Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,550 --> 00:00:01,700
Let's resume the story.
2
00:00:01,780 --> 00:00:04,140
It's said that the leader
of Wan Lu Sect, Lu Zhao Yao,
3
00:00:04,260 --> 00:00:07,090
crashed her way through
the Dragon Pond by herself.
4
00:00:08,860 --> 00:00:13,100
Although she defeated Luo Ming Xuan,
the Gold Deity,
5
00:00:13,900 --> 00:00:17,140
her soul flew away and scattered.
6
00:00:17,260 --> 00:00:18,800
She's suffering from serious illness.
7
00:00:20,590 --> 00:00:23,980
After the Demon, Li Chen Lan,
found out about this,
8
00:00:24,060 --> 00:00:26,780
he was very worried,
9
00:00:26,870 --> 00:00:28,590
and searched high and low,
10
00:00:28,770 --> 00:00:31,960
for an antidote for Lu Zhao Yao.
11
00:00:33,230 --> 00:00:36,220
But the path to searching
the antidote,
12
00:00:36,300 --> 00:00:38,920
is filled with hardships.
13
00:00:40,370 --> 00:00:41,370
Therefore,
14
00:00:41,460 --> 00:00:43,140
the chances of Lu Zhao Yao,
15
00:00:43,540 --> 00:00:46,470
to recover are becoming slimmer.
16
00:00:47,970 --> 00:00:49,170
In a moment of desperation,
17
00:00:49,740 --> 00:00:54,510
Li Chen Lan wants to hold,
18
00:00:54,970 --> 00:00:56,940
an unprecedented wedding ceremony,
19
00:00:57,190 --> 00:01:00,850
to show his love for Lu Zhao Yao.
20
00:01:01,270 --> 00:01:03,750
Good!
21
00:01:05,570 --> 00:01:07,560
Who is that?
22
00:01:12,160 --> 00:01:13,360
What nonsense is this?
23
00:01:13,950 --> 00:01:15,830
Who agreed to let them get married?
24
00:01:16,260 --> 00:01:17,220
Sir.
25
00:01:17,320 --> 00:01:18,960
I'm telling the truth.
26
00:01:19,100 --> 00:01:21,340
There's not a single lie in it.
27
00:01:23,210 --> 00:01:24,090
Get lost!
28
00:01:24,450 --> 00:01:25,330
This...
29
00:01:27,440 --> 00:01:28,560
Wu...
30
00:01:30,240 --> 00:01:31,720
Get Jin Xiu to see me.
31
00:03:06,940 --> 00:03:09,120
"Episode 41"
32
00:03:24,710 --> 00:03:27,670
It's a wonderful feeling
to be sweeping my own tomb.
33
00:03:28,390 --> 00:03:29,400
Speak no nonsense.
34
00:03:30,390 --> 00:03:31,710
I'll get people to destroy it.
35
00:03:31,930 --> 00:03:33,090
What for?
36
00:03:33,270 --> 00:03:34,270
It's nice.
37
00:03:34,600 --> 00:03:36,120
It's a beautiful memory.
38
00:03:36,750 --> 00:03:37,790
Not only for you.
39
00:03:38,030 --> 00:03:39,470
There are plenty
memories of myself here.
40
00:03:39,710 --> 00:03:41,350
After I woke up
and returned to Mount Chenji,
41
00:03:41,910 --> 00:03:43,850
this is where
I first met you again.
42
00:03:46,470 --> 00:03:48,150
At that time,
I charged out from the tree.
43
00:03:49,110 --> 00:03:50,710
You were standing at my position.
44
00:03:51,630 --> 00:03:53,350
I was hell-bent on killing you.
45
00:04:10,110 --> 00:04:12,190
This is worth commemorating.
46
00:04:17,230 --> 00:04:18,510
Why are you here?
47
00:04:19,070 --> 00:04:20,430
I went to Qing Bo Hall
to find you.
48
00:04:20,540 --> 00:04:22,780
The guard said you weren't there.
I guess you'll be here.
49
00:04:23,500 --> 00:04:24,340
Little Brother.
50
00:04:24,430 --> 00:04:25,670
Care for a drink?
51
00:04:29,030 --> 00:04:29,870
All right.
52
00:04:55,750 --> 00:04:57,630
Back then, you were sitting here
just like this.
53
00:04:58,300 --> 00:05:00,420
You watched the bright moon
and stars at the mountain gate.
54
00:05:00,750 --> 00:05:01,870
All weather and all season.
55
00:05:02,300 --> 00:05:03,340
And you too.
56
00:05:10,570 --> 00:05:13,470
Let me listen to your heart.
57
00:05:36,140 --> 00:05:39,380
It says that you're worried about me.
58
00:05:41,350 --> 00:05:42,790
You want to suffer in my stead.
59
00:05:44,400 --> 00:05:45,720
You're afraid of losing me.
60
00:05:51,050 --> 00:05:52,610
I like the last phrase.
61
00:05:57,830 --> 00:05:59,110
It says that you love me.
62
00:06:00,440 --> 00:06:01,680
Did I hear it wrongly?
63
00:06:03,310 --> 00:06:04,470
Not a single word.
64
00:06:38,070 --> 00:06:42,030
One, two, three, four.
65
00:06:42,750 --> 00:06:47,350
One, two, three, four.
66
00:06:48,660 --> 00:06:49,540
Master.
67
00:06:49,880 --> 00:06:51,000
Master.
68
00:06:51,380 --> 00:06:52,380
Forego the formalities.
