All language subtitles for The Legends EP33 (2019) WEB-DL 1080p H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:06,620 Listen carefully. 2 00:00:06,780 --> 00:00:08,580 If you don't pay us, the people from Wan Lu Sect, 3 00:00:08,660 --> 00:00:09,820 you'll suffer the same ending. 4 00:00:10,050 --> 00:00:11,010 -Hurry. -What's the matter? 5 00:00:11,100 --> 00:00:12,900 Give me all the money. Pay up! 6 00:00:12,990 --> 00:00:14,300 What are you looking at? Pay up. 7 00:00:14,380 --> 00:00:15,660 -Hurry. -I'm talking about you. 8 00:00:15,740 --> 00:00:17,300 Hurry. Fish out the money from your pocket. 9 00:00:17,380 --> 00:00:18,620 -Hurry. -Do you hear us? 10 00:00:19,260 --> 00:00:20,420 Get all your money out. 11 00:00:20,700 --> 00:00:21,700 Pay up. 12 00:00:23,540 --> 00:00:24,980 We gain a lot today. 13 00:00:25,140 --> 00:00:26,810 It's quite good to act in the name of Wan Lu Sect. 14 00:00:26,900 --> 00:00:28,080 Here. Let's divide it. 15 00:00:28,770 --> 00:00:29,690 Here. 16 00:00:30,100 --> 00:00:31,100 Thanks, brother. 17 00:00:31,740 --> 00:00:33,120 -This is yours. Here. -Thanks, brother. 18 00:00:33,420 --> 00:00:35,330 Let's go to Wan Hua House tonight. 19 00:00:35,500 --> 00:00:36,370 It's on me. 20 00:00:36,970 --> 00:00:38,820 I miss Xiao Cui a lot. 21 00:02:26,390 --> 00:02:28,810 "Episode 33" 22 00:02:36,340 --> 00:02:38,330 No matter the price, I'm willing to try, 23 00:02:38,410 --> 00:02:39,410 so long as I can leave. 24 00:02:39,850 --> 00:02:41,340 Even if you have to die? 25 00:02:43,170 --> 00:02:45,690 I can't die. But I can go with being half-dead. 26 00:02:49,540 --> 00:02:50,540 All right. 27 00:02:51,040 --> 00:02:52,080 Follow me. 28 00:02:52,810 --> 00:02:54,390 Decide again after you see it. 29 00:03:24,630 --> 00:03:25,630 What is this? 30 00:03:27,460 --> 00:03:28,540 The Pool of Purity. 31 00:03:28,930 --> 00:03:30,270 To break away from the mortal life... 32 00:03:31,390 --> 00:03:33,120 you must forget the sorrow and joy. 33 00:03:35,610 --> 00:03:36,860 Forget the past. 34 00:03:38,920 --> 00:03:40,720 To leave the Land of Rest, 35 00:03:40,880 --> 00:03:43,680 you need to cleanse yourself of the traces of the Land of Rest. 36 00:03:43,780 --> 00:03:45,540 Only then, you can find the exit. 37 00:03:46,180 --> 00:03:48,160 That means she can leave just by cleansing herself? 38 00:03:49,300 --> 00:03:50,620 There's actually such a good stuff. 39 00:03:51,280 --> 00:03:52,800 Why have I not heard of it before? 40 00:03:53,690 --> 00:03:56,170 Little brat, you can give it a try. 41 00:03:56,530 --> 00:03:58,130 All right. I'll try in her stead. 42 00:03:59,090 --> 00:04:00,090 How impetuous. 43 00:04:01,360 --> 00:04:03,120 It's not your body that you have to cleanse. 44 00:04:03,750 --> 00:04:04,750 What is it then? 45 00:04:05,240 --> 00:04:06,800 The water in the Pool of Purity, 46 00:04:06,990 --> 00:04:09,070 has the function of cleansing the blood. 47 00:04:09,520 --> 00:04:13,700 But before you do that, you need to make five cuts on your body. 48 00:04:15,200 --> 00:04:17,200 Over here. 49 00:04:17,690 --> 00:04:19,930 Over here. And here as well. 50 00:04:20,950 --> 00:04:23,790 The four limbs of the body that connect the blood vessel to heart. 51 00:04:23,890 --> 00:04:24,750 Over here too. 52 00:04:25,040 --> 00:04:27,800 You have to bleed at least half the amount of your blood. 53 00:04:29,850 --> 00:04:33,250 Not to mention the pain of exchanging the blood. 