All language subtitles for The Legends EP31 (2019) WEB-DL 1080p H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,020 --> 00:00:13,830 Ming Xuan! 2 00:00:29,190 --> 00:00:30,600 Luo Ming Xuan. 3 00:00:31,360 --> 00:00:33,100 I walk the talk. 4 00:00:35,840 --> 00:00:37,160 Today... 5 00:00:42,820 --> 00:00:44,880 you must die. 6 00:01:10,670 --> 00:01:11,750 Su Ruo. 7 00:01:20,800 --> 00:01:21,720 Ming Xuan. 8 00:01:23,360 --> 00:01:24,480 Ming Xuan. 9 00:01:28,550 --> 00:01:30,450 -Ming Xuan. -Su Ruo. 10 00:01:35,160 --> 00:01:36,760 You're my husband. 11 00:01:43,200 --> 00:01:44,600 My wife. 12 00:03:19,340 --> 00:03:21,700 "Episode 31" 13 00:03:40,460 --> 00:03:41,860 I'll leave those four to you. 14 00:03:41,940 --> 00:03:43,580 I'll deal with Luo Ming Xuan and Liu Su Ruo. 15 00:03:55,620 --> 00:03:57,180 Those four don't pose a threat. 16 00:03:57,260 --> 00:03:58,460 I will... 17 00:03:58,540 --> 00:03:59,980 face the rest with you. 18 00:04:02,500 --> 00:04:03,900 Don't you think doing this... 19 00:04:03,980 --> 00:04:07,380 is an insult to me, the former sect leader? 20 00:04:07,660 --> 00:04:10,780 They are exhausted from fighting you earlier. 21 00:04:10,980 --> 00:04:12,780 That's why I managed to trap them so easily. 22 00:04:13,580 --> 00:04:15,420 You're good at making up excuses for me. 23 00:04:17,700 --> 00:04:21,420 You're always secretly and quietly helping me like this. 24 00:04:21,420 --> 00:04:22,780 Yet, I wasn't aware at all. 25 00:04:23,220 --> 00:04:25,420 How did you feel back then... 26 00:04:26,140 --> 00:04:27,780 when I told you that I wanted a showdown with him? 27 00:04:32,460 --> 00:04:33,700 Luo Ming Xuan. 28 00:04:34,220 --> 00:04:36,380 You've given me a lot of problems. 29 00:04:39,220 --> 00:04:40,420 Protect yourselves. 30 00:05:45,660 --> 00:05:46,660 Retreat! 31 00:05:47,380 --> 00:05:48,620 You cowards! 32 00:05:48,820 --> 00:05:50,580 -Leave! -Lady Chang Yu! 33 00:05:50,860 --> 00:05:52,020 The holy phoenix has been summoned! 34 00:05:52,020 --> 00:05:54,180 If you stay here, you'll just burden Ming Xuan! 35 00:05:54,220 --> 00:05:55,780 Ming Xuan and I can handle them! 36 00:05:56,220 --> 00:05:57,220 Leave! 37 00:05:58,540 --> 00:05:59,380 Let's go! 38 00:06:12,820 --> 00:06:14,220 Back then, that old man... 39 00:06:14,340 --> 00:06:16,740 died in the fire of the holy phoenix in place of you. 40 00:06:17,700 --> 00:06:18,860 Today, 41 00:06:18,860 --> 00:06:20,260 I won't let you get away again! 42 00:06:20,860 --> 00:06:22,060 Luo Ming Xuan. 43 00:06:22,940 --> 00:06:24,140 Today, 44 00:06:24,180 --> 00:06:25,660 you must die! 45 00:06:32,420 --> 00:06:33,580 I'll slay the phoenix. 46 00:06:34,020 --> 00:06:35,340 You'll kill Luo Ming Xuan! 47 00:06:37,020 --> 00:06:38,020 Alright! 48 00:06:49,060 --> 00:06:50,260 I'm about to... 49 00:06:51,100 --> 00:06:52,500 run out of time. 50 00:07:58,340 --> 00:07:59,540 Help! 51 00:07:59,980 --> 00:08:01,300 Help! 52 00:08:01,620 --> 00:08:02,620 What? 53 00:08:03,220 --> 00:08:05,540 Brother Cang Ling is very weak now! 54 00:08:05,620 --> 00:08:07,300 Get someone to treat him! 55 00:08:07,780 --> 00:08:09,780 Just let him die! 56 00:08:09,820 --> 00:08:11,300 You people are prisoners anyway! 57 00:08:11,380 --> 00:08:13,380 Do you think you'll ever get out? 58 00:08:13,580 --> 00:08:15,020 What do you know? 59 00:08:15,460 --> 00:08:18,260 This is Liu Cang Ling, the young master of Jian Xin Sect. 60 00:08:18,340 --> 00:08:21,100 And that is Liu Wei, the leader of Jian Xin Sect! 61 00:08:21,460 --> 00:08:24,860 Lady Chang Yu is just temporarily confining them here... 62 00:08:24,860 --> 00:08:26,780 while she revives the Gold Deity. 