01:03,151 --> 00:01:04,150
Never mind.
17
00:01:04,230 --> 00:01:07,431
It doesn't matter.
He'll know sooner or later anyway.
18
00:01:08,071 --> 00:01:09,111
You may retire.
19
00:01:09,511 --> 00:01:10,551
Yes.
20
00:03:23,699 --> 00:03:24,859
What are you doing?
21
00:03:26,619 --> 00:03:27,619
Wu.
22
00:03:28,179 --> 00:03:29,379
Get up.
23
00:03:42,859 --> 00:03:44,739
What are you guys looking at?
24
00:03:44,819 --> 00:03:47,379
I've no bedroom.
I can only sleep here.
25
00:03:47,539 --> 00:03:49,579
Go ahead with your meeting.
I'm going back to sleep.
26
00:04:09,379 --> 00:04:11,339
Anything important?
27
00:04:14,619 --> 00:04:15,619
Master.
28
00:04:16,019 --> 00:04:18,499
Due to the coup d'etat and
the battle against Master Jiang,
29
00:04:18,619 --> 00:04:21,179
half of our farmland
was destroyed and yield was low.
30
00:04:21,779 --> 00:04:24,579
We made less money from the taxes
compared to last year.
31
00:04:24,619 --> 00:04:28,139
Moreover, we need
a lot more money this year...
32
00:04:28,139 --> 00:04:29,939
for the repair and
maintenance of our buildings.
33
00:04:29,979 --> 00:04:31,779
What should we do from now?
34
00:04:32,459 --> 00:04:34,619
If we've no money, just rob!
35
00:04:34,699 --> 00:04:35,819
There are so many rich people here!
36
00:04:35,819 --> 00:04:38,219
We can surely get enough money
to repair our buildings.
37
00:04:38,850 --> 00:04:40,050
That won't do.
38
00:04:41,939 --> 00:04:42,939
Here's my opinion.
39
00:04:43,059 --> 00:04:44,819
Since we're short of money,
forget about repairing them.
40
00:04:44,939 --> 00:04:46,899
There's no hurry anyway.
41
00:04:46,939 --> 00:04:48,779
We can make do until next year.
42
00:04:49,179 --> 00:04:50,019
But...
43
00:04:50,059 --> 00:04:51,779
But what? It's decided.
44
00:04:52,179 --> 00:04:53,059
Yes, master.
45
00:04:53,139 --> 00:04:54,499
Keep your voice down.
46
00:05:33,819 --> 00:05:34,899
Red Hair Prick!
47
00:05:35,699 --> 00:05:37,939
You're bullying my men in front of me!
48
00:05:38,099 --> 00:05:40,179
It's just a game.
They won't die from this.
49
00:05:40,179 --> 00:05:41,219
Do you want to try?
50
00:05:43,419 --> 00:05:44,939
I don't care about how
you used to be back in Xin Shan.
51
00:05:44,979 --> 00:05:47,459
In Wan Lu Sect, you must
follow Wan Lu Sect's rules.
52
00:05:48,179 --> 00:05:50,059
You're not allowed to bully our men.
53
00:05:52,459 --> 00:05:53,459
Alright.
54
00:05:53,499 --> 00:05:55,099
Let's have a match then.
55
00:05:55,099 --> 00:05:57,299
If you win, I'll agree.
56
00:05:58,779 --> 00:06:00,019
Deal.
57
00:06:00,019 --> 00:06:01,699
But, we can't use humans as targets.
58
00:06:52,179 --> 00:06:53,219
I lost my footing.
59
00:07:10,419 --> 00:07:11,739
You're so annoying!
60
00:07:11,899 --> 00:07:13,099
What's wrong with you?
61
00:07:28,339 --> 00:07:30,299
-You're so annoying!
-Be gentler!
62
00:07:30,299 --> 00:07:31,379
What's wrong with you?
63
00:07:31,459 --> 00:07:33,459
-Can you play seriously?
-Stop!
64
00:07:33,459 --> 00:07:34,619
-It hurts!
-Jiang Wu!
65
00:07:34,659 --> 00:07:35,979
Stop right there!
66
00:07:36,859 --> 00:07:38,059
I hate you!
67
00:07:38,379 --> 00:07:39,739
You're so annoying!
68
00:08:01,819 --> 00:08:02,819
What's so funny?
69
00:08:04,019 --> 00:08:05,659
Are you cleaning up the mess for them?
70
00:08:16,259 --> 00:08:18,059
Master. Chief Sima.
71
00:08:24,779 --> 00:08:27,619
I've come up with a solution...
72
00:08:27,819 --> 00:08:29,419
for our financial problem.
73
00:08:29,739 --> 00:08:33,140
We can sell the items
and food we stored...
74
00:08:33,540 --> 00:08:36,540
and merge the rooms
to cut down our expenses.
75
00:08:37,180 --> 00:08:38,900
But, never increase the taxation.
