Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,221 --> 00:00:07,920
(Episode 19)
2
00:00:07,921 --> 00:00:09,082
Bom Sam.
3
00:00:10,952 --> 00:00:12,891
Can you please drink it now?
4
00:00:17,262 --> 00:00:19,231
Bom Il, I actually...
5
00:00:19,231 --> 00:00:21,161
have a weak stomach.
6
00:00:21,262 --> 00:00:22,661
I have bowel problems too.
7
00:00:22,661 --> 00:00:23,931
Hey, you jerk!
8
00:00:24,431 --> 00:00:26,271
This isn't some joke!
9
00:00:29,001 --> 00:00:30,571
Drink it already.
10
00:00:30,571 --> 00:00:32,712
For Bom Two and Lee Bom.
11
00:00:32,972 --> 00:00:34,112
Drink it up.
12
00:00:35,112 --> 00:00:36,112
Okay.
13
00:00:36,881 --> 00:00:37,911
I'll drink it up.
14
00:00:51,962 --> 00:00:54,661
Who are you? What?
15
00:00:54,962 --> 00:00:57,701
Let go. Let go of me! Why aren't you letting me go?
16
00:00:57,972 --> 00:01:00,201
Let go! I said, let go!
17
00:01:00,201 --> 00:01:03,572
I'm Kim Bo Mi! Let go!
18
00:01:05,572 --> 00:01:08,811
My goodness, look who it is.
19
00:01:09,141 --> 00:01:12,412
Nice to see you, Reporter Kim Bo Mi.
20
00:01:12,751 --> 00:01:14,081
What are you doing here?
21
00:01:14,322 --> 00:01:16,352
What do you mean?
22
00:01:16,552 --> 00:01:20,221
Don't act so friendly with me.
23
00:01:20,591 --> 00:01:22,762
I'm Assemblyman Park Yun Cheol.
24
00:01:23,122 --> 00:01:24,731
You should know what to call me by now.
25
00:01:25,632 --> 00:01:29,531
Bo Mi, you know things are noisy because of S City, right?
26
00:01:30,001 --> 00:01:31,632
Assemblyman Park is very worried.
27
00:01:31,632 --> 00:01:34,171
You should be sure to give him a proper fix-up.
28
00:01:34,372 --> 00:01:35,971
Go with the script.
29
00:01:36,602 --> 00:01:38,441
Please don't worry, sir.
30
00:01:38,441 --> 00:01:41,012
Reporter Kim will do a good job.
31
00:01:41,111 --> 00:01:43,682
Of course, she will. She did well last time too.
32
00:01:44,311 --> 00:01:45,751
Okay, then.
33
00:01:49,781 --> 00:01:52,451
Things slowed down a little bit because of the CEO,
34
00:01:52,921 --> 00:01:55,822
but S City Project won't stop here.
35
00:01:55,822 --> 00:01:58,292
I, Park Yun Cheol, as a part of the Land, Infrastructure...
36
00:01:58,292 --> 00:02:00,231
and Transport Committee, will resolve this.
37
00:02:00,231 --> 00:02:02,731
- What a show. - Please put your trust in me.
38
00:02:06,231 --> 00:02:09,902
Will people listen to someone who's full of lies?
39
00:02:12,971 --> 00:02:15,281
What? What's wrong with her?
40
00:02:15,881 --> 00:02:16,911
Hey.
41
00:02:19,952 --> 00:02:23,622
That's true. That's the image most assemblymen have.
42
00:02:24,351 --> 00:02:25,392
I know it too.
43
00:02:25,392 --> 00:02:28,161
However, I'm different.
44
00:02:28,561 --> 00:02:30,591
I'll meet every single victim...
45
00:02:30,591 --> 00:02:33,492
and look for a solution to minimize the damages.
46
00:02:33,492 --> 00:02:36,161
I'm the icon of faith and trust.
47
00:02:36,161 --> 00:02:38,531
I would never betray you.
48
00:02:38,672 --> 00:02:41,172
What a liar. You're a traitor.
49
00:02:42,941 --> 00:02:45,212
Hey, are you crazy? What's wrong with you?
50
00:02:45,212 --> 00:02:48,011
Hey! Have you gone crazy?
51
00:02:48,011 --> 00:02:49,242
What's wrong with her?
52
00:02:49,441 --> 00:02:51,982
You already betrayed the person you're the closest to.
53
00:02:52,811 --> 00:02:55,052
You traitor, Assemblyman Park Yun Cheol.
54
00:02:55,052 --> 00:02:56,082
(Politicians are Devoted to Resolving S City's Problem)
55
00:03:02,821 --> 00:03:04,261
I did.
56
00:03:06,462 --> 00:03:07,531
I...
