Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,039 --> 00:00:09,640
Welcome back, master.
2
00:00:09,880 --> 00:00:11,760
Thanks for looking after our base.
3
00:00:12,760 --> 00:00:14,400
Master, this...
4
00:00:14,760 --> 00:00:16,680
I captured him
on my way back from Jinzhou.
5
00:00:16,680 --> 00:00:18,400
I heard he's the
handsomest man in the world.
6
00:00:23,640 --> 00:00:24,840
Little Ugly Kid.
7
00:00:25,080 --> 00:00:26,280
Carry him for me.
8
00:00:32,600 --> 00:00:33,800
Let's go.
9
00:02:07,200 --> 00:02:09,200
Episode 21
10
00:02:18,800 --> 00:02:20,800
If I'm not mistaken,
11
00:02:22,600 --> 00:02:24,400
this picture...
12
00:02:25,080 --> 00:02:27,480
is the symbol of
the Magic of Manipulation.
13
00:02:47,280 --> 00:02:49,080
I'm so tired.
14
00:02:51,280 --> 00:02:53,880
I feel beaten up.
15
00:02:54,760 --> 00:02:57,360
Did Li Chen Lan or Jiang Wu beat you?
16
00:02:57,480 --> 00:02:59,640
They didn't even touch you.
17
00:02:59,640 --> 00:03:01,840
I'm mentally exhausted.
18
00:03:02,720 --> 00:03:04,920
When can you be normal again?
19
00:03:04,920 --> 00:03:07,560
When can I live normally again?
20
00:03:07,560 --> 00:03:08,960
I wish I can be normal too.
21
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Demoness, I want to
go to Jian Xin Sect.
22
00:03:43,320 --> 00:03:44,720
Are you crazy?
23
00:03:49,080 --> 00:03:50,280
Where did this letter come from?
24
00:03:50,280 --> 00:03:51,880
It's from Brother Cang Ling.
25
00:03:51,960 --> 00:03:54,160
He said he saw my father
in Jian Xin Sect's base.
26
00:03:54,280 --> 00:03:55,880
And you believe him?
27
00:03:55,960 --> 00:03:57,400
This letter is suspicious.
28
00:03:57,400 --> 00:03:58,800
He might not be the sender.
29
00:04:00,160 --> 00:04:01,720
I can tell.
30
00:04:01,720 --> 00:04:03,240
This is his handwriting...
31
00:04:03,240 --> 00:04:05,240
and he won't lie to me.
32
00:04:12,560 --> 00:04:13,920
Demoness.
33
00:04:13,920 --> 00:04:15,720
Can you go to Jian Xin Sect with me?
34
00:04:15,720 --> 00:04:17,120
You're not allowed to go.
35
00:04:17,440 --> 00:04:19,240
Why can't I go?
36
00:04:20,880 --> 00:04:22,680
Go with me.
37
00:04:30,880 --> 00:04:32,880
This won't do. I must go.
38
00:04:33,480 --> 00:04:34,680
Stop right there!
39
00:04:35,280 --> 00:04:38,040
I said you can't go!
40
00:04:38,040 --> 00:04:39,680
If you want to go, you can go alone.
41
00:04:39,680 --> 00:04:41,480
I won't fall for their trap like you.
42
00:05:24,320 --> 00:05:25,520
What are you doing?
43
00:05:27,400 --> 00:05:28,720
If you don't let me go,
44
00:05:28,720 --> 00:05:30,320
I'll kill myself.
45
00:05:38,840 --> 00:05:41,800
I hate blackmailing the most.
46
00:05:44,080 --> 00:05:46,560
I dare you to kill yourself!
47
00:05:46,560 --> 00:05:47,960
Who's scared?
48
00:06:12,640 --> 00:06:13,840
Demoness.
49
00:06:14,240 --> 00:06:17,480
I'm sorry. I shouldn't
have threatened you.
50
00:06:18,960 --> 00:06:20,160
This is my own problem...
51
00:06:20,160 --> 00:06:22,080
and I should solve it myself.
52
00:06:22,400 --> 00:06:25,360
I know the letter came too suddenly
and it might be a trap.
53
00:06:25,360 --> 00:06:27,600
But, if it concerns my father,
54
00:06:27,600 --> 00:06:30,400
I want to try even if
the chance is slim.
55
00:06:31,200 --> 00:06:34,600
Because I really miss my father.
56
00:06:40,280 --> 00:06:42,400
When my father was alive,
57
00:06:42,400 --> 00:06:44,360
I didn't treasure my time with him.