69
00:06:53,050 --> 00:06:54,050
Ah Da, come with me.
70
00:07:08,540 --> 00:07:09,580
Propose?
71
00:07:15,550 --> 00:07:16,430
Master.
72
00:07:16,590 --> 00:07:18,670
The Dark Guards are usually very busy.
73
00:07:18,900 --> 00:07:20,780
We deal with things like
killing and capturing people.
74
00:07:21,050 --> 00:07:23,530
We have no time
to date with girls.
75
00:07:23,790 --> 00:07:25,400
Let alone to propose.
76
00:07:26,750 --> 00:07:29,260
So, you're saying that
you would like to take a leave?
77
00:07:29,640 --> 00:07:30,880
No.
78
00:07:31,070 --> 00:07:32,930
Master, I don't mean that at all.
79
00:07:33,300 --> 00:07:35,060
I just think that...
80
00:07:35,470 --> 00:07:38,040
if you would like to propose
to the former Master,
81
00:07:38,240 --> 00:07:41,120
this is even harder than
to undergo the most severe trials.
82
00:07:41,300 --> 00:07:43,300
Forgive me. I can't help you.
83
00:07:47,670 --> 00:07:48,470
Master.
84
00:07:48,870 --> 00:07:50,910
Why don't you ask
the Chief of West Hills?
85
00:07:51,070 --> 00:07:52,670
He's a very knowledgable person.
86
00:07:52,790 --> 00:07:55,110
I think this
is a piece of cake for him.
87
00:08:06,470 --> 00:08:07,730
Master has left.
88
00:08:08,230 --> 00:08:09,070
I think...
89
00:08:09,860 --> 00:08:11,340
with Zhao Yao's characters,
90
00:08:11,510 --> 00:08:13,110
why don't you just ask her
point-blank?
91
00:08:13,830 --> 00:08:15,860
Just go straight to the point.
It's clean-cut and clear.
92
00:08:17,190 --> 00:08:19,150
Go straight to the point
is way too straightforward.
93
00:08:21,180 --> 00:08:22,700
How do I do it?
94
00:08:23,580 --> 00:08:24,670
It's said in the poetry.
95
00:08:25,210 --> 00:08:26,590
Forth goes the bride
to her future home.
96
00:08:26,670 --> 00:08:28,600
There, she's welcomed with
the escorts of 200 carriages.
97
00:08:29,050 --> 00:08:32,360
Why don't you ride on the carriage
and make it as grand as possible?
98
00:08:34,230 --> 00:08:35,470
Zhao Yao's Zhuochen Hall,
99
00:08:35,720 --> 00:08:37,630
and Qing Bo Hall are only
separated by a wall.
100
00:08:38,980 --> 00:08:40,220
Ride on the horse with a carriage?
101
00:08:40,820 --> 00:08:42,340
Isn't that too much?
102
00:08:44,980 --> 00:08:46,740
Seeing the beauty of peach blossoms
in full bloom๏ปฟ,
103
00:08:47,490 --> 00:08:49,290
it reminds me of the bride's
youthfulness and beauty.
104
00:08:51,080 --> 00:08:51,980
Chen Lan.
105
00:08:52,330 --> 00:08:53,490
On the day of the proposal,
106
00:08:53,660 --> 00:08:55,460
make sure you create
a romantic ambience.
107
00:08:56,350 --> 00:09:00,010
Why don't you give Zhao Yao
branches of peach?
108
00:09:04,310 --> 00:09:06,030
I've given the Heart Prying Mirror
to Zhao Yao.
109
00:09:06,690 --> 00:09:08,650
The Heart Prying Mirror
carries a significant meaning.
110
00:09:09,380 --> 00:09:10,820
No gifts can be compared to it.
111
00:09:16,270 --> 00:09:20,350
The graceful, virtuous, young lady.
112
00:09:20,770 --> 00:09:22,520
With bells and drums,
let us show our delight in her.
113
00:09:23,190 --> 00:09:26,270
Why don't you play the song
"The Phoenix Seeks its Mate",
114
00:09:26,870 --> 00:09:28,390
to show your intention
of marrying her?
115
00:09:30,870 --> 00:09:31,750
Rong.
116
00:09:33,740 --> 00:09:35,260
You're a wise person.
117
00:09:38,340 --> 00:09:39,820
Why don't you come up
with some other ideas?
118
00:09:44,630 --> 00:09:46,270
I'm just a carefree warrior.
119
00:09:46,600 --> 00:09:48,400
I've been all by myself
even up until now.
120
00:09:48,720 --> 00:09:50,200
I've only loved Yue Zhu alone.
121
00:09:50,620 --> 00:09:53,220
I'm afraid I'll never have a chance
to propose to any one.
122
00:09:54,700 --> 00:09:56,320
I've racked my brains for it.
123
00:09:57,340 --> 00:10:01,820
But the Chief of South Hills
has always been the elegant one.
124
00:10:02,390 --> 00:10:05,110
If you think my idea
isn't good enough,
125
00:10:05,720 --> 00:10:07,440
why don't you ask for his advice?
126
00:10:12,020 --> 00:10:13,380
I would like to propose
to Zhao Yao.
127
00:10:16,930 --> 00:10:18,730
You want to propose
to Lu Zhao Yao?
128
00:10:21,800 --> 00:10:25,280
But I don't have an idea
on how to do it.
129
00:10:26,140 --> 00:10:28,420
Rong said that you're the elegant one.
130
00:10:28,680 --> 00:10:30,480
So, I'm here to ask for your ideas.