76
00:08:38,980 --> 00:08:40,140
Keep this in mind.
77
00:08:40,340 --> 00:08:41,860
Keep our new members in check.
78
00:08:42,140 --> 00:08:43,300
Don't let them harass the folks.
79
00:08:43,380 --> 00:08:44,700
Yes, master.
80
00:08:49,420 --> 00:08:50,380
Master.
81
00:08:50,420 --> 00:08:52,260
What? Is there any other problem?
82
00:08:53,660 --> 00:08:55,780
I got these from
Master Jiang and Master Lu.
83
00:08:55,900 --> 00:08:57,380
They both ordered me
to do as they instructed.
84
00:08:57,500 --> 00:08:59,420
Who should I listen to?
85
00:09:32,500 --> 00:09:34,140
You all have different styles.
86
00:09:36,620 --> 00:09:37,940
Follow my instructions.
87
00:09:37,980 --> 00:09:39,340
Yes, master.
88
00:10:00,660 --> 00:10:01,860
Ugly Monster.
89
00:10:13,380 --> 00:10:14,980
What brought you over at this hour?
90
00:10:18,260 --> 00:10:20,060
I came to have a date with you.
91
00:10:21,100 --> 00:10:23,180
Let's go to the Land of Rest.
92
00:10:23,540 --> 00:10:25,820
That Red Hair Prick
won't be able to find us.
93
00:10:31,460 --> 00:10:32,460
Let's go.
94
00:10:55,180 --> 00:10:56,180
Zi You.
95
00:10:57,300 --> 00:10:58,180
Sister.
96
00:10:58,180 --> 00:10:59,140
Brother.
97
00:11:00,020 --> 00:11:02,420
Sister, the effect of
the Kong Kong Pill...
98
00:11:02,540 --> 00:11:05,380
-It's gone.
-Gone? Thank god!
99
00:11:07,060 --> 00:11:08,060
It's gone?
100
00:11:08,660 --> 00:11:09,940
How did you get rid of it?
101
00:11:10,380 --> 00:11:11,780
The Hexagonal Diamond Formation.
102
00:11:12,020 --> 00:11:14,180
The Hexagonal Diamond Formation?
103
00:11:14,900 --> 00:11:16,740
You guys went that far?
104
00:11:19,940 --> 00:11:21,060
What a waste.
105
00:11:21,086 --> 00:11:22,406
What a waste!
106
00:11:23,060 --> 00:11:24,900
Why do you get all the good things?
107
00:11:25,460 --> 00:11:27,180
You're too lucky, sister.
108
00:11:27,580 --> 00:11:29,180
If you need to...
109
00:11:29,180 --> 00:11:32,180
rely on medicine in
the Land of Rest like him,
110
00:11:32,364 --> 00:11:33,524
it'll be a big problem.
111
00:11:34,340 --> 00:11:35,380
Why?
112
00:11:35,460 --> 00:11:36,740
You've no idea.
113
00:11:36,940 --> 00:11:40,420
If you consume medicine
from the Land of Rest regularly,
114
00:11:40,420 --> 00:11:42,180
you will be addicted.
115
00:11:42,580 --> 00:11:44,100
When you reach a certain point,
116
00:11:44,100 --> 00:11:45,820
you might become permanently...
117
00:11:46,180 --> 00:11:48,580
stuck in the Land of Rest.
118
00:11:48,740 --> 00:11:51,660
Back then, in order to leave
the Land of Rest,
119
00:11:52,020 --> 00:11:54,260
sister went through the painful
process of bone marrow cleansing...
120
00:11:54,700 --> 00:11:56,380
in the Pool of Purity.
121
00:11:56,740 --> 00:11:57,980
Bone marrow cleansing?
122
00:11:58,020 --> 00:12:02,020
People here would rather die
than go to that place.
123
00:12:03,660 --> 00:12:06,340
Don't worry. I'm no ordinary girl.
124
00:12:16,740 --> 00:12:18,380
That's odd.
125
00:12:19,100 --> 00:12:21,380
I'm sure they went in from here.
126
00:12:39,180 --> 00:12:41,780
You're good. But I won't give up.
127
00:13:09,940 --> 00:13:11,060
Mo Qing.
128
00:13:11,180 --> 00:13:13,620
Thank you for everything.
129
00:13:13,860 --> 00:13:15,380
Why are you suddenly thanking me?
130
00:13:15,780 --> 00:13:17,660
Even though I founded Wan Lu Sect,
131
00:13:17,660 --> 00:13:19,220
I never knew how to manage it.
132
00:13:19,380 --> 00:13:21,020
Thank you...
133
00:13:21,100 --> 00:13:22,860
for managing the sect so well.
134
00:13:25,940 --> 00:13:27,700
Also, I know that...
135
00:13:28,180 --> 00:13:30,180
you've been forcing yourself
to tolerate Jiang Wu.
136
00:13:34,580 --> 00:13:36,020
He saved your life.
