Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:09,640
Xiao Ai.
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,360
-Sister Zi Yu.
-Xiao Ai.
3
00:00:12,480 --> 00:00:13,720
How is Wan Lu Sect as of late?
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,280
Lu Zhao Yao seems to be sick.
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,280
Gu Han Guang keeps going
to Wu Er Hall.
6
00:00:17,420 --> 00:00:18,860
But I donโt know the inside story.
7
00:00:42,750 --> 00:00:43,550
Xiao Ai.
8
00:00:43,670 --> 00:00:45,480
I didn't expect you
to betray Wan Lu Sect.
9
00:00:45,860 --> 00:00:48,000
Sister Zi Yu, they saw us just now.
10
00:00:48,520 --> 00:00:49,840
If I don't get rid of them,
11
00:00:50,200 --> 00:00:51,880
I can never return to Wan Lu Sect.
12
00:00:52,040 --> 00:00:55,170
Traitor! You can kill me
or do as you wish.
13
00:02:40,890 --> 00:02:43,140
"Episode 40"
14
00:02:44,500 --> 00:02:45,620
Qin Qian Xian.
15
00:02:46,200 --> 00:02:47,450
Finally, we meet.
16
00:02:49,760 --> 00:02:50,800
Your true form?
17
00:02:53,460 --> 00:02:55,940
I heard that you've always
been compassionate.
18
00:02:56,790 --> 00:02:58,470
Let's play something fun.
19
00:03:13,240 --> 00:03:14,400
Don't panic.
20
00:03:37,190 --> 00:03:38,600
What exactly is going on?
21
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
Jiang Wu.
22
00:03:41,770 --> 00:03:42,970
Don't hurt our own men.
23
00:03:43,620 --> 00:03:44,820
How despicable.
24
00:03:48,210 --> 00:03:52,030
Either you or they die.
25
00:03:53,100 --> 00:03:54,140
Take your pick.
26
00:04:01,390 --> 00:04:02,350
Su Fan.
27
00:04:02,800 --> 00:04:03,840
Close your eyes.
28
00:04:04,200 --> 00:04:05,480
Recite mental cultivation.
29
00:04:06,110 --> 00:04:07,630
Open your eyes when you're done.
30
00:04:08,240 --> 00:04:10,160
Yes, Chief.
31
00:04:14,830 --> 00:04:16,510
Not even prayers can save you.
32
00:04:32,810 --> 00:04:33,970
Qin Qian Xian.
33
00:04:34,100 --> 00:04:35,430
Come out here!
34
00:04:54,410 --> 00:04:56,560
It looks like you're ready
to let them die.
35
00:04:57,330 --> 00:04:58,650
They are innocent.
36
00:04:59,800 --> 00:05:01,180
No one is innocent.
37
00:05:01,350 --> 00:05:02,380
You are no exception.
38
00:05:02,690 --> 00:05:05,000
Am I not the outcome of your
momentary lapse of judgement?
39
00:05:05,240 --> 00:05:06,200
Bring it on.
40
00:06:14,000 --> 00:06:14,840
Su Yan.
41
00:06:14,990 --> 00:06:16,900
It's not my intention
to attack Qian Chen Pavilion.
42
00:06:17,540 --> 00:06:19,260
It was Jiang Wu
who sowed dissension between us.
43
00:06:19,720 --> 00:06:21,460
We just want to punish Qin Qian Xian.
44
00:06:21,550 --> 00:06:22,970
We've no intention
to harm the innocents.
45
00:06:23,100 --> 00:06:25,980
Right now, Jiang Wu wants us all dead.
46
00:06:26,060 --> 00:06:27,730
We should work together
to go against the enemy.
47
00:06:28,110 --> 00:06:29,620
Break the formation
and work with me.
48
00:06:30,000 --> 00:06:32,460
How about dealing with Jiang Wu's
dark miasma first?
49
00:06:32,680 --> 00:06:34,240
Senior Brother Su Yan,
don't do that.
50
00:06:34,430 --> 00:06:36,670
Jin Xiu is cunning and shameless.
Don't ever trust him.
51
00:06:37,350 --> 00:06:38,710
Everyone, lower the weapons.