131
00:10:48,360 --> 00:10:51,690
I can't do anything to help other
than those involving the medicines.
132
00:11:01,460 --> 00:11:02,820
I've brought some pastries.
133
00:11:03,070 --> 00:11:04,470
You can continue with the chat.
134
00:11:11,700 --> 00:11:12,740
Regardless...
135
00:11:13,070 --> 00:11:15,410
you must create a warm
and nice ambience.
136
00:11:16,320 --> 00:11:18,600
A soft and reserved style
is more appropriate.
137
00:11:19,110 --> 00:11:21,530
I'm afraid she would be indifferent
and unappreciative of the gesture.
138
00:11:22,150 --> 00:11:25,130
Lu Zhao Yao's heart
is even bigger than the bowl.
139
00:11:25,400 --> 00:11:27,320
She might not appreciate
your effort.
140
00:11:28,110 --> 00:11:29,350
Well, in your opinion...
141
00:11:29,990 --> 00:11:31,270
In my opinion...
142
00:11:31,730 --> 00:11:34,450
Lu Zhao Yao is usually
difficult to be read.
143
00:11:36,890 --> 00:11:40,240
The proposal must be done...
144
00:11:40,530 --> 00:11:43,850
with a surprise and one
that catches her off guard.
145
00:11:44,610 --> 00:11:48,350
Give her something extraordinary.
146
00:11:49,700 --> 00:11:52,080
I think proposal is a happy thing.
147
00:11:52,170 --> 00:11:53,900
It's not suitable to have
a strong aura of murder.
148
00:11:53,980 --> 00:11:55,630
We need to go big.
149
00:11:55,710 --> 00:11:56,590
Make it a grand one.
150
00:11:56,790 --> 00:11:57,590
Big?
151
00:11:57,750 --> 00:11:58,680
How big?
152
00:12:06,230 --> 00:12:07,590
It's just a proposal.
153
00:12:07,790 --> 00:12:09,510
It actually got all of you
so worried.
154
00:12:09,790 --> 00:12:12,350
Why don't you have a cup of tea first?
155
00:12:19,140 --> 00:12:21,980
Girls tend to understand
the girls better.
156
00:12:22,120 --> 00:12:24,560
Lady Shen, please guide Chen Lan.
157
00:12:26,300 --> 00:12:27,230
You flatter me.
158
00:12:27,700 --> 00:12:28,980
I just think that...
159
00:12:29,240 --> 00:12:31,560
although girls are more sentimental,
160
00:12:31,900 --> 00:12:33,340
each of us is somewhat different.
161
00:12:33,830 --> 00:12:36,550
Especially girls like Miss Lu
who's such a unique individual.
162
00:12:36,720 --> 00:12:39,480
She wouldn't care about formalities,
or like anything tying her down.
163
00:12:39,870 --> 00:12:42,110
So long as Sect Leader Li
is being real,
164
00:12:42,340 --> 00:12:45,270
letting her know your heart will do.
165
00:13:00,230 --> 00:13:01,110
All right.
166
00:13:01,500 --> 00:13:02,420
It's settled.
167
00:13:02,990 --> 00:13:04,390
A soft and reserved style.
168
00:13:04,920 --> 00:13:07,160
I want to do it at the mountain gate.
169
00:13:07,840 --> 00:13:09,680
I'll give Zhao Yao
a stick of candied haw.
170
00:13:09,890 --> 00:13:11,470
That's her favourite.
171
00:13:12,700 --> 00:13:13,940
Start with that.
172
00:13:14,480 --> 00:13:15,840
Then, I'll speak my mind.
173
00:13:16,520 --> 00:13:17,600
Go straight to the point.
174
00:13:18,420 --> 00:13:21,020
After that,
let the flowers fly across the sky.
175
00:13:21,280 --> 00:13:23,040
Do it in style.
176
00:13:24,030 --> 00:13:24,990
Master.
177
00:13:25,740 --> 00:13:28,700
Why must you do it
at the mountain gate?
178
00:13:29,580 --> 00:13:31,260
Some things...
179
00:13:32,050 --> 00:13:34,450
are easier said than done.
180
00:13:36,040 --> 00:13:37,560
What are you talking about?
181
00:13:37,720 --> 00:13:39,140
Why don't I understand?
182
00:13:39,710 --> 00:13:40,830
All right.
183
00:13:40,950 --> 00:13:42,070
Quickly get to it.
184
00:13:44,350 --> 00:13:45,310
Yes.
185
00:13:48,720 --> 00:13:49,760
Brother.
186
00:13:50,200 --> 00:13:51,400
Let me tell you a news.
187
00:13:51,540 --> 00:13:53,630
I heard that Master is going to
propose to the former Master.
188
00:13:54,160 --> 00:13:55,640
We're close.
That's why I'm telling you.
189
00:13:55,750 --> 00:13:57,390
Don't tell others.
190
00:13:57,560 --> 00:13:59,240
Don't worry. Don't you trust me?
191
00:13:59,740 --> 00:14:01,300
I've things to attend to.
I'll leave first.
192
00:14:03,060 --> 00:14:04,580
He's going to propose?
193
00:14:08,720 --> 00:14:10,040
I'm looking for you.
194
00:14:14,470 --> 00:14:17,150
You haven't paid me
for the wine.
195
00:14:17,660 --> 00:14:20,150
Brother, give me two more days.
All right?
196
00:14:20,660 --> 00:14:21,620
No way.