63 00:08:26,780 --> 00:08:29,500 Why do you think she spared their lives? 64 00:08:29,580 --> 00:08:31,500 It's because they are her family! 65 00:08:31,860 --> 00:08:33,860 If anything bad happens to them, 66 00:08:33,900 --> 00:08:35,380 can you bear the consequence... 67 00:08:35,419 --> 00:08:37,219 after the war? 68 00:08:56,340 --> 00:08:57,340 Brother Cang Ling. 69 00:09:05,900 --> 00:09:06,900 Let's go. 70 00:09:45,620 --> 00:09:46,620 Ms. Zhi Yan. 71 00:09:48,580 --> 00:09:49,700 I'm glad you're fine. 72 00:09:49,980 --> 00:09:50,980 Where's master? 73 00:09:51,500 --> 00:09:52,580 Master? 74 00:09:53,260 --> 00:09:54,540 I don't know. 75 00:09:54,740 --> 00:09:55,980 Why are you guys here? 76 00:09:57,620 --> 00:09:58,660 Let's go and check. 77 00:09:58,700 --> 00:09:59,700 Alright. 78 00:10:18,060 --> 00:10:18,940 Zhao Yao. 79 00:10:23,610 --> 00:10:24,650 Mo Qing. 80 00:10:27,850 --> 00:10:30,090 Nothing in this world goes as I wish. 81 00:10:37,060 --> 00:10:38,340 Unlike you. 82 00:10:57,490 --> 00:10:58,410 How do you feel? 83 00:11:09,280 --> 00:11:10,720 My time is up. 84 00:11:16,090 --> 00:11:17,450 Don't cry. 85 00:11:55,560 --> 00:11:56,680 -Master. -Sect Leader Li. 86 00:11:57,690 --> 00:11:59,010 Where's Lu Zhao Yao? 87 00:12:00,830 --> 00:12:03,650 I... I don't know. 88 00:12:07,590 --> 00:12:08,830 Where would she go? 89 00:12:10,440 --> 00:12:13,920 She... I don't know where would she go as well. 90 00:12:17,370 --> 00:12:18,610 Where would she go to? 91 00:12:19,780 --> 00:12:23,350 She... She'll return to Wan Lu Sect. 92 00:12:41,920 --> 00:12:44,320 Ah Da, I want to keep searching. 93 00:12:44,660 --> 00:12:48,960 Can you help to take Brother Cang Ling and Liu Wei back for treatment? 94 00:12:49,870 --> 00:12:50,950 What are you searching for? 95 00:12:51,400 --> 00:12:52,320 Besides... 96 00:12:52,880 --> 00:12:56,550 Master mentioned about the late Master. What was that about? 97 00:12:57,280 --> 00:12:59,920 It's a long story. I'll tell you later. 98 00:13:32,200 --> 00:13:34,040 Why do I feel like I've been here before? 99 00:15:35,280 --> 00:15:36,400 Lu Zhao Yao. 100 00:15:37,580 --> 00:15:39,150 I have demon in my heart because of you. 101 00:15:40,690 --> 00:15:42,240 It ends because of you. 102 00:16:47,470 --> 00:16:48,670 Lu Zhao Yao. 103 00:16:51,140 --> 00:16:53,060 It turns out I live because of you. 104 00:17:05,450 --> 00:17:06,610 Qin Qian Xian. 105 00:17:07,420 --> 00:17:10,420 If the world knows you have lust after mortal woman... 106 00:17:11,849 --> 00:17:13,609 what would happen to you? 107 00:17:31,820 --> 00:17:32,780 What's the matter? 108 00:17:35,950 --> 00:17:36,990 Nothing. 109 00:18:04,070 --> 00:18:06,150 -Miss Zhi Yan. -Did you find her? 110 00:18:07,310 --> 00:18:08,290 And Brother Cang Ling? 111 00:18:08,370 --> 00:18:10,080 Sent to Chief of South Hill's place for treatment. 112 00:18:10,160 --> 00:18:11,890 There's news from the Dark Guards. Liu Wei is fine. 113 00:18:11,980 --> 00:18:13,620 Liu Cang Ling needs to be treated for some time. 114 00:18:19,910 --> 00:18:20,870 Master. 115 00:18:21,090 --> 00:18:22,890 I've searched around Mount Chenji. 116 00:18:24,750 --> 00:18:26,020 I searched in Zhuochen Hall too. 117 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 Nothing. 118 00:18:28,850 --> 00:18:30,250 She wouldn't go missing. 119 00:18:31,010 --> 00:18:32,450 She wouldn't go missing. 120 00:18:38,360 --> 00:18:39,440 Sect Leader Li. 121 00:18:40,400 --> 00:18:41,400 -Master. -Sect Leader Li. 122 00:18:41,520 --> 00:18:43,120 People, get Chief of South Hills here. 123 00:18:44,200 --> 00:18:45,320 Zhao Yao. 124 00:19:13,500 --> 00:19:14,500 You're awake. 