58
00:06:44,360 --> 00:06:47,360
I did whatever I could
to go see Brother Cang Ling.
59
00:06:48,800 --> 00:06:50,200
If it's possible,
60
00:06:50,760 --> 00:06:53,560
I really want to see my father again.
61
00:07:07,240 --> 00:07:09,880
If you stop crying,
62
00:07:09,880 --> 00:07:12,920
I can consider making a trip
to Jian Xin Sect's base with you.
63
00:07:13,960 --> 00:07:15,360
Alright.
64
00:07:17,400 --> 00:07:21,200
But, you're so weak.
You'll get killed in Jinzhou City.
65
00:07:21,200 --> 00:07:23,560
So to be safe, we need to
bring another person along.
66
00:07:23,680 --> 00:07:25,080
Who?
67
00:07:25,120 --> 00:07:26,520
Li Chen Lan.
68
00:07:26,840 --> 00:07:30,040
That guy? Would he agree?
69
00:07:30,040 --> 00:07:31,280
Why won't he agree?
70
00:07:31,280 --> 00:07:33,480
Aren't the two of you having a fight?
71
00:07:36,360 --> 00:07:37,960
Why don't you coax him?
72
00:07:38,160 --> 00:07:39,560
Coax?
73
00:07:39,960 --> 00:07:41,160
What's that?
74
00:07:41,160 --> 00:07:42,560
I don't know.
75
00:07:43,680 --> 00:07:45,480
You don't even know
how to coax someone?
76
00:07:45,920 --> 00:07:47,880
It's the same as making a child happy.
77
00:07:47,880 --> 00:07:49,760
You can prepare the food he likes...
78
00:07:49,760 --> 00:07:51,760
and deliver it to him at night.
79
00:07:51,760 --> 00:07:55,360
Then say something nice and
apologize to him.
80
00:07:55,400 --> 00:07:58,600
Just be sweet, gentle and...
81
00:07:58,800 --> 00:08:00,200
That's for kids.
82
00:08:01,120 --> 00:08:02,760
Today, I'll show you...
83
00:08:02,760 --> 00:08:04,760
what coaxing really means.
84
00:08:25,160 --> 00:08:27,760
Ms. Zhi Yan, master has gone to bed.
Please come tomorrow.
85
00:08:29,200 --> 00:08:30,760
How did you know that
he has gone to bed?
86
00:08:30,760 --> 00:08:32,080
Do you sleep with him...
87
00:08:32,080 --> 00:08:33,680
or did he write you a letter?
88
00:08:36,720 --> 00:08:37,880
Whether or not master has gone to bed,
89
00:08:37,880 --> 00:08:39,480
he did not instruct us to let you in.
90
00:08:40,120 --> 00:08:41,040
Move.
91
00:08:41,080 --> 00:08:43,280
-You can't go in!
-Ms. Zhi Yan!
92
00:08:47,400 --> 00:08:49,360
Master, Ms. Zhi Yan forced her way in.
93
00:08:49,440 --> 00:08:50,960
We... We couldn't stop her.
94
00:08:50,960 --> 00:08:52,760
Master, I came to confess to you.
95
00:08:56,240 --> 00:08:57,440
I love you.
96
00:09:00,040 --> 00:09:01,120
Master.
97
00:09:01,160 --> 00:09:03,480
I know you think that
I'm colluding with Jiang Wu...
98
00:09:03,480 --> 00:09:04,480
to bring you down.
99
00:09:05,040 --> 00:09:06,760
But, I had no choice at that time.
100
00:09:06,920 --> 00:09:09,280
I was forced to say that
to save Chief Sima.
101
00:09:09,760 --> 00:09:12,280
I've no feeling for Jiang Wu at all.
102
00:09:12,920 --> 00:09:17,400
Master, you're the only one I love.
103
00:09:22,880 --> 00:09:24,080
How much do you love me?
104
00:09:25,400 --> 00:09:27,400
More than the eagle loves the sky...
105
00:09:27,400 --> 00:09:29,400
and more than the horse
loves the fields.
106
00:09:33,320 --> 00:09:35,720
Whatever it is, I don't love Jiang Wu.
107
00:09:39,080 --> 00:09:40,280
You may all retire.
108
00:09:42,360 --> 00:09:43,560
Yes.
109
00:09:49,760 --> 00:09:52,160
So, what do you want me
to do for you this time?
110
00:09:54,680 --> 00:09:55,680
Master.
111
00:09:56,080 --> 00:09:57,720
I want to go to Jinzhou...