137
00:13:36,260 --> 00:13:37,500
Even though I don't like him,
138
00:13:38,740 --> 00:13:40,540
I'm thankful to him.
139
00:13:41,180 --> 00:13:42,380
Besides,
140
00:13:44,660 --> 00:13:46,340
I'm not the only one tolerating him.
141
00:14:08,300 --> 00:14:10,460
What is Jiang Wu doing this time?
142
00:14:13,340 --> 00:14:15,580
-How did you get out from there?
-Who told you to cut the tree?
143
00:14:15,620 --> 00:14:16,820
I just feel like it!
144
00:14:16,860 --> 00:14:18,780
I don't like it when
the two of you are together!
145
00:14:19,100 --> 00:14:20,700
All three of us are
the masters of Wan Lu Sect.
146
00:14:20,700 --> 00:14:22,460
Yet, both of you have your own places.
147
00:14:22,540 --> 00:14:24,020
This is too unfair.
148
00:14:26,060 --> 00:14:27,420
What do you want?
149
00:14:29,460 --> 00:14:30,660
Cut down the tree.
150
00:14:30,980 --> 00:14:32,300
What are you saying?
151
00:14:32,300 --> 00:14:33,300
Did I agree?
152
00:14:33,300 --> 00:14:34,420
I can spare the tree.
153
00:14:34,620 --> 00:14:36,020
But, you two must promise me that...
154
00:14:36,060 --> 00:14:37,980
you won't come here again.
155
00:14:38,900 --> 00:14:40,100
Jiang Wu.
156
00:14:40,420 --> 00:14:41,620
Don't push your luck.
157
00:14:42,780 --> 00:14:45,740
You weren't like this when
you begged me to save her.
158
00:14:48,460 --> 00:14:50,060
If you don't promise so,
159
00:14:50,660 --> 00:14:52,100
I'll come again tomorrow
and cut the tree.
160
00:14:59,900 --> 00:15:01,820
Unless necessary,
161
00:15:02,500 --> 00:15:04,140
Zhao Yao and I won't come here again.
162
00:15:05,660 --> 00:15:07,340
This is the last time I compromise.
163
00:15:07,700 --> 00:15:08,900
Don't ask for too much.
164
00:15:09,020 --> 00:15:10,740
Now that's the right attitude.
165
00:15:12,500 --> 00:15:14,220
You're so pretty today.
166
00:15:36,860 --> 00:15:38,820
You just left. Why brought you back?
167
00:15:38,940 --> 00:15:40,260
Give me one Kong Kong Pill.
168
00:15:41,540 --> 00:15:43,500
You're so wealthy.
169
00:15:43,540 --> 00:15:45,300
You can afford more than that.
170
00:15:45,380 --> 00:15:47,380
How about a few pills?
171
00:15:49,660 --> 00:15:50,700
I'll take 10.
172
00:15:52,900 --> 00:15:55,140
You're so generous!
173
00:16:23,060 --> 00:16:24,220
What's that?
174
00:16:24,860 --> 00:16:27,300
This is the soup
Master Lu cooked for Master Li.
175
00:16:27,380 --> 00:16:28,860
Lu Zhao Yao cooked this?
176
00:16:41,499 --> 00:16:42,899
It's good.
177
00:16:42,979 --> 00:16:45,505
Tell Li Chen Lan that
Lu Zhao Yao gave him a bowl.
178
00:16:58,340 --> 00:16:59,900
Master, it went as you predicted.
179
00:16:59,900 --> 00:17:01,220
I passed by with the soup...
180
00:17:01,300 --> 00:17:02,700
and told him that
Master Lu cooked it for you.
181
00:17:02,780 --> 00:17:04,660
Jiang Wu drank everything.
182
00:17:04,740 --> 00:17:05,900
Good.
183
00:17:07,340 --> 00:17:09,740
Master, may I know...
184
00:17:09,820 --> 00:17:11,740
-if the drug...
-He won't die from that.
185
00:17:11,860 --> 00:17:13,980
It'll just bring him to the place
he wants to visit.
186
00:17:15,339 --> 00:17:16,380
Alright.
187
00:17:36,620 --> 00:17:38,220
Wu, what's wrong?
188
00:17:38,540 --> 00:17:41,100
I've been having a stomachache
since this morning.
189
00:17:41,740 --> 00:17:42,780
You should go to the physician.
190
00:17:42,820 --> 00:17:44,140
It's alright. I'm fine.
191
00:17:46,180 --> 00:17:47,460
I need to go to the toilet!
192
00:17:48,060 --> 00:17:48,940
Do you have toilet paper?
193
00:17:48,980 --> 00:17:49,820
No!
194
00:17:50,180 --> 00:17:51,140
Go and get it for him!
195
00:17:54,780 --> 00:17:55,580
Master.
196
00:17:55,580 --> 00:17:57,340
Your solution for
our problem worked well.
