All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,181 --> 00:00:57,431 Sorry. 2 00:00:59,434 --> 00:01:00,524 Steady. 3 00:01:00,602 --> 00:01:04,192 Arms level... and keep your eye on the target. 4 00:01:04,272 --> 00:01:06,192 You can do it, kid! 5 00:01:06,274 --> 00:01:08,944 Not a chance. Miss! Come on! Miss! 6 00:01:10,445 --> 00:01:12,235 Ah! Got it. 7 00:01:12,322 --> 00:01:14,532 - Bull's-eye! Pay up. - 8 00:01:14,616 --> 00:01:16,236 Good. Again. 9 00:01:16,326 --> 00:01:19,076 But I've already hit the target three times. 10 00:01:19,162 --> 00:01:23,582 Out of 12. That's luck, Omega, not skill. 11 00:01:23,667 --> 00:01:25,787 Soldiers need to be consistent. 12 00:01:27,170 --> 00:01:29,300 Okay, double or nothing she chokes. 13 00:01:35,303 --> 00:01:37,933 I was doing better until those two showed up. 14 00:01:38,682 --> 00:01:43,652 You have to learn to tune out distractions, which comes with practice. 15 00:01:44,354 --> 00:01:45,364 Again. 16 00:01:52,112 --> 00:01:54,492 Not exactly a natural, is she? 17 00:01:55,490 --> 00:01:58,870 - Hey! - Okay, playtime's over. We need to talk. 18 00:01:58,952 --> 00:02:00,752 You two, scram. 19 00:02:00,829 --> 00:02:02,539 - Hey! Okay, we're going. - We're going! 20 00:02:04,541 --> 00:02:08,341 I assume you boys know what a tactical droid is? 21 00:02:08,962 --> 00:02:09,962 They were the opera... 22 00:02:10,046 --> 00:02:12,336 The operational brains of the Separatist military... 23 00:02:12,424 --> 00:02:14,634 Ba-ba-ba-ba-ba. This is my briefing, Goggles. 24 00:02:14,718 --> 00:02:15,718 Hey! 25 00:02:15,802 --> 00:02:18,812 Tactical droid intel has tremendous value, 26 00:02:18,888 --> 00:02:23,808 which is why you're gonna break into this decommissioning facility on Corellia 27 00:02:23,893 --> 00:02:26,903 and retrieve one before they're all destroyed. 28 00:02:28,189 --> 00:02:31,069 We haven't decided if we're gonna work for you or not. 29 00:02:31,151 --> 00:02:34,741 Allow me to decide for you. You're in! 30 00:02:36,364 --> 00:02:40,044 I'm talking a mutually beneficial arrangement. 31 00:02:40,118 --> 00:02:43,958 You make money, I make money, and I watch your back. 32 00:02:44,914 --> 00:02:47,634 With the heat on you, it's the best option you've got. 33 00:02:49,336 --> 00:02:51,796 I guess we're in. 34 00:02:51,880 --> 00:02:55,550 I know you're in. I just told you you're in. 35 00:02:55,633 --> 00:03:00,513 And you, you're releasing too soon because of those weak noodle arms. 36 00:03:00,597 --> 00:03:02,217 Build up your strength. 37 00:03:05,060 --> 00:03:06,230 Lesson over. 38 00:03:20,992 --> 00:03:22,542 This old trick? 39 00:03:22,619 --> 00:03:25,459 It gets us past the planetary sensors every time. 40 00:03:25,538 --> 00:03:29,538 Why is a tactical droid more important than the other droids? 41 00:03:29,626 --> 00:03:34,376 The more tactical droids fought, the more they learned... and won. 42 00:03:34,464 --> 00:03:36,514 Yeah! 43 00:03:36,591 --> 00:03:38,841 With clones now serving the Empire, 44 00:03:38,927 --> 00:03:42,097 knowing how to defeat them just went up in value. 