All language subtitles for Sweet.Tooth.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:11,927 [light music playing] 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,892 [narrator] This is a story… 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,774 a story of a very special boy… 4 00:00:20,311 --> 00:00:22,111 -[door closes] -[bags rattling] 5 00:00:22,188 --> 00:00:25,438 …who found himself at the end of the world. 6 00:00:27,193 --> 00:00:29,283 But our story doesn't begin here. 7 00:00:30,321 --> 00:00:31,491 We have to go back… 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,283 [suspenseful music playing] 9 00:00:33,366 --> 00:00:35,406 …before the Great Crumble. 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,753 -Don't forget-- -The turkey, I know. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,619 -Mwah! -Mwah! 12 00:00:39,706 --> 00:00:42,246 [narrator] Because it's also the story of a doctor 13 00:00:42,834 --> 00:00:45,214 who was happy living a normal life. 14 00:00:45,295 --> 00:00:49,335 [doctor] So what you're telling me is that your crocodile's name is Croc. 15 00:00:49,424 --> 00:00:51,094 That's a great name for a crocodile. 16 00:00:51,176 --> 00:00:53,176 We're gonna have you out of here in no time, 17 00:00:53,261 --> 00:00:56,011 and get you to enjoy this lovely weather we're having. 18 00:00:56,097 --> 00:00:58,347 This is the third-best doctor here, aren't you? Joking. 19 00:00:58,433 --> 00:01:00,733 We're gonna take your temperature. 20 00:01:00,810 --> 00:01:03,190 Tell me about your symptoms, when you first-- 21 00:01:03,271 --> 00:01:05,151 [coughs, sniffs] 22 00:01:07,358 --> 00:01:09,238 [commentator] Let's meet the Guardians' defense. 23 00:01:09,319 --> 00:01:11,819 -Ugh! Damn it. -Starting with its captain. 24 00:01:11,905 --> 00:01:12,945 You forgot, didn't you? 25 00:01:13,031 --> 00:01:14,411 I'll get it tomorrow. 26 00:01:18,453 --> 00:01:20,463 -I love you. Bye. -Bye. 27 00:01:20,538 --> 00:01:21,998 Enjoy your lollipop. 28 00:01:22,665 --> 00:01:24,325 -We'll see you later. -[woman coughing] 29 00:01:24,959 --> 00:01:27,589 [narrator] But there was nothing normal about the Sick. 30 00:01:27,670 --> 00:01:28,670 Come on. 31 00:01:30,507 --> 00:01:32,507 [sinister music playing] 32 00:01:33,927 --> 00:01:37,387 [narrator] And life would never be normal again. 33 00:01:37,889 --> 00:01:39,139 [man 1] How long did this take? 34 00:01:39,224 --> 00:01:40,894 [woman] She was fine three days ago. 35 00:01:41,434 --> 00:01:43,444 -[indistinct chatter] -[sinister music building] 36 00:01:46,314 --> 00:01:47,694 [man 2] Get the room sealed. 37 00:01:49,692 --> 00:01:53,242 [official on TV] We're anticipating numbers not seen since the Black Plague. 38 00:01:53,321 --> 00:01:58,281 The H5G9 strain is now officially the deadliest virus in our lifetime. 39 00:01:58,368 --> 00:02:00,288 It is here, it is now. 40 00:02:01,162 --> 00:02:03,712 If you don't pray, now's a good time to start. 41 00:02:03,790 --> 00:02:04,620 [static buzzing] 42 00:02:05,333 --> 00:02:08,713 [narrator] But while the doctor faced the horrors of the city, 43 00:02:09,838 --> 00:02:12,798 a father was escaping to the wilderness… 44 00:02:15,510 --> 00:02:17,350 to leave the world behind. 45 00:02:17,428 --> 00:02:20,348 [siren wailing] 46 00:02:20,431 --> 00:02:22,431 [helicopter whirring] 47 00:02:25,145 --> 00:02:25,975 Rani? 48 00:02:29,482 --> 00:02:30,612 Rani? 49 00:02:31,151 --> 00:02:33,321 -[siren wailing] -[doctor] Rani! 50 00:02:35,113 --> 00:02:36,163 Rani? 51 00:02:36,239 --> 00:02:37,949 [Rani panting] 52 00:02:39,409 --> 00:02:42,159 [emotional music playing] 53 00:02:45,165 --> 00:02:47,125 [doctor] Okay, okay. 54 00:02:49,294 --> 00:02:51,844 Come on, now. We'll go to the car, okay? 55 00:02:51,921 --> 00:02:55,431 [music intensifies] 56 00:02:59,053 --> 00:03:03,183 [siren wailing] 57 00:03:05,268 --> 00:03:07,098 -[doctor moans] -[announcer] Anyone leaving is-- 58 00:03:10,815 --> 00:03:11,975 No, no, no, no, no, no! 59 00:03:12,066 --> 00:03:13,686 -[man] Get back here! -[glass shattering] 60 00:03:13,776 --> 00:03:16,816 We're all right. Hold my hand. Hold my hand. I love you, okay? 61 00:03:16,905 --> 00:03:17,905 I love you. 62 00:03:17,989 --> 00:03:20,579 -[helicopter whirring] -[motorbike engine rumbling] 63 00:03:22,160 --> 00:03:23,910 [doctor] Oh, my God! 64 00:03:27,874 --> 00:03:30,084 [announcer] Emergency curfew is now in effect. 65 00:03:34,714 --> 00:03:36,844 -[engine rumbling] -[man] Hey! Hey! 66 00:03:36,925 --> 00:03:38,545 [doctor grunting] 67 00:03:41,512 --> 00:03:42,972 Out the way! 68 00:03:43,056 --> 00:03:44,176 Out the way! 69 00:03:45,642 --> 00:03:47,022 Move! Move out the way! 70 00:03:47,101 --> 00:03:48,771 Get out of the way! 71 00:03:48,853 --> 00:03:50,153 Move! 72 00:03:50,855 --> 00:03:52,975 You're okay. Shh. You're okay. 73 00:03:53,066 --> 00:03:56,396 [panting] Okay. Shh. You're okay. 74 00:03:56,486 --> 00:03:59,606 -[sobbing] -Shh. Shh. 75 00:04:02,033 --> 00:04:02,873 Oh God! 76 00:04:02,951 --> 00:04:06,251 [narrator] But this, this wasn't the end of their story. 