52
00:06:39,300 --> 00:06:40,420
Lower the weapons?
53
00:06:40,540 --> 00:06:42,100
Do you want to be killed
by the dark miasma?
54
00:06:43,830 --> 00:06:46,270
By relying on our own strength
to go against this dark miasma...
55
00:06:46,910 --> 00:06:48,790
any further delay is as good as
having ourselves killed.
56
00:06:48,890 --> 00:06:50,690
Same goes for the people
from Qian Chen Pavilion.
57
00:06:51,000 --> 00:06:52,300
Only by entering Qian Chen Pavilion,
58
00:06:52,470 --> 00:06:54,100
and assist Qin Qian Xian
to kill Jiang Wu,
59
00:06:54,360 --> 00:06:55,840
will we have
a slim chance of survival.
60
00:07:04,880 --> 00:07:07,540
Su Yan, we've lowered down
our weapons.
61
00:07:07,630 --> 00:07:08,710
It's a matter of life and death.
62
00:07:08,810 --> 00:07:11,120
If you still hesitate,
you're giving succour to the enemy.
63
00:07:11,200 --> 00:07:12,930
It'll be a shame of you joining
Qian Chen Pavilion.
64
00:07:23,040 --> 00:07:24,870
Retreat. Let's deal with
Jiang Wu's evil power first.
65
00:07:26,470 --> 00:07:28,880
All disciples,
activate Earth Matrix Seal.
66
00:07:29,040 --> 00:07:30,050
Attack Jiang Wu together!
67
00:07:45,550 --> 00:07:47,150
You can kill me now.
68
00:07:49,230 --> 00:07:52,750
But the lives of all beings
are in my hands.
69
00:07:54,150 --> 00:07:56,100
With a gentle squeeze...
70
00:07:57,950 --> 00:08:01,430
everyone outside of
Qian Chen Pavilion will die.
71
00:08:31,830 --> 00:08:33,150
You've made up your mind?
72
00:09:32,600 --> 00:09:33,480
Chief.
73
00:09:33,600 --> 00:09:34,520
Chief.
74
00:09:42,550 --> 00:09:43,570
Chief.
75
00:09:50,510 --> 00:09:51,670
Qin Qian Xian.
76
00:09:52,250 --> 00:09:54,450
Your Grand Master's Powers
are now mine.
77
00:09:55,630 --> 00:09:57,150
From now on...
78
00:09:57,930 --> 00:09:59,710
you can never carry out massacres.
79
00:10:03,370 --> 00:10:05,160
I've got what I want.
80
00:10:06,590 --> 00:10:08,110
I'll leave the rest to you.
81
00:10:28,570 --> 00:10:29,690
Su Yan.
82
00:10:30,520 --> 00:10:34,000
You must hand over the Lotus Heart
to Wan Lu Sect.
83
00:10:34,240 --> 00:10:35,280
Chief, don't worry.
84
00:10:50,220 --> 00:10:51,430
Chief.
85
00:10:53,810 --> 00:10:56,940
Thank you Chief Qin
for not killing us.
86
00:10:58,230 --> 00:10:59,390
From now on,
87
00:10:59,560 --> 00:11:01,870
Qian Chen Pavilion will have nothing
to do with the Immortal Sects.
88
00:11:09,080 --> 00:11:10,000
Jiang Wu.
89
00:11:10,470 --> 00:11:12,550
Didn't we agree I would lead
the Immortal Sects' disciples,
90
00:11:12,710 --> 00:11:13,970
just to threaten them?
91
00:11:14,330 --> 00:11:15,750
How could you stoop so low?
92
00:11:16,440 --> 00:11:18,120
Not only you hurt
Qian Chen Pavilion's disciples,
93
00:11:18,270 --> 00:11:20,470
you almost killed the disciples
from the Immortal Sects too.
94
00:11:21,620 --> 00:11:24,180
Right now, I have a bad reputation
in the Immortal Sects. You...
95
00:11:26,650 --> 00:11:30,110
Hacking you into pieces wouldn't
be enough to resolve my hatred.
96
00:11:30,800 --> 00:11:32,520
If you disapprove of it...
97
00:11:33,800 --> 00:11:35,160
you can kill me.
