All language subtitles for Stratovarius.Under.Flaming.Winter.Skies.-.Live.In.Tampere.2012.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:09:50,590 --> 00:09:52,993 Good evening, Tampere. 4 00:09:55,562 --> 00:10:01,201 It seems I haven't praised you for nothing in interviews - 5 00:10:01,201 --> 00:10:06,406 because there seems to be a great crowd here tonight! 6 00:10:06,406 --> 00:10:11,445 As some of you may have noticed, we're shooting a live DVD tonight. 7 00:10:11,445 --> 00:10:15,816 It's one of the last times our drummer Jörg plays in Finland - 8 00:10:15,949 --> 00:10:19,953 so let's give Mr. Jörg Michael a warm welcome. 9 00:10:42,509 --> 00:10:46,046 The next song was chosen after this introduction - 10 00:10:46,179 --> 00:10:51,651 'cos it's the first song Jörg played with us on his first Finnish gig. 11 00:10:51,651 --> 00:10:55,922 It's obviously a real slow song, and it's about light. 12 00:10:55,922 --> 00:10:58,291 "Speed of Light!" 13 00:14:20,760 --> 00:14:24,331 OK, Pakkahuone, raise your hands towards the sky! 14 00:20:29,228 --> 00:20:31,164 "Deep Unknown". 15 00:24:28,601 --> 00:24:32,838 Mr. Matias Kupiainen on guitar. 16 00:26:57,950 --> 00:27:03,722 Hey, Matias Kupiainen. He ain't half bad, eh? 17 00:36:53,812 --> 00:36:57,049 My question for you at this point of the set is: 18 00:36:57,182 --> 00:37:01,353 Are you feeling energized? 19 00:37:01,353 --> 00:37:06,391 "Cos we thought we're gonna do a pretty long set. 20 00:37:06,391 --> 00:37:10,028 The next one is a taster of what's to come. 21 00:37:10,028 --> 00:37:15,000 It's one of the longest songs we've ever written. 22 00:37:15,133 --> 00:37:19,404 It's the title track of a 90's album. Without further ado... 23 00:37:19,404 --> 00:37:24,342 Someone guessed it. So without further ado: "Visions"! 24 00:46:58,783 --> 00:47:02,287 On bass: Mr. Lauri Porra. 25 00:51:37,995 --> 00:51:40,631 We'd like to play you a song - 26 00:51:40,631 --> 00:51:44,835 that we've never done live with this line-up until yesterday. 27 00:51:44,835 --> 00:51:50,608 It's an old one, a ballad called "Coming Home". 28 00:57:42,126 --> 00:57:44,194 Thank you so much. 29 00:57:44,194 --> 00:57:47,131 The next one is called "Legions"! 30 01:03:47,224 --> 01:03:53,664 Thanks a lot. It seems like we still have one song for you. 31 01:03:53,664 --> 01:04:00,237 It's off an album that the backdrop you can see was made for, "Elysium". 32 01:04:00,237 --> 01:04:05,742 The first single called "Darkest Hours"! 33 01:09:08,979 --> 01:09:11,848 Perkele! 34 01:09:14,150 --> 01:09:18,388 You know we're shooting a DVD tonight. 35 01:09:18,388 --> 01:09:21,658 And you guys are the main part in it. 36 01:09:23,426 --> 01:09:27,163 Then everybody understands what we're doing here. 37 01:09:27,163 --> 01:09:31,334 Timo has talked the whole time in Finnish. 38 01:09:34,104 --> 01:09:37,841 Let's tell the world: everybody should learn Finnish. 39 01:09:37,841 --> 01:09:42,012 Not like me, poor wanker, who didn't learn it in 15 years. 40 01:09:42,012 --> 01:09:44,948 I'm very, very sorry. 41 01:09:50,186 --> 01:09:53,590 Suomi Finland perkele! 42 01:09:56,626 --> 01:09:59,229 Kiitos for 15 years of mayhem. 43 01:10:05,969 --> 01:10:09,406 As you could see, Jörg understands the main words. 44 01:10:09,539 --> 01:10:13,243 He can also order a beer in Finnish. 45 01:10:13,376 --> 01:10:17,447 We have a special number coming up. 46 01:10:17,580 --> 01:10:22,018 Especially because Jörg wished we should have some fun. 47 01:10:22,152 --> 01:10:27,257 Like a lot of bands, we've often had pretty conventional set lists. 