197
00:17:57,500 --> 00:17:59,460
It's going to be
another good year for us.
198
00:18:00,180 --> 00:18:01,220
Alright.
199
00:18:02,340 --> 00:18:04,900
These are the documents
we received from our men.
200
00:18:14,460 --> 00:18:15,620
Leave them here.
201
00:18:18,540 --> 00:18:20,900
Did anything happen to Jiang Wu
after he drank the soup?
202
00:18:21,780 --> 00:18:22,940
According to our men,
203
00:18:22,940 --> 00:18:24,700
Jiang Wu has been
having the runs today.
204
00:18:24,740 --> 00:18:27,580
He's also looking pale.
I'm afraid he's not feeling well.
205
00:18:28,020 --> 00:18:30,460
Should we summon Chief Gu?
206
00:18:31,740 --> 00:18:33,540
He's only having the runs?
207
00:18:33,580 --> 00:18:34,620
Yes.
208
00:18:41,540 --> 00:18:43,260
Let him swallow the rest.
209
00:18:44,140 --> 00:18:45,140
Yes.
210
00:19:06,420 --> 00:19:08,620
Eat slowly. No one
will steal it from you.
211
00:19:08,620 --> 00:19:09,940
It's all your fault, master!
212
00:19:10,180 --> 00:19:11,820
You ordered to cut down
our expenses on food...
213
00:19:11,900 --> 00:19:13,700
and I starved for days.
214
00:19:14,500 --> 00:19:16,020
So it's my fault now?
215
00:19:16,900 --> 00:19:18,020
Demoness.
216
00:19:18,020 --> 00:19:21,020
Aren't you worried about Jiang Wu
taking over Wan Lu Sect?
217
00:19:21,580 --> 00:19:22,940
He's not capable of doing that.
218
00:19:23,060 --> 00:19:24,260
Why?
219
00:19:25,460 --> 00:19:26,940
Jiang Wu might seem aggressive,
220
00:19:27,020 --> 00:19:31,020
but Ugly Monster has quietly
gained actual power over the sect.
221
00:19:31,660 --> 00:19:33,020
I was away for so many years...
222
00:19:33,020 --> 00:19:34,940
and he managed to
lead Wan Lu Sect so well.
223
00:19:35,020 --> 00:19:36,260
He's pretty good.
224
00:19:36,900 --> 00:19:38,420
Is Ugly Monster that good?
225
00:19:38,780 --> 00:19:40,860
Would I fall for an incompetent man?
226
00:19:40,980 --> 00:19:43,300
Lu Zhao Yao! Come out!
227
00:19:52,980 --> 00:19:55,980
That Red Hair Prick is
so disrespectful to master!
228
00:19:56,580 --> 00:19:59,500
How can we allow him to
act like a boss in Wan Lu Sect?
229
00:19:59,700 --> 00:20:02,380
Don't worry.
Your two masters aren't stupid.
230
00:20:02,460 --> 00:20:03,780
I only have one master.
231
00:20:04,580 --> 00:20:06,380
Fine. Just one.
232
00:20:07,820 --> 00:20:10,420
They are just waiting.
233
00:20:10,900 --> 00:20:12,060
Waiting for what?
234
00:20:13,180 --> 00:20:15,380
Jiang Wu is so
eccentric and unrestrained.
235
00:20:15,420 --> 00:20:17,420
He can't get used to this.
236
00:20:17,540 --> 00:20:19,580
He'll leave once he's fed up.
237
00:20:19,940 --> 00:20:21,740
-Will he?
-Yes.
238
00:20:21,980 --> 00:20:22,900
Just wait and see.
239
00:20:25,860 --> 00:20:26,940
My niece.
240
00:20:27,580 --> 00:20:30,820
Why do I feel like
you've gotten really smart?
241
00:20:34,380 --> 00:20:36,260
Why am I your niece?
242
00:20:52,740 --> 00:20:53,740
Lu Zhao Yao.
243
00:20:54,820 --> 00:20:56,060
What's the matter?
244
00:20:56,780 --> 00:20:59,900
What did you put into
the soup you cooked for Li Chen Lan?
245
00:21:00,540 --> 00:21:02,460
Soup? What soup?
246
00:21:03,980 --> 00:21:05,500
I get it now.
247
00:21:06,154 --> 00:21:08,034
It's Li Chen Lan.
248
00:21:11,260 --> 00:21:13,860
I've a question. Why do you love him?
249
00:21:13,860 --> 00:21:15,500
Is it because he's nice to you?
250
00:21:15,580 --> 00:21:16,700
I can be nice to you too.
251
00:21:17,700 --> 00:21:18,900
You can't.
252
00:21:18,980 --> 00:21:20,140
Why?
253
00:21:24,780 --> 00:21:26,820
That's because you already lost...
254
00:21:26,980 --> 00:21:28,260
from the time you met me.
255
00:21:29,740 --> 00:21:30,900
What does that mean?