98
00:11:36,040 --> 00:11:37,680
But you're incapable of that.
99
00:11:38,200 --> 00:11:39,600
Who can you blame?
100
00:11:40,240 --> 00:11:41,280
All right now.
101
00:11:41,430 --> 00:11:42,690
Stop being mad.
102
00:11:43,120 --> 00:11:44,690
You won't look good if you get angry.
103
00:11:45,800 --> 00:11:46,920
Besides...
104
00:11:47,480 --> 00:11:49,340
all is well, isn't it?
105
00:11:50,220 --> 00:11:51,440
That was a risk to take.
106
00:11:52,150 --> 00:11:54,190
What if Qin Qian Xian
wouldn't concede defeat?
107
00:11:54,840 --> 00:11:56,950
I'll kill until he does.
108
00:11:59,550 --> 00:12:01,110
You're a smart person.
109
00:12:01,260 --> 00:12:02,620
Don't mind the process.
110
00:12:02,800 --> 00:12:04,240
It's the outcome that matters.
111
00:12:04,710 --> 00:12:07,000
You want the position as
the leader of Immortal Sects, right?
112
00:12:07,840 --> 00:12:08,960
I'll give you that.
113
00:12:12,280 --> 00:12:14,280
What do you mean by that?
114
00:12:14,440 --> 00:12:16,640
Even if you have a bad reputation,
115
00:12:17,040 --> 00:12:19,490
I can make those people in
the Immortal Sects who despise you,
116
00:12:19,960 --> 00:12:21,350
bow before you.
117
00:12:22,440 --> 00:12:24,160
You just need to listen to me.
118
00:12:24,960 --> 00:12:28,880
I'll get them to show you respect.
119
00:12:42,760 --> 00:12:43,880
Rong.
120
00:12:44,560 --> 00:12:45,960
No need to save me.
121
00:12:54,680 --> 00:12:56,120
An urgent letter.
122
00:13:11,160 --> 00:13:13,080
What's the matter? What's the rash?
123
00:13:14,010 --> 00:13:16,920
My right eyelid is twitching.
I feel really uneasy.
124
00:13:18,240 --> 00:13:20,880
I can't feeling like
something is about to happen.
125
00:13:21,160 --> 00:13:22,560
What would happen?
126
00:13:24,700 --> 00:13:25,660
What did you say?
127
00:13:25,840 --> 00:13:27,080
Something happened
to Qin Qian Xian?
128
00:13:28,600 --> 00:13:30,510
Jiang Wu threatened Qin Qian Xian,
129
00:13:30,600 --> 00:13:32,270
with the lives of
the Immortal Sects' disciples.
130
00:13:32,410 --> 00:13:35,420
In order to save them,
Qin Qian Xian is now unconscious.
131
00:13:41,200 --> 00:13:42,280
Is this true?
132
00:13:43,910 --> 00:13:44,790
No way.
133
00:13:44,880 --> 00:13:46,500
-I want to save my Uncle.
-Hold on.
134
00:13:48,050 --> 00:13:49,960
Is Jiang Wu still in
Qian Chen Pavilion?
135
00:13:50,080 --> 00:13:51,640
He's long gone.
136
00:13:52,560 --> 00:13:53,960
After Qin Qian Xian
lost consciousness,
137
00:13:54,130 --> 00:13:57,020
Jiang Wu didn't seem to want
to deal with Qian Chen Pavilion.
138
00:13:59,300 --> 00:14:01,140
He was there for Qin Qian Xian.
139
00:14:02,560 --> 00:14:03,800
He'll be fine.
140
00:14:04,750 --> 00:14:06,110
Send people to Qian Chen Pavilion,
141
00:14:06,320 --> 00:14:07,760
and see if we can do anything to help.
142
00:14:12,390 --> 00:14:14,510
-I...
-I won't stop you if you want to go.
143
00:14:14,670 --> 00:14:16,790
But ask Shi Qi to go along
so that she can protect you.
144
00:14:20,450 --> 00:14:22,010
That's all we can do for now.
145
00:15:04,680 --> 00:15:06,800
It's late. Why aren't you resting yet?