54 00:04:34,020 --> 00:04:35,320 If you are not careful... 55 00:04:36,270 --> 00:04:38,280 you might end up dead. 56 00:04:38,670 --> 00:04:40,290 It's so terrifying. 57 00:04:41,320 --> 00:04:43,440 No wonder the Pool of Purity is so clean. 58 00:04:43,890 --> 00:04:45,050 No one dares to come. 59 00:04:46,010 --> 00:04:46,890 Sister. 60 00:04:47,460 --> 00:04:49,240 Why don't you stay in the Land of Rest? 61 00:04:49,830 --> 00:04:52,630 Leave the world of mortals and forget the wordly affairs. 62 00:04:53,320 --> 00:04:54,480 After some time... 63 00:04:55,440 --> 00:04:57,120 you'll forget all the love and hatred. 64 00:04:57,980 --> 00:04:59,260 Why do you have to... 65 00:05:00,080 --> 00:05:01,510 suffer the pain of the Pool of Purity... 66 00:05:01,820 --> 00:05:03,060 and from the blood exchange? 67 00:05:05,830 --> 00:05:06,830 I'll try. 68 00:05:11,760 --> 00:05:14,040 The Pool of Purity's pain of blood exchange... 69 00:05:14,440 --> 00:05:16,160 is extremely painful and dangerous. 70 00:05:16,490 --> 00:05:18,020 It's unbearable for the ordinary people. 71 00:05:18,170 --> 00:05:19,890 Even if you were fortunate to get through it, 72 00:05:19,970 --> 00:05:22,400 it will do a great harm to your vital energy. 73 00:05:23,380 --> 00:05:25,060 -Even so... -Even so... 74 00:05:26,070 --> 00:05:27,510 I must get out from here. 75 00:05:29,390 --> 00:05:30,950 Why are you so hell-bent on it? 76 00:05:36,200 --> 00:05:37,880 Because I have a great love. 77 00:05:38,940 --> 00:05:40,140 I can't let him down. 78 00:06:04,080 --> 00:06:04,880 Master. 79 00:06:05,070 --> 00:06:07,510 The Spell of the Ninth Heaven is very strong and exhausts the mind. 80 00:06:07,750 --> 00:06:09,760 The spell-caster will never be able to escape death. 81 00:06:10,260 --> 00:06:11,700 Please think it through. 82 00:06:12,980 --> 00:06:14,020 It's fine. 83 00:06:14,230 --> 00:06:15,910 So long as I can get her back. 84 00:06:18,200 --> 00:06:21,080 Please care for your health. 85 00:06:25,960 --> 00:06:28,440 Chief of West Hills, quickly dissuade Master. 86 00:06:32,350 --> 00:06:34,900 Get the Dark Guards to protect the spell. 87 00:06:35,240 --> 00:06:37,390 -Master. -This is my order! 88 00:06:39,870 --> 00:06:41,990 Yes, I obey your order. 89 00:06:53,260 --> 00:06:55,340 -Ah Da. -Miss Zhi Yan, you're just in time. 90 00:06:55,420 --> 00:06:56,720 Quickly dissuade Master. 91 00:06:56,860 --> 00:06:57,840 What about him? 92 00:06:57,920 --> 00:07:00,400 He's hell-bent on using the Spell of Ninth Heaven to find the late Master. 93 00:07:00,480 --> 00:07:03,080 Given his current health condition, I'm afraid his life is at stake. 94 00:07:28,930 --> 00:07:31,810 Sect... Sect Leader Li. 95 00:07:36,040 --> 00:07:37,200 Sect Leader Li. 96 00:07:38,290 --> 00:07:39,890 She'll surely be back. 97 00:07:40,540 --> 00:07:43,500 You must look after yourself and wait for her return. 98 00:07:44,620 --> 00:07:46,020 I'm well aware of the situation. 99 00:07:46,480 --> 00:07:47,800 Say no more. 100 00:07:49,840 --> 00:07:50,720 You... 101 00:07:51,680 --> 00:07:53,740 have always known that she is Lu Zhao Yao? 102 00:08:00,390 --> 00:08:01,790 In my heart... 103 00:08:03,460 --> 00:08:05,300 she's the one and only. 104 00:08:54,000 --> 00:08:55,040 It's my fault. 105 00:08:57,750 --> 00:08:58,830 It's my fault. 106 00:09:01,060 --> 00:09:02,620 Both of you must stay well. 107 00:09:04,340 --> 00:09:06,530 Master will surely die if he casts the Spell of the Ninth Heaven. 