256
00:21:33,420 --> 00:21:34,460
What does that mean?
257
00:21:42,500 --> 00:21:45,260
I already lost
from the time I met her?
258
00:21:46,700 --> 00:21:48,860
What does that mean?
259
00:22:02,580 --> 00:22:04,100
Wu, are you feeling better now?
260
00:22:04,980 --> 00:22:06,020
I feel much better now.
261
00:22:06,460 --> 00:22:07,460
What is it?
262
00:22:07,540 --> 00:22:10,980
They've stopped reporting
important matters at Wu Er Palace.
263
00:22:11,180 --> 00:22:13,940
They just send the documents
to Li Chen Lan directly.
264
00:22:19,460 --> 00:22:21,060
I was wondering why...
265
00:22:21,940 --> 00:22:26,300
there's only been
unimportant matters lately.
266
00:22:26,340 --> 00:22:29,220
They must have big decisions to make.
267
00:22:30,380 --> 00:22:32,180
That's why...
268
00:22:32,180 --> 00:22:35,100
you need to strengthen
your position in Wan Lu Sect.
269
00:22:35,420 --> 00:22:36,820
That's easy.
270
00:22:37,020 --> 00:22:39,260
Lu Zhao Yao lost her
Liuhetianyi Sword, right?
271
00:22:39,260 --> 00:22:40,820
Track down Lin Zi Yu.
272
00:22:41,060 --> 00:22:42,420
What does this have to do with that?
273
00:22:42,460 --> 00:22:43,980
It's to strengthen my position.
274
00:22:43,980 --> 00:22:46,700
Li Chen Lan recovered
Lu Zhao Yao's sword back then...
275
00:22:46,820 --> 00:22:48,100
and I can do the same now.
276
00:22:48,180 --> 00:22:50,300
I'm not asking you
to impress Lu Zhao Yao.
277
00:22:50,300 --> 00:22:51,220
That's what matters to me.
278
00:22:51,220 --> 00:22:52,340
Alright. Go.
279
00:22:52,860 --> 00:22:54,020
Go.
280
00:23:48,420 --> 00:23:50,860
You came at the right time.
Lend me a hand.
281
00:23:52,420 --> 00:23:54,140
You used to be busier.
282
00:23:54,180 --> 00:23:55,940
But, you never needed help.
283
00:23:57,100 --> 00:23:58,540
She wasn't with me back then...
284
00:23:58,620 --> 00:24:00,260
and it felt as though
time passed very slowly.
285
00:24:00,740 --> 00:24:02,340
Now that she's back,
286
00:24:02,740 --> 00:24:04,500
I feel like
I don't have enough time at all.
287
00:24:13,180 --> 00:24:15,140
I never thought that...
288
00:24:15,140 --> 00:24:17,380
I'd one day see...
289
00:24:17,380 --> 00:24:19,140
happiness on your face.
290
00:24:25,980 --> 00:24:27,900
I'll only have true happiness...
291
00:24:28,420 --> 00:24:31,220
if Jiang Wu leaves this place.
292
00:24:32,580 --> 00:24:33,940
I heard from my men that...
293
00:24:33,980 --> 00:24:37,020
Jiang Wu's trusted aide,
Xiao Yi, went out.
294
00:24:37,180 --> 00:24:39,500
I think he's looking for
Lin Zi Yu as well.
295
00:24:39,940 --> 00:24:42,940
We ran into him
in Jiangzhou City today.
296
00:24:45,380 --> 00:24:46,980
Is Lin Zi Yu in Jiangzhou?
297
00:24:48,620 --> 00:24:50,020
She was spotted in Jiangzhou.
298
00:24:51,420 --> 00:24:53,780
Rong, review the rest of
the documents for me.
299
00:24:53,820 --> 00:24:54,820
I need to go out.
300
00:25:30,420 --> 00:25:33,180
Those two went out together?
301
00:25:39,020 --> 00:25:40,020
Sister Zi Yu.
302
00:25:40,060 --> 00:25:41,460
What should we do next?
303
00:25:42,540 --> 00:25:44,340
Jiang Wu has joined Wan Lu Sect.
304
00:25:44,460 --> 00:25:46,340
They are the strongest sect now.
305
00:25:47,620 --> 00:25:50,420
Even though
Chi Tian Ming doesn't like me,
306
00:25:52,060 --> 00:25:54,620
as long as I have
the Liuhetianyi Sword,
307
00:25:55,780 --> 00:25:58,060
I believe they'll beg for our help.
308
00:25:58,460 --> 00:26:00,860
Do we still head to
the Immortal Sects' territory?
309
00:26:03,060 --> 00:26:05,180
We can't give them
the sword so easily.
310
00:26:05,900 --> 00:26:09,100
Otherwise, once we're useless to them,
311
00:26:09,340 --> 00:26:10,820
they'll take our lives.
312
00:26:15,260 --> 00:26:16,300
Run!