45 00:03:42,180 --> 00:03:44,520 We're approaching the decommissioning site. 46 00:03:44,599 --> 00:03:47,599 We can land at the industrial dockyard and go in on foot. 47 00:04:27,809 --> 00:04:30,849 Cid didn't mention this place was guarded by police droids. 48 00:04:31,438 --> 00:04:33,818 They're operating on a rotating quadrant scan. 49 00:04:34,399 --> 00:04:38,319 If timed correctly, there's an entry point in their blind spot. 50 00:04:38,403 --> 00:04:39,403 Follow me. 51 00:04:45,076 --> 00:04:46,116 Uh-oh. 52 00:05:24,532 --> 00:05:26,792 Nighty night. 53 00:05:38,421 --> 00:05:41,841 Echo, Tech. We'll locate and retrieve the droid. 54 00:05:41,925 --> 00:05:43,545 Wrecker, cover us up top. 55 00:05:43,635 --> 00:05:46,845 But being the lookout was Crosshair's job. 56 00:05:46,930 --> 00:05:48,560 That wasn't a request. 57 00:05:48,640 --> 00:05:50,390 What about me? What should I do? 58 00:05:50,475 --> 00:05:53,345 Stay here and keep your eyes peeled for the target. 59 00:05:53,436 --> 00:05:54,436 Let's move. 60 00:06:29,973 --> 00:06:33,393 A tactical droid is listed in the system, but only one. 61 00:06:33,476 --> 00:06:35,476 The rest have already been destroyed. 62 00:06:35,562 --> 00:06:38,152 We have one shot at this. Let's get it right. 63 00:06:38,231 --> 00:06:40,071 Where was the droid off-loaded? 64 00:06:40,150 --> 00:06:41,480 North end conveyor. 65 00:06:42,902 --> 00:06:44,492 Found it. 66 00:06:44,571 --> 00:06:45,571 Sort of. 67 00:06:45,655 --> 00:06:47,905 The droid's already in pieces. 68 00:06:47,991 --> 00:06:49,661 Is the head intact? 69 00:06:49,743 --> 00:06:51,123 Affirmative. 70 00:06:51,202 --> 00:06:53,372 Wait! Someone just ran off with the droid head. 71 00:06:57,292 --> 00:07:00,382 I see 'em. One of the workers is stealing our target. 72 00:07:01,004 --> 00:07:02,214 I'm on it. 73 00:07:02,297 --> 00:07:04,127 Negative. Stay out of sight. 74 00:07:04,215 --> 00:07:05,375 I don't think so. 75 00:07:06,092 --> 00:07:07,802 Stay back. 76 00:07:07,886 --> 00:07:10,596 Whoa, whoa. Take it easy, kid. 77 00:07:11,431 --> 00:07:14,431 I don't wanna hurt you, but I can't have you getting in the way. 78 00:07:14,517 --> 00:07:16,477 You're the one in my way. 79 00:07:17,312 --> 00:07:19,902 Rafa, I've got the target. Where are you? 80 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 Don't answer that. 81 00:07:25,278 --> 00:07:29,068 Rafa, come in. What's going on? Where are you? We need to get out of here. 82 00:07:31,242 --> 00:07:32,662 Who are you? 83 00:07:33,453 --> 00:07:35,543 Who am I? Who are you? 84 00:07:37,791 --> 00:07:39,791 Your arms look a little shaky there. 85 00:07:42,545 --> 00:07:44,455 Okay, you win. 86 00:07:44,964 --> 00:07:48,644 Why don't you ease up on that thing and we can talk about this? 87 00:07:59,396 --> 00:08:00,396 Uh-oh. 88 00:08:01,272 --> 00:08:03,112 We've got blaster fire! 89 00:08:04,025 --> 00:08:05,605 All eyes on the floor! 90 00:08:10,365 --> 00:08:12,655 Security breach! Lock it down! 91 00:08:14,703 --> 00:08:17,253 Danger. Danger. 92 00:08:19,624 --> 00:08:22,254 Great. How do you plan on getting out of here now? 93 00:08:24,421 --> 00:08:25,711 Nice going, kid. 94 00:08:25,797 --> 00:08:28,337 Me? You're the one who grabbed my bow! 95 00:08:32,554 --> 00:08:35,474 Don't just stand there. Grab a weapon. 