108 00:09:06,610 --> 00:09:08,130 Ah Da, why didn't you dissuade Master? 109 00:09:08,210 --> 00:09:09,650 It's too risky for him to do that. 110 00:09:10,870 --> 00:09:11,740 That's right. 111 00:09:12,050 --> 00:09:12,910 That's right. 112 00:09:13,000 --> 00:09:15,450 Why take such a risk after dampening the Immortal Sects' spirits? 113 00:09:16,700 --> 00:09:18,060 -That's right. -That's right. 114 00:09:18,230 --> 00:09:19,430 This is Master's order. 115 00:09:19,660 --> 00:09:21,270 What's the Dark Guards' duty? 116 00:09:21,470 --> 00:09:23,310 Absolute compliance and loyalty. 117 00:09:24,750 --> 00:09:26,550 Master needs us to protect the spell. 118 00:09:27,160 --> 00:09:28,820 All of you are elite Dark Guards. 119 00:09:29,180 --> 00:09:30,570 All the more we should work as one, 120 00:09:30,840 --> 00:09:32,240 and not slip up. 121 00:09:32,490 --> 00:09:34,300 Yes, we obey Master's order. 122 00:09:36,140 --> 00:09:38,700 What did you say? Master wants to cast the Spell of the Ninth Heaven? 123 00:09:39,060 --> 00:09:41,580 -Why didn't you stop him? -We couldn't. 124 00:09:50,310 --> 00:09:53,070 There is divine justice after all. 125 00:09:53,950 --> 00:09:56,590 Li Chen Lan is digging his own grave with the Spell of the Ninth Heaven. 126 00:09:57,130 --> 00:09:58,820 Why do you bother dissuading him? 127 00:09:59,500 --> 00:10:01,250 He who obeys the mandate of heaven shall prosper. 128 00:10:01,330 --> 00:10:02,520 He who defies it shall perish. 129 00:10:02,860 --> 00:10:04,380 He has a death wish. 130 00:10:04,800 --> 00:10:06,580 It couldn't have been better. 131 00:10:16,230 --> 00:10:19,430 You have never caught Li Chen Lan's attention, 132 00:10:19,750 --> 00:10:21,370 and you never will. 133 00:10:22,470 --> 00:10:24,750 Only when you're positioned above him... 134 00:10:25,520 --> 00:10:27,330 will he notice you. 135 00:10:28,520 --> 00:10:29,880 Get it? 136 00:10:32,230 --> 00:10:33,710 Bring the Thousand-mile Mirror. 137 00:10:34,920 --> 00:10:35,880 Yes. 138 00:10:36,590 --> 00:10:38,390 Get other Dark Guard to take it. 139 00:10:45,030 --> 00:10:47,410 From now on, you don't have to be on duty in Wu Er Hall. 140 00:10:54,230 --> 00:10:55,190 Yes. 141 00:10:55,420 --> 00:10:56,460 People! 142 00:10:57,380 --> 00:10:59,460 Lock Lin Zi Yu in the dungeon! 143 00:10:59,850 --> 00:11:00,730 Master. 144 00:11:01,930 --> 00:11:04,870 Master, it's obvious to all that Chief has been loyal to you all these years. 145 00:11:05,010 --> 00:11:06,610 Before we get to the bottom of things, 146 00:11:06,900 --> 00:11:09,070 -please think it through. -Shut up! 147 00:11:10,520 --> 00:11:11,960 If you plead for her again, 148 00:11:12,190 --> 00:11:13,790 you'll be locked up with her. 149 00:11:40,000 --> 00:11:42,900 I'll ask you one last time. 150 00:11:44,350 --> 00:11:47,580 Are you staying in here for the rest of your life to be an outcast, 151 00:11:48,370 --> 00:11:49,670 or will you work with me, 152 00:11:49,930 --> 00:11:51,720 to climb up to the peak of Wan Lu Sect... 153 00:11:52,240 --> 00:11:54,160 and be the owner of Wu Er Hall? 154 00:12:02,200 --> 00:12:03,600 What do you want me to do? 155 00:12:09,040 --> 00:12:13,090 Hand this to Chief of North Hills's disciple, Zhou Bai. 156 00:12:23,920 --> 00:12:24,960 Sister Zi Yu. 157 00:12:53,650 --> 00:12:54,920 I have waited... 158 00:12:56,140 --> 00:12:59,410 a long time for this day to come. 159 00:13:47,300 --> 00:13:48,730 Yun. 160 00:13:49,200 --> 00:13:51,160 What song are you playing? 