125 00:19:17,630 --> 00:19:18,990 Why am I back here again? 126 00:19:19,770 --> 00:19:21,090 Of course you have to return. 127 00:19:21,200 --> 00:19:22,850 If not, with whom should I collect the money from? 128 00:19:22,960 --> 00:19:24,000 What money? 129 00:19:24,100 --> 00:19:25,440 Didn't I pay you? 130 00:19:26,970 --> 00:19:29,200 You didn't know. The time was delayed. 131 00:19:29,710 --> 00:19:30,980 Although it's not much, 132 00:19:31,230 --> 00:19:32,730 we don't sell on credit. 133 00:19:34,210 --> 00:19:35,910 Based on your worth, 134 00:19:36,320 --> 00:19:38,310 that would cost 13,000. 135 00:19:38,750 --> 00:19:39,940 Are you a robber? 136 00:19:40,280 --> 00:19:42,600 The time delayed wasn't even enough for me to gasp for air. 137 00:19:42,730 --> 00:19:45,760 Besides, I bought the Kong Kong pills so that I can use them. 138 00:19:45,930 --> 00:19:48,490 That's my own capability if I can delay the time. 139 00:19:48,640 --> 00:19:50,950 You want me to pay for the difference in price. How is it reasonable? 140 00:19:51,030 --> 00:19:53,400 -I won't pay up. -Are you being reasonable? 141 00:19:53,910 --> 00:19:55,270 Being reasonable? 142 00:19:55,890 --> 00:19:58,720 I took these lousy pills and got myself exploded. 143 00:19:58,940 --> 00:20:01,350 If anything happens to me, how are you going to compensate me? 144 00:20:05,790 --> 00:20:14,280 "One would explode when the time is up." 145 00:20:16,650 --> 00:20:18,810 Why are you leaving? Are you paying up or not? 146 00:20:19,530 --> 00:20:20,890 If you don't pay, 147 00:20:20,990 --> 00:20:23,130 the money you earn from your good deeds will be lesser. 148 00:20:23,220 --> 00:20:24,620 Things will be more expensive for you. 149 00:20:29,690 --> 00:20:32,680 The pills were bought by Zhou. Claim it from Zhou. 150 00:20:32,940 --> 00:20:34,440 Since I'm her daughter-in-law, 151 00:20:34,550 --> 00:20:36,370 you should charge it to their account. 152 00:20:37,080 --> 00:20:38,330 Charge it to Zhou's account? 153 00:20:44,990 --> 00:20:45,990 Where are they? 154 00:20:46,100 --> 00:20:46,940 Who? 155 00:20:47,170 --> 00:20:49,050 My husband and mother-in-law. 156 00:20:49,290 --> 00:20:50,250 I don't know. 157 00:20:50,470 --> 00:20:51,410 Before they left, 158 00:20:51,760 --> 00:20:53,570 they said they were taking your birth data, 159 00:20:53,730 --> 00:20:57,340 to find out your past while you were gone. 160 00:20:57,790 --> 00:20:59,090 -My past? -Yes. 161 00:21:01,920 --> 00:21:03,550 I wonder if that would scare them. 162 00:21:19,080 --> 00:21:20,600 -Sorry. -Move. 163 00:21:21,680 --> 00:21:22,520 -Tell me. -Sorry. 164 00:21:22,630 --> 00:21:24,620 -Sorry. -Why did you do that? 165 00:21:25,950 --> 00:21:27,460 It was just 13,000. 166 00:21:27,540 --> 00:21:29,140 That's nothing to you. 167 00:21:29,280 --> 00:21:30,450 Must you get so angry? 168 00:21:30,900 --> 00:21:33,140 I'll just pay you back for the charges made to your account. 169 00:21:33,220 --> 00:21:34,060 What? 170 00:21:34,720 --> 00:21:37,120 You even had the charges made to my account? 171 00:21:37,220 --> 00:21:38,380 You weren't talking about this? 172 00:21:38,510 --> 00:21:39,550 What are you mad about? 173 00:21:40,640 --> 00:21:42,890 Why did you lie to me? 174 00:21:44,150 --> 00:21:47,950 I've been searching in the Land of Rest for a few decades, 175 00:21:48,100 --> 00:21:51,310 just to get my son a good wife. 176 00:21:51,630 --> 00:21:54,240 You actually used such a trick to deceive me. 177 00:21:55,060 --> 00:21:57,980 If you're not happy about it, we can get the divorce... 