77 00:04:06,955 --> 00:04:09,865 [operatic music playing] 78 00:04:15,838 --> 00:04:18,048 -[door opening] -Excuse me, are you a doctor? 79 00:04:18,132 --> 00:04:21,392 [indistinct clamoring in distance] 80 00:04:22,971 --> 00:04:23,811 Yeah. 81 00:04:23,888 --> 00:04:25,468 I think I need your help. 82 00:04:32,021 --> 00:04:32,981 [women sobbing] 83 00:04:33,314 --> 00:04:35,944 [nurse] It just started this morning. 84 00:04:36,025 --> 00:04:39,445 [sobbing continues] 85 00:04:41,656 --> 00:04:43,776 -[baby cooing] -[soft tense music playing] 86 00:04:43,866 --> 00:04:47,496 [narrator] You see, as the world slipped into chaos, 87 00:04:48,079 --> 00:04:50,999 something else was happening. 88 00:04:52,292 --> 00:04:55,092 Something… extraordinary. 89 00:05:06,931 --> 00:05:08,141 [baby purring] 90 00:05:15,315 --> 00:05:17,565 No one knew which came first… 91 00:05:18,818 --> 00:05:21,318 the hybrids or the virus. 92 00:05:23,197 --> 00:05:27,367 But that question would become the biggest mystery of our lifetime. 93 00:05:28,453 --> 00:05:30,463 [birds chirping] 94 00:05:31,956 --> 00:05:36,286 This is a story about a very special boy… 95 00:05:38,921 --> 00:05:41,421 a boy by the name of Gus. 96 00:05:49,599 --> 00:05:52,809 Some stories start at the beginning. 97 00:05:53,978 --> 00:05:56,688 Ours begins here. 98 00:05:58,191 --> 00:05:59,361 What the… 99 00:05:59,442 --> 00:06:01,612 [hybrids cooing, purring] 100 00:06:01,694 --> 00:06:04,704 [bleating] 101 00:06:09,285 --> 00:06:10,905 [reporter 1] They're being called hybrids, 102 00:06:10,995 --> 00:06:14,165 unexplained phenomenon of animal-human babies being born… 103 00:06:14,248 --> 00:06:16,078 -[reporter 2] Part animal. -[reporter 3] Part human. 104 00:06:16,167 --> 00:06:18,207 [reporter 4] What came first, the virus or the hybrids? 105 00:06:18,294 --> 00:06:20,924 That's been the greatest mystery of the 21st century. 106 00:06:21,005 --> 00:06:23,375 [reporter 5] Biologists are still searching for any connection 107 00:06:23,466 --> 00:06:25,176 between the hybrids and H5G9 virus. 108 00:06:25,259 --> 00:06:27,599 [reporter 6] Parents are pushing back on hospitals over the new law 109 00:06:27,678 --> 00:06:28,888 requiring hybrid testing. 110 00:06:28,971 --> 00:06:30,011 ["Maple Sap" playing] 111 00:06:30,098 --> 00:06:33,428 ♪ Winter's wood is cut ♪ 112 00:06:34,852 --> 00:06:39,692 ♪ Three cord I stacked Out back of my house ♪ 113 00:06:42,110 --> 00:06:47,450 ♪ Is it enough To feed on through bitter wind? ♪ 114 00:06:47,532 --> 00:06:49,162 [creature scuttling] 115 00:06:50,701 --> 00:06:52,951 ♪ Start the black stove ♪ 116 00:07:02,004 --> 00:07:04,724 ♪ Winter's wood is cut… ♪ 117 00:07:04,799 --> 00:07:06,009 [man] Stay right there. 118 00:07:06,759 --> 00:07:08,299 I'll be right back. 119 00:07:12,473 --> 00:07:15,733 [wheel screeching] 120 00:07:15,810 --> 00:07:16,730 Ah! 121 00:07:18,104 --> 00:07:19,234 Yeah! 122 00:07:19,856 --> 00:07:20,816 Aw… 123 00:07:22,066 --> 00:07:27,566 ♪ In the wild ♪ 124 00:07:40,460 --> 00:07:42,090 [Gus cooing] 125 00:07:46,757 --> 00:07:48,007 Pubba. 126 00:07:50,928 --> 00:07:51,758 What? 127 00:07:53,181 --> 00:07:54,271 What'd you say? 128 00:07:54,932 --> 00:07:55,812 Pubba? 129 00:07:57,602 --> 00:08:00,982 You Gus, me Pubba. [snickers] 130 00:08:03,065 --> 00:08:06,105 -[Gus blowing] -Happy birthday! Okay, open this thing up. 131 00:08:07,195 --> 00:08:09,195 Let's see what we got. What do you think it is? 132 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 [Gus] Books. 133 00:08:10,364 --> 00:08:11,874 [Pubba] Yeah. Let's see… 134 00:08:12,408 --> 00:08:13,778 [light orchestral music playing] 135 00:08:13,868 --> 00:08:16,618 -Wait for it. -[toy mooing] 136 00:08:17,205 --> 00:08:19,865 -[Pubba] You're gonna scare the fish. -No, I'm not. 137 00:08:20,666 --> 00:08:22,916 -If I hear a growl… -I will duck. 138 00:08:24,462 --> 00:08:25,762 If I hear a voice… 139 00:08:25,838 --> 00:08:27,218 I will run. 140 00:08:28,633 --> 00:08:29,763 If I see a human? 141 00:08:29,842 --> 00:08:31,512 I will hide. 142 00:08:32,595 --> 00:08:33,715 [water splashing] 143 00:08:33,804 --> 00:08:34,894 [Pubba] You'll get it. 144 00:08:34,972 --> 00:08:36,102 All right. 145 00:08:36,182 --> 00:08:37,182 Try again. 146 00:08:37,767 --> 00:08:40,727 [Gus chuckles] 147 00:08:40,811 --> 00:08:42,441 [shrieks, chuckles] 148 00:08:42,522 --> 00:08:43,522 -[Gus] No! -Here I go! 149 00:08:43,606 --> 00:08:45,686 -[yells, chuckles] -Ah! 150 00:08:45,775 --> 00:08:48,025 -You know how humans have blood? -[Gus] Yeah. 151 00:08:48,110 --> 00:08:49,150 [Pubba] Trees have sap. 152 00:08:50,446 --> 00:08:52,236 Be careful, it's gonna be hot. 153 00:08:56,744 --> 00:09:00,164 [plane whirring] 154 00:09:02,583 --> 00:09:03,503 All right. 155 00:09:03,584 --> 00:09:06,214 This'll be loud for you, buddy. Let's cover your ears. 156 00:09:06,295 --> 00:09:07,295 It's a bird. 157 00:09:07,380 --> 00:09:09,010 It's a big, big bird. Okay? 158 00:09:11,467 --> 00:09:13,467 [whirring intensifies] 159 00:09:16,639 --> 00:09:18,219 All right, it's all right. 