161 00:13:52,380 --> 00:13:54,250 Why is the music so very pleasing to the ear? 162 00:13:59,650 --> 00:14:00,770 "Memory of an Old Friend." 163 00:14:01,520 --> 00:14:04,260 It sounds so sorrowful. 164 00:14:04,630 --> 00:14:05,930 It suits the occasion. 165 00:14:07,540 --> 00:14:11,680 But, Yun, something seems to be troubling you. 166 00:14:13,950 --> 00:14:15,270 After the Gold Deity's death, 167 00:14:15,870 --> 00:14:17,670 Wan Lu Sect holds a dominant position. 168 00:14:18,320 --> 00:14:20,750 Right now, there are many barbarians in the pugilistic world, 169 00:14:21,260 --> 00:14:23,980 who committed crimes in the name of Wan Lu Sect. 170 00:14:25,540 --> 00:14:27,900 Yun, don't worry. 171 00:14:28,100 --> 00:14:30,130 No matter how arrogant Wan Lu Sect is, they wouldn't dare, 172 00:14:30,250 --> 00:14:32,870 to act rashly in front of you, the Chief of Qing Yin Pavilion. 173 00:14:33,350 --> 00:14:34,320 Besides... 174 00:14:35,770 --> 00:14:37,560 you have me, don't you? 175 00:14:40,030 --> 00:14:41,750 I'm not in the mood to joke with you. 176 00:14:43,460 --> 00:14:46,370 Jian Xin Sect is destroyed, and the Gold Deity is dead. 177 00:14:46,690 --> 00:14:48,250 The righteous party is in a feeble position. 178 00:14:48,440 --> 00:14:49,930 The Immortal Sects are in difficult times. 179 00:14:50,950 --> 00:14:53,110 The people will suffer the most. 180 00:14:55,010 --> 00:14:56,790 If we allow this to go on, 181 00:14:57,410 --> 00:15:00,250 both of us will not have peacefulness anymore. 182 00:15:01,990 --> 00:15:04,290 What do you think we should do? 183 00:15:05,720 --> 00:15:07,930 You're always full of ideas. 184 00:15:08,400 --> 00:15:09,710 Judging from current situation, 185 00:15:10,050 --> 00:15:13,260 do you have any ideas to help balance the power in the pugilistic world? 186 00:15:16,830 --> 00:15:18,680 I do have an idea. 187 00:15:20,380 --> 00:15:21,420 Let's hear it. 188 00:15:22,540 --> 00:15:25,380 The best way is to use other forces to attack the opponent. 189 00:15:25,680 --> 00:15:27,950 The wicked will fall afoul of their own ilk. 190 00:15:29,240 --> 00:15:32,590 I wonder if you still remember Jiang Wu of Xin Shan? 191 00:15:41,950 --> 00:15:44,210 Little brat, quickly check up on my buddy. 192 00:15:48,220 --> 00:15:50,750 Your master is a traitor. We won't treat the traitor's disciple. 193 00:15:51,020 --> 00:15:51,940 You... 194 00:15:52,630 --> 00:15:54,470 Why are you being arrogant? Just wait and see. 195 00:15:54,660 --> 00:15:57,000 When the Chief of North Hills makes a comeback and be up high again, 196 00:15:57,080 --> 00:15:58,460 -you'll regret it. -I'll serve the tea. 197 00:15:58,540 --> 00:16:00,740 Not you either. You resurrected the Gold Deity. 198 00:16:00,900 --> 00:16:02,540 You betrayed Wan Lu Sect too. 199 00:16:02,620 --> 00:16:03,580 I... 200 00:16:48,930 --> 00:16:49,970 Zhi Yan. 201 00:16:53,450 --> 00:16:54,370 Zhi Yan. 202 00:16:55,100 --> 00:16:56,300 Brother Cang Ling. 203 00:16:57,200 --> 00:16:58,560 Are you feeling better? 204 00:17:01,750 --> 00:17:02,830 Drink the medicine. 205 00:17:41,540 --> 00:17:44,080 Zhi Yan, what's the matter? 206 00:17:51,280 --> 00:17:52,400 Nothing. 207 00:18:00,300 --> 00:18:01,700 I just feel that... 208 00:18:04,770 --> 00:18:06,470 I've wronged the Demoness. 209 00:18:10,050 --> 00:18:11,570 I have implicated her. 210 00:18:12,810 --> 00:18:14,890 Right now, her life is left hanging in the balance, 211 00:18:15,200 --> 00:18:17,000 and Li Chen Lan is taking his life in his hands. 