197
00:14:22,120 --> 00:14:23,280
How many days has it been?
198
00:14:24,580 --> 00:14:27,140
How about this? I'll sell you a news
at the cost of the wine.
199
00:14:31,240 --> 00:14:32,640
-For real?
-Yes.
200
00:14:33,570 --> 00:14:34,580
Open.
201
00:14:34,930 --> 00:14:36,100
Quickly open it.
202
00:14:36,990 --> 00:14:38,120
Stop gambling.
203
00:14:38,200 --> 00:14:39,800
Something huge is going
to happen in Wan Lu Sect.
204
00:14:39,880 --> 00:14:41,660
All is well. What's going to happen?
205
00:14:41,740 --> 00:14:42,820
What are they doing?
206
00:14:43,040 --> 00:14:45,440
I bought this news with a high price.
207
00:14:48,090 --> 00:14:50,490
Could they be spreading gossips
about Wan Lu Sect?
208
00:14:50,600 --> 00:14:53,080
-That's interesting.
-Stop keeping us in suspense.
209
00:14:53,180 --> 00:14:54,190
Quickly tell us.
210
00:14:54,330 --> 00:14:57,150
Master is going to propose
to the former Master.
211
00:14:57,270 --> 00:14:58,390
-Propose?
-What?
212
00:14:59,950 --> 00:15:02,070
The Ugly Little Kid
is going to propose to Master?
213
00:15:02,310 --> 00:15:03,270
Says who?
214
00:15:03,390 --> 00:15:04,580
I don't agree!
215
00:15:04,710 --> 00:15:05,870
I'll never agree to it!
216
00:15:05,950 --> 00:15:06,830
Who talks about it...
217
00:15:12,510 --> 00:15:14,970
The news about Master's proposal...
218
00:15:15,260 --> 00:15:17,100
Don't let the former Master
catch wind of it.
219
00:15:17,350 --> 00:15:18,380
Do you hear me?
220
00:15:18,660 --> 00:15:19,730
Yes.
221
00:15:21,480 --> 00:15:22,480
What are you doing?
222
00:15:23,390 --> 00:15:24,710
Former Master.
223
00:15:24,980 --> 00:15:25,940
What are you talking about?
224
00:15:26,090 --> 00:15:28,370
Chief told me to assign
the tasks to them. It's done.
225
00:15:28,580 --> 00:15:29,900
Dismiss.
226
00:15:34,630 --> 00:15:35,830
Are you messing around?
227
00:15:38,150 --> 00:15:41,400
Miss Shen asked me to meet at seven.
228
00:15:41,750 --> 00:15:43,470
I still don't see her around.
229
00:15:54,990 --> 00:15:55,910
What a coincidence.
230
00:15:56,080 --> 00:15:58,150
Shen Qian Jin asked you
for a walk too?
231
00:16:02,950 --> 00:16:04,910
What a beautiful moonlight.
232
00:16:12,030 --> 00:16:14,280
The dark clouds covering the moon.
It's indeed beautiful.
233
00:16:18,030 --> 00:16:18,950
Zhao Yao.
234
00:16:19,670 --> 00:16:21,590
Are you in a good mood?
235
00:16:21,910 --> 00:16:24,390
My mood? Not too bad.
236
00:16:24,750 --> 00:16:27,630
But don't you feel that the people
are actually weird?
237
00:16:28,490 --> 00:16:29,410
Weird?
238
00:16:29,910 --> 00:16:31,510
It's fine if you don't notice it.
239
00:16:32,890 --> 00:16:35,080
Why isn't Shen Qian Jin here yet?
240
00:16:35,270 --> 00:16:36,630
Did she lose her way?
241
00:16:37,190 --> 00:16:38,430
I'm going to find her.
242
00:16:38,530 --> 00:16:39,490
Hold on.
243
00:16:42,720 --> 00:16:44,960
Where did you get the candied haw
in the middle of the night?
244
00:16:52,150 --> 00:16:53,030
I...
245
00:16:54,440 --> 00:16:55,360
Zhao Yao...
246
00:16:57,590 --> 00:16:58,870
I...
247
00:17:02,750 --> 00:17:03,710
I...
248
00:17:10,470 --> 00:17:11,470
You...
249
00:17:18,460 --> 00:17:20,420
Master.
250
00:17:21,420 --> 00:17:23,740
Let me go!
251
00:17:24,450 --> 00:17:25,700
-I want to see Master!
-Han Guang.
252
00:17:25,780 --> 00:17:28,330
Shi Qi is very strong. Prick her with
the needles so that she'll pass out.
253
00:17:31,720 --> 00:17:33,800
Shi Qi's physique
doesn't make sense at all.
254
00:17:36,280 --> 00:17:37,800
Let me go!
255
00:17:39,860 --> 00:17:41,340
Master!
256
00:17:47,430 --> 00:17:48,430
This is bad.
257
00:17:48,760 --> 00:17:50,420
Master!
258
00:17:50,680 --> 00:17:53,530
Let me go!
259
00:18:10,580 --> 00:18:12,180
Master!
260
00:18:13,590 --> 00:18:15,710
-Shi Qi.
-Ugly Little Kid!
261
00:18:18,120 --> 00:18:19,520
He's going to propose!
262
00:19:04,280 --> 00:19:05,450
After all the hassles...
263
00:19:06,000 --> 00:19:07,360
you're trying to propose?
264
00:19:10,390 --> 00:19:11,230
All right.
265
00:19:11,710 --> 00:19:12,750
No problem.