160 00:09:20,226 --> 00:09:24,186 [narrator] As much as the father tried to keep the dangers of the world out… 161 00:09:25,940 --> 00:09:29,570 the outside world had a way of sneaking in. 162 00:09:33,781 --> 00:09:34,821 [Pubba] All right. 163 00:09:35,491 --> 00:09:37,831 From now on, no more fires during the day. 164 00:09:37,910 --> 00:09:39,250 It's too dangerous. 165 00:09:41,706 --> 00:09:42,746 Yeah! 166 00:09:42,832 --> 00:09:44,542 I worked very hard on this. 167 00:09:46,544 --> 00:09:48,464 -A dog! -Yeah, it's a dog. 168 00:09:49,046 --> 00:09:50,456 So what do you want to name it? 169 00:09:51,007 --> 00:09:52,467 I'll name him… 170 00:09:53,593 --> 00:09:54,473 Dog. 171 00:09:54,552 --> 00:09:57,472 You know, that's the perfect name for a dog. Yeah. 172 00:09:58,097 --> 00:09:59,927 "'Oh, shucks, baby." 173 00:10:00,016 --> 00:10:02,136 -"You want to see your mother, I reckon.' -[branches crunching] 174 00:10:02,226 --> 00:10:05,226 -'Yes, I--'" -[sounds intensify] 175 00:10:14,572 --> 00:10:17,582 [soft music playing] 176 00:10:31,213 --> 00:10:33,013 [wind gushing] 177 00:11:00,660 --> 00:11:01,740 [echoing] Pubba! 178 00:11:04,538 --> 00:11:05,788 Pubba! 179 00:11:07,249 --> 00:11:08,329 Pubba! 180 00:11:08,417 --> 00:11:09,877 [Pubba] Hey, I'm here. 181 00:11:09,960 --> 00:11:10,800 I got you. 182 00:11:13,839 --> 00:11:17,339 It's just Mother Nature, Gus, washing her world clean. 183 00:11:44,620 --> 00:11:48,290 Can we live on a raft in the river, like Huck? 184 00:11:48,916 --> 00:11:52,206 There are no rivers inside the fence, Gus, you know that. 185 00:11:52,712 --> 00:11:54,262 [Gus] What about out there? 186 00:11:55,673 --> 00:11:57,883 Well, I told you we can't go out there. 187 00:11:58,968 --> 00:11:59,838 Why not? 188 00:11:59,927 --> 00:12:01,137 Because I said so. 189 00:12:03,013 --> 00:12:05,273 You said when I'm old enough, you'll tell me. 190 00:12:05,349 --> 00:12:06,679 I know what I said. 191 00:12:09,812 --> 00:12:10,692 So? 192 00:12:12,815 --> 00:12:13,685 So what? 193 00:12:15,568 --> 00:12:17,318 I'm seven. So? 194 00:12:20,948 --> 00:12:22,948 [soft music playing] 195 00:12:35,421 --> 00:12:37,091 [Pubba] Once upon a time, 196 00:12:37,173 --> 00:12:39,383 bad people ruled the Earth. 197 00:12:41,177 --> 00:12:44,097 Doing what they wanted, taking from the planet. 198 00:12:44,180 --> 00:12:45,140 [thunder rumbling] 199 00:12:45,222 --> 00:12:46,722 Just like those ants. 200 00:12:48,309 --> 00:12:49,939 They were greedy things, 201 00:12:50,978 --> 00:12:52,308 self-destructive, 202 00:12:53,063 --> 00:12:54,693 only out for themselves. 203 00:12:56,609 --> 00:12:58,569 So Nature made everyone sick, 204 00:12:59,361 --> 00:13:01,611 and wiped away as many as she could. 205 00:13:02,948 --> 00:13:04,908 And then a miracle happened. 206 00:13:05,951 --> 00:13:06,951 Your kind. 207 00:13:08,162 --> 00:13:09,792 They called them hybrids. 208 00:13:11,332 --> 00:13:14,212 No one knows where you came from or how. 209 00:13:15,795 --> 00:13:18,165 But the people who were left feared you. 210 00:13:21,383 --> 00:13:23,803 They were meaner now, angrier. 211 00:13:24,345 --> 00:13:26,965 They didn't like you because you were different. 212 00:13:28,307 --> 00:13:31,477 So Nature set the rest of the Earth on fire. 213 00:13:32,978 --> 00:13:35,818 -And now it burns forever. -[indistinct disembodied screaming] 214 00:13:37,107 --> 00:13:39,817 But some bad people are still out there, Gus, 215 00:13:40,319 --> 00:13:42,699 in the flames, waiting. 216 00:13:44,532 --> 00:13:47,032 It's my job to make sure they never get in. 217 00:13:49,787 --> 00:13:51,247 And it's your job 218 00:13:51,330 --> 00:13:52,920 to live a full life, 219 00:13:53,499 --> 00:13:56,249 and to be happy, to be kind. 220 00:13:56,335 --> 00:13:57,995 I saw her today. 221 00:13:59,171 --> 00:14:00,971 [somber music playing] 222 00:14:01,048 --> 00:14:01,918 Who? 223 00:14:02,007 --> 00:14:02,837 Mama. 224 00:14:03,425 --> 00:14:06,545 She was pretty, but she didn't have nubbins like me. 225 00:14:07,638 --> 00:14:09,598 Yeah, that wasn't your mother, Gus. 226 00:14:10,516 --> 00:14:11,596 How do you know? 227 00:14:15,437 --> 00:14:17,567 'Cause your mother's gone, Gus. 228 00:14:17,648 --> 00:14:19,188 That's how I know. 229 00:14:36,542 --> 00:14:38,712 [emotional music playing] 230 00:15:18,584 --> 00:15:22,964 [narrator] That night, the father decided that some of the boy's questions… 231 00:15:25,299 --> 00:15:27,339 were just too hard to answer. 232 00:15:36,393 --> 00:15:37,523 Happy birthday. 233 00:15:39,146 --> 00:15:40,476 Wow. 234 00:15:42,858 --> 00:15:43,728 What is it? 235 00:15:44,360 --> 00:15:45,570 You'll figure it out. 236 00:15:45,653 --> 00:15:48,283 -[birds squawking] -[Pubba shooing] 237 00:15:48,364 --> 00:15:50,284 -[slingshot whooshing] -Ow! 238 00:15:54,536 --> 00:15:56,206 Is that gift a mistake? 