96 00:08:35,557 --> 00:08:36,727 I had one. 97 00:08:42,897 --> 00:08:43,897 Get moving! 98 00:08:43,982 --> 00:08:45,322 See ya. 99 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 Hey! 100 00:08:46,943 --> 00:08:48,823 We've got police droids closing in. 101 00:08:48,903 --> 00:08:50,073 Focus your fire. 102 00:08:57,829 --> 00:08:58,909 Omega, report. 103 00:08:59,622 --> 00:09:02,002 There's a second person after the tactical droid. 104 00:09:02,083 --> 00:09:03,923 Don't worry. I'm in pursuit. 105 00:09:04,002 --> 00:09:06,422 No, stay put. We already have the droid head. 106 00:09:06,504 --> 00:09:07,924 No, you don't. 107 00:09:09,758 --> 00:09:12,638 Rafa, I have the package. Meet me at the rendezvous. 108 00:09:13,303 --> 00:09:16,643 I'll get the head. You get this lockdown lifted. 109 00:09:25,023 --> 00:09:26,363 Trace, where are you? 110 00:09:26,441 --> 00:09:27,731 Down here! 111 00:09:29,027 --> 00:09:30,397 Catch! 112 00:09:31,071 --> 00:09:32,701 Got it! Come on. 113 00:09:38,078 --> 00:09:39,078 I've got it! 114 00:09:45,418 --> 00:09:46,998 Hope you're not expecting gratitude. 115 00:09:47,087 --> 00:09:49,507 Should I have let the droids shoot you? 116 00:10:02,185 --> 00:10:04,185 - Thanks! - 117 00:10:04,270 --> 00:10:05,400 I have the droid head! 118 00:10:07,899 --> 00:10:09,729 Nice work. Now hang tight. 119 00:10:16,032 --> 00:10:17,912 You shorted out the entire system. 120 00:10:17,992 --> 00:10:19,662 I had to override the lockdown. 121 00:10:19,744 --> 00:10:22,164 Wrecker, get to the main control panel. 122 00:10:24,207 --> 00:10:26,207 Whoa, whoa! Whoa... 123 00:10:27,085 --> 00:10:28,625 I can't reach the platform. 124 00:10:28,712 --> 00:10:32,262 It's the only way to reboot the whole facility. Figure it out! 125 00:10:32,340 --> 00:10:34,180 Yeah, that's easy for you to say! 126 00:10:41,516 --> 00:10:43,176 Wrecker, hurry. 127 00:10:50,442 --> 00:10:52,782 Don't look down. Don't look down. Don't look down. 128 00:10:56,656 --> 00:10:59,696 - Wrecker, what are you waiting for? - 129 00:11:06,666 --> 00:11:07,916 I'll take that. 130 00:11:14,758 --> 00:11:17,298 Wrecker, the system's online. Now get down here. 131 00:11:18,470 --> 00:11:21,140 head. 132 00:11:21,765 --> 00:11:23,595 Good soldiers... 133 00:11:47,874 --> 00:11:49,924 Why are you after that tactical droid? 134 00:11:50,001 --> 00:11:52,051 That's not your business, clone. 135 00:11:52,128 --> 00:11:53,458 It is today. 136 00:11:59,302 --> 00:12:01,102 Rafa, I've got the target. 137 00:12:01,179 --> 00:12:02,639 Meet me at the north exit. 138 00:12:02,722 --> 00:12:04,562 Little busy right now. 139 00:12:24,786 --> 00:12:28,666 Hunter, I'm stuck on the conveyor. I need help. 140 00:12:29,833 --> 00:12:30,923 I'm on my way. 141 00:12:35,880 --> 00:12:38,510 - What are you doing? - I'm taking down the support posts. 142 00:12:38,591 --> 00:12:39,721 Follow me! 143 00:12:42,929 --> 00:12:44,389 Who put you in charge? 144 00:13:05,035 --> 00:13:06,035 Hunter! 145 00:13:06,119 --> 00:13:07,409 Hang on, Omega! 146 00:13:08,872 --> 00:13:12,212 Hey, you maniac, you almost got me killed! 