146
00:15:07,610 --> 00:15:09,730
Are you feeling unwell?
147
00:15:11,190 --> 00:15:12,470
I slept too much during the day.
148
00:15:12,560 --> 00:15:13,560
I couldn't sleep at night.
149
00:15:13,760 --> 00:15:15,000
I was walking around.
150
00:15:15,240 --> 00:15:16,920
Somehow, it brought me
to the ancestral hall,
151
00:15:17,010 --> 00:15:18,210
and I ran into you.
152
00:15:18,710 --> 00:15:21,190
I dreamt of my dad.
153
00:15:21,360 --> 00:15:23,560
So, I went there
to offer burning incense.
154
00:15:25,570 --> 00:15:26,610
Back then...
155
00:15:27,020 --> 00:15:30,260
your dad was a highly respected person
in the Immortal Sects.
156
00:15:31,740 --> 00:15:32,780
But it's a shame.
157
00:15:37,480 --> 00:15:40,640
I heard that Xu Zong Sect
has a manual.
158
00:15:40,880 --> 00:15:42,640
If one cultivates it,
he will have a supreme power.
159
00:15:43,320 --> 00:15:45,960
Perhaps, it can break the curse
on Jiang Clan.
160
00:15:47,310 --> 00:15:48,710
You aren't aware.
161
00:15:49,160 --> 00:15:51,560
Although we pass it down
to the next generations,
162
00:15:51,800 --> 00:15:53,320
no one dares to cultivate it.
163
00:15:54,020 --> 00:15:55,060
Why is that?
164
00:15:56,240 --> 00:15:58,040
Most of the records in the manual,
165
00:15:58,280 --> 00:16:00,200
are against the Immortal Sects'
path of practices.
166
00:16:00,350 --> 00:16:01,890
It has a strong aura of murder.
167
00:16:02,040 --> 00:16:03,690
Also, it's extremely difficult
to control it.
168
00:16:05,640 --> 00:16:07,400
It's such a shame.
169
00:16:10,160 --> 00:16:12,880
It's a shame that
you're a benevolent person.
170
00:16:12,970 --> 00:16:14,330
You save the people in the world.
171
00:16:14,490 --> 00:16:15,920
But you couldn't save yourself.
172
00:16:17,170 --> 00:16:18,650
A physician can't cure himself.
173
00:16:20,520 --> 00:16:22,960
I'm indebted to you.
174
00:16:23,240 --> 00:16:24,480
But I have no way of repaying you.
175
00:16:24,720 --> 00:16:26,000
I feel so ashamed of myself.
176
00:16:27,200 --> 00:16:30,950
You just need to nurse yourself
back to health.
177
00:16:35,600 --> 00:16:38,480
We need you back
to the Immortal Sects,
178
00:16:39,000 --> 00:16:40,320
to take charge.
179
00:16:41,530 --> 00:16:42,650
Thank you.
180
00:16:43,000 --> 00:16:43,920
Here.
181
00:17:09,119 --> 00:17:11,439
Although we pass it down
to the next generations,
182
00:17:11,920 --> 00:17:13,450
no one dares to cultivate it.
183
00:17:17,760 --> 00:17:21,900
It looks like it's true that
Xu Zong Sect has a hidden manual.
184
00:17:22,869 --> 00:17:27,269
If I cultivate it, I might be able
to regain my powers.
185
00:17:48,800 --> 00:17:50,920
I won!
186
00:17:54,550 --> 00:17:55,750
I won!
187
00:17:56,300 --> 00:17:57,100
I won.
188
00:17:57,650 --> 00:17:58,450
I won.
189
00:18:02,120 --> 00:18:03,600
Wu, what is it?
190
00:18:12,480 --> 00:18:13,400
Wu.
191
00:18:48,000 --> 00:18:49,730
You were the one who stopped me.
192
00:18:53,260 --> 00:18:55,660
I've told you before that from now on,
193
00:18:56,000 --> 00:18:57,880
you can never carry out massacres.
194
00:18:59,530 --> 00:19:01,050
You can't control me.
195
00:19:10,210 --> 00:19:12,250
That lousy powers of Qin Qian Xian.
196
00:19:12,810 --> 00:19:14,490
He wouldn't even let me kill.