112
00:09:57,720 --> 00:09:59,520
to find out the truth
behind my father's death.
113
00:09:59,800 --> 00:10:01,600
But, it's too dangerous if I go alone.
114
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
I hope you can come with me.
115
00:10:07,080 --> 00:10:08,240
You can go back now.
116
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
What?
117
00:10:21,000 --> 00:10:22,800
You said that directly?
118
00:10:23,320 --> 00:10:25,960
You're making use of
Li Chen Lan so blatantly?
119
00:10:28,680 --> 00:10:29,880
Oh no.
120
00:10:30,120 --> 00:10:31,920
Li Chen Lan must be mad.
121
00:10:32,160 --> 00:10:33,880
I know you're bold.
122
00:10:34,000 --> 00:10:36,600
I've also heard of
the absurd things you did.
123
00:10:36,880 --> 00:10:39,280
But, I can't believe
you're still the same today.
124
00:10:41,040 --> 00:10:43,400
I'm sure
Li Chen Lan won't come with us.
125
00:10:43,520 --> 00:10:45,520
We share the same body now.
126
00:10:45,880 --> 00:10:47,280
What should we do?
127
00:10:58,640 --> 00:11:01,440
You're the only one I love.
128
00:11:06,760 --> 00:11:08,160
How much do you love me?
129
00:11:09,320 --> 00:11:11,240
More than the eagle loves the sky...
130
00:11:11,240 --> 00:11:13,040
and more than the horse
loves the fields.
131
00:11:18,120 --> 00:11:19,520
I think...
132
00:11:19,520 --> 00:11:21,920
Little Ugly Kid fell for my seduction.
133
00:11:22,840 --> 00:11:25,240
You're so confident.
134
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
Just wait.
135
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
Wait for what?
136
00:11:32,720 --> 00:11:33,920
Li Chen Lan.
137
00:11:40,240 --> 00:11:42,240
Forgive us, master. We've failed you.
138
00:11:42,360 --> 00:11:43,760
We failed to stop Ms. Zhi Yan.
139
00:11:44,240 --> 00:11:47,440
Excellent. You did a great job.
140
00:11:54,120 --> 00:11:55,680
Send someone to inform Sima Rong...
141
00:11:56,120 --> 00:11:58,120
to prepare the thing I want
as soon as possible.
142
00:11:58,120 --> 00:11:59,720
I'll collect it personally tomorrow.
143
00:11:59,760 --> 00:12:00,880
Yes.
144
00:12:09,840 --> 00:12:11,960
Are you saying that...
145
00:12:12,680 --> 00:12:16,240
the Magic of Manipulation
is not only back,
146
00:12:16,240 --> 00:12:20,440
but also used by
someone in Jian Xin Sect?
147
00:12:21,640 --> 00:12:23,760
This is a serious matter...
148
00:12:23,760 --> 00:12:25,560
that concerns many parties.
149
00:12:26,720 --> 00:12:30,320
There might be a huge
conspiracy behind this.
150
00:12:30,440 --> 00:12:32,680
You know that...
151
00:12:32,680 --> 00:12:36,240
Xu Zong Sect does not meddle
in other people's business.
152
00:12:36,640 --> 00:12:38,040
You shouldn't...
153
00:12:38,040 --> 00:12:40,520
tell me too much.
154
00:12:40,520 --> 00:12:43,400
I'm not interested in conflicts
in the outside world...
155
00:12:43,400 --> 00:12:45,000
and I can't be of help either.
156
00:12:51,440 --> 00:12:53,760
In my opinion,
157
00:12:53,760 --> 00:12:56,520
as Jian Xin Sect is
led by Lady Chang Yu,
158
00:12:56,560 --> 00:13:00,720
Xiong Tian and Chi Tian Ming
must be involved as well.
159
00:13:01,320 --> 00:13:02,720
Your younger brother's death...
160
00:13:02,720 --> 00:13:04,720
was suspicious to begin with.
161
00:13:05,440 --> 00:13:07,840
And now, Jian Xin Sect is...
162
00:13:13,680 --> 00:13:16,680
This is a matter that leads
to serious consequences.
163
00:13:18,720 --> 00:13:20,360
Descendants of Jiang Clan...
164
00:13:20,360 --> 00:13:22,520
do not live long.
165
00:13:22,520 --> 00:13:24,320
I just want to live carefreely.
166
00:13:24,680 --> 00:13:27,080
For this reason, I'm afraid...
167
00:13:28,320 --> 00:13:31,160
you've knocked on the wrong door.