57
00:03:08,402 --> 00:03:11,372
betrayed my family.
58
00:03:14,402 --> 00:03:16,571
I blamed my job as an excuse...
59
00:03:16,571 --> 00:03:18,672
and neglected my family.
60
00:03:19,411 --> 00:03:22,182
That's why my wife...
61
00:03:22,182 --> 00:03:24,952
became ill.
62
00:03:34,061 --> 00:03:37,462
It's all my fault.
63
00:03:45,071 --> 00:03:46,601
(Assemblyman Park Yun Cheol's Betrayal? What Is the Truth?)
64
00:03:47,402 --> 00:03:51,941
All I thought about was saving the S City Project no matter what.
65
00:03:52,341 --> 00:03:54,441
Is he taking a dump with his mouth?
66
00:03:54,441 --> 00:03:55,811
To make atonement,
67
00:03:55,811 --> 00:03:57,041
- Fine. - For the victims...
68
00:03:57,041 --> 00:03:59,281
- I, Park Yun Cheol... - I'll reveal everything...
69
00:03:59,281 --> 00:04:01,851
- behind the S City corruption. - will work hard for our nation.
70
00:04:07,221 --> 00:04:08,291
Mr. Lee Yeon Ho?
71
00:04:09,922 --> 00:04:11,392
I'm Reporter Lee Hyung Seok.
72
00:04:11,492 --> 00:04:14,462
Are you the person who reported the S City Project's corruption?
73
00:04:14,631 --> 00:04:16,161
No. I'm not.
74
00:04:16,662 --> 00:04:18,802
I understand why you chose to cancel the phone interview.
75
00:04:19,232 --> 00:04:20,701
I'm sure someone pressured you.
76
00:04:21,372 --> 00:04:22,771
I understand you might be in fear.
77
00:04:23,102 --> 00:04:25,242
I don't know. I don't know anything.
78
00:04:25,242 --> 00:04:28,982
If you change your mind, please call me at this number.
79
00:04:29,641 --> 00:04:33,011
You're the only one who can help the victims.
80
00:04:35,352 --> 00:04:38,151
Gosh, all of my makeup came off.
81
00:04:39,191 --> 00:04:42,391
Why did you do that without giving me a hint?
82
00:04:43,061 --> 00:04:45,362
Thank goodness I can think fast.
83
00:04:46,592 --> 00:04:47,701
You're a liar.
84
00:04:48,131 --> 00:04:50,032
Everything will be revealed soon.
85
00:04:50,972 --> 00:04:52,001
You better get ready for it.
86
00:04:52,102 --> 00:04:53,131
The press conference?
87
00:04:54,302 --> 00:04:56,872
Where was it again?
88
00:04:57,811 --> 00:04:59,771
Are you talking big because of this?
89
00:04:59,972 --> 00:05:02,042
You're the one who should get ready for it.
90
00:05:02,042 --> 00:05:03,141
That's mine.
91
00:05:03,141 --> 00:05:05,982
I told you to get rid of it and you give it to Bom?
92
00:05:07,422 --> 00:05:09,182
You're really cunning.
93
00:05:09,182 --> 00:05:10,381
That's mine!
94
00:05:10,381 --> 00:05:13,151
Hey, do you have a split personality?
95
00:05:14,162 --> 00:05:15,521
Choose one.
96
00:05:16,992 --> 00:05:18,432
Be on my side,
97
00:05:19,162 --> 00:05:20,662
or be my enemy.
98
00:05:24,032 --> 00:05:25,071
Thanks for the handkerchief.
99
00:05:27,972 --> 00:05:29,242
Park Yun Cheol.
100
00:05:29,901 --> 00:05:31,011
Kim Bo Mi.
101
00:05:31,811 --> 00:05:33,211
You traitors!
102
00:05:37,852 --> 00:05:39,182
Hey, was this planned?
103
00:05:39,182 --> 00:05:41,982
You acted like you were attacking him so he could cry.
104
00:05:41,982 --> 00:05:45,021
Assemblyman Park is really good at crying.
105
00:05:45,021 --> 00:05:47,052
You should have given me a heads up though.
106
00:05:47,052 --> 00:05:48,561
I was so startled.
107
00:05:49,092 --> 00:05:51,261
I don't care. I hate you.
108
00:05:54,862 --> 00:05:56,561
Does she mean she doesn't care about me? Or hates me?
109
00:05:59,771 --> 00:06:02,271
You're Bom Il and I'm Bom Sam.
110
00:06:02,941 --> 00:06:05,172
We're the same. We didn't change.
111
00:06:06,211 --> 00:06:08,211
What? That's strange.
112
00:06:08,211 --> 00:06:09,811
This drug is perfect.