178 00:21:58,060 --> 00:21:58,940 -Let's go. -Mum. 179 00:21:59,150 --> 00:22:00,180 Don't. 180 00:22:00,950 --> 00:22:02,030 Why not? 181 00:22:02,920 --> 00:22:05,160 My son has a good fortune and character. 182 00:22:05,270 --> 00:22:08,020 You can be a match to the best girl in this world. 183 00:22:08,600 --> 00:22:10,860 Why did you pick this... 184 00:22:12,710 --> 00:22:13,790 My son. 185 00:22:14,420 --> 00:22:16,380 I've been choosing for you for so many years. 186 00:22:17,570 --> 00:22:22,870 Why would you fall for a wench who's lacked in virtue and is a liar? 187 00:22:23,400 --> 00:22:24,560 Old lady. 188 00:22:25,000 --> 00:22:28,590 Those who started rumours and talked bad in front of me, 189 00:22:28,860 --> 00:22:31,010 have reincarnated a few times. 190 00:22:31,500 --> 00:22:33,270 Even if you're in the Land of Rest, 191 00:22:33,430 --> 00:22:34,790 you still need to watch your words. 192 00:22:34,920 --> 00:22:36,300 What should I watch out for? 193 00:22:37,290 --> 00:22:39,520 Take a look. 194 00:22:40,180 --> 00:22:41,220 Lu Zhao Yao. 195 00:22:41,510 --> 00:22:45,450 When, where, with whom, and what you have done? 196 00:22:46,110 --> 00:22:48,180 I'm too embarrassed to say it. 197 00:22:48,350 --> 00:22:49,830 See it for yourself. 198 00:22:54,290 --> 00:22:56,130 On October 3rd, 1841, 199 00:22:56,240 --> 00:22:58,730 at the memorial arch of Wan Lu Sect at Mount Chenji, 200 00:22:59,350 --> 00:23:00,730 What about Lu Zhao Yao? 201 00:23:01,390 --> 00:23:04,460 She acted rudely and was being uncivilized with Li Chen Lan. 202 00:23:04,860 --> 00:23:06,470 What is this? 203 00:23:06,680 --> 00:23:07,870 What crime is that? 204 00:23:08,130 --> 00:23:08,980 What? 205 00:23:09,810 --> 00:23:10,770 Who was I with? 206 00:23:11,030 --> 00:23:12,270 What did I do the entire night? 207 00:23:12,510 --> 00:23:14,340 I was rude and uncivilized? 208 00:23:14,680 --> 00:23:15,960 What was the last sentence? 209 00:23:16,560 --> 00:23:17,640 What is this? 210 00:23:18,550 --> 00:23:21,830 I'll admit if you bring me up on charges of murder or arson. 211 00:23:22,130 --> 00:23:23,330 But what is this? 212 00:23:24,320 --> 00:23:25,680 Mo Qing and I? 213 00:23:25,950 --> 00:23:27,480 What nonsense is this? 214 00:23:28,110 --> 00:23:29,240 That's a bull. 215 00:23:29,880 --> 00:23:30,840 Who wrote this? 216 00:23:30,970 --> 00:23:32,010 Are you making fun of me? 217 00:23:32,790 --> 00:23:34,880 -Mum. -I didn't do that. 218 00:23:34,960 --> 00:23:37,000 -I'll smash this useless stuff. -Let it go! 219 00:23:38,990 --> 00:23:40,070 Very well. 220 00:23:40,400 --> 00:23:42,120 You dare to steal my things? 221 00:23:44,420 --> 00:23:45,740 And you too, Lu Zhao Yao! 222 00:23:45,990 --> 00:23:48,750 You dare to peek at your own details from the past? 223 00:23:49,960 --> 00:23:50,880 -I... -Pay 10,000. 224 00:23:51,170 --> 00:23:52,270 If you pay even a penny lesser, 225 00:23:52,490 --> 00:23:54,800 I'll lock you up in the government court so that you can never get out. 226 00:23:54,930 --> 00:23:56,350 Are you a robber? I have no money. 227 00:23:56,520 --> 00:23:58,330 -Arrest her. -What are you doing? 228 00:23:58,410 --> 00:23:59,480 What are you doing? 229 00:23:59,560 --> 00:24:00,950 -What are you doing? -Let me go! 230 00:24:01,040 --> 00:24:02,880 -You caught the wrong person. -Dare to steal me things? 231 00:24:03,000 --> 00:24:04,320 -What are you doing? -Let me go. 232 00:24:05,000 --> 00:24:06,120 -Let me go. -Shameless. 