168
00:13:34,800 --> 00:13:38,600
If the heart is still,
the body is still.
169
00:13:38,960 --> 00:13:40,960
When a man is still,
he does not get hurt.
170
00:13:42,280 --> 00:13:44,880
You are such a wise man.
171
00:14:24,520 --> 00:14:27,320
Rong, try the tea I prepared.
172
00:14:32,400 --> 00:14:33,600
Rong.
173
00:14:33,840 --> 00:14:36,440
It's about time
you continue the story.
174
00:14:39,880 --> 00:14:40,880
Rong.
175
00:14:41,440 --> 00:14:42,440
Rong.
176
00:14:43,080 --> 00:14:44,080
Rong.
177
00:14:44,400 --> 00:14:45,880
Rong.
178
00:14:46,760 --> 00:14:48,360
Yue Zhu, be a good girl.
179
00:14:48,600 --> 00:14:50,200
I'm about to finish this scabbard.
180
00:14:56,200 --> 00:14:57,000
Look.
181
00:14:57,000 --> 00:14:58,960
I made Xiao Ma and Xiao Zhu.
182
00:14:58,960 --> 00:15:00,560
Do they look good?
183
00:15:03,000 --> 00:15:04,200
Yes.
184
00:15:04,720 --> 00:15:05,920
Rong.
185
00:15:06,040 --> 00:15:07,720
They want to know...
186
00:15:07,720 --> 00:15:10,120
what happened to them too.
187
00:15:29,280 --> 00:15:31,880
Somehow, we came here again.
188
00:15:32,840 --> 00:15:34,640
This is where we first met.
189
00:15:36,560 --> 00:15:37,560
Yes.
190
00:15:37,640 --> 00:15:40,040
The crabapple flowers
are so beautiful.
191
00:15:45,880 --> 00:15:47,080
Yue Zhu.
192
00:15:51,760 --> 00:15:53,360
Let's go back.
193
00:16:07,960 --> 00:16:09,560
Your job isn't done yet.
194
00:16:09,880 --> 00:16:11,360
If you leave now,
195
00:16:11,360 --> 00:16:13,000
your effort will go to waste.
196
00:16:18,880 --> 00:16:20,480
You knew all along.
197
00:16:23,040 --> 00:16:24,840
You knew about my job...
198
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
even before you came to me.
199
00:16:29,240 --> 00:16:33,640
I got hold of that secret order
from Nan Yue Sect ahead of you.
200
00:16:45,680 --> 00:16:48,480
You received an order to kill me.
201
00:16:50,240 --> 00:16:52,040
Why didn't you kill me?
202
00:16:52,560 --> 00:16:53,760
Come.
203
00:16:54,880 --> 00:16:56,280
Hold it.
204
00:17:02,160 --> 00:17:03,960
You really think
I don't dare to kill you?
205
00:17:12,960 --> 00:17:16,400
You're right. I can't kill you.
206
00:17:18,160 --> 00:17:19,560
From now on,
207
00:17:22,280 --> 00:17:23,880
we're like this robe.
208
00:17:29,880 --> 00:17:33,280
So we're as fine as this robe?
209
00:17:35,600 --> 00:17:37,080
This dagger is so dull.
210
00:17:37,560 --> 00:17:39,360
Even a kite is better!
211
00:17:43,360 --> 00:17:45,160
Don't force yourself, Yue Zhu.
212
00:17:48,120 --> 00:17:49,520
Stay with me.
213
00:18:28,280 --> 00:18:29,880
After that,
214
00:18:30,040 --> 00:18:31,840
Xiao Zhu received a secret order.
215
00:18:32,880 --> 00:18:34,680
She was ordered to
assassinate Xiao Ma.
216
00:18:34,880 --> 00:18:36,280
And then?
217
00:18:36,680 --> 00:18:39,480
Xiao Ma and Xiao Zhu...
218
00:18:44,040 --> 00:18:45,440
Put it into a box.
219
00:18:45,960 --> 00:18:47,560
I'll continue the story next time.
220
00:19:09,600 --> 00:19:10,800
Rong.
221
00:19:12,120 --> 00:19:13,520
What's with the sudden decision to go?
222
00:19:14,080 --> 00:19:15,280
I just happened
to have another reason to go.
223
00:19:15,560 --> 00:19:17,560
I've suspected Jian Xin Sect
for a long time already.
224
00:19:23,720 --> 00:19:25,320
Concern leads to anxiety.
225
00:19:25,560 --> 00:19:26,960
Don't be too hasty.