113
00:06:09,811 --> 00:06:11,081
It's not perfect.
114
00:06:11,881 --> 00:06:14,251
- We didn't change. - No, this is strange.
115
00:06:14,251 --> 00:06:15,381
This can't...
116
00:06:18,052 --> 00:06:19,122
What is it?
117
00:06:20,052 --> 00:06:23,362
Bom Sam. It's coming.
118
00:06:23,362 --> 00:06:26,232
- It's coming, Bom Sam. - Hey, hey, hey.
119
00:06:26,961 --> 00:06:28,201
Where are you going?
120
00:06:33,602 --> 00:06:35,401
Oh my gosh!
121
00:06:35,401 --> 00:06:38,811
What's happening to my handsome face?
122
00:06:38,811 --> 00:06:41,342
What on earth did you make?
123
00:06:41,342 --> 00:06:43,342
Are you kidding me?
124
00:06:43,342 --> 00:06:45,881
Do you know how much money I spent on these?
125
00:06:48,751 --> 00:06:49,821
"Adamangt"?
126
00:06:51,092 --> 00:06:53,021
Wasn't this "Adamant"?
127
00:06:53,021 --> 00:06:54,162
What's wrong?
128
00:06:54,362 --> 00:06:56,261
This is "Adamangt".
129
00:06:56,521 --> 00:06:58,391
Can't you read Korean, Bom Sam?
130
00:06:58,391 --> 00:07:00,191
What's the difference?
131
00:07:00,191 --> 00:07:02,331
We're ruined, Bom Sam.
132
00:07:02,432 --> 00:07:03,701
You should take responsibility.
133
00:07:05,131 --> 00:07:06,972
Open the door. Open!
134
00:07:12,511 --> 00:07:15,211
I'm Kim Bo Mi! The anchor of the nine o'clock news!
135
00:07:15,211 --> 00:07:16,881
Do you want to be on the news?
136
00:07:16,881 --> 00:07:17,912
Lee Bom.
137
00:07:18,511 --> 00:07:20,151
It's time for your medication.
138
00:07:21,081 --> 00:07:23,951
Doctor. This woman...
139
00:07:24,191 --> 00:07:26,722
has mysophobia, but she's not crazy.
140
00:07:26,722 --> 00:07:27,792
"This woman"?
141
00:07:28,321 --> 00:07:30,261
- Yes. - Who are you?
142
00:07:30,521 --> 00:07:32,592
Well...
143
00:07:34,732 --> 00:07:36,961
Anyway, I'm me, and Bom is Bom.
144
00:07:36,961 --> 00:07:38,602
Dissociative identity disorder.
145
00:07:38,602 --> 00:07:40,732
It looks very serious.
146
00:07:44,842 --> 00:07:47,881
- Let go. Let go. - You should have your pills first.
147
00:07:55,282 --> 00:07:56,581
Park Yun Cheol.
148
00:07:57,081 --> 00:07:58,751
How dare you lock me up in a mental hospital...
149
00:07:59,092 --> 00:08:00,751
to stop the press conference from happening?
150
00:08:04,432 --> 00:08:06,232
I won't let you get away with this.
151
00:08:07,761 --> 00:08:10,761
Im Su, I think I'm getting too old.
152
00:08:11,032 --> 00:08:14,501
I thought I was seeing Kim Bo Mi when I was looking at Bom.
153
00:08:15,271 --> 00:08:16,271
No,
154
00:08:16,872 --> 00:08:17,972
I saw it too.
155
00:08:19,172 --> 00:08:20,511
Mr. Bang.
156
00:08:23,081 --> 00:08:24,552
Was Bom here earlier?
157
00:08:24,751 --> 00:08:26,612
Did she even come?
158
00:08:26,951 --> 00:08:29,881
Who... Who are you?
159
00:08:31,052 --> 00:08:34,362
Are you Bom or Reporter Kim?
160
00:08:34,462 --> 00:08:37,092
Gosh, what do you mean?
161
00:08:38,661 --> 00:08:40,732
This body is Kim Bo Mi's.
162
00:08:42,102 --> 00:08:43,362
You're Bom, aren't you?
163
00:08:46,332 --> 00:08:47,671
No.
164
00:08:48,942 --> 00:08:50,442
I'm Kim Bo Mi.
165
00:08:52,041 --> 00:08:53,171
You're Bom.
166
00:08:54,742 --> 00:08:57,342
Bom can't look at people in the eyes when she's lying.
167
00:08:57,342 --> 00:08:58,411
Gosh.
168
00:08:59,911 --> 00:09:01,051
Did you see it?
169
00:09:01,751 --> 00:09:02,881
We got caught.