147 00:13:27,307 --> 00:13:30,267 Hey, over here! Hurry! 148 00:13:35,440 --> 00:13:36,520 I can't reach! 149 00:13:38,943 --> 00:13:40,323 Grab something! 150 00:13:58,672 --> 00:14:00,052 We got you, kid. 151 00:14:01,800 --> 00:14:03,050 Are you okay? 152 00:14:06,471 --> 00:14:07,471 Thank you. 153 00:14:07,555 --> 00:14:09,215 You're welcome. 154 00:14:17,023 --> 00:14:19,943 Oh, I'm fine. Don't worry about me or anything. 155 00:14:22,779 --> 00:14:24,529 Well, this has been a real treat, 156 00:14:24,614 --> 00:14:28,164 but as you can see, the tactical droid is ours. 157 00:14:28,243 --> 00:14:29,413 We can debate this later. 158 00:14:29,494 --> 00:14:31,834 If we wanna get out of here, we need to work together. 159 00:14:31,913 --> 00:14:33,583 Fine, but I still don't like you. 160 00:14:33,665 --> 00:14:34,745 I'm used to it. 161 00:14:37,293 --> 00:14:39,423 Wrecker, come in. Wrecker? 162 00:14:40,714 --> 00:14:44,724 - No. No. No, no, no. - Wrecker? 163 00:14:44,801 --> 00:14:46,801 Good soldiers follow orders. 164 00:14:52,892 --> 00:14:55,352 All the exits are blocked. And it's about to get worse. 165 00:14:55,437 --> 00:14:57,687 A larger wave of police droids is headed our way. 166 00:15:03,778 --> 00:15:05,108 We need a diversion. 167 00:15:05,613 --> 00:15:07,283 What we need is a diversion. 168 00:15:08,450 --> 00:15:09,700 Is there an echo in here? 169 00:15:10,326 --> 00:15:11,696 - Yes. - What? 170 00:15:11,786 --> 00:15:12,826 I'm Echo. 171 00:15:12,912 --> 00:15:13,912 Really? 172 00:15:14,581 --> 00:15:17,331 Okay, Echo, we need a distraction. 173 00:15:17,417 --> 00:15:19,167 And he can help with that. 174 00:15:22,547 --> 00:15:24,047 What's that thing gonna do? 175 00:15:24,132 --> 00:15:28,012 We need an army to get out of this. And we happen to have one. 176 00:15:33,099 --> 00:15:36,899 If you activate those clankers, they'll start shooting at us. 177 00:15:36,978 --> 00:15:39,978 Not if we're controlling the droid who's controlling them. 178 00:15:40,648 --> 00:15:41,818 Excellent idea. 179 00:15:42,609 --> 00:15:44,189 That should do the trick. 180 00:15:46,613 --> 00:15:48,113 It didn't work. 181 00:15:48,198 --> 00:15:50,328 It will, once we boost the signal. 182 00:15:51,284 --> 00:15:53,204 And this will help me access the program. 183 00:16:03,838 --> 00:16:05,668 Wrecker, do you copy? 184 00:16:08,259 --> 00:16:10,509 Wrecker, where are you? We need your help. 185 00:16:16,935 --> 00:16:18,395 On my way. 186 00:16:19,145 --> 00:16:22,685 Brilliant plan, Trace. Really. One of your best. 187 00:16:22,774 --> 00:16:24,824 We just need a little more time. 188 00:16:31,991 --> 00:16:33,911 Yeah! 189 00:16:33,993 --> 00:16:36,503 I got tired of you guys having all the fun. 190 00:16:37,288 --> 00:16:38,288 Now, him I like. 191 00:16:47,382 --> 00:16:50,762 Hang on. The data exchange is nearly complete. 192 00:16:51,928 --> 00:16:53,008 Done! 193 00:16:53,096 --> 00:16:54,556 What is happening? 194 00:16:54,639 --> 00:16:58,639 Activate battle droids. Command them to attack all police droids. 195 00:16:58,727 --> 00:16:59,977 Affirmative. 196 00:17:06,026 --> 00:17:07,816 Huh? What's happening? 