313
00:26:21,820 --> 00:26:23,100
Isn't it a simple matter?
314
00:26:23,100 --> 00:26:24,860
Just let me take your life.
315
00:26:52,340 --> 00:26:54,460
You've held this sword for too long.
316
00:27:05,020 --> 00:27:06,420
It's time to return it to its master.
317
00:28:00,780 --> 00:28:02,700
The sword is mine.
318
00:28:10,380 --> 00:28:11,420
How meddlesome.
319
00:28:14,300 --> 00:28:15,180
What are you guys doing?
320
00:28:15,180 --> 00:28:18,420
I prepared a surprise for you,
but he ruined it.
321
00:28:18,500 --> 00:28:19,940
We found Lin Zi Yu.
322
00:28:19,980 --> 00:28:20,900
Where's she?
323
00:28:20,900 --> 00:28:21,980
She got away.
324
00:28:22,340 --> 00:28:23,540
Get her!
325
00:28:41,780 --> 00:28:42,980
Surrender the sword.
326
00:29:49,820 --> 00:29:50,780
Let me help you.
327
00:29:54,460 --> 00:29:55,420
Mo Qing!
328
00:29:57,140 --> 00:29:58,300
Mo Qing!
329
00:30:01,100 --> 00:30:02,900
Jiang Wu! What do you want?
330
00:30:03,260 --> 00:30:04,260
I want to kill him.
331
00:30:06,740 --> 00:30:08,420
I told you I'll kill Li Chen Lan...
332
00:30:08,460 --> 00:30:10,860
and replace him in Wan Lu Sect.
333
00:30:10,900 --> 00:30:12,740
You were even impressed back then.
334
00:30:15,620 --> 00:30:16,940
How about some donation?
335
00:30:24,540 --> 00:30:30,180
I will kill Li Chen Lan and
replace him in Wan Lu Sect.
336
00:30:31,060 --> 00:30:32,300
It's different now.
337
00:30:33,500 --> 00:30:34,980
It's still the same.
338
00:30:35,660 --> 00:30:37,260
-Jiang Wu!
-Bring it on!
339
00:30:39,620 --> 00:30:41,020
Stop!
340
00:30:46,180 --> 00:30:48,420
You need to be treated. Let's go back.
341
00:31:27,020 --> 00:31:28,180
Is he alright?
342
00:31:28,620 --> 00:31:29,860
He won't live long.
343
00:31:30,300 --> 00:31:31,460
He won't live long?
344
00:31:32,100 --> 00:31:33,620
What a good news!
345
00:31:35,540 --> 00:31:36,780
Listen, Jiang Wu.
346
00:31:37,260 --> 00:31:38,860
If anything bad
happens to Ugly Monster,
347
00:31:38,940 --> 00:31:40,100
I'll make you pay for it!
348
00:31:40,100 --> 00:31:42,820
Sure. If he dies,
I'll mourn for him with you.
349
00:31:43,180 --> 00:31:44,500
-You...
-Get out!
350
00:31:46,819 --> 00:31:47,819
Get out.
351
00:31:47,940 --> 00:31:49,060
You too!
352
00:31:49,339 --> 00:31:50,380
You guys are so noisy!
353
00:32:03,180 --> 00:32:05,060
Help me up.
354
00:32:21,580 --> 00:32:22,820
What are you so worried about?
355
00:32:23,020 --> 00:32:25,060
He won't die from
a minor injury like that.
356
00:32:25,380 --> 00:32:26,660
Minor injury?
357
00:32:30,500 --> 00:32:32,300
If this happens again,
358
00:32:32,700 --> 00:32:34,500
I won't be nice to you.
359
00:32:37,300 --> 00:32:38,660
Stop acting.
360
00:32:39,460 --> 00:32:41,500
I've an injury too.
361
00:32:53,140 --> 00:32:54,260
He's awake.
362
00:32:55,980 --> 00:32:58,020
I'm injured too. Treat me.
363
00:33:21,340 --> 00:33:22,340
Mo Qing.
364
00:33:23,540 --> 00:33:24,580
You're awake.
365
00:33:24,700 --> 00:33:25,860
How do you feel?
366
00:33:30,181 --> 00:33:31,181
I'm fine.
367
00:33:31,301 --> 00:33:32,501
What are you saying?
368
00:33:33,101 --> 00:33:34,421
I'm still here.
369
00:33:35,141 --> 00:33:37,301
You've no rights to your body now.
370
00:33:37,981 --> 00:33:40,021
Li Chen Lan,
let me tell you something.
371
00:33:40,181 --> 00:33:42,461
There are two opposing powers...
372
00:33:42,461 --> 00:33:43,741
battling in your body.
373
00:33:43,941 --> 00:33:46,621
I went through a lot of troubles
to suppress them for you.
374
00:33:46,861 --> 00:33:49,501
Please control your emotions.
375
00:33:49,581 --> 00:33:51,221
Don't waste my effort.