212 00:18:19,540 --> 00:18:20,540 It's my fault. 213 00:18:21,940 --> 00:18:24,420 Liu Su Ruo wants me at Mount Feng in exchange for Brother Cang Ling. 214 00:18:24,640 --> 00:18:26,350 -You're not allowed to go. -I want to go. 215 00:18:29,140 --> 00:18:30,920 If you go, you're delivering your blood to them. 216 00:18:31,020 --> 00:18:32,900 At that time, all our efforts will go down the drain. 217 00:18:33,020 --> 00:18:34,890 But they said they are going to kill Brother Cang Ling. 218 00:18:34,970 --> 00:18:36,280 I can't do nothing about it. 219 00:18:39,370 --> 00:18:42,210 With your skills, you can't even beat the dumbest Immortal Sects' disciple. 220 00:18:42,300 --> 00:18:43,950 -Who can you save? -I... 221 00:18:45,750 --> 00:18:47,130 I've learned the Teleportation Magic. 222 00:18:47,250 --> 00:18:49,220 I can use it to save Brother Cang Ling. 223 00:18:49,750 --> 00:18:52,290 What's the rush? I have told Mo Qing. 224 00:18:52,540 --> 00:18:54,770 When he has recovered, he'll go with us to save Liu Cang Ling. 225 00:18:54,850 --> 00:18:56,210 I can't wait. 226 00:18:56,310 --> 00:18:58,500 They are going to kill Brother Cang Ling in two hours' time. 227 00:18:58,580 --> 00:18:59,820 They are lying to you. 228 00:18:59,940 --> 00:19:01,910 Liu Cang Ling will be fine if you don't go. 229 00:19:03,410 --> 00:19:04,950 -No way. I don't care. -You... 230 00:19:22,400 --> 00:19:23,320 Zhi Yan. 231 00:19:23,740 --> 00:19:26,660 If you want to put the blame, it should be on me. 232 00:19:34,790 --> 00:19:36,110 Sorry to disturb you. 233 00:19:41,050 --> 00:19:42,380 It's time to change the wound dressing. 234 00:19:42,700 --> 00:19:43,710 Help me out. 235 00:20:11,420 --> 00:20:13,510 "Xu Zong Sect" 236 00:20:36,500 --> 00:20:37,420 Lady Shen. 237 00:20:43,190 --> 00:20:44,190 An Si. 238 00:20:45,480 --> 00:20:46,800 Is Miss Zhi Yan here? 239 00:20:46,970 --> 00:20:48,960 Miss Zhi Yan is in the room of Jian Xin Sect's young master. 240 00:21:02,270 --> 00:21:04,910 There is no right or wrong. 241 00:21:06,220 --> 00:21:09,500 In between saving a life and harming one, 242 00:21:09,740 --> 00:21:11,060 you merely chose to save a life. 243 00:21:16,750 --> 00:21:17,790 Give me the medicine. 244 00:21:24,630 --> 00:21:27,150 Since you've saved him, what's there to regret? 245 00:21:27,830 --> 00:21:29,190 But many a time... 246 00:21:29,980 --> 00:21:31,860 there's a price to pay to save a person. 247 00:21:33,840 --> 00:21:36,440 It's so hard to make a choice. 248 00:21:37,470 --> 00:21:38,510 And the consequences, 249 00:21:38,840 --> 00:21:40,400 are so hard to bear. 250 00:21:46,740 --> 00:21:50,340 Was it as suffering and tormenting when you saved Miss Shen back then? 251 00:21:51,490 --> 00:21:52,650 How did you know? 252 00:21:55,500 --> 00:21:56,540 Sorry. 253 00:21:56,790 --> 00:21:58,780 I merely heard the rumours in the pugilistic world. 254 00:22:06,700 --> 00:22:07,660 It's fine. 255 00:22:10,310 --> 00:22:12,250 Actually, it's not a sad thing. 256 00:22:15,850 --> 00:22:16,920 Be it saving her... 257 00:22:18,660 --> 00:22:20,210 or extracting the Cold Poison out of her. 258 00:22:22,740 --> 00:22:24,260 It's good to make her forget about me. 259 00:22:29,790 --> 00:22:31,440 It's way better than not doing anything. 260 00:22:36,060 --> 00:22:38,380 When there's only one way before you... 261 00:22:39,530 --> 00:22:41,370 it's not that hard to make the choice. 262 00:22:42,460 --> 00:22:43,560 The consequences... 