233 00:24:06,300 --> 00:24:07,870 -Let me go! -Let me go. 234 00:24:11,630 --> 00:24:13,200 "Qing Bo Hall" 235 00:24:28,960 --> 00:24:30,040 Have you found her? 236 00:24:50,040 --> 00:24:51,240 Still can't find her? 237 00:25:00,740 --> 00:25:01,740 Zhao Yao. 238 00:25:03,320 --> 00:25:04,280 Zhao Yao. 239 00:25:04,710 --> 00:25:05,870 Come back. 240 00:25:06,260 --> 00:25:07,950 That's enough to get him sleep through the night. 241 00:25:11,030 --> 00:25:12,110 Chief of South Hills. 242 00:25:12,350 --> 00:25:14,270 I heard that Brother Cang Ling is... 243 00:25:14,360 --> 00:25:15,280 That's right. 244 00:25:15,980 --> 00:25:17,850 Both of you are giving me trouble for nothing. 245 00:25:18,450 --> 00:25:20,090 Can you let me be in peace? 246 00:25:23,840 --> 00:25:24,920 Judging from his injury... 247 00:25:26,310 --> 00:25:28,220 his dad has been saved by Jiang He. 248 00:25:29,010 --> 00:25:30,250 He's fine. 249 00:25:31,320 --> 00:25:33,600 Come with me if you want to see him. 250 00:25:33,770 --> 00:25:36,310 -I'm going to give him treatment. -All right. 251 00:25:38,870 --> 00:25:40,850 Right, take a good care of your Master. 252 00:25:41,090 --> 00:25:42,950 If not, Demoness will be upset when she gets back. 253 00:25:43,030 --> 00:25:44,070 Yes. 254 00:25:51,310 --> 00:25:53,190 When did this happen? 255 00:25:53,800 --> 00:25:55,160 Wasn't it Miss Zhi Yan? 256 00:25:55,330 --> 00:25:57,290 Why did it suddenly turn into the late Master? 257 00:25:58,980 --> 00:26:00,140 It's so confusing. 258 00:26:00,270 --> 00:26:01,270 Zhao Yao. 259 00:26:02,190 --> 00:26:03,310 Zhao Yao. 260 00:26:04,590 --> 00:26:05,790 Where are you? 261 00:26:07,190 --> 00:26:08,350 Where are you? 262 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 Zhao Yao. 263 00:26:11,750 --> 00:26:13,310 You're a liar. 264 00:26:13,440 --> 00:26:15,130 -You're a damned liar. -Mum. 265 00:26:16,000 --> 00:26:17,400 -You're a fox. -That's enough. 266 00:26:17,560 --> 00:26:19,280 -You're heartless. -Mum. 267 00:26:19,360 --> 00:26:20,600 That's enough, mum. 268 00:26:20,770 --> 00:26:22,010 You're a fox. 269 00:26:22,090 --> 00:26:23,010 Don't be mad. 270 00:26:23,460 --> 00:26:24,850 -You deserve to die. -Mum. 271 00:26:28,350 --> 00:26:30,310 October 3rd, 1841. 272 00:26:30,910 --> 00:26:32,710 I'm familiar with this date. 273 00:26:33,760 --> 00:26:35,820 Ten days before it was September 23rd. 274 00:26:36,190 --> 00:26:38,270 That was the date when I killed Luo Ming Xuan for the first time. 275 00:26:38,970 --> 00:26:40,450 I sealed him during that battle. 276 00:26:40,710 --> 00:26:42,100 Then, I fell into a coma. 277 00:26:42,690 --> 00:26:44,810 I was carried back to Wan Lu Sect by the Dark Guards. 278 00:26:48,150 --> 00:26:49,910 I encountered King of Hell numerous times. 279 00:26:50,200 --> 00:26:51,520 I'm considered lucky. 280 00:26:52,310 --> 00:26:54,150 Gu Han Guang spent seven days and nights, 281 00:26:54,290 --> 00:26:55,810 and managed to save my life. 282 00:27:35,450 --> 00:27:37,020 After I took my revenge, 283 00:27:37,240 --> 00:27:38,360 I was so pleased. 284 00:27:39,220 --> 00:27:42,000 I didn't care how Gu Han Guang scolded me. 285 00:27:42,790 --> 00:27:44,630 I held a banquet in Wan Lu Sect... 286 00:27:44,900 --> 00:27:47,060 and across the world for three days and nights. 287 00:27:47,480 --> 00:27:50,010 I got so drunk that I was unconscious for half the month. 288 00:27:51,670 --> 00:27:54,490 They said I burned down the Summit of Xiyue that night. 289 00:27:54,850 --> 00:27:55,890 I behaved like a spoiled kid. 290 00:27:56,870 --> 00:27:59,030 I became the drunk whom everyone fears. 291 00:28:41,240 --> 00:28:42,400 Could it be... 292 00:28:43,110 --> 00:28:44,100 that night? 