226
00:19:27,040 --> 00:19:30,240
Also, you must watch out
for their Devil Slayer Formation.
227
00:19:30,400 --> 00:19:32,400
Zhao Yao was subdued
by that back then.
228
00:19:33,240 --> 00:19:34,240
I know.
229
00:19:51,200 --> 00:19:52,240
Thank you.
230
00:19:52,240 --> 00:19:53,600
She'll definitely love it.
231
00:20:08,400 --> 00:20:09,640
Focus.
232
00:20:09,640 --> 00:20:11,040
Do you still want to get your revenge?
233
00:20:12,400 --> 00:20:13,640
I'm so worried.
234
00:20:13,720 --> 00:20:16,400
If Li Chen Lan doesn't
go to Jinzhou with us...
235
00:20:16,400 --> 00:20:18,200
Jinzhou City is heavily guarded.
236
00:20:18,200 --> 00:20:19,800
What if we get into trouble?
237
00:20:20,520 --> 00:20:21,520
Also,
238
00:20:22,040 --> 00:20:24,200
if my father is really there...
239
00:20:24,200 --> 00:20:25,240
Is that a bad thing?
240
00:20:25,240 --> 00:20:27,440
-Don't you want to see him?
-Of course I want to see him.
241
00:20:28,560 --> 00:20:29,560
But...
242
00:20:29,760 --> 00:20:32,160
I don't even have
the confidence to avenge him.
243
00:20:32,920 --> 00:20:34,320
He'll be angry with me.
244
00:20:41,600 --> 00:20:43,200
Why would he be angry with you?
245
00:20:45,200 --> 00:20:46,600
Don't worry so much.
246
00:20:46,640 --> 00:20:48,480
I'll do whatever it takes
to make Li Chen Lan...
247
00:20:48,480 --> 00:20:49,840
go to Jinzhou with us.
248
00:20:49,840 --> 00:20:52,240
-Don't worry.
-Please don't.
249
00:20:52,320 --> 00:20:54,600
You almost scared me to death
when you confessed to him.
250
00:20:54,800 --> 00:20:56,200
That's not the right way
to coax someone.
251
00:20:56,360 --> 00:20:57,760
I'm sure he wasn't convinced.
252
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
Let's go.
253
00:21:09,720 --> 00:21:10,920
Don't you want to go to Jinzhou?
254
00:21:11,560 --> 00:21:12,560
Gosh.
255
00:21:12,920 --> 00:21:14,320
He actually agreed.
256
00:21:14,800 --> 00:21:15,760
I can't believe this.
257
00:21:15,760 --> 00:21:17,360
What are you waiting for?
Do you want to go or not?
258
00:21:17,400 --> 00:21:18,600
I'm going.
259
00:21:20,000 --> 00:21:21,040
Remember to hold his hand...
260
00:21:21,080 --> 00:21:22,320
and say, "You're the best, master."
261
00:21:36,000 --> 00:21:37,400
Thank you, master.
262
00:21:37,840 --> 00:21:39,240
Tell him to get a carriage.
263
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
Can you...
264
00:21:43,240 --> 00:21:44,880
-Can you...
-Let's travel in a horse carriage.
265
00:21:46,840 --> 00:21:48,640
The scenery along the way
must be beautiful.
266
00:21:50,760 --> 00:21:52,080
-Lin Zi Yu.
-Yes.
267
00:21:52,080 --> 00:21:53,280
Get a horse carriage.
268
00:21:53,280 --> 00:21:54,280
Yes.
269
00:22:16,520 --> 00:22:17,720
What?
270
00:22:20,080 --> 00:22:21,280
I'm so scared.
271
00:22:24,280 --> 00:22:25,640
What are you afraid of?
272
00:22:25,640 --> 00:22:27,040
What's so scary?
273
00:22:46,800 --> 00:22:48,600
Wait. Why should I feel nervous?
274
00:22:49,040 --> 00:22:51,200
I've experienced so many things.
275
00:22:51,200 --> 00:22:52,800
I've seen enough handsome men.
276
00:22:53,040 --> 00:22:54,120
It's just a gaze.
277
00:23:03,440 --> 00:23:05,840
He didn't notice anything?
278
00:23:06,600 --> 00:23:09,800
Never mind. Forget that.
279
00:23:12,240 --> 00:23:13,920
That day at Chief Sima's residence,
280
00:23:13,920 --> 00:23:16,360
Chief Lin was about to
swing her whip...
281
00:23:16,360 --> 00:23:19,040
when Ms. Zhi Yan showed up
in the nick of time...