263 00:22:45,200 --> 00:22:46,610 wouldn't be as hard to bear. 264 00:23:08,850 --> 00:23:10,130 Lu Zhao Yao! 265 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 Lu Zhao Yao! 266 00:23:19,500 --> 00:23:20,900 Lu Zhao Yao! 267 00:23:24,600 --> 00:23:25,840 Lu Zhao Yao! 268 00:23:28,410 --> 00:23:30,060 Lu Zhao Yao! 269 00:23:35,420 --> 00:23:36,420 Lu Zhao Yao! 270 00:23:42,300 --> 00:23:43,300 Gu Han Guang? 271 00:23:43,720 --> 00:23:44,800 Why are you here? 272 00:23:47,900 --> 00:23:48,900 Help me save her. 273 00:23:59,070 --> 00:24:00,020 All of you are dismissed. 274 00:24:00,100 --> 00:24:01,370 Yes, Master. 275 00:24:08,590 --> 00:24:09,550 Save her? 276 00:24:10,630 --> 00:24:11,910 Why should I? 277 00:24:12,430 --> 00:24:14,630 You're the physician. I'm not. 278 00:24:15,920 --> 00:24:18,080 I need someone with strong martial arts to help me with it. 279 00:24:18,480 --> 00:24:21,190 Right now, not many can reach this level. 280 00:24:21,400 --> 00:24:22,660 You're considered one of them. 281 00:24:24,940 --> 00:24:28,130 I established Wan Lu Sect, not a charity hall. 282 00:24:30,080 --> 00:24:31,840 I'll agree to any conditions. 283 00:24:33,320 --> 00:24:36,180 Do you agree to stay in Wan Lu Sect and be the physician? 284 00:24:38,700 --> 00:24:39,700 For how long? 285 00:24:41,340 --> 00:24:42,620 A lifetime. 286 00:24:43,990 --> 00:24:46,330 Han Guang. 287 00:24:46,850 --> 00:24:50,410 Don't. 288 00:24:50,780 --> 00:24:53,620 Don't agree to her. 289 00:24:55,900 --> 00:24:57,580 All right. I agree. 290 00:24:59,820 --> 00:25:00,900 -Qian Jin. -Han Guang. 291 00:25:00,980 --> 00:25:01,860 Qian Jin. 292 00:25:03,070 --> 00:25:04,310 Hurry. Let's get started. 293 00:25:04,740 --> 00:25:05,780 You're straightforward. 294 00:26:01,690 --> 00:26:03,850 You shouldn't suffer the pain of Cold Poison in my stead. 295 00:26:06,660 --> 00:26:07,940 The only way now... 296 00:26:11,930 --> 00:26:13,850 is to make you forget everything. 297 00:26:15,540 --> 00:26:17,010 Only then you can start afresh. 298 00:26:17,640 --> 00:26:20,200 Han Guang, what are you doing? 299 00:26:22,390 --> 00:26:23,390 Forget me. 300 00:26:24,300 --> 00:26:25,460 Forget everything. 301 00:26:26,510 --> 00:26:27,430 No! 302 00:26:27,960 --> 00:26:30,020 You don't have to suffer the pain of Cold Poison. 303 00:26:31,790 --> 00:26:33,600 Let me be the one to remember all of these. 304 00:27:42,660 --> 00:27:45,260 Young master, are you interested to play chess? 305 00:29:29,610 --> 00:29:30,820 Gu Han Guang. 306 00:29:32,620 --> 00:29:34,050 How long more... 307 00:29:35,170 --> 00:29:38,070 do you want me to forget about you? 308 00:29:41,740 --> 00:29:42,730 You recalled it. 309 00:29:53,840 --> 00:29:55,280 The recurrence of Cold Poison. 310 00:29:56,560 --> 00:29:57,920 You can't recall it. 311 00:30:06,160 --> 00:30:08,160 Qian Jin. 312 00:30:08,400 --> 00:30:09,480 Gu Han Guang! 313 00:30:11,590 --> 00:30:13,980 Do you... 314 00:30:14,290 --> 00:30:17,560 want me to forget you again? 315 00:30:18,630 --> 00:30:21,370 Who are you to make the decision for me? 316 00:30:29,230 --> 00:30:31,290 Lady Shen, what's going on? 317 00:30:31,410 --> 00:30:32,390 Chief of South Hills. 318 00:30:35,100 --> 00:30:36,080 Qian Jin. 319 00:30:36,190 --> 00:30:37,990 -Qian Jin. -Lady Shen, what are you doing? 320 00:30:43,080 --> 00:30:44,160 Qian Jin! 321 00:30:44,780 --> 00:30:47,460 Gu Han Guang, let me tell you. 322 00:30:47,850 --> 00:30:50,130 I, Shen Qian Jin, never fear death. 