266
00:19:14,030 --> 00:19:17,120
Both of us have done so much
in the pugilistic world.
267
00:19:17,550 --> 00:19:18,630
This time...
268
00:19:19,040 --> 00:19:20,400
let's have a wedding then.
269
00:19:24,670 --> 00:19:25,870
I said...
270
00:19:26,280 --> 00:19:29,280
Let's have a wedding!
271
00:19:36,710 --> 00:19:37,750
I said.
272
00:19:37,830 --> 00:19:39,670
Let's have a wedding!
273
00:19:40,870 --> 00:19:42,390
Do you hear me?
274
00:19:47,810 --> 00:19:51,800
-Let me go.
-What did Lu Zhao Yao say?
275
00:19:52,510 --> 00:19:54,470
It's too windy. I can't hear it.
276
00:19:55,030 --> 00:19:57,030
Master!
277
00:19:57,960 --> 00:19:59,800
-Be quiet.
-Let me go!
278
00:20:38,060 --> 00:20:39,190
Don't stop me!
279
00:20:39,270 --> 00:20:40,840
He dares to kiss my Master?
280
00:20:40,920 --> 00:20:42,380
He took advantage of Master!
281
00:20:42,480 --> 00:20:45,930
-I want to beat him to death!
-See no evil.
282
00:20:46,990 --> 00:20:49,110
Master!
283
00:20:50,020 --> 00:20:52,500
Shi Qi, be quiet.
284
00:20:52,660 --> 00:20:56,720
Master, I want to beat him to death.
285
00:21:00,670 --> 00:21:02,990
Master!
286
00:21:12,230 --> 00:21:15,670
Let me go!
287
00:21:15,960 --> 00:21:18,240
Master!
288
00:21:36,630 --> 00:21:37,550
Brother Qin.
289
00:21:38,240 --> 00:21:39,240
Sister-in-law.
290
00:21:40,000 --> 00:21:41,680
Why did you get here so soon?
291
00:21:41,990 --> 00:21:43,490
I've told her not to be anxious.
292
00:21:43,910 --> 00:21:46,910
But my wife dragged me
out from the study,
293
00:21:47,010 --> 00:21:48,690
and got me here to your place.
294
00:21:48,950 --> 00:21:52,870
She wants me to confirm
the wedding with you.
295
00:21:53,110 --> 00:21:55,110
Why do you put it all on me?
296
00:21:55,230 --> 00:21:57,670
You like Cang Ling too, isn't it?
297
00:22:08,660 --> 00:22:09,600
Zhi Yan.
298
00:22:10,160 --> 00:22:11,080
Zhi Yan.
299
00:22:12,670 --> 00:22:13,630
Are you...
300
00:22:15,110 --> 00:22:16,190
not willing to?
301
00:22:16,320 --> 00:22:17,560
No.
302
00:22:17,750 --> 00:22:18,590
I...
303
00:22:22,330 --> 00:22:23,570
I do.
304
00:22:37,310 --> 00:22:38,950
I'll take care of you
for the rest of my life.
305
00:23:10,150 --> 00:23:11,310
Little Niece.
306
00:23:11,440 --> 00:23:12,880
Why are you crying?
307
00:23:16,520 --> 00:23:18,640
Seeing both of them together...
308
00:23:19,190 --> 00:23:20,870
I'm just feeling happy for them.
309
00:23:20,980 --> 00:23:22,460
Why are you crying then?
310
00:23:22,650 --> 00:23:24,300
This is called the tears of happiness.
311
00:23:24,390 --> 00:23:25,320
I don't get it.
312
00:23:26,070 --> 00:23:27,230
Let me tell you.
313
00:23:27,340 --> 00:23:28,620
Master is mine.
314
00:23:28,710 --> 00:23:30,480
Don't you be happy
for that Ugly Little Kid.
315
00:23:41,540 --> 00:23:42,380
Zhi Yan.
316
00:23:43,510 --> 00:23:45,350
You'll find your own happiness too.
317
00:24:22,790 --> 00:24:23,710
Yue Zhu.
318
00:24:25,580 --> 00:24:26,840
I know.
319
00:24:29,380 --> 00:24:30,620
I'm a fake.
320
00:24:31,920 --> 00:24:33,760
I'm not the real Yue Zhu.
321
00:24:35,480 --> 00:24:40,400
The real Yue Zhu
doesn't have wooden ears.
322
00:24:42,070 --> 00:24:43,110
Rong.
323
00:24:44,240 --> 00:24:45,960
There's only one Yue Zhu.
324
00:24:49,570 --> 00:24:51,330
I don't want to be a fake.
325
00:25:04,030 --> 00:25:05,310
You're not Yue Zhu.
326
00:25:09,900 --> 00:25:11,660
But you're not a fake.
327
00:25:13,600 --> 00:25:15,040
You are who you are.
328
00:25:20,290 --> 00:25:22,210
I can't let go of you.
329
00:25:43,030 --> 00:25:43,870
Zhi Yan.
330
00:25:46,920 --> 00:25:47,920
Congratulations.
331
00:25:48,190 --> 00:25:49,280
You're finally together.
332
00:25:53,150 --> 00:25:56,130
My Uncle wants me to pass this to you.
333
00:26:01,940 --> 00:26:03,540
How is Qin Qian Xian doing now?
334
00:26:08,310 --> 00:26:09,430
But fortunately,
335
00:26:09,630 --> 00:26:12,230
under Senior Brother Su Yan's
leadership,
336
00:26:13,030 --> 00:26:14,350
Qian Chen Pavilion is in good order.