282
00:23:19,040 --> 00:23:20,440
and stopped Chief Lin.
283
00:23:21,120 --> 00:23:23,240
She held the cloak of
Little Black Ball down and said,
284
00:23:23,240 --> 00:23:24,560
"If anyone removes her cloak,
285
00:23:24,560 --> 00:23:25,960
I'll skin him alive!"
286
00:23:26,520 --> 00:23:29,280
She was as bold as our late master.
287
00:23:29,520 --> 00:23:30,720
It's strange.
288
00:23:30,720 --> 00:23:33,160
It's been so long since
Little Black Ball joined our sect.
289
00:23:33,560 --> 00:23:35,240
But, we haven't seen her face once.
290
00:23:35,680 --> 00:23:37,680
How do you think she looks?
291
00:23:38,000 --> 00:23:39,720
There used to be
3 things we can't touch.
292
00:23:39,720 --> 00:23:40,920
Now, there's one more.
293
00:23:41,960 --> 00:23:44,080
The first is master's sword.
294
00:23:44,240 --> 00:23:47,000
The second is Chief Gu's forms.
295
00:23:47,000 --> 00:23:49,360
The third is Chief Yuan's beard.
296
00:23:49,400 --> 00:23:50,440
Now, we have the fourth.
297
00:23:50,680 --> 00:23:53,080
We can't touch the cloak of
Ms. Zhi Yan's maid.
298
00:23:54,160 --> 00:23:55,920
We must absolutely avoid
these 4 things.
299
00:23:55,920 --> 00:23:56,920
Right.
300
00:23:57,360 --> 00:23:59,240
So you've no work to do?
301
00:24:03,480 --> 00:24:05,080
Do you have nothing better to do?
302
00:24:05,560 --> 00:24:07,360
Run 20 laps around the mountain!
303
00:24:07,600 --> 00:24:08,840
Don't come back
before you finish running!
304
00:24:08,840 --> 00:24:09,840
Yes!
305
00:24:14,440 --> 00:24:15,840
Sister Zi Yu.
306
00:24:16,960 --> 00:24:19,160
Should we think of a way
to get rid of Qin Zhi Yan?
307
00:24:20,960 --> 00:24:21,960
Do you have an idea?
308
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Let's poison her.
309
00:24:24,200 --> 00:24:25,360
You think it's easy to do that?
310
00:24:25,840 --> 00:24:26,840
But...
311
00:24:28,280 --> 00:24:30,280
I can make master hate her.
312
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
How do we make master hate her?
313
00:24:34,240 --> 00:24:36,800
Disloyalty and betrayal.
314
00:24:38,680 --> 00:24:39,800
What do we need to do?
315
00:24:39,800 --> 00:24:41,600
Don't we have a good example
from Jian Xin Sect?
316
00:24:42,080 --> 00:24:43,280
Chief Lin!
317
00:24:44,160 --> 00:24:45,160
What is it?
318
00:24:45,520 --> 00:24:46,920
We received news from Wu Er Palace.
319
00:24:47,080 --> 00:24:48,880
Qin Qian Xian from
Qian Chen Pavilion came.
320
00:25:05,160 --> 00:25:06,400
Chief Qin.
321
00:25:06,560 --> 00:25:08,560
Forgive us for not
welcoming you earlier.
322
00:25:08,600 --> 00:25:11,880
What brought you over today?
323
00:25:13,000 --> 00:25:15,600
Do you know where Zhi Yan is?
324
00:25:16,800 --> 00:25:18,600
Ms. Zhi Yan has left for Jinzhou.
325
00:25:20,000 --> 00:25:22,160
May I meet Sect Leader Li?
326
00:25:23,040 --> 00:25:24,640
Our master went with her.
327
00:25:24,960 --> 00:25:26,160
He's not here either.
328
00:25:28,720 --> 00:25:29,720
Thank you.
329
00:25:30,360 --> 00:25:31,360
Goodbye.
330
00:25:31,400 --> 00:25:32,600
Goodbye, Chief Qin.
331
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
This way.
332
00:25:42,680 --> 00:25:43,880
What brought him over?
333
00:25:45,640 --> 00:25:47,320
Looks like we can
just sit back and relax.
334
00:25:47,600 --> 00:25:49,680
Someone will take Qin Zhi Yan away.
335
00:26:09,280 --> 00:26:11,880
The curfew in Jinzhou is 5 pm.
336
00:26:12,120 --> 00:26:14,520
What are these people
from Jian Xin Sect doing here?