293 00:28:57,160 --> 00:28:59,720 Don't worry. The Chief of South Hills has excellent medical skills. 294 00:28:59,850 --> 00:29:00,970 He'll be fine. 295 00:29:06,290 --> 00:29:08,730 Do you know your Uncle's whereabouts? 296 00:29:09,210 --> 00:29:11,010 I don't know where he is right now. 297 00:29:11,430 --> 00:29:13,270 I haven't heard from him for a long time. 298 00:29:15,190 --> 00:29:16,870 Liu Su Ruo and the Gold Deity are dead. 299 00:29:17,160 --> 00:29:18,530 The Immortal Sects should purge, 300 00:29:18,630 --> 00:29:20,400 those involved for the impacts of the incident. 301 00:29:21,530 --> 00:29:22,450 Zhi Yan. 302 00:29:22,760 --> 00:29:25,770 Do you intend to return to Qin family to manage the affairs? 303 00:29:27,830 --> 00:29:30,830 Right now, my senior brothers are handling the affairs. 304 00:29:31,490 --> 00:29:32,730 It should be fine. 305 00:29:36,420 --> 00:29:38,860 I don't know when Brother Cang Ling will regain consciousness. 306 00:29:40,210 --> 00:29:41,810 I can't leave Wan Lu Sect yet. 307 00:29:45,570 --> 00:29:47,450 Right, Lady Shen. 308 00:29:48,120 --> 00:29:49,920 Since you're still worried about the Immortal Sects, 309 00:29:50,180 --> 00:29:51,700 why don't you return to Guan Yu House? 310 00:29:52,690 --> 00:29:55,460 At least Guan Yu House still holds a position in the Immortal Sects. 311 00:30:02,100 --> 00:30:03,100 Get me the needles. 312 00:30:28,840 --> 00:30:29,720 Thank you. 313 00:30:34,960 --> 00:30:37,360 Physician Gu has the heart of a healer. 314 00:30:39,760 --> 00:30:41,360 I'm not a benevolent physician. 315 00:30:42,220 --> 00:30:43,820 I just want to treat the people that I want to. 316 00:30:45,420 --> 00:30:46,850 Well, if I fall sick... 317 00:30:47,700 --> 00:30:48,780 will you treat me? 318 00:30:53,160 --> 00:30:54,720 I'll surely do my best. 319 00:31:10,090 --> 00:31:11,010 Get me some hot water. 320 00:31:11,840 --> 00:31:12,760 I'll get it. 321 00:31:13,870 --> 00:31:14,790 Zhi Yan. 322 00:31:15,320 --> 00:31:16,320 I'll go. 323 00:31:16,560 --> 00:31:17,730 Look after Liu Cang Ling. 324 00:31:31,700 --> 00:31:35,700 "Fengming Hall" 325 00:31:40,520 --> 00:31:42,040 -Here. -Thank you. 326 00:31:47,230 --> 00:31:49,570 This plaster is too ugly. I won't put it on. 327 00:31:50,140 --> 00:31:51,340 It's up to you. 328 00:31:51,640 --> 00:31:53,120 Look around you. 329 00:31:53,830 --> 00:31:55,230 You're still being so picky. 330 00:32:01,330 --> 00:32:04,050 I'm after beauty my whole life. 331 00:32:04,270 --> 00:32:07,510 A brute like you wouldn't understand it. 332 00:32:10,360 --> 00:32:11,360 Say it once more. 333 00:32:11,650 --> 00:32:12,610 That's enough. 334 00:32:18,580 --> 00:32:20,060 We haven't found the Gold Deity. 335 00:32:20,390 --> 00:32:21,430 Both of you... 336 00:32:22,310 --> 00:32:24,070 are fighting over such a trivial matter. 337 00:32:29,460 --> 00:32:31,060 Never did I expect... 338 00:32:31,740 --> 00:32:33,900 that Lu Zhao Yao will actually come back to life. 339 00:32:36,200 --> 00:32:38,320 With Lady Chang Yu and the Gold Deity dead... 340 00:32:39,300 --> 00:32:43,420 I'm afraid Wan Lu Sect will lord it over the world. 341 00:32:44,820 --> 00:32:46,420 If you make the bet, you need to concede defeat. 342 00:32:46,810 --> 00:32:49,970 This time, they have won. 343 00:32:50,360 --> 00:32:51,360 No. 344 00:32:51,750 --> 00:32:52,870 No. 345 00:32:53,930 --> 00:32:55,630 The Gold Deity has the gold body for protection. 346 00:32:55,840 --> 00:32:57,880 Surely, he wouldn't be burnt to death by the Flame of Phoenix. 347 00:32:59,030 --> 00:33:00,590 I must find the Gold Deity. 