239 00:16:00,042 --> 00:16:01,172 [ducks squawking] 240 00:16:10,678 --> 00:16:14,008 [birds chirping] 241 00:16:14,807 --> 00:16:15,677 Mama. 242 00:16:27,486 --> 00:16:30,446 [suspenseful music playing] 243 00:16:51,719 --> 00:16:56,269 [music building] 244 00:16:56,348 --> 00:16:57,978 [music halts] 245 00:17:09,653 --> 00:17:13,073 [ambient sounds intensify] 246 00:17:24,293 --> 00:17:25,673 [disembodied growling] 247 00:17:27,421 --> 00:17:28,381 Growl… 248 00:17:29,339 --> 00:17:30,219 duck. 249 00:17:32,342 --> 00:17:33,972 [ominous music building] 250 00:17:36,805 --> 00:17:38,425 -What did I tell you?! -[Gus grunting] 251 00:17:38,515 --> 00:17:40,345 What did I tell you? 252 00:17:40,434 --> 00:17:41,814 What did I tell you? 253 00:17:41,894 --> 00:17:43,944 Someone could have seen you! 254 00:17:44,021 --> 00:17:45,311 I heard something! 255 00:17:45,397 --> 00:17:47,567 -What did I tell you?! -I thought it was her! 256 00:17:47,649 --> 00:17:49,859 I told you, she's gone! 257 00:17:50,778 --> 00:17:53,408 [sighs] It's my fault. I told you not to be afraid. 258 00:17:53,489 --> 00:17:54,779 I thought I could trust you. 259 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 You can! 260 00:17:55,949 --> 00:17:57,909 No, we need to trust each other! 261 00:17:57,993 --> 00:18:01,413 I don't trust you. You don't tell me everything. You think I'm too little! 262 00:18:02,706 --> 00:18:03,866 You are too little, Gus. 263 00:18:03,957 --> 00:18:05,327 [melancholic music playing] 264 00:18:05,417 --> 00:18:06,917 And you just proved it. 265 00:18:14,009 --> 00:18:18,219 [Gus sobbing] 266 00:18:24,812 --> 00:18:26,402 [male voice in distance] Sarah? 267 00:18:28,607 --> 00:18:32,317 [sinister music playing] 268 00:18:32,402 --> 00:18:33,572 Hello? 269 00:18:34,238 --> 00:18:35,448 [whispers] Oh, no. All right. 270 00:18:44,540 --> 00:18:46,290 [male voice in distance] Sarah! 271 00:18:48,418 --> 00:18:49,548 Sarah? 272 00:18:50,212 --> 00:18:51,172 Sarah? 273 00:18:52,965 --> 00:18:54,925 Hey! Don't come any closer! 274 00:18:56,426 --> 00:18:57,426 [man] Afternoon. 275 00:18:59,429 --> 00:19:01,099 You mind lowering the gun? 276 00:19:03,142 --> 00:19:04,352 Feel better if I didn't. 277 00:19:05,102 --> 00:19:06,602 I'm just looking for someone. 278 00:19:06,687 --> 00:19:08,307 Well, they're not here. 279 00:19:08,397 --> 00:19:10,067 You better look someplace else. 280 00:19:12,109 --> 00:19:13,279 How long you been here? 281 00:19:14,778 --> 00:19:16,988 I realize how this looks, but I give you my word, 282 00:19:17,072 --> 00:19:18,702 I had no idea your camp was here. 283 00:19:18,782 --> 00:19:20,332 Who said I had a camp? 284 00:19:23,120 --> 00:19:25,580 My sister went off in these mountains, 285 00:19:25,664 --> 00:19:27,254 a week and a half ago. 286 00:19:27,833 --> 00:19:30,253 -It's not a place for an unarmed woman. -Don't move. 287 00:19:30,335 --> 00:19:32,335 I want to know if she made it through. 288 00:19:32,421 --> 00:19:34,261 She didn't come through here. 289 00:19:35,632 --> 00:19:38,392 You should get back on the road before it gets dark. 290 00:19:40,179 --> 00:19:42,719 The road's the last place you want to be, friend. 291 00:19:44,433 --> 00:19:46,773 You haven't gotten out much lately, huh? 292 00:19:52,399 --> 00:19:53,939 [Pubba] What's it like out there? 293 00:19:56,028 --> 00:19:56,858 It sucks. 294 00:19:58,322 --> 00:20:00,202 No rules, no laws. 295 00:20:01,450 --> 00:20:03,790 Once the Internet went down, it was over. 296 00:20:04,786 --> 00:20:06,866 Just tribes of people, scared. 297 00:20:08,290 --> 00:20:10,170 Fighting over whatever's left. 298 00:20:12,419 --> 00:20:13,339 What about the Sick? 299 00:20:15,297 --> 00:20:16,467 [man] It slowed down, 300 00:20:17,216 --> 00:20:18,546 but it's still out there. 301 00:20:19,176 --> 00:20:22,596 -People think the hybrids caused it. -Yeah, well, maybe it caused them. 302 00:20:22,679 --> 00:20:23,679 [man] Yeah, maybe. 303 00:20:24,431 --> 00:20:26,981 Any case, ain't many of us left. 304 00:20:29,102 --> 00:20:31,152 So if you're out here alone, 305 00:20:31,230 --> 00:20:33,110 isolated and whatnot… 306 00:20:35,234 --> 00:20:37,364 you probably aren't in a company. 307 00:20:38,487 --> 00:20:39,357 Are you? 308 00:20:40,739 --> 00:20:41,739 In a company? 309 00:20:44,701 --> 00:20:45,701 Alone. 310 00:20:47,287 --> 00:20:49,957 I've lived here alone by myself 311 00:20:50,040 --> 00:20:52,750 for nine years and… and 17 weeks 312 00:20:52,834 --> 00:20:55,004 and… three days! 313 00:20:55,087 --> 00:20:56,257 [branches crunching] 314 00:21:00,926 --> 00:21:01,756 Hey! 315 00:21:02,761 --> 00:21:03,641 Hey! 316 00:21:04,221 --> 00:21:05,061 Hey! 317 00:21:05,764 --> 00:21:07,474 Hey, where'd you go? 318 00:21:08,141 --> 00:21:09,521 Stay back! Stay back! 319 00:21:10,102 --> 00:21:11,062 Hey! 320 00:21:16,483 --> 00:21:17,483 He marked us. 321 00:21:20,112 --> 00:21:22,612 -Gus, son, get in. -I don't wanna. 322 00:21:22,698 --> 00:21:24,408 I said, get in the cubby. 323 00:21:24,491 --> 00:21:26,291 -It's a hole. -It's not a hole. 324 00:21:27,077 --> 00:21:30,957 You know how foxes hide out during the day in their little fox house in the ground? 325 00:21:33,000 --> 00:21:34,420 What's the Sick? 326 00:21:34,501 --> 00:21:35,341 It's, uh… 327 00:21:36,461 --> 00:21:37,751 grownup stuff. 