197
00:19:15,840 --> 00:19:17,820
Wu, the people from
the Immortal Sects are here.
198
00:19:19,880 --> 00:19:20,800
Lock him up.
199
00:19:22,480 --> 00:19:23,560
I won!
200
00:19:23,790 --> 00:19:26,150
Didn't you say the last one standing
can leave this place alive?
201
00:19:29,640 --> 00:19:30,600
Here.
202
00:19:31,800 --> 00:19:33,480
For a bright future.
203
00:19:33,650 --> 00:19:34,670
Cheers.
204
00:19:46,530 --> 00:19:48,530
I know you dislike me.
205
00:19:50,090 --> 00:19:52,150
I don't like you either.
206
00:19:53,170 --> 00:19:54,670
But it's fine.
207
00:19:55,490 --> 00:19:57,080
We share the same goal.
208
00:19:58,530 --> 00:20:00,330
You want to bring down Wan Lu Sect.
209
00:20:00,560 --> 00:20:01,520
So do I.
210
00:20:02,360 --> 00:20:04,060
You want to kill Li Chen Lan.
211
00:20:04,640 --> 00:20:05,760
So do I.
212
00:20:06,560 --> 00:20:09,060
But given the strength of the people
in the Immortal Sects...
213
00:20:13,010 --> 00:20:16,990
So, today is the day we become allies.
214
00:20:19,650 --> 00:20:21,180
I advise you...
215
00:20:22,660 --> 00:20:24,580
to drink this cup of wine.
216
00:21:01,050 --> 00:21:03,330
I couldn't bring myself
to drink this wine of humiliation.
217
00:21:04,380 --> 00:21:06,340
You wouldn't drink
when I asked you to.
218
00:21:06,480 --> 00:21:08,510
I'll send you to drink
the Broth of Oblivion.
219
00:21:15,490 --> 00:21:17,140
I'll drink in her stead.
220
00:21:23,600 --> 00:21:25,400
I'm starting to admire you.
221
00:21:34,600 --> 00:21:36,150
As for the affairs
in the Immortal Sects...
222
00:21:36,960 --> 00:21:38,600
Jin Xiu will call the shot.
223
00:21:39,780 --> 00:21:41,780
As for the wordly affairs...
224
00:21:42,950 --> 00:21:44,380
I'll be calling the shot.
225
00:21:45,880 --> 00:21:47,390
Got it?
226
00:22:01,700 --> 00:22:02,770
Long time no see.
227
00:22:02,980 --> 00:22:04,020
Master is in the room.
228
00:22:04,100 --> 00:22:04,980
Please come with me.
229
00:22:07,530 --> 00:22:09,210
What are they doing?
230
00:22:09,500 --> 00:22:11,780
Won't they disturb your Master?
231
00:22:11,930 --> 00:22:14,610
These followers volunteered themselves
to pray for Chief.
232
00:22:15,410 --> 00:22:17,530
We hope that it can turn misfortune
into blessings for Chief.
233
00:22:17,900 --> 00:22:20,460
Besides, these prayers
help with meditation.
234
00:22:20,780 --> 00:22:23,300
So, Miss Shi Qi, don't worry.
235
00:22:38,760 --> 00:22:39,600
This way please.
236
00:22:45,520 --> 00:22:46,520
Uncle.
237
00:22:53,210 --> 00:22:54,490
Chief is a compassionate person.
238
00:22:54,660 --> 00:22:56,820
For the sake of the followers,
he was willing to risk his life.
239
00:22:57,150 --> 00:22:58,590
Miss Zhi Yan, don' worry.
240
00:22:58,780 --> 00:23:00,460
The other followers and I,
241
00:23:00,540 --> 00:23:02,580
will try our best to make Chief
regain his consciousness.
242
00:23:03,420 --> 00:23:05,260
My Uncle made such a choice.
243
00:23:05,790 --> 00:23:07,390
That must be his desire.
244
00:23:08,190 --> 00:23:10,670
I believe he didn't regret it.
245
00:23:17,980 --> 00:23:18,940
Miss Zhi Yan.
246
00:23:19,320 --> 00:23:21,240
Chief told me to pass this to you.