348 00:33:01,590 --> 00:33:04,030 The Flame of Phoenix can burn anything in this world. 349 00:33:04,240 --> 00:33:06,200 Officer Chi, stop fooling yourself. 350 00:33:06,440 --> 00:33:07,280 That's not right. 351 00:33:07,830 --> 00:33:09,270 Like what Officer Chi said. 352 00:33:10,830 --> 00:33:13,580 The Gold Deity will surely not be easily burned by the flame. 353 00:33:15,950 --> 00:33:18,430 I want to see his body, be it dead or alive. 354 00:33:19,060 --> 00:33:19,860 Let's go. 355 00:33:27,620 --> 00:33:28,620 Sect Leader Jiang. 356 00:33:29,200 --> 00:33:31,120 Right now, the Gold Deity is dead. 357 00:33:31,520 --> 00:33:33,400 If we want to contain Wan Lu Sect... 358 00:33:34,000 --> 00:33:36,440 I'm afraid only Xu Zong Sect's Forbidding Spell can do the trick. 359 00:33:38,100 --> 00:33:41,910 I wonder if Sect Leader Jiang is willing to offer the Forbidding Spell? 360 00:33:42,460 --> 00:33:45,300 If Sect Leader Jiang is willing do it for a just cause, 361 00:33:45,820 --> 00:33:48,860 I'll surely propose to have you be the leader of Immortal Sects. 362 00:33:52,540 --> 00:33:53,770 It's getting late. 363 00:33:54,420 --> 00:33:57,300 You and Sect Leader Tang need to get some rest. 364 00:33:57,590 --> 00:33:58,590 I shall take my leave. 365 00:33:59,260 --> 00:34:00,330 Let's go. 366 00:34:08,360 --> 00:34:09,970 You were being too direct. 367 00:34:10,340 --> 00:34:12,980 Don't you know the Forbidding Spell is a taboo for the Immortal Sects? 368 00:34:14,139 --> 00:34:15,939 I just want to test him out, 369 00:34:16,030 --> 00:34:18,520 and find out if the Forbidding Spell rumoured in the pugilistic world... 370 00:34:19,020 --> 00:34:21,060 is real or not. 371 00:34:21,310 --> 00:34:22,630 What did you get then? 372 00:34:23,840 --> 00:34:26,100 He avoided my question. He's trying to keep it a secret. 373 00:34:26,440 --> 00:34:30,100 I'm quite sure that the Forbidding Spell exists. 374 00:34:49,909 --> 00:34:51,189 It's hard to survive the noble path. 375 00:34:51,489 --> 00:34:53,459 Eliminate the evil and be a defender of the true gospel. 376 00:34:54,340 --> 00:34:55,660 It's a long journey ahead of us. 377 00:34:57,000 --> 00:34:58,240 From the looks of it... 378 00:35:00,020 --> 00:35:01,460 the Gold Deity is really gone. 379 00:35:52,430 --> 00:35:53,990 How long more is he going to keep us locked up? 380 00:35:54,710 --> 00:35:55,630 Zhao Yao. 381 00:35:55,910 --> 00:35:56,830 Zhao Yao. 382 00:35:57,360 --> 00:35:58,480 Don't be afraid. 383 00:35:58,800 --> 00:36:00,120 We didn't do anything wrong. 384 00:36:00,220 --> 00:36:01,680 They won't make things difficult for us. 385 00:36:01,960 --> 00:36:03,810 Just get out there and pay them. 386 00:36:04,450 --> 00:36:05,730 If you have no money, 387 00:36:06,070 --> 00:36:07,350 I can pay for you. 388 00:36:08,100 --> 00:36:09,780 My foot. 389 00:36:10,750 --> 00:36:12,830 Let's not mention she lived off you and lied to you. 390 00:36:12,940 --> 00:36:14,300 She got you locked up in here. 391 00:36:14,400 --> 00:36:16,000 And you're still paying for her? 392 00:36:16,800 --> 00:36:18,300 Darn it, wench! 393 00:36:18,800 --> 00:36:20,140 -The money you owe us. -Mum. 394 00:36:20,250 --> 00:36:21,810 -Pay it back! -Mum. 395 00:36:21,930 --> 00:36:22,850 Mum. 396 00:36:23,160 --> 00:36:24,710 After all, fate brought us together. 397 00:36:25,190 --> 00:36:26,350 Fate? 398 00:36:26,480 --> 00:36:29,080 The wench has got you under her spell. 399 00:36:31,040 --> 00:36:31,920 How about this? 400 00:36:32,480 --> 00:36:34,040 Help me pay the money. 