323 00:30:50,500 --> 00:30:54,520 But I'm even more afraid that I'll not remember you again. 324 00:30:56,920 --> 00:30:58,440 No! 325 00:30:58,950 --> 00:31:00,160 Lady Shen. 326 00:31:03,150 --> 00:31:04,930 Qian Jin, don't do that. 327 00:31:05,160 --> 00:31:06,550 Qian Jin! 328 00:31:08,100 --> 00:31:09,820 Qian Jin! 329 00:31:12,530 --> 00:31:13,610 Qian Jin! 330 00:31:16,210 --> 00:31:17,610 -Qian Jin. -Lady Shen. 331 00:31:17,740 --> 00:31:20,190 Qian Jin. 332 00:31:22,190 --> 00:31:23,440 Qian Jin. 333 00:31:27,970 --> 00:31:28,890 Qian Jin. 334 00:31:38,340 --> 00:31:39,260 Qian Jin. 335 00:31:40,740 --> 00:31:42,700 The martial arts of Guan Yu House... 336 00:31:44,100 --> 00:31:47,140 requires one to never fall in love. 337 00:31:48,530 --> 00:31:50,170 So, I stripped it off me. 338 00:31:51,340 --> 00:31:52,500 I don't have to... 339 00:31:53,870 --> 00:31:55,500 forget you anymore. 340 00:32:00,120 --> 00:32:01,280 Qian Jin. 341 00:32:04,310 --> 00:32:06,430 Qian Jin. 342 00:32:07,940 --> 00:32:09,140 -Qian Jin. -Lady Shen. 343 00:32:10,820 --> 00:32:12,340 This is not the time to be in a daze. 344 00:32:12,560 --> 00:32:15,570 Quickly take Lady Shen back to the room for treatment. 345 00:32:15,780 --> 00:32:17,790 Inform the people from Guan Yu House to come over. 346 00:32:18,120 --> 00:32:19,090 -Hurry. -Yes. 347 00:32:27,640 --> 00:32:29,580 Sect Leader Jiang attends to numerous affairs every day. 348 00:32:29,760 --> 00:32:32,520 But you come to the free clinic every month, rain or shine. 349 00:32:32,790 --> 00:32:34,770 Itโ€™s a blessing to the local people. 350 00:32:35,280 --> 00:32:36,160 You flattered me. 351 00:32:36,360 --> 00:32:37,250 Please. 352 00:33:07,270 --> 00:33:09,190 This is the medicine to replenish and nourish blood. 353 00:33:09,900 --> 00:33:11,180 Take it based on my prescription. 354 00:33:11,320 --> 00:33:13,880 -It'll take effect within three days. -Thank you. 355 00:33:16,280 --> 00:33:17,450 Let me check your pulse. 356 00:33:24,640 --> 00:33:26,390 It's probably just the cold. 357 00:33:26,560 --> 00:33:27,720 I'll write a prescription for you. 358 00:33:28,190 --> 00:33:30,750 Take one serving per day based on my prescription. 359 00:33:30,880 --> 00:33:32,180 Remember not to take cold food. 360 00:33:32,680 --> 00:33:35,400 Remember to come back again for a check up next month. 361 00:33:35,960 --> 00:33:37,530 You're such a saint. 362 00:33:37,880 --> 00:33:39,120 -Get the medicine. -Thank you. 363 00:33:39,200 --> 00:33:40,520 Madam, come and get the medicine. 364 00:33:48,150 --> 00:33:49,150 Sect Leader Jiang. 365 00:33:49,790 --> 00:33:51,070 How have you been? 366 00:33:58,890 --> 00:34:00,310 The Gold Deity survived a great disaster. 367 00:34:00,480 --> 00:34:02,080 It's a blessing to the Immortal Sects. 368 00:34:03,320 --> 00:34:06,530 It was a critical moment. 369 00:34:07,410 --> 00:34:10,420 It's a regret I've yet to accomplish the work of a greater cause, 370 00:34:10,630 --> 00:34:12,400 to give support to the world's righteous party. 371 00:34:13,560 --> 00:34:14,750 Never did I expect... 372 00:34:16,030 --> 00:34:18,200 that I could make a narrow escape from death. 373 00:34:29,440 --> 00:34:30,400 Ming Xuan. 374 00:34:33,460 --> 00:34:35,000 Every single day that you were in a slumber... 375 00:34:36,159 --> 00:34:37,769 I would keep thinking in my heart. 376 00:34:39,690 --> 00:34:41,610 No matter the method... 