328 00:21:37,838 --> 00:21:39,668 Why'd you say you lived alone? 329 00:21:40,382 --> 00:21:41,302 To protect you. 330 00:21:42,217 --> 00:21:45,717 Sometimes it's okay to bend the truth if it helps someone you love. 331 00:21:46,346 --> 00:21:47,806 Understand? 332 00:21:47,889 --> 00:21:49,309 [Gus] I'm scared. 333 00:21:49,391 --> 00:21:51,941 I know, but I promise you, 334 00:21:52,019 --> 00:21:54,599 if you hide in that cubby and you be very quiet, 335 00:21:54,688 --> 00:21:56,818 I'll be back before the sun goes to bed. 336 00:22:00,152 --> 00:22:01,492 You can take your syrup. 337 00:22:02,195 --> 00:22:04,485 [door creaking] 338 00:22:05,115 --> 00:22:06,735 Remember what I said. 339 00:22:06,825 --> 00:22:08,155 It's okay to lie? 340 00:22:08,243 --> 00:22:10,453 That's what you took from that conversation? 341 00:22:10,537 --> 00:22:12,787 No, I said don't come out until you hear from me. 342 00:22:13,498 --> 00:22:14,578 I love you, Gus. 343 00:22:15,167 --> 00:22:17,087 And you're not too little. 344 00:22:17,169 --> 00:22:18,959 Stay big for me. 345 00:22:19,046 --> 00:22:22,166 [hopeful music playing] 346 00:22:27,012 --> 00:22:30,892 -[footsteps retreating] -[door closes] 347 00:22:54,373 --> 00:22:56,753 [door creeks open] 348 00:22:57,959 --> 00:22:59,539 [footsteps] 349 00:22:59,628 --> 00:23:02,548 -[glass shattering] -[clattering] 350 00:23:03,340 --> 00:23:04,550 [Gus exhales] 351 00:23:05,384 --> 00:23:07,264 [suspenseful music playing] 352 00:23:08,470 --> 00:23:10,600 -[music builds, halts] -[door creaking] 353 00:23:18,313 --> 00:23:19,653 [soft music playing] 354 00:23:39,543 --> 00:23:40,503 [Gus] Mama. 355 00:23:44,589 --> 00:23:47,009 [Pubba screaming in distance] 356 00:23:47,092 --> 00:23:48,142 -[yelling] No! -[Gus grunts] 357 00:23:48,218 --> 00:23:50,178 -[ominous music playing] -[footsteps thumping] 358 00:23:50,262 --> 00:23:55,062 -[clattering] -[glass shattering] 359 00:23:58,562 --> 00:23:59,982 [door creaking] 360 00:24:25,714 --> 00:24:28,724 [ambient sounds intensify] 361 00:24:34,556 --> 00:24:36,476 [music builds, fades] 362 00:24:40,312 --> 00:24:42,362 Pubba. Pubba! 363 00:24:43,273 --> 00:24:45,733 Pubba, what took you so long? 364 00:24:47,861 --> 00:24:49,111 I heard a scream. 365 00:24:50,197 --> 00:24:51,157 I know. 366 00:24:51,698 --> 00:24:53,278 I didn't like it. 367 00:24:53,950 --> 00:24:55,410 But you're safe. 368 00:24:56,077 --> 00:24:57,697 You're safe now. 369 00:24:57,787 --> 00:24:59,327 He won't hurt you. 370 00:24:59,998 --> 00:25:01,708 [sinister music playing] 371 00:25:01,791 --> 00:25:03,211 Pubba! 372 00:25:03,293 --> 00:25:04,673 Wake up. Pubba! 373 00:25:05,629 --> 00:25:06,759 Pubba? 374 00:25:07,339 --> 00:25:08,169 Pubba? 375 00:25:08,673 --> 00:25:09,883 Pubba! Pubba! 376 00:25:09,966 --> 00:25:11,336 Wake up, Pubba. 377 00:25:12,969 --> 00:25:13,849 [Gus grunting] 378 00:25:19,768 --> 00:25:22,308 [soft suspenseful music playing] 379 00:25:28,860 --> 00:25:32,160 [Pubba breathing heavily] 380 00:25:40,872 --> 00:25:42,582 [Pubba whispers] I was doing the right thing. 381 00:25:42,666 --> 00:25:44,376 I was doing the right thing. 382 00:25:45,752 --> 00:25:47,302 There's a good boy. 383 00:25:48,296 --> 00:25:51,966 You did the right thing. You did the right thing. 384 00:26:01,518 --> 00:26:04,018 [birds chirping] 385 00:26:16,908 --> 00:26:17,908 [exhales] 386 00:26:17,993 --> 00:26:19,043 You did this? 387 00:26:23,248 --> 00:26:24,248 Your mother… 388 00:26:25,875 --> 00:26:27,585 She was like me, Gus. 389 00:26:29,087 --> 00:26:30,917 Or she was better than me. 390 00:26:31,923 --> 00:26:34,803 [exhales] She would be so proud of you. 391 00:26:38,138 --> 00:26:39,598 You were her joy. 392 00:26:40,181 --> 00:26:41,641 You were her life. 393 00:26:42,475 --> 00:26:43,845 You always will be. 394 00:26:48,273 --> 00:26:49,443 [exhales] 395 00:26:55,071 --> 00:26:57,241 [hopeful music playing] 396 00:26:57,324 --> 00:26:58,454 What happened? 397 00:27:00,201 --> 00:27:01,241 Life. 398 00:27:02,537 --> 00:27:03,997 We were separated. 399 00:27:05,290 --> 00:27:06,710 So I brought you here. 400 00:27:08,168 --> 00:27:09,418 What was her name? 401 00:27:11,212 --> 00:27:12,212 Birdie. 402 00:27:12,797 --> 00:27:15,177 Yeah. Her name was Birdie. 403 00:27:18,011 --> 00:27:20,471 When you get better, we can look for her. 404 00:27:21,222 --> 00:27:22,772 If I hear a growl… 405 00:27:24,768 --> 00:27:26,058 I will duck. 406 00:27:26,144 --> 00:27:27,654 If I hear a voice… 407 00:27:27,729 --> 00:27:28,809 I will run. 408 00:27:28,897 --> 00:27:30,067 If I see a human… 409 00:27:30,148 --> 00:27:31,518 -I will hide. -Okay. 410 00:27:31,608 --> 00:27:33,068 What don't we do? 411 00:27:33,151 --> 00:27:35,281 -Cross the fence. -Ever. 412 00:27:35,945 --> 00:27:38,315 -Never ever. -Okay, promise me, Gus. 413 00:27:40,575 --> 00:27:41,655 Pinky swear. 414 00:27:47,957 --> 00:27:48,827 Hey. 415 00:27:49,834 --> 00:27:51,804 I'm the luckiest dad in the world. 