337
00:26:15,840 --> 00:26:17,440
Let's find an inn first.
338
00:26:17,560 --> 00:26:18,960
We'll enter the city tomorrow morning.
339
00:26:20,160 --> 00:26:21,960
Go to the nearest one.
I'll be visible soon.
340
00:26:39,360 --> 00:26:40,320
Innkeeper.
341
00:26:40,320 --> 00:26:42,120
I'd like to have 2 deluxe rooms.
342
00:26:48,280 --> 00:26:49,480
Unfortunately,
343
00:26:49,720 --> 00:26:52,520
we only have 1 deluxe room left.
344
00:26:53,560 --> 00:26:55,560
One? What about normal rooms?
345
00:26:55,840 --> 00:26:57,280
What about normal rooms?
346
00:26:58,560 --> 00:27:01,160
Normal rooms are not available.
347
00:27:03,560 --> 00:27:05,880
There's only 1 available room left
in the entire inn?
348
00:27:06,040 --> 00:27:08,200
There's only 1 available room left
in the entire inn?
349
00:27:08,640 --> 00:27:09,840
Yes.
350
00:27:14,400 --> 00:27:15,800
I'm out of time. I need to go.
351
00:27:18,800 --> 00:27:20,200
Please check again.
352
00:27:21,400 --> 00:27:23,040
I... I'll check.
353
00:27:23,040 --> 00:27:24,840
I found another room.
354
00:27:46,880 --> 00:27:48,680
You're drinking alone, master.
355
00:27:51,000 --> 00:27:52,200
I'll drink with you.
356
00:28:02,040 --> 00:28:04,400
They've been stepping up
the security in Jinzhou City.
357
00:28:04,400 --> 00:28:05,360
We've the Devil Slayer Formation.
358
00:28:05,360 --> 00:28:06,520
What is Jian Xin Sect afraid of?
359
00:28:06,720 --> 00:28:08,320
They're making people feel insecure.
360
00:28:08,400 --> 00:28:10,920
They aren't acting like
a strong and prestigious sect at all.
361
00:28:10,920 --> 00:28:11,920
Right.
362
00:28:12,320 --> 00:28:14,320
The Devil Slayer Formation
is unrivalled.
363
00:28:14,760 --> 00:28:16,600
Back then when
the late leader of Wan Lu Sect...
364
00:28:16,600 --> 00:28:18,840
Lu Zhao Yao attacked Jian Xin Sect,
365
00:28:18,840 --> 00:28:21,640
even that powerful woman couldn't
overcome the Million Sword Formation.
366
00:28:21,680 --> 00:28:23,280
The Devil Slayer Formation...
367
00:28:23,280 --> 00:28:26,160
is a modified version of
the Million Sword Formation.
368
00:28:26,520 --> 00:28:30,040
It's the pinnacle of
formations against evil.
369
00:28:30,160 --> 00:28:31,880
Of course
Lu Zhao Yao couldn't handle it.
370
00:28:31,880 --> 00:28:34,400
Even if the old Demon King Li Xiu
comes back from hell,
371
00:28:34,400 --> 00:28:36,200
the formation is still impregnable.
372
00:28:38,560 --> 00:28:40,360
These useless people
just love to defame me.
373
00:28:40,880 --> 00:28:42,880
Back then when
I fought against Jian Xin Sect,
374
00:28:42,880 --> 00:28:45,040
I charged directly into
the base of the Immortal Sects.
375
00:28:45,040 --> 00:28:46,360
On my way back,
376
00:28:46,360 --> 00:28:49,720
I even captured the handsomest man
in the world, Qin Qian Xian.
377
00:30:35,840 --> 00:30:37,480
This is boring, master.
378
00:30:37,600 --> 00:30:39,320
-I'm going back to my room.
-Stay.
379
00:30:47,280 --> 00:30:48,200
Master.
380
00:30:48,320 --> 00:30:50,400
It's so boring if
we're just sitting here.
381
00:30:50,520 --> 00:30:51,840
Why don't we play a game?
382
00:30:52,760 --> 00:30:54,720
Waiter, give us a bottle of wine!
383
00:31:00,280 --> 00:31:01,240
Odd or even?
384
00:31:01,320 --> 00:31:02,280
Even.
385
00:31:06,000 --> 00:31:06,880
You lost.
386
00:31:11,520 --> 00:31:12,480
Again.
387
00:31:15,880 --> 00:31:16,840
Even.
388
00:31:20,040 --> 00:31:21,080
You lost again.