376
00:33:51,341 --> 00:33:52,701
Is he alright or not?
377
00:33:53,501 --> 00:33:54,941
He's fine for now.
378
00:33:57,261 --> 00:33:58,221
You.
379
00:33:58,621 --> 00:33:59,821
Come with me if
you want to be treated.
380
00:34:15,301 --> 00:34:16,381
Listen, the two of you.
381
00:34:16,581 --> 00:34:18,102
I can only treat
your external injuries.
382
00:34:18,742 --> 00:34:19,862
As for the rest,
383
00:34:20,141 --> 00:34:21,821
pray for yourselves.
384
00:34:22,021 --> 00:34:23,101
What's the matter?
385
00:34:23,821 --> 00:34:26,261
-Are they any different?
-Of course.
386
00:34:26,541 --> 00:34:29,501
I can treat humans,
but I can't treat demons.
387
00:34:30,641 --> 00:34:31,641
Mo Qing!
388
00:34:32,681 --> 00:34:33,641
Mo Qing!
389
00:34:35,241 --> 00:34:36,401
Stop right there!
390
00:34:38,201 --> 00:34:39,881
Li Chen Lan! Stop right there!
391
00:34:41,281 --> 00:34:43,121
Stop! Do you hear me?
392
00:34:44,801 --> 00:34:46,081
Why are you running away?
393
00:34:52,641 --> 00:34:54,161
Did you already know that...
394
00:34:54,761 --> 00:34:56,241
you're affected by evil power?
395
00:35:10,641 --> 00:35:12,001
Were you planning to
hide it from me forever?
396
00:35:12,001 --> 00:35:13,401
I didn't want to hide it from you.
397
00:35:16,001 --> 00:35:17,281
I just...
398
00:35:19,041 --> 00:35:21,241
I just didn't know how to tell you.
399
00:35:31,961 --> 00:35:33,241
What stopped you...
400
00:35:34,441 --> 00:35:36,001
from telling me?
401
00:35:40,521 --> 00:35:41,921
It's just like...
402
00:35:45,121 --> 00:35:48,121
when I had a blue mark on my face.
403
00:35:51,281 --> 00:35:53,281
I felt ugly.
404
00:35:57,880 --> 00:35:59,641
I was worried about you
leaving me behind.
405
00:36:02,440 --> 00:36:03,641
Very often,
406
00:36:04,960 --> 00:36:07,841
even though you're just
standing right before me,
407
00:36:09,201 --> 00:36:11,001
I'll still feel like...
408
00:36:11,721 --> 00:36:14,041
I'll lose you anytime.
409
00:36:16,361 --> 00:36:17,361
Mo Qing.
410
00:36:18,841 --> 00:36:19,841
Keep this in mind.
411
00:36:22,200 --> 00:36:24,481
I'll never leave you again.
412
00:36:27,920 --> 00:36:29,720
Even if it's the end of the world,
413
00:36:30,960 --> 00:36:32,841
you must remember this.
414
00:36:34,200 --> 00:36:35,240
Understand?
415
00:36:50,840 --> 00:36:51,840
Wu.
416
00:36:51,880 --> 00:36:54,281
You were trying to get back
the Liuhetianyi Sword for Lu Zhao Yao.
417
00:36:54,360 --> 00:36:56,160
But, because of
Li Chen Lan's intervention,
418
00:36:56,160 --> 00:36:57,800
you're the one that gets the blame.
419
00:36:58,360 --> 00:37:00,960
You injured Li Chen Lan and
everything you did for her...
420
00:37:01,000 --> 00:37:02,240
won't impress her anymore.
421
00:37:02,240 --> 00:37:03,880
Shut up, both of you.
422
00:37:04,200 --> 00:37:05,920
How annoying.
423
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Wu.
424
00:37:08,400 --> 00:37:10,000
I must say it even if it annoys you.
425
00:37:10,200 --> 00:37:14,120
You've no idea that
we're ostracized in Wan Lu Sect.
426
00:37:14,560 --> 00:37:16,600
They treat us as outsiders.
427
00:37:17,040 --> 00:37:19,040
Our men can still bear with it.
428
00:37:19,480 --> 00:37:21,440
But now, you're one of
the sect leaders!
429
00:37:21,640 --> 00:37:23,840
Yet, they only report to Li Chen Lan.
430
00:37:24,000 --> 00:37:25,560
This doesn't benefit us at all.
431
00:37:25,800 --> 00:37:27,240
Xiao En is right.
432
00:37:27,520 --> 00:37:31,120
Wu, even though Lu Zhao Yao
is powerless as well,
433
00:37:31,280 --> 00:37:33,721
at least everyone in
Wan Lu Sect acknowledges her.
434
00:37:33,920 --> 00:37:35,081
That's right.
435
00:37:35,601 --> 00:37:38,000
We've nothing much to do
with Wan Lu Sect.
436
00:37:38,240 --> 00:37:39,440
Why don't we just...