416 00:27:52,504 --> 00:27:53,514 You know why? 417 00:27:55,215 --> 00:27:57,875 Because I got to spend the last nine years 418 00:27:58,468 --> 00:28:01,048 with a very, very special boy. 419 00:28:03,223 --> 00:28:04,313 You. 420 00:28:04,391 --> 00:28:06,811 In a world we got to build together. 421 00:28:08,520 --> 00:28:10,520 I couldn't ask for anything else. 422 00:28:13,858 --> 00:28:16,188 [sniffs, exhales] 423 00:28:16,277 --> 00:28:17,607 I'm tired. 424 00:28:17,696 --> 00:28:21,026 You know what could wake me up, though? [exhales] 425 00:28:22,367 --> 00:28:25,077 Breakfast. Will you go make us some? 426 00:28:25,829 --> 00:28:27,959 But you make the breakfast. 427 00:28:28,039 --> 00:28:30,539 And you watch me, so you know how, okay? 428 00:28:31,126 --> 00:28:32,456 What do we start with? 429 00:28:34,587 --> 00:28:35,417 A plate. 430 00:28:36,172 --> 00:28:37,052 What food? 431 00:28:39,092 --> 00:28:39,972 Eggs. 432 00:28:40,051 --> 00:28:41,591 Yeah. See that? 433 00:28:44,472 --> 00:28:46,222 Then you'll tell me more? 434 00:28:48,893 --> 00:28:49,733 Yeah. 435 00:28:50,270 --> 00:28:51,600 Yeah, I'll tell you… 436 00:28:52,605 --> 00:28:53,645 everything. 437 00:28:58,069 --> 00:29:00,489 [ducks squawking] 438 00:29:01,281 --> 00:29:02,531 [Gus] Hello, ducks. 439 00:29:23,470 --> 00:29:25,970 Pubba! Pubba! 440 00:29:26,055 --> 00:29:26,965 I did it! 441 00:29:27,724 --> 00:29:28,564 I crossed-- 442 00:29:35,523 --> 00:29:36,523 Pubba? 443 00:29:39,068 --> 00:29:41,358 [somber orchestration] 444 00:29:50,747 --> 00:29:51,577 Pubba? 445 00:30:47,804 --> 00:30:49,934 [rousing music playing] 446 00:30:50,014 --> 00:30:51,724 [narrator] By his tenth winter, 447 00:30:52,517 --> 00:30:54,637 the boy was now the man of the house. 448 00:30:58,147 --> 00:30:59,647 With hard work 449 00:30:59,732 --> 00:31:01,072 came harder play. 450 00:31:01,693 --> 00:31:02,533 He, hoo… 451 00:31:02,610 --> 00:31:04,610 [narrator] As his antlers grew… 452 00:31:07,448 --> 00:31:09,198 so did his imagination. 453 00:31:11,953 --> 00:31:15,333 You should have saw it. Bad people were everywhere. 454 00:31:15,415 --> 00:31:19,745 I thought they was gonna take me and Dog, but Dog scared them away for good, 455 00:31:19,836 --> 00:31:20,996 didn't you, Dog? 456 00:31:22,630 --> 00:31:25,510 [somber music playing] 457 00:31:28,636 --> 00:31:32,306 [narrator] Sometimes all a boy has is his imagination. 458 00:31:33,892 --> 00:31:36,142 Rabbit, you're on garden duty. 459 00:31:36,227 --> 00:31:39,437 Goat, you need to keep the birds off the peas. 460 00:31:39,522 --> 00:31:40,982 We can't lose any more. 461 00:31:41,065 --> 00:31:43,395 And me and Dog will do the syrup and the water. 462 00:31:43,484 --> 00:31:44,324 And remember, 463 00:31:44,402 --> 00:31:47,782 do not cross the fence. 464 00:31:48,781 --> 00:31:49,661 Now go. 465 00:31:50,158 --> 00:31:52,868 [purposeful orchestral music playing] 466 00:32:00,710 --> 00:32:01,540 Yes! 467 00:32:02,295 --> 00:32:03,165 [spitting] 468 00:32:06,591 --> 00:32:07,631 [Gus grunts] 469 00:32:08,676 --> 00:32:09,546 No! 470 00:32:20,897 --> 00:32:22,317 [grunts] 471 00:32:22,398 --> 00:32:24,358 [screaming] 472 00:32:35,203 --> 00:32:36,413 [grunting] 473 00:32:37,455 --> 00:32:38,705 [straining] 474 00:32:38,790 --> 00:32:40,830 -[gate clattering] -[door clattering] 475 00:32:40,917 --> 00:32:42,747 Stupid weeds. 476 00:32:42,835 --> 00:32:44,205 [grunts] 477 00:32:47,924 --> 00:32:50,344 [sinister music playing] 478 00:32:54,973 --> 00:32:56,103 [snarls] 479 00:32:58,309 --> 00:32:59,479 Stupid weasel thing! 480 00:33:03,481 --> 00:33:04,981 Dumb goat! 481 00:33:09,946 --> 00:33:11,066 You! 482 00:33:30,717 --> 00:33:34,007 [breathing heavily] 483 00:33:38,558 --> 00:33:40,688 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 484 00:33:40,768 --> 00:33:44,018 [sizzling] 485 00:33:54,240 --> 00:33:55,070 [sighs] 486 00:34:03,166 --> 00:34:04,666 [exhales] 487 00:34:18,765 --> 00:34:19,765 Pubba. 488 00:34:44,040 --> 00:34:46,630 [purposeful orchestral music playing] 489 00:35:06,729 --> 00:35:07,809 Hmm. 490 00:36:04,787 --> 00:36:06,457 Colorado. 491 00:36:06,539 --> 00:36:08,919 [hopeful music playing] 492 00:36:09,959 --> 00:36:11,289 [breathing heavily] 493 00:37:11,020 --> 00:37:12,860 I'm coming for you, Birdie. 494 00:37:36,254 --> 00:37:39,884 [sniffing] 495 00:38:10,329 --> 00:38:11,209 [sniffing] 496 00:38:20,756 --> 00:38:21,666 [sniffing] 497 00:38:28,889 --> 00:38:30,889 [suspenseful music playing] 498 00:38:32,852 --> 00:38:34,442 [sniffing] 499 00:38:45,281 --> 00:38:46,531 -[arrow whooshing] -[Gus gasps] 500 00:38:46,615 --> 00:38:48,775 [panting] 501 00:38:48,868 --> 00:38:52,328 [music intensifies, fades] 502 00:38:52,413 --> 00:38:56,213 [whispers] Hide. If I see a human, I will hide. 503 00:38:56,292 --> 00:38:58,632 If I see a human, I will hide. 504 00:38:58,711 --> 00:39:01,051 -[man] Come on, buddy. -If I see a human, I will hide. 505 00:39:01,130 --> 00:39:02,170 I seen ya. 506 00:39:03,507 --> 00:39:06,087 Show yourself. You like that candy? 