337
00:26:20,990 --> 00:26:22,310
Don't be too upset.
338
00:26:32,760 --> 00:26:38,270
"Jian Xin Sect"
339
00:26:53,000 --> 00:26:54,480
Judging from the map,
340
00:26:55,170 --> 00:26:57,870
Wan Lu Sect's terrain
is easier to defend than attack.
341
00:26:59,490 --> 00:27:00,570
That's right.
342
00:27:01,140 --> 00:27:05,100
The places around Wan Lu Sect
are separated by natural barriers.
343
00:27:05,500 --> 00:27:07,060
The gate is heavily guarded.
344
00:27:07,160 --> 00:27:08,280
It's hard to get in there.
345
00:27:08,540 --> 00:27:10,570
-It's a little tricky.
-What's there to be afraid of?
346
00:27:10,960 --> 00:27:12,080
Just charge in.
347
00:27:12,240 --> 00:27:14,460
Kill everyone we see on sight.
348
00:27:15,400 --> 00:27:16,560
Officer Chi.
349
00:27:17,220 --> 00:27:18,900
Do you have any plans?
350
00:27:21,460 --> 00:27:22,610
In my opinion...
351
00:27:24,030 --> 00:27:25,670
why don't we set fire
to burn the mountain?
352
00:27:27,700 --> 00:27:29,750
Wan Lu Sect will be mine.
353
00:27:30,010 --> 00:27:32,410
You want me to set fire
and burn down my own place?
354
00:27:35,790 --> 00:27:37,330
I know no one is backing you now.
355
00:27:37,990 --> 00:27:41,260
If not, I'll suspect you
of being a spy.
356
00:27:44,260 --> 00:27:45,700
Where's Chief Tang?
357
00:27:49,060 --> 00:27:50,940
Tang Yun isn't feeling well lately.
358
00:27:51,160 --> 00:27:52,980
But Qing Yin Pavilion,
359
00:27:53,140 --> 00:27:55,770
agreed to provide troops
to take down Wan Lu Sect.
360
00:27:56,160 --> 00:27:58,090
Did you hide her away?
361
00:27:59,610 --> 00:28:00,660
I wished too.
362
00:28:01,000 --> 00:28:02,480
But she doesn't allow me.
363
00:28:06,620 --> 00:28:10,400
Can't any of you come up with
a good idea to attack Wan Lu Sect?
364
00:28:13,530 --> 00:28:16,050
There are three Chiefs of Hills
left in Wan Lu Sect.
365
00:28:17,030 --> 00:28:20,070
First, Lu Shi Qi is highly skilled
in martial arts.
366
00:28:20,260 --> 00:28:21,820
But she's very simple-minded.
367
00:28:22,330 --> 00:28:24,490
Although Gu Han Guang
has excellent medical skills,
368
00:28:24,620 --> 00:28:26,400
his martial skills
are less than satisfactory.
369
00:28:26,940 --> 00:28:30,300
As for Sima Rong,
he's very well-informed.
370
00:28:30,650 --> 00:28:32,180
But he's a crippled.
371
00:28:33,130 --> 00:28:34,650
If no one protects him,
372
00:28:34,820 --> 00:28:38,030
he might not have the ability
to protect himself.
373
00:28:41,630 --> 00:28:42,590
How about this?
374
00:28:43,350 --> 00:28:45,390
Why don't we split into three flanks?
375
00:28:45,640 --> 00:28:48,070
Let's get rid
of these Chiefs of Hills,
376
00:28:48,190 --> 00:28:50,390
and remove his right-hand men.
377
00:28:50,720 --> 00:28:54,300
With this, we can cripple
Wan Lu Sect's powers.
378
00:28:54,870 --> 00:28:59,150
Also, we can pose it as a threat.
379
00:29:00,290 --> 00:29:02,010
This is the best idea.
380
00:29:04,270 --> 00:29:05,670
Just do as you said.
381
00:29:10,390 --> 00:29:12,190
But keep in mind.
382
00:29:12,680 --> 00:29:14,630
Lu Zhao Yao is mine.
383
00:29:15,620 --> 00:29:17,190
No one is allowed to touch her.
384
00:29:28,070 --> 00:29:28,990
Rong.
385
00:29:29,510 --> 00:29:30,670
Do you have any ways,
386
00:29:31,140 --> 00:29:32,660
to make this Lotus Heart bloom?
387
00:29:34,150 --> 00:29:36,790
This Lotus Heart is the treasure
of Qian Chen Pavilion.
388
00:29:37,300 --> 00:29:41,100
Only the Chief of Qian Chen Pavilion
has the ability to make it bloom.
389
00:29:42,050 --> 00:29:45,050
Chief Qin's powers
have been stripped off.
390
00:29:45,740 --> 00:29:46,900
I'm afraid...
391
00:29:48,600 --> 00:29:49,880
We still have time.
392
00:29:51,250 --> 00:29:52,650
There's surely a way.
393
00:29:53,320 --> 00:29:54,160
Don't worry.
394
00:29:54,610 --> 00:29:57,320
I'll do my best to find other ways.
395
00:29:59,270 --> 00:30:01,550
Rong, I need to ask a favour of you.
396
00:30:01,920 --> 00:30:03,040
Do tell.
397
00:30:03,960 --> 00:30:06,840
Right now, Zhao Yao agreed
to get married to me.
398
00:30:08,310 --> 00:30:10,940
But I don't have any relatives.