437
00:37:40,240 --> 00:37:41,920
return to Xin Shan?
438
00:37:42,000 --> 00:37:44,761
We're free to do whatever
we like there. Isn't that nice?
439
00:37:44,840 --> 00:37:45,880
No.
440
00:37:46,000 --> 00:37:47,081
Why?
441
00:37:47,240 --> 00:37:49,121
Here, I get to see
Lu Zhao Yao every day.
442
00:37:49,121 --> 00:37:50,561
Do I get to see her over there?
443
00:37:52,480 --> 00:37:54,760
You're putting up with them here...
444
00:37:54,801 --> 00:37:56,640
-just for Lu Zhao Yao?
-Yes!
445
00:37:56,720 --> 00:37:58,361
I just want to stay with Lu Zhao Yao!
446
00:37:58,440 --> 00:37:59,840
Enough. Leave me alone.
447
00:38:15,560 --> 00:38:17,120
-Officer Chi.
-What is it?
448
00:38:17,281 --> 00:38:19,081
Lin Zi Yu of Wan Lu Sect came.
449
00:38:20,680 --> 00:38:22,081
What does she want?
450
00:38:22,120 --> 00:38:24,960
Lin Zi Yu claimed that
she has the Liuhetianyi Sword.
451
00:38:27,600 --> 00:38:29,400
-Bring her in.
-Yes.
452
00:38:37,520 --> 00:38:38,520
This way.
453
00:38:42,200 --> 00:38:43,200
Master.
454
00:38:51,200 --> 00:38:52,840
You came back, Ms. Lin.
455
00:38:53,200 --> 00:38:54,401
What brought you back?
456
00:38:56,320 --> 00:38:57,561
I came to talk to you.
457
00:39:04,640 --> 00:39:06,520
You want to use the Liuhetianyi Sword
as your bargaining chip...
458
00:39:06,680 --> 00:39:08,000
to stay with the Immortal Sects?
459
00:39:08,000 --> 00:39:10,080
The Liuhetianyi Sword
is my bargaining chip.
460
00:39:10,440 --> 00:39:13,520
And it's up to you to
accept or decline my offer.
461
00:39:16,841 --> 00:39:18,241
You must be joking.
462
00:39:18,721 --> 00:39:20,521
Your room is still here.
463
00:39:20,561 --> 00:39:22,121
You're free to move in anytime.
464
00:39:22,401 --> 00:39:24,001
Don't worry, Officer Chi.
465
00:39:24,321 --> 00:39:25,961
I don't necessarily...
466
00:39:25,961 --> 00:39:28,161
need to stay in Mount Feng.
467
00:39:31,441 --> 00:39:32,841
To be frank,
468
00:39:33,201 --> 00:39:34,601
I don't trust you.
469
00:39:35,001 --> 00:39:36,321
In this collaboration,
470
00:39:36,321 --> 00:39:39,561
while you know my stakes,
I don't know your actual plan.
471
00:39:39,721 --> 00:39:42,481
This is unfair
and I don't feel safe either.
472
00:39:43,481 --> 00:39:45,041
What do you want to know?
473
00:39:46,081 --> 00:39:48,721
You said that you plan to
join hands with Jin Xiu...
474
00:39:48,721 --> 00:39:50,601
and that you're just
waiting for an opportunity.
475
00:39:51,481 --> 00:39:53,361
I just want to know...
476
00:39:53,881 --> 00:39:56,681
who exactly are you waiting for.
477
00:39:58,760 --> 00:40:01,561
Ms. Lin, why do you assume that?
478
00:40:01,681 --> 00:40:05,081
Everyone covets the Liuhetianyi Sword.
479
00:40:06,081 --> 00:40:08,801
I can see that Jin Xiu wants it too.
480
00:40:08,841 --> 00:40:11,241
Since you won't be honest to me...
481
00:40:11,881 --> 00:40:12,881
Goodbye.
482
00:40:12,961 --> 00:40:14,281
Ms. Lin, please wait!
483
00:40:14,361 --> 00:40:16,961
I can wait, but I might not stay.
484
00:40:22,961 --> 00:40:25,121
Since you've noticed my intention,
485
00:40:25,481 --> 00:40:27,081
I shall be honest.
486
00:40:28,281 --> 00:40:31,081
My collaboration with Jin Xiu is
nothing more than a cover-up.
487
00:40:31,441 --> 00:40:34,761
I'm secretly assisting the Gold Deity
in restoring his power.
488
00:40:35,801 --> 00:40:37,041
The Gold Deity?
489
00:40:37,081 --> 00:40:38,361
Luo Ming Xuan is still alive?
490
00:40:40,801 --> 00:40:41,961
Please keep your voice down.
491
00:40:43,001 --> 00:40:46,241
The Gold Deity is recuperating.
Once he recovers and returns,
492
00:40:46,881 --> 00:40:50,081
he will definitely
annihilate Wan Lu Sect.
33319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.