507 00:39:06,719 --> 00:39:08,389 When you poke your little head out, 508 00:39:09,013 --> 00:39:11,563 and I'll put one right between your eyes. 509 00:39:11,640 --> 00:39:13,480 Come on. [smooches] 510 00:39:13,559 --> 00:39:14,639 Come on. 511 00:39:15,144 --> 00:39:16,604 -[man 2 bawls] -[Gus shrieks] 512 00:39:16,687 --> 00:39:18,517 I got him! Have a look! 513 00:39:18,606 --> 00:39:20,106 -I told you! -I got him! 514 00:39:20,191 --> 00:39:21,981 What did I tell you? 515 00:39:22,068 --> 00:39:25,528 -I ain't ever seen a deer one afore. -Yeah, me neither. 516 00:39:26,364 --> 00:39:29,164 -[Gus grunting] -He's got a little shirt and everything. 517 00:39:29,241 --> 00:39:32,161 Yeah. Hey, don't he look bigger than the others? 518 00:39:33,287 --> 00:39:35,407 Yeah, older too. 519 00:39:36,207 --> 00:39:38,207 You thinking what I'm thinking? 520 00:39:39,418 --> 00:39:41,088 We take it to the lab? 521 00:39:41,170 --> 00:39:42,670 [man 2] No, no, no, no, no. 522 00:39:42,755 --> 00:39:44,755 We bring him east. 523 00:39:44,840 --> 00:39:46,720 This one's too special. 524 00:39:47,468 --> 00:39:48,838 -Yeah. -[chuckles] 525 00:39:48,928 --> 00:39:49,848 [Gus] Let me go! 526 00:39:49,929 --> 00:39:51,349 [man 2 yelps] 527 00:39:51,430 --> 00:39:53,020 Oh, did you hear that? 528 00:39:53,099 --> 00:39:53,929 It talked. 529 00:39:54,892 --> 00:39:56,192 I got you. 530 00:39:57,269 --> 00:39:58,189 [gunshot echoes] 531 00:39:58,270 --> 00:40:01,610 -[sound intensifies] -[Gus moans] 532 00:40:13,369 --> 00:40:15,199 [panting] 533 00:40:15,287 --> 00:40:16,827 -[man 2 yelps] -[Gus gasps] 534 00:40:16,914 --> 00:40:17,794 Ah! 535 00:40:17,873 --> 00:40:19,883 [sinister music playing] 536 00:40:33,097 --> 00:40:37,057 [man 2 yelping] 537 00:40:42,356 --> 00:40:44,106 Hey… hello. 538 00:40:44,191 --> 00:40:45,031 Um… 539 00:40:46,735 --> 00:40:48,775 We could share. Huh? 540 00:40:48,863 --> 00:40:50,243 [gun cocking] 541 00:40:50,322 --> 00:40:52,032 Hey! No, no, no, no, no. 542 00:40:52,116 --> 00:40:53,866 Mm… Okay, hey… 543 00:40:53,951 --> 00:40:54,791 [sword clattering] 544 00:40:54,869 --> 00:40:55,949 It's yours. 545 00:40:56,954 --> 00:40:57,874 [man 2 yelling] 546 00:40:57,955 --> 00:41:00,075 [gunshot echoing] 547 00:41:00,166 --> 00:41:01,826 [Gus panting] 548 00:41:01,917 --> 00:41:04,547 [suspenseful music playing] 549 00:41:07,214 --> 00:41:08,424 [Gus exhales sharply] 550 00:41:14,054 --> 00:41:15,684 [grunting] 551 00:41:23,105 --> 00:41:25,065 -[locks clicking] -[marbles clinking] 552 00:41:28,277 --> 00:41:29,487 [scarecrow clattering] 553 00:41:34,700 --> 00:41:36,830 [ominous music playing] 554 00:41:37,828 --> 00:41:39,998 [breathing heavily] 555 00:41:41,540 --> 00:41:42,580 [inhales sharply] 556 00:41:46,253 --> 00:41:48,213 [door clattering] 557 00:41:49,465 --> 00:41:50,465 [lock clicks] 558 00:41:50,549 --> 00:41:52,839 [door creaking] 559 00:41:53,719 --> 00:41:55,049 [door clattering] 560 00:42:04,688 --> 00:42:07,648 [toy buzzing] 561 00:42:11,987 --> 00:42:14,907 [man] Know how much your antlers are worth to a poacher? 562 00:42:15,991 --> 00:42:17,621 I counted three points. 563 00:42:19,411 --> 00:42:20,251 Jackpot. 564 00:42:22,331 --> 00:42:26,421 Thought I saw every type of mutant half-breed critter thing out there. 565 00:42:29,838 --> 00:42:31,468 I never saw a deer kid. 566 00:42:31,549 --> 00:42:33,589 [toy mooing] 567 00:42:39,765 --> 00:42:42,595 [ominous music building] 568 00:42:42,685 --> 00:42:43,805 [man] You forgot this. 569 00:42:44,395 --> 00:42:46,725 -[groans] Come here! -[Gus moaning] 570 00:42:46,814 --> 00:42:47,904 [Gus shrieking] 571 00:42:47,982 --> 00:42:48,942 [man grunting] 572 00:42:50,568 --> 00:42:51,568 Leave me alone! 573 00:42:52,570 --> 00:42:53,490 The shit? 574 00:42:54,947 --> 00:42:56,407 -Speak. -Stay back. 575 00:42:58,951 --> 00:42:59,871 You talk? 576 00:42:59,952 --> 00:43:01,542 -[slingshot whooshing] -[man groaning] 577 00:43:02,204 --> 00:43:03,084 Shit. 578 00:43:03,789 --> 00:43:04,709 Who taught you? 579 00:43:04,790 --> 00:43:08,920 My Pubba did, and he's gonna be back here any minute now, so you best git! 580 00:43:09,461 --> 00:43:10,881 He's bigger than you. 581 00:43:10,963 --> 00:43:13,053 They don't make 'em bigger than me. 582 00:43:14,508 --> 00:43:15,338 [snickers] 583 00:43:22,099 --> 00:43:22,979 That your old lady? 584 00:43:23,058 --> 00:43:25,558 Put that down! I don't talk to bad people! 585 00:43:26,228 --> 00:43:28,188 Them two in the field were bad. 586 00:43:28,939 --> 00:43:30,189 Most of them are. 587 00:43:31,442 --> 00:43:33,152 Take it nice. 588 00:43:39,825 --> 00:43:40,945 No, no, no, no, no! 589 00:43:42,077 --> 00:43:43,537 No booms. No booms. 590 00:43:45,581 --> 00:43:46,921 [inhales] 591 00:43:46,999 --> 00:43:49,959 You shouldn't set fires in the daytime, little man. 592 00:43:52,421 --> 00:43:54,381 Your daddy didn't teach you that? 593 00:43:58,677 --> 00:44:00,467 Saw the smoke 20 miles off. 594 00:44:00,554 --> 00:44:01,764 I said go away! 595 00:44:02,973 --> 00:44:05,813 [somber music playing] 596 00:44:05,893 --> 00:44:07,273 How long you been here? 597 00:44:07,353 --> 00:44:09,773 Go back to the fire where you belong. 