399
00:30:11,080 --> 00:30:12,520
We know each other for a long time.
400
00:30:12,860 --> 00:30:14,140
You're like my brother.
401
00:30:15,070 --> 00:30:18,190
I would like you to be
the host of my wedding.
402
00:30:18,600 --> 00:30:19,640
All right.
403
00:30:20,480 --> 00:30:21,560
Regardless,
404
00:30:21,920 --> 00:30:24,690
Wan Lu Sect has a happy occasion now.
405
00:30:33,670 --> 00:30:34,670
Where's Yue Zhu?
406
00:30:43,360 --> 00:30:44,960
You haven't been able
to fix her?
407
00:30:46,150 --> 00:30:47,350
I don't know...
408
00:30:48,840 --> 00:30:50,610
if I should fix her.
409
00:31:43,440 --> 00:31:44,960
Master, here are the cloths.
410
00:31:55,620 --> 00:31:58,060
Replace the clothing materials
with beaded silk.
411
00:31:58,150 --> 00:31:59,030
Yes.
412
00:32:07,070 --> 00:32:09,070
You don't usually spend.
413
00:32:09,180 --> 00:32:11,340
I didn't expect you to be
such a spendthrift person.
414
00:32:13,780 --> 00:32:15,550
I think it's too rush.
415
00:32:15,660 --> 00:32:16,900
Rush?
416
00:32:17,220 --> 00:32:18,590
How grand do you want it?
417
00:32:19,200 --> 00:32:21,630
Are you going to pluck me the stars
from the sky?
418
00:32:24,980 --> 00:32:25,780
Yes.
419
00:32:28,000 --> 00:32:29,320
Ugly Little Kid.
420
00:32:30,810 --> 00:32:32,600
You have them in your eyes.
421
00:32:46,060 --> 00:32:47,590
Which should I pick?
422
00:32:53,550 --> 00:32:54,590
Han Guang.
423
00:32:55,700 --> 00:32:58,460
Should we have Red Savoury Meat
or Flower Pastry as refreshments,
424
00:32:58,640 --> 00:32:59,900
for Zhao Yao's wedding?
425
00:33:00,900 --> 00:33:03,440
The Red Savoury Meat is spicy hot
and one easily suffers internal heat.
426
00:33:04,530 --> 00:33:07,300
Flower Pastry is hard to digest.
427
00:33:08,410 --> 00:33:09,450
Both aren't good either way.
428
00:33:11,450 --> 00:33:14,250
Do you have any pastry
that you would like to eat?
429
00:33:19,420 --> 00:33:21,480
Do you remember when I first
went to Guan Yu House,
430
00:33:21,780 --> 00:33:23,380
both of us had Long Jing Tea,
431
00:33:23,500 --> 00:33:25,150
with a light yellowish pastry?
432
00:33:25,750 --> 00:33:26,830
The curd cheesecake?
433
00:33:27,170 --> 00:33:28,610
I think that's the name.
434
00:33:28,740 --> 00:33:29,700
It's quite delicious.
435
00:33:29,780 --> 00:33:31,420
All right.
Let's have that for refreshments.
436
00:33:38,600 --> 00:33:41,160
As for tea,
we'll go with Long Jing Tea.
437
00:33:41,350 --> 00:33:43,510
As for the wine,
Nu Er Hong is the best.
438
00:33:51,380 --> 00:33:52,340
Qian Jin.
439
00:33:54,090 --> 00:33:55,610
Let's have a wedding.
440
00:34:04,030 --> 00:34:05,110
I don't need it.
441
00:34:05,720 --> 00:34:07,080
I think you need it.
442
00:34:52,010 --> 00:34:52,970
Demoness.
443
00:34:53,100 --> 00:34:55,060
Can you eat it over there?
444
00:34:55,170 --> 00:34:56,570
I'm at the final stage now.
445
00:34:59,370 --> 00:35:00,590
If it's so hard to embroider,
446
00:35:00,670 --> 00:35:02,420
might as well just buy
the ready-made costume?
447
00:35:02,580 --> 00:35:03,740
How can that be?
448
00:35:03,820 --> 00:35:06,730
We've experienced so much together.
I've long taken you as my sister.
449
00:35:06,900 --> 00:35:09,940
Of course I have to personally
make you the wedding dress.
450
00:35:13,430 --> 00:35:14,990
But it's quite miraculous.
451
00:35:15,410 --> 00:35:16,490
Few months ago,
452
00:35:16,640 --> 00:35:18,100
I wouldn't have thought that,
453
00:35:18,230 --> 00:35:20,470
I'll be making a wedding dress
for Lu Zhao Yao.
454
00:35:21,020 --> 00:35:24,140
But I knew right from the start
that you were trouble.
455
00:35:24,310 --> 00:35:25,190
I...
456
00:35:28,670 --> 00:35:29,750
I'm not mad.
457
00:35:31,310 --> 00:35:33,870
Right, have you and Li Chen Lan
picked an auspicious date?
458
00:35:34,890 --> 00:35:36,050
An auspicious date?
459
00:35:37,910 --> 00:35:39,470
Have you checked
the Four Pillars of Destiny?
460
00:35:39,900 --> 00:35:40,980
The Four Pillars of Destiny?
461
00:35:42,740 --> 00:35:44,060
Are you serious?
462
00:35:44,220 --> 00:35:46,250
You didn't even check
the Four Pillars of Destiny?
463
00:35:47,250 --> 00:35:48,890
What are you doing?