377 00:34:42,150 --> 00:34:43,850 no matter the price to pay... 378 00:34:45,770 --> 00:34:47,600 I must make you wake up. 379 00:34:51,760 --> 00:34:53,680 The biggest wish in my life... 380 00:34:54,880 --> 00:34:56,750 is to become your wife. 381 00:35:01,200 --> 00:35:04,910 I can watch you wake up every morning. 382 00:35:09,760 --> 00:35:11,110 When you have nothing to do... 383 00:35:13,020 --> 00:35:14,630 I'll keep you company. 384 00:35:16,710 --> 00:35:17,830 When you are busy... 385 00:35:18,640 --> 00:35:20,390 I'll wait for you at home. 386 00:35:25,470 --> 00:35:27,030 I betrayed our sect. 387 00:35:28,000 --> 00:35:29,440 I betrayed our convictions. 388 00:35:30,580 --> 00:35:32,470 I harmed my people who are dearest and nearest to me. 389 00:35:34,580 --> 00:35:36,900 Finally, I managed to get you to wake up. 390 00:35:37,930 --> 00:35:39,690 But never did I expect... 391 00:35:41,180 --> 00:35:43,480 I'm the one who's going to leave first. 392 00:35:43,900 --> 00:35:45,140 Su Ruo. 393 00:35:49,160 --> 00:35:50,200 Look. 394 00:35:53,250 --> 00:35:55,050 How beautiful is this world? 395 00:35:57,240 --> 00:35:59,280 But I don't care at all. 396 00:36:04,220 --> 00:36:05,460 I only... 397 00:36:09,030 --> 00:36:11,000 yearn for you. 398 00:36:12,550 --> 00:36:14,730 -Ming Xuan. -Su Ruo. 399 00:36:18,920 --> 00:36:20,800 You're my husband. 400 00:37:19,450 --> 00:37:20,610 Lu Zhao Yao. 401 00:37:21,000 --> 00:37:22,690 The hatred for the death of my wife... 402 00:37:23,290 --> 00:37:24,860 and the humiliation you caused me. 403 00:37:25,380 --> 00:37:28,590 I'll surely make you pay back in a hundred fold. 404 00:37:39,750 --> 00:37:42,070 There is divine justice after all for blessing the Immortal Sects. 405 00:37:43,210 --> 00:37:44,670 If you don't mind, 406 00:37:44,890 --> 00:37:46,830 you can recuperate in Xu Zong Sect. 407 00:37:50,780 --> 00:37:52,180 I have the medical knowledge. 408 00:37:52,550 --> 00:37:55,030 I can help you restore your vital energy. 409 00:38:01,100 --> 00:38:02,740 Thanks for your kind intention. 410 00:38:04,150 --> 00:38:06,390 I'll take you up on your offer. 411 00:38:07,360 --> 00:38:11,010 I'm really lucky to be able to run into you at this time. 412 00:38:11,690 --> 00:38:12,930 Don't stand on ceremony. 413 00:38:13,560 --> 00:38:14,680 With you here... 414 00:38:15,420 --> 00:38:17,300 you can bring the Immortal Sects together again. 415 00:38:17,430 --> 00:38:19,750 You're the conviction of the Immortal Sects' people. 416 00:38:20,720 --> 00:38:23,390 It's my bounden duty to give support to the righteous party. 417 00:38:23,750 --> 00:38:24,830 But... 418 00:38:25,390 --> 00:38:26,830 the news of me coming back to life, 419 00:38:27,090 --> 00:38:28,890 will stir up turmoil in the pugilistic world. 420 00:38:29,280 --> 00:38:32,500 We need to consider many things at length and make meticulous plans. 421 00:38:33,630 --> 00:38:37,560 I hope that you'll not leak out the news about me. 422 00:38:39,050 --> 00:38:40,250 Of course. 423 00:38:42,930 --> 00:38:45,700 "The Pool of Purity" 424 00:38:58,060 --> 00:38:59,060 Go on. 425 00:39:52,800 --> 00:39:54,440 Can't we help her out? 426 00:39:56,370 --> 00:39:57,570 It's her own path. 427 00:39:58,470 --> 00:40:00,310 She has to walk it by herself. 428 00:40:01,620 --> 00:40:03,300 We can't help her. 429 00:40:10,840 --> 00:40:12,770 Wish her the best of luck. 430 00:40:15,000 --> 00:00:00,000 Mo Qing, wait for me. 28302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.