247
00:23:25,770 --> 00:23:27,010
The Lotus Heart?
248
00:23:41,010 --> 00:23:42,090
Su Yan.
249
00:23:42,970 --> 00:23:46,580
You must hand over the Lotus Heart
to Wan Lu Sect.
250
00:23:46,870 --> 00:23:47,950
Don't worry, Chief.
251
00:23:51,120 --> 00:23:52,600
Chief.
252
00:23:54,800 --> 00:23:57,770
Right now, I've carried out
the task that Chief entrusted to me.
253
00:23:58,210 --> 00:24:00,290
When will he regain consciousness?
254
00:24:02,250 --> 00:24:03,410
That depends on God's will.
255
00:24:07,700 --> 00:24:09,060
Don't sleep.
256
00:24:09,140 --> 00:24:10,860
Get up and play with me.
257
00:24:11,210 --> 00:24:13,010
It's boring to sleep by yourself.
258
00:24:13,160 --> 00:24:14,120
Pretty Boy.
259
00:24:14,300 --> 00:24:16,020
This item concerns Demoness's life.
260
00:24:16,160 --> 00:24:17,480
Make no mistake with it.
261
00:24:17,620 --> 00:24:18,740
Pretty Boy.
262
00:24:23,350 --> 00:24:24,350
Shi Qi.
263
00:24:24,680 --> 00:24:26,160
We should return to Wan Lu Sect.
264
00:24:27,420 --> 00:24:28,420
Liar.
265
00:24:29,010 --> 00:24:31,210
Didn't you say he will regain
consciousness soon?
266
00:24:31,760 --> 00:24:33,080
Return me my drumstick.
267
00:24:35,850 --> 00:24:37,170
Let's return to Wan Lu Sect first.
268
00:24:37,380 --> 00:24:41,620
Perhaps, Demoness and Li Chen Lan
have found a way to save my Uncle.
269
00:24:43,920 --> 00:24:44,840
That's right.
270
00:24:45,100 --> 00:24:46,380
Master surely will have a way.
271
00:24:46,480 --> 00:24:47,760
Let's set out.
272
00:25:11,320 --> 00:25:12,240
Jin Xiu.
273
00:25:13,340 --> 00:25:15,340
Since when do you
call the shot in Mount Feng?
274
00:25:15,930 --> 00:25:16,810
Also,
275
00:25:16,980 --> 00:25:18,900
who are you to summon us?
276
00:25:20,810 --> 00:25:25,080
It looks like you didn't suffer
enough humiliation with Jiang Wu.
277
00:25:26,850 --> 00:25:27,970
Cut the crap.
278
00:25:28,460 --> 00:25:30,420
Just cut to the chase.
279
00:25:36,110 --> 00:25:37,710
After the incident with Qin Qian Xian,
280
00:25:37,860 --> 00:25:39,730
both of you might have
a huge understanding of me.
281
00:25:40,380 --> 00:25:43,810
It did me no good
to work with Jiang Wu.
282
00:25:43,980 --> 00:25:45,630
The pugilistic world needs a balance.
283
00:25:46,170 --> 00:25:47,570
Wan Lu Sect holds a dominant position.
284
00:25:47,650 --> 00:25:49,200
We can't let it be.
285
00:25:49,490 --> 00:25:53,220
Isn't it perfect to let both the evil
parties fight among themselves?
286
00:25:53,410 --> 00:25:54,810
Cut to the chase.
287
00:25:55,420 --> 00:25:57,820
Jiang Wu is an unreasonable person.
288
00:25:57,940 --> 00:26:00,970
Working with him
is like dancing with the devil.
289
00:26:01,110 --> 00:26:02,230
We have to guard against him.
290
00:26:02,330 --> 00:26:04,690
If one day, he could really
take down Wan Lu Sect,
291
00:26:04,780 --> 00:26:08,380
this pugilistic world
will belong to him.
292
00:26:09,140 --> 00:26:12,900
You and I wouldn't have the chance
to make a comeback.
293
00:26:17,320 --> 00:26:20,440
You used Jiang Wu to do
the dirty work to kill Qin Qian Xian.