389
00:31:48,200 --> 00:31:49,120
Master.
390
00:31:49,200 --> 00:31:50,640
You drank so much.
391
00:31:50,720 --> 00:31:52,760
Are you alright?
392
00:31:52,760 --> 00:31:54,360
I'm not a sore loser.
393
00:31:57,240 --> 00:31:58,680
Should we stop?
394
00:31:59,040 --> 00:32:00,000
Master.
395
00:32:06,800 --> 00:32:07,760
Master.
396
00:32:08,640 --> 00:32:09,560
Master.
397
00:32:17,840 --> 00:32:19,640
You're so tough.
398
00:32:20,760 --> 00:32:23,960
But, you really have no luck at all.
399
00:32:37,400 --> 00:32:39,440
Pretty Girl left Wan Lu Sect's base.
400
00:32:40,200 --> 00:32:41,720
Where did she go?
401
00:32:42,200 --> 00:32:43,440
Wu.
402
00:32:43,600 --> 00:32:45,480
I'm not sure if I should say this.
403
00:32:45,520 --> 00:32:46,880
Don't say it then.
404
00:32:47,520 --> 00:32:48,720
Wu.
405
00:32:48,960 --> 00:32:51,920
Qin Zhi Yan has
affected you too greatly!
406
00:32:52,000 --> 00:32:53,440
I like her.
407
00:32:53,560 --> 00:32:54,520
Wu!
408
00:32:55,040 --> 00:32:56,240
You can't be so stubborn!
409
00:32:56,320 --> 00:32:58,080
What's your problem?
410
00:32:58,640 --> 00:32:59,640
Wu!
411
00:33:00,240 --> 00:33:01,640
What is it this time?
412
00:33:01,720 --> 00:33:03,640
We received a report
from our spy in Jinzhou.
413
00:33:04,080 --> 00:33:05,080
What did he say?
414
00:33:05,360 --> 00:33:07,120
Qin Zhi Yan appeared in Jinzhou.
415
00:33:08,960 --> 00:33:10,840
Pretty Girl is in Jinzhou?
416
00:33:11,080 --> 00:33:12,680
Why didn't you tell me earlier?
417
00:33:12,960 --> 00:33:15,200
But, Li Chen Lan is with her.
418
00:33:16,280 --> 00:33:17,560
That disgusting guy.
419
00:33:38,600 --> 00:33:39,680
Master.
420
00:33:39,760 --> 00:33:41,240
We...
421
00:33:41,560 --> 00:33:42,720
There's an inn in front.
422
00:33:42,720 --> 00:33:44,040
Let's get some rest there.
423
00:33:44,920 --> 00:33:46,160
Alright. Let's go.
424
00:33:48,120 --> 00:33:49,240
This is odd.
425
00:33:49,680 --> 00:33:52,720
Why is Little Ugly Kid
so familiar with Jinzhou City?
426
00:33:52,720 --> 00:33:54,120
Did he come here before?
427
00:34:03,520 --> 00:34:05,240
Hello. Do you want to dine or stay?
428
00:34:05,360 --> 00:34:06,200
Give us 2 premium rooms.
429
00:34:06,400 --> 00:34:07,320
A minute please.
430
00:34:11,159 --> 00:34:13,519
-Waiter!
-Coming!
431
00:34:13,639 --> 00:34:15,039
Don't wander outside in the day.
432
00:34:17,120 --> 00:34:18,320
Take the guests upstairs.
433
00:34:18,360 --> 00:34:19,920
-Two premium rooms.
-Alright.
434
00:34:20,760 --> 00:34:22,520
Please come with me.
435
00:34:42,120 --> 00:34:44,000
I'm going out. Stay here.
436
00:35:10,000 --> 00:35:11,680
It's freshly made. 3 pennies each.
437
00:35:11,680 --> 00:35:12,920
Do you want some?
438
00:38:04,080 --> 00:38:05,400
Liu Su Ruo.
439
00:38:07,640 --> 00:38:08,800
You may all retire.
440
00:38:17,400 --> 00:38:19,200
How suspicious.
441
00:39:08,680 --> 00:39:11,360
Is he really unable to see me...
442
00:39:11,440 --> 00:39:13,320
or is he just pretending?
443
00:39:14,720 --> 00:39:16,200
Is he here...
444
00:39:16,640 --> 00:39:18,920
because he suspects
Liu Suo Ruo as well?
445
00:39:22,480 --> 00:39:24,400
Then I should just follow him.
446
00:39:24,720 --> 00:00:00,000
It's safer this way.
27913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.