401 00:36:34,320 --> 00:36:36,280 When we get out, we'll get the divorce paper write up. 402 00:36:37,070 --> 00:36:39,350 I'll get people to do good deeds and pay you the money that I owed you. 403 00:36:40,030 --> 00:36:40,990 Don't worry. 404 00:36:41,110 --> 00:36:43,230 I, Lu Zhao Yao, do not like to be owed. 405 00:36:43,430 --> 00:36:45,400 I'll surely not owe others too. 406 00:36:48,150 --> 00:36:49,030 Get out? 407 00:36:49,690 --> 00:36:51,810 It's a huge wide world. How do we find you when you get out? 408 00:36:52,920 --> 00:36:54,560 What do you want then? 409 00:36:56,390 --> 00:36:57,790 Don't write the divorce letter yet. 410 00:36:58,360 --> 00:37:00,880 Pay us the money that you owed us. Then you can write the divorce letter. 411 00:37:01,240 --> 00:37:03,910 Only with the marriage certificate can we locate you. 412 00:37:04,660 --> 00:37:05,620 That will do. 413 00:37:08,070 --> 00:37:09,130 Hey, you. 414 00:37:09,290 --> 00:37:11,010 You can leave if you have the money. 415 00:37:11,090 --> 00:37:12,540 If not, be locked for another two days. 416 00:37:12,630 --> 00:37:14,310 We have, warden. 417 00:37:14,400 --> 00:37:15,760 Right now, she's still my wife. 418 00:37:15,890 --> 00:37:17,680 Charge hers to my account. 419 00:37:19,420 --> 00:37:22,150 -Quickly let us out. -Let us out. 420 00:37:22,560 --> 00:37:23,920 Let us out. 421 00:37:24,000 --> 00:37:25,570 Thank you, warden. 422 00:37:32,950 --> 00:37:33,870 Miss Lu. 423 00:37:34,260 --> 00:37:35,180 Miss Lu. 424 00:37:35,390 --> 00:37:36,550 Miss Lu. 425 00:37:40,010 --> 00:37:41,170 What is your name? 426 00:37:41,640 --> 00:37:43,620 I'm... I'm Cao Ning. 427 00:37:44,000 --> 00:37:45,080 Also known as Ming Feng. 428 00:37:46,510 --> 00:37:48,760 Just wait. I'll get people to do good deeds in your name. 429 00:37:48,970 --> 00:37:50,520 I'll pay you everything. 430 00:37:50,710 --> 00:37:51,670 Miss Lu. 431 00:37:53,050 --> 00:37:57,070 Actually, it's fine even if you don't pay me. 432 00:37:57,920 --> 00:38:00,090 I can talk to my mum about this. 433 00:38:01,880 --> 00:38:04,630 -Don't have to write the divorce... -No way. 434 00:38:04,980 --> 00:38:06,900 I must write the divorce letter and pay you back. 435 00:38:07,000 --> 00:38:08,520 I won't pay you any lesser. 436 00:38:11,050 --> 00:38:12,460 I would like to marry someone else. 437 00:38:16,960 --> 00:38:18,320 But before that, 438 00:38:18,510 --> 00:38:20,030 can you do me another favour? 439 00:38:20,800 --> 00:38:21,920 What is it? 440 00:38:22,410 --> 00:38:24,450 Can I borrow some money from you? 441 00:38:43,400 --> 00:38:44,360 You're awake. 442 00:38:44,840 --> 00:38:45,840 Rong. 443 00:39:07,720 --> 00:39:10,160 Chen Lan, you need to recuperate. 444 00:39:18,820 --> 00:39:19,900 Rong. 445 00:39:20,960 --> 00:39:22,560 Do you know about the Land of Rest? 446 00:39:23,670 --> 00:39:24,710 The Land of Rest? 447 00:39:26,830 --> 00:39:28,470 I heard it's a secret world. 448 00:39:29,590 --> 00:39:31,710 Regardless of the status and martial skills, 449 00:39:32,090 --> 00:39:33,600 it accepts only those who have fate with it. 450 00:39:34,000 --> 00:39:36,180 Although there are many rumours of it in the pugilistic world, 451 00:39:36,610 --> 00:39:38,350 most of them are just some hearsays. 452 00:39:38,930 --> 00:39:40,430 There are many added details to it. 453 00:39:41,420 --> 00:39:43,780 Those who have been there and seen it for themselves... 454 00:39:45,460 --> 00:39:46,540 are too few. 455 00:39:46,660 --> 00:39:47,850 Do you have any ways... 456 00:39:48,610 --> 00:00:00,000 to let me enter the Land of Rest? 29385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.