294
00:26:20,700 --> 00:26:22,220
Then, you watch a fight
from a safe distance,
295
00:26:22,310 --> 00:26:24,010
and reap the spoils when
both sides are exhausted?
296
00:26:24,340 --> 00:26:25,300
Jin Xiu.
297
00:26:25,450 --> 00:26:27,990
What a good plan.
298
00:26:32,900 --> 00:26:34,700
Officer Chi is a wise man.
299
00:26:34,890 --> 00:26:36,400
Ponder over it...
300
00:26:37,480 --> 00:26:39,570
and see if what I said is right.
301
00:26:46,530 --> 00:26:47,650
What are you planning to do?
302
00:26:48,380 --> 00:26:49,860
That depends...
303
00:26:51,140 --> 00:26:55,460
if both of you are willing to work
with me to carry out my plan.
304
00:27:05,820 --> 00:27:06,780
Jin Xiu.
305
00:27:12,870 --> 00:27:13,790
Why did you...
306
00:27:19,420 --> 00:27:20,820
How could you do that?
307
00:27:21,300 --> 00:27:22,540
I did that...
308
00:27:22,980 --> 00:27:24,420
to save your life.
309
00:27:26,350 --> 00:27:28,390
I don't need you to save my life.
310
00:27:29,300 --> 00:27:31,700
Chief Qin risked his life to save
the Immortal Sects' disciples.
311
00:27:31,940 --> 00:27:33,180
Now, he has lost consciousness.
312
00:27:33,290 --> 00:27:34,650
Jiang Wu deserves to die.
313
00:27:35,380 --> 00:27:37,020
You actually take side with him.
314
00:27:37,260 --> 00:27:38,330
I can't do it.
315
00:27:44,500 --> 00:27:45,460
Yun.
316
00:27:46,790 --> 00:27:48,390
I admire your unyielding character.
317
00:27:51,150 --> 00:27:53,030
But we played a part in this.
318
00:27:53,200 --> 00:27:54,500
Now that we're involved...
319
00:27:55,150 --> 00:27:56,630
the winners shall live.
320
00:27:57,020 --> 00:27:58,780
The losers shall perish.
321
00:27:59,100 --> 00:28:01,340
We need to make plans
for ourselves.
322
00:28:02,480 --> 00:28:05,570
I think you should stay here
and have a good rest.
323
00:28:12,350 --> 00:28:13,310
Jin Xiu!
324
00:28:14,470 --> 00:28:15,630
Jin Xiu!
325
00:28:23,220 --> 00:28:25,120
Jin Xiu, let me out!
326
00:28:25,260 --> 00:28:26,180
Jin Xiu!
327
00:28:26,270 --> 00:28:27,640
Look after her.
328
00:28:27,820 --> 00:28:28,940
Let me out!
329
00:28:29,050 --> 00:28:31,280
Should anything happen,
inform me at once.
330
00:28:31,410 --> 00:28:32,780
-Jin Xiu!
-Yes.
331
00:28:33,780 --> 00:28:36,180
Jin Xiu, let me out!
332
00:28:47,250 --> 00:28:48,250
Miss Lin.
333
00:28:50,110 --> 00:28:53,030
You're taking too long to draw
Wan Lu Sect's map.
334
00:28:54,770 --> 00:28:56,180
I'll give it to you tomorrow morning.
335
00:28:56,860 --> 00:28:57,780
All right.
336
00:28:58,190 --> 00:28:59,910
I'll wait for another night.
337
00:29:05,820 --> 00:29:07,340
Is there anything else?
338
00:29:11,180 --> 00:29:15,660
Try not to show up in
the pugilistic world recently.
339
00:29:16,860 --> 00:29:18,460
We are working with Jiang Wu,
340
00:29:18,720 --> 00:29:20,240
to go up against Wan Lu Sect.
341
00:29:21,980 --> 00:29:22,780
Of course.
342
00:29:23,000 --> 00:29:25,480
We won't let that Little Devil
ride roughshod over us.
343
00:29:25,830 --> 00:29:28,870
So, I hope you'll keep a low profile
within this period of time.