598 00:44:41,261 --> 00:44:42,181 God damn it. 599 00:44:44,848 --> 00:44:46,058 [slingshot whooshing] 600 00:44:50,020 --> 00:44:51,400 What was that boom? 601 00:44:53,565 --> 00:44:54,815 It's called a gun. 602 00:44:55,651 --> 00:44:57,321 Makes people disappear. 603 00:44:58,737 --> 00:45:00,067 What do you want? 604 00:45:00,864 --> 00:45:02,574 I was thinking about turning you in… 605 00:45:03,659 --> 00:45:05,539 -[slingshot whooshing] -But I'm not gonna. 606 00:45:07,329 --> 00:45:08,709 I'm an asshole, 607 00:45:09,498 --> 00:45:11,078 but even I got limits. [grunts] 608 00:45:13,711 --> 00:45:16,421 [bird squawking] 609 00:45:16,505 --> 00:45:17,505 Shoo! 610 00:45:17,589 --> 00:45:19,009 [squawking continues] 611 00:45:19,091 --> 00:45:20,841 -[Gus grunts] -[slingshot whooshing] 612 00:45:20,926 --> 00:45:23,886 -[man shooing] -[birds squawking] 613 00:45:32,771 --> 00:45:35,361 Hey, you put them back! They don't belong to you! 614 00:45:35,441 --> 00:45:39,151 You like those sweets so much, you ought to plant beets. 615 00:45:40,654 --> 00:45:42,244 Mix up your sugar intake. 616 00:45:44,491 --> 00:45:46,541 That should keep them off the peas. 617 00:45:47,119 --> 00:45:50,329 You're using that scarecrow inside. You want to set him out here, 618 00:45:50,414 --> 00:45:52,004 reposition him every few days. 619 00:45:52,082 --> 00:45:53,542 Birds ain't dumb. 620 00:45:53,625 --> 00:45:56,915 You want to rotate this crop too. Peas eat up all the nitrogen. 621 00:45:57,671 --> 00:45:59,631 Soil will be shot in a few years. 622 00:46:00,966 --> 00:46:03,926 Your daddy keep a… a tarp or anything? 623 00:46:16,315 --> 00:46:18,025 What killed your folks? 624 00:46:19,443 --> 00:46:20,573 They get the Sick? 625 00:46:20,652 --> 00:46:23,912 Told you, my Pubba's coming back and he's gonna run you away. 626 00:46:27,743 --> 00:46:28,953 He leave you with a name? 627 00:46:29,661 --> 00:46:30,751 I said go. 628 00:46:32,956 --> 00:46:34,876 [snickers] Yeah. 629 00:46:35,501 --> 00:46:37,751 Yeah, you keep that edge, Sweet Tooth. 630 00:46:38,754 --> 00:46:39,714 Just remember, 631 00:46:40,798 --> 00:46:42,628 good poachers don't miss. 632 00:46:52,476 --> 00:46:53,806 Where's Colorado? 633 00:46:53,894 --> 00:46:54,984 Ain't close. 634 00:46:55,062 --> 00:46:56,232 [Gus] Which way? 635 00:47:00,943 --> 00:47:02,653 [ominous music playing] 636 00:47:02,736 --> 00:47:04,696 Stay here, little man. 637 00:47:05,989 --> 00:47:08,279 People out there hunt kids like you. 638 00:47:08,367 --> 00:47:10,827 Don't make it easy for them. 639 00:47:11,453 --> 00:47:14,463 There are no kids like me. I'm the only one left. 640 00:47:16,542 --> 00:47:17,962 That's what he told you? 641 00:47:19,878 --> 00:47:21,168 There are others. 642 00:47:23,757 --> 00:47:24,877 Out there. 643 00:47:29,054 --> 00:47:30,354 What's in Colorado? 644 00:47:32,015 --> 00:47:32,845 Nothing. 645 00:47:33,433 --> 00:47:34,733 The Preserve? 646 00:47:37,855 --> 00:47:38,935 My mama. 647 00:47:41,733 --> 00:47:43,283 You go out there alone, 648 00:47:43,944 --> 00:47:47,034 they'll have your head mounted to a wall by morning. 649 00:47:54,204 --> 00:47:55,914 So long, Sweet Tooth. 650 00:48:49,927 --> 00:48:51,717 ["Dirty Paws" by Of Monsters And Men playing] 651 00:48:58,518 --> 00:49:00,308 [Gus, inwardly] What if he were wrong? 652 00:49:03,148 --> 00:49:05,608 What if he were wrong? 653 00:49:06,985 --> 00:49:09,855 ♪ The son was an okay guy ♪ 654 00:49:10,697 --> 00:49:14,277 ♪ They had a pet dragonfly ♪ 655 00:49:15,577 --> 00:49:18,117 ♪ The dragonfly it ran away ♪ 656 00:49:19,331 --> 00:49:23,671 ♪ But it came back with a story to say ♪ 657 00:49:35,013 --> 00:49:36,063 ♪ Hey! ♪ 658 00:49:43,105 --> 00:49:46,065 ♪ So for a while things were cold ♪ 659 00:49:47,067 --> 00:49:50,567 ♪ They were scared Down in their holes… ♪ 660 00:49:51,530 --> 00:49:54,530 [narrator] The boy broke his father's rules slowly… 661 00:49:56,576 --> 00:49:58,866 and then, all at once. 662 00:49:59,830 --> 00:50:02,920 ♪ But she and her furry friends ♪ 663 00:50:03,458 --> 00:50:06,748 ♪ Took down the queen bee and her men ♪ 664 00:50:08,296 --> 00:50:11,126 ♪ And that's how the story goes ♪ 665 00:50:11,216 --> 00:50:16,046 ♪ The story of the beast With those four dirty paws ♪ 666 00:50:16,888 --> 00:50:19,638 ♪ La, la, la ♪ 667 00:50:21,143 --> 00:50:24,443 ♪ La, la, la, la ♪ 668 00:50:25,522 --> 00:50:28,112 ♪ La, la, la ♪ 669 00:50:29,609 --> 00:50:32,399 ♪ La, la, la, la ♪ 670 00:50:33,739 --> 00:50:36,449 ♪ La, la, la ♪ 671 00:50:37,951 --> 00:50:40,581 ♪ La, la, la, la ♪ 672 00:50:42,914 --> 00:50:45,544 ♪ La, la, la ♪ 673 00:50:47,502 --> 00:50:51,092 ♪ La, la, la, la ♪ 674 00:50:57,137 --> 00:50:59,767 [narrator] Some stories start at the beginning. 675 00:51:00,640 --> 00:51:01,560 [Gus gasps] 676 00:51:01,641 --> 00:51:04,601 [narrator] Gus's story begins here. 677 00:51:08,732 --> 00:51:10,532 [echoing] Big Man! 678 00:51:13,987 --> 00:51:15,777 Big Man! 679 00:51:20,494 --> 00:51:22,504 Take me! 680 00:51:29,836 --> 00:51:32,956 [orchestral music playing] 41822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.