197 00:17:08,361 --> 00:17:10,161 I don't know. Did we win? 198 00:17:10,238 --> 00:17:14,658 New command sequence. Your target is factory security personnel. 199 00:17:20,665 --> 00:17:21,955 Orders are orders. 200 00:17:27,881 --> 00:17:30,011 Never thought I'd see battle droids helping us. 201 00:17:30,925 --> 00:17:32,255 That's our cue. Move out! 202 00:17:34,054 --> 00:17:35,314 Mission accomplished. 203 00:17:35,388 --> 00:17:36,468 Nice work. 204 00:17:36,556 --> 00:17:38,386 R7, we're ready for a pickup. 205 00:17:43,355 --> 00:17:44,555 We're almost there. 206 00:17:44,647 --> 00:17:45,897 Trust me. You'll see us. 207 00:17:49,152 --> 00:17:50,152 No! 208 00:17:52,697 --> 00:17:53,697 Yeah! 209 00:17:54,324 --> 00:17:55,534 Nice shot. 210 00:17:55,617 --> 00:17:57,657 It's all about tuning out distractions. 211 00:17:59,162 --> 00:18:00,542 He's here. Let's go! 212 00:18:20,600 --> 00:18:22,640 All that work for nothing. 213 00:18:22,727 --> 00:18:25,687 Whoever Cid's buyer is isn't gonna be happy. 214 00:18:25,772 --> 00:18:27,732 Let me get this straight. 215 00:18:27,816 --> 00:18:31,106 You knew how dangerous the information on the tactical droid is, 216 00:18:31,194 --> 00:18:33,534 but you didn't know who you were giving it to? 217 00:18:34,030 --> 00:18:37,870 We're being paid to acquire and deliver, not ask questions. 218 00:18:37,951 --> 00:18:41,501 Our contact needed that information to fight back against the Empire. 219 00:18:42,664 --> 00:18:45,424 They're trying to help people and make things better. 220 00:18:46,793 --> 00:18:51,843 Why aren't you fighting for the Empire? Isn't that what you clones do now? 221 00:18:52,590 --> 00:18:55,760 Not all of us. We're different. 222 00:18:55,844 --> 00:18:58,854 Yeah, I've heard that before. 223 00:19:06,021 --> 00:19:07,981 You should come visit us sometime. 224 00:19:08,773 --> 00:19:12,113 Isn't that part of Ord Mantell a little... seedy? 225 00:19:12,193 --> 00:19:15,453 Very. It's great! 226 00:19:15,530 --> 00:19:17,570 Keep working on that bow, kid. 227 00:19:17,657 --> 00:19:19,657 I will. Bye! 228 00:19:20,577 --> 00:19:21,657 Bye, Omega. 229 00:19:24,456 --> 00:19:25,496 Here. 230 00:19:25,582 --> 00:19:26,922 What's this? 231 00:19:27,000 --> 00:19:31,090 Tech copied the tactical droid's intel to this data rod before it got destroyed. 232 00:19:31,629 --> 00:19:34,009 Why are you giving it to us? 233 00:19:34,507 --> 00:19:36,337 You'll use it for the right reasons. 234 00:19:36,426 --> 00:19:39,596 Huh. Maybe you are different. 235 00:19:40,472 --> 00:19:44,852 To be honest, things were clearer when we were just soldiers. 236 00:19:44,934 --> 00:19:46,444 Take it from me. 237 00:19:47,395 --> 00:19:50,105 In the end, we all choose sides. 238 00:20:20,720 --> 00:20:21,970 Patch him through, R7. 239 00:20:25,600 --> 00:20:28,440 We acquired the tactical droid data from Corellia. 240 00:20:29,562 --> 00:20:30,812 And we had help. 241 00:20:31,564 --> 00:20:35,694 It was a squad of rogue clones, and I know where to find them. 242 00:20:36,569 --> 00:20:38,409 Thought you might wanna know. 17207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.