464
00:35:49,560 --> 00:35:50,760
A wedding.
465
00:36:05,690 --> 00:36:07,970
Mr. Fortune Teller, don't sigh.
466
00:36:08,050 --> 00:36:09,310
How is it?
467
00:36:09,470 --> 00:36:11,060
Their Four Pillars of Destiny
doesn't match.
468
00:36:11,170 --> 00:36:12,650
It's not suitable for them
to get married.
469
00:36:13,280 --> 00:36:15,960
Nonsense. I insist on getting married.
What can you do about it?
470
00:36:17,500 --> 00:36:19,780
Sect Leader Lu, I'm not bragging.
471
00:36:19,980 --> 00:36:22,300
My Grand Master was
the half-deity who predicted,
472
00:36:22,420 --> 00:36:26,040
the date Wan Jun Sword
would resurface.
473
00:36:26,430 --> 00:36:27,760
As compared to my great Grand Master,
474
00:36:27,940 --> 00:36:29,880
I can't predict
the fate of the nation.
475
00:36:30,020 --> 00:36:31,510
But as for wedding...
476
00:36:39,090 --> 00:36:40,330
Demoness, you...
477
00:36:40,480 --> 00:36:42,100
I insist to get married tomorrow.
478
00:36:42,870 --> 00:36:43,990
No.
479
00:36:44,100 --> 00:36:45,740
Your Four Pillars of Destiny
doesn't match.
480
00:36:45,820 --> 00:36:47,500
Besides,
tomorrow is an inauspicious date.
481
00:36:47,620 --> 00:36:50,270
You can't hold a wedding tomorrow.
482
00:36:50,440 --> 00:36:51,440
Let's make it tomorrow.
483
00:36:52,100 --> 00:36:54,100
If you insist to do it your way...
484
00:36:54,260 --> 00:36:56,320
Well, Master and Sect Leader Li...
485
00:36:56,550 --> 00:36:58,860
I'm afraid blood will be shed.
486
00:37:01,750 --> 00:37:03,050
What should we do then?
487
00:37:03,140 --> 00:37:04,180
Please return.
488
00:37:04,260 --> 00:37:05,340
-All right.
-Ah Da.
489
00:37:05,510 --> 00:37:06,390
Yes.
490
00:37:07,470 --> 00:37:08,590
Hold on.
491
00:37:09,230 --> 00:37:10,790
Your wedding is an important event.
492
00:37:10,900 --> 00:37:13,690
Of course you must pick
an auspicious date for it.
493
00:37:16,650 --> 00:37:18,330
My life is of evil portent.
494
00:37:19,240 --> 00:37:21,200
He's someone who has
never had a good luck.
495
00:37:22,190 --> 00:37:24,230
We don't need him
to predict our lives.
496
00:37:24,580 --> 00:37:26,400
I know how chaotic
it will be tomorrow.
497
00:37:28,110 --> 00:37:29,390
But so what?
498
00:37:29,890 --> 00:37:33,010
I, the Demoness, and he, the Demon,
499
00:37:33,460 --> 00:37:35,820
have been through all sorts of
perilous situation and hardships.
500
00:37:36,510 --> 00:37:38,350
We're not afraid of his prediction.
501
00:37:39,110 --> 00:37:40,830
We'll get married tomorrow.
502
00:37:46,420 --> 00:37:49,190
If the odds are against us...
503
00:37:50,550 --> 00:37:52,070
I won't resign myself to it.
504
00:37:53,280 --> 00:37:55,160
Right, Ugly Little Kid?
505
00:38:06,940 --> 00:38:07,900
That's right.
506
00:38:17,030 --> 00:38:18,950
What's the matter?
507
00:38:23,790 --> 00:38:25,500
Ask everyone to get ready.
508
00:38:26,210 --> 00:38:27,530
We'll make a move tomorrow.
509
00:38:28,420 --> 00:38:30,060
We'll attack from the main gate.
510
00:38:31,520 --> 00:38:33,200
I want Li Chen Lan to know...
511
00:38:33,660 --> 00:38:35,860
who Lu Zhao Yao belongs to.
512
00:38:39,030 --> 00:38:40,690
We're not fully prepared yet.
513
00:38:40,970 --> 00:38:42,290
If we launch the attack hastily...
514
00:38:42,500 --> 00:38:44,320
there'll be unnecessary sacrifices.
515
00:38:59,360 --> 00:39:00,590
You can reject me.
516
00:39:12,490 --> 00:39:13,580
This is the outcome.
517
00:39:14,740 --> 00:39:16,070
Do as you see fit.
518
00:39:16,730 --> 00:39:17,610
Let's go.
519
00:39:43,870 --> 00:39:44,830
People!
520
00:39:47,760 --> 00:39:48,600
Officer.
521
00:39:49,590 --> 00:39:50,870
Who sent this letter?
522
00:39:51,070 --> 00:39:52,110
About that...
523
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
I don't know.
524
00:39:53,880 --> 00:39:55,750
No one came into your room.
525
00:39:56,020 --> 00:39:58,250
No one came for a visit as well.
526
00:39:58,800 --> 00:40:00,200
-You're dismissed.
-Yes.
527
00:40:09,640 --> 00:40:12,140
"Meet at Xu Zong Sect."
528
00:40:15,480 --> 00:40:17,560
"From, Luo Ming Xuan."
529
00:40:22,970 --> 00:40:24,610
God bless the Immortal Sects.
530
00:40:25,220 --> 00:00:00,000
God bless the Immortal Sects.
33942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.