344
00:29:29,220 --> 00:29:31,860
When both Jiang Wu and Wan Lu Sect
suffer great losses,
345
00:29:31,950 --> 00:29:33,450
they won't see us coming.
346
00:29:33,590 --> 00:29:35,590
Then, we'll catch them off guard.
347
00:29:37,060 --> 00:29:37,980
That will do.
348
00:29:38,590 --> 00:29:41,070
But remember your promise to me.
349
00:29:41,740 --> 00:29:43,500
After you take over Wan Lu Sect...
350
00:29:44,330 --> 00:29:46,030
Lu Zhao Yao is mine to kill.
351
00:29:47,230 --> 00:29:48,110
All right.
352
00:29:54,640 --> 00:29:58,040
Today, I received the news that
Qin Qian Xian lost consciousness.
353
00:29:58,840 --> 00:30:00,640
I think it'll be hard for him
to regain consciousness.
354
00:30:07,100 --> 00:30:09,590
Even if Shi Qi and Miss Zhi Yan
obtained the Lotus Heart...
355
00:30:10,360 --> 00:30:11,240
I'm afraid...
356
00:30:12,280 --> 00:30:14,640
no one will be able
to activate the Lotus Heart.
357
00:30:14,800 --> 00:30:16,150
The Hexagonal Diamond Formation...
358
00:30:20,320 --> 00:30:21,280
I know.
359
00:30:22,810 --> 00:30:24,570
If Qin Qian Xian doesn't
regain consciousness...
360
00:30:25,650 --> 00:30:27,290
there's no use
obtaining the Lotus Heart.
361
00:30:28,690 --> 00:30:30,490
Zhao Yao is unable
to restore her powers...
362
00:30:32,200 --> 00:30:34,200
and her life is at risk.
363
00:30:47,570 --> 00:30:48,490
Sorry.
364
00:30:49,490 --> 00:30:50,490
It's fine.
365
00:30:51,450 --> 00:30:52,330
Chen Lan.
366
00:30:53,650 --> 00:30:55,250
I know you've been
restraining your emotions.
367
00:30:55,530 --> 00:30:57,090
But, once it involves Zhao Yao...
368
00:30:57,640 --> 00:30:59,000
you'll lose your head over it.
369
00:30:59,830 --> 00:31:01,650
You're willing to throw your tantrums
in front of me.
370
00:31:01,770 --> 00:31:03,170
That proves you believe in me.
371
00:31:04,090 --> 00:31:05,330
So, it's fine.
372
00:31:06,810 --> 00:31:08,290
I'll take another trip
to the Land of Rest.
373
00:31:10,050 --> 00:31:12,050
I hope that Kong Kong Store
will have a new finding.
374
00:31:14,380 --> 00:31:17,510
"Qing Bo Hall"
375
00:31:23,210 --> 00:31:24,970
Ugly Little Kid threw tantrums at you?
376
00:31:27,770 --> 00:31:29,370
That makes me feel envious of you.
377
00:31:31,010 --> 00:31:32,250
You're being really optimistic.
378
00:31:32,740 --> 00:31:34,220
It's been so many years.
379
00:31:34,410 --> 00:31:35,690
I've died.
380
00:31:36,010 --> 00:31:37,090
I've lived.
381
00:31:37,370 --> 00:31:38,770
There's nothing to fear.
382
00:31:39,610 --> 00:31:41,410
The only thing that I fear now...
383
00:31:42,610 --> 00:31:44,570
is to see Ugly Little Kid
being upset.
384
00:31:47,590 --> 00:31:49,370
All right. That's all for now.
385
00:31:49,490 --> 00:31:51,330
I'll find him at Red Stone Forest
in the Forbidden Area.
386
00:32:28,610 --> 00:32:31,570
It's a wonderful feeling
to be sweeping my own tomb.
387
00:32:32,290 --> 00:32:33,300
Speak no nonsense.
388
00:32:34,290 --> 00:32:35,610
I'll get people to destroy it.
389
00:32:35,830 --> 00:32:36,990
What for?
390
00:32:37,170 --> 00:32:38,170
It's nice.
391
00:32:38,500 --> 00:32:40,020
It's a beautiful memory.
392
00:32:40,650 --> 00:00:00,000
Not only for you.
25695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.