48 01:10:27,257 --> 01:10:30,427 Today we're gonna have fun and do a few covers. 49 01:10:30,427 --> 01:10:35,031 Don't know if you like 'em, but we do. 50 01:10:35,165 --> 01:10:39,836 First, an old one by Deep Purple. 51 01:10:39,969 --> 01:10:41,738 A song called "Burn"! 52 01:16:42,565 --> 01:16:45,034 Thank you. 53 01:16:45,868 --> 01:16:50,373 Sometimes it's good to go back to your musical roots. 54 01:16:50,740 --> 01:16:58,448 The next one is also a cover and a bit different. 55 01:16:59,048 --> 01:17:01,584 Obviously Lauri will play whatever. 56 01:17:01,717 --> 01:17:07,390 It's a kind of a song you probably wouldn't believe we'd do. 57 01:17:07,390 --> 01:17:09,325 We'll do it anyway. 58 01:21:13,536 --> 01:21:15,338 Thank you. 59 01:23:56,499 --> 01:23:59,835 On keyboards: Mr. Jens Johansson. 60 01:33:00,642 --> 01:33:06,114 On drums: Mr. Jörg Michael! 61 01:34:21,756 --> 01:34:27,429 OK, Tampere. Are you ready? 62 01:34:30,732 --> 01:34:36,004 We need some noise here. Let's try shouting "hey"! 63 01:34:41,243 --> 01:34:44,546 I'm sure you can do better. Hey! 64 01:41:52,507 --> 01:41:58,680 At this point, I'd like to thank you one more time for coming - 65 01:41:58,813 --> 01:42:03,785 and being a great audience, too, so thank you very much, Tampere. 66 01:42:11,526 --> 01:42:15,597 We still have one last song for you. 67 01:42:15,730 --> 01:42:20,802 Nobody can probably guess what it is, but I'll give you a hint. 68 01:42:20,802 --> 01:42:24,405 It has something to do with "hunting". 69 01:45:32,960 --> 01:45:34,962 So, Tampester. 70 01:45:36,030 --> 01:45:42,637 It just happens to be that I'd need to ask you a small favor. 71 01:45:43,938 --> 01:45:49,610 Maybe you'll guess what it is. We need some singing. 72 01:45:51,546 --> 01:45:56,984 What do you say, Tampere, are you gonna do some backing vocals tonight? 73 01:46:00,555 --> 01:46:05,359 It's a promising start. Let's try. You know how it goes. 74 01:46:05,359 --> 01:46:10,865 The chorus goes "hunting" and so on, but you gotta sing it real loud. 75 01:46:12,333 --> 01:46:18,206 Let's try it, Tampere. Everybody sing after me. 76 01:46:30,585 --> 01:46:36,190 It was pretty good for a first take, but we're not satisfied yet. 77 01:46:36,190 --> 01:46:41,028 You see, last night we were in Mikkeli. 78 01:46:41,028 --> 01:46:47,401 The crowd was surprisingly loud even though it was a concert hall. 79 01:46:47,401 --> 01:46:49,370 So, Tampere. 80 01:46:50,071 --> 01:46:54,041 Do you think you can outdo Mikkeli, then? 81 01:46:57,144 --> 01:47:02,016 You have another attempt. Don't just move your lips like I do. 82 01:47:02,016 --> 01:47:05,186 We need some noise here! Let's try. 83 01:47:19,433 --> 01:47:22,270 They are pretty loud, right? 84 01:47:24,138 --> 01:47:29,010 We could be satisfied with the last take, it was pretty good. 85 01:47:29,010 --> 01:47:34,382 But we're still recording a live DVD and there are mikes all around. 86 01:47:34,382 --> 01:47:37,652 You don't see them 'cos they're neatly hidden. 87 01:47:37,652 --> 01:47:41,222 We're especially interested in recording your output. 88 01:47:41,355 --> 01:47:45,860 Our part doesn't really matter, but your role is real important. 89 01:47:45,860 --> 01:47:49,397 So you have one final attempt, Tampere. 90 01:47:51,766 --> 01:47:58,506 We're gonna play Helsinki next week, so I wonder if you guys are louder? 91 01:48:00,775 --> 01:48:04,312 OK, one last time as loud as you can! 92 01:50:12,139 --> 01:50:16,477 Thanks, Tampere. I knew you were gonna be good but you surprised me. 93 01:50:16,477 --> 01:50:19,780 Thank you so much, really. 7331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.