170
00:09:03,551 --> 00:09:04,722
This is crazy.
171
00:09:05,551 --> 00:09:08,161
Did you go to Hogwarts?
172
00:09:08,161 --> 00:09:10,391
Can you transform like Harry Potter?
173
00:09:10,391 --> 00:09:12,592
No. Gwang Gyu.
174
00:09:14,192 --> 00:09:16,362
Since it came to this, please help me.
175
00:09:16,362 --> 00:09:18,531
What's wrong with you? You're scaring me.
176
00:09:18,872 --> 00:09:22,202
Gwang Gyu, I'm Bom. Lee Bom.
177
00:09:22,541 --> 00:09:23,541
I...
178
00:09:24,411 --> 00:09:25,942
I took a drug.
179
00:09:26,411 --> 00:09:29,442
Bo Mi is me, and I'm Bo Mi.
180
00:09:30,381 --> 00:09:31,582
Gwang Gyu.
181
00:09:32,212 --> 00:09:36,051
Gwang Gyu, Gwang Gyu, the press conference...
182
00:09:36,822 --> 00:09:41,421
My husband had an affair. An affair, an affair!
183
00:09:41,421 --> 00:09:42,992
What is she saying?
184
00:09:43,521 --> 00:09:45,732
Maybe she wants to get some fresh air.
185
00:09:45,732 --> 00:09:48,661
Bad Bo Mi, bad Bo Mi.
186
00:09:50,462 --> 00:09:51,801
Park Yun Cheol.
187
00:09:52,202 --> 00:09:53,602
Please help me.
188
00:09:53,602 --> 00:09:56,501
Gwang Gyu, I'm Lee Bom.
189
00:09:56,641 --> 00:09:58,212
Please help me.
190
00:10:04,381 --> 00:10:06,281
It's truly great to have money.
191
00:10:07,051 --> 00:10:09,582
To be honest, Bom looked classy because...
192
00:10:09,582 --> 00:10:11,122
she dressed herself in expensive things.
193
00:10:15,862 --> 00:10:16,921
What's this?
194
00:10:19,462 --> 00:10:23,161
Good. I was able to cover up the S City problem.
195
00:10:24,102 --> 00:10:25,372
Honey, look at this.
196
00:10:25,531 --> 00:10:27,271
Look at me. I look sexy, right?
197
00:10:28,001 --> 00:10:30,041
Look at this will.
198
00:10:30,342 --> 00:10:31,411
What? A will?
199
00:10:32,112 --> 00:10:36,082
"The building in Cheongdam-dong will go to husband Park Yun Cheol."
200
00:10:36,082 --> 00:10:38,312
"The plaza in Daechi-dong will go to husband Park Yun Cheol."
201
00:10:38,312 --> 00:10:41,952
"The land in Yangpyeong..." Gosh, she had land in Yangpyeong?
202
00:10:42,521 --> 00:10:43,982
How much is all this?
203
00:10:44,181 --> 00:10:45,722
She's giving me just a villa.
204
00:10:46,452 --> 00:10:48,222
She has no conscience.
205
00:10:48,322 --> 00:10:49,391
Anyway,
206
00:10:50,092 --> 00:10:52,931
why didn't she tell me she kept such a thing?
207
00:10:54,431 --> 00:10:57,261
Goodness. She loves me so much.
208
00:10:59,732 --> 00:11:01,972
There's no stamp on it, which means it's not valid.
209
00:11:01,972 --> 00:11:03,872
We can always make it valid.
210
00:11:03,872 --> 00:11:07,041
Now let's eat this. I have always wanted to eat this in this place.
211
00:11:07,911 --> 00:11:08,942
This?
212
00:11:10,212 --> 00:11:11,881
What do you mean by, "This?"
213
00:11:12,011 --> 00:11:14,112
For the past 15 years, I couldn't eat any delivery food because...
214
00:11:14,112 --> 00:11:15,852
"That's not right."
215
00:11:16,582 --> 00:11:18,322
You poor thing.
216
00:11:18,322 --> 00:11:21,421
You can eat it from now on.
217
00:11:21,421 --> 00:11:22,592
With me.
218
00:11:22,992 --> 00:11:24,261
You're right.
219
00:11:24,261 --> 00:11:25,891
I didn't know that.
220
00:11:27,261 --> 00:11:28,832
- Dad. - Goodness.
221
00:11:29,531 --> 00:11:30,901
Where's Mom?
222
00:11:31,931 --> 00:11:33,001
Mom?
223
00:11:33,872 --> 00:11:35,001
She went on a trip.
224
00:11:35,001 --> 00:11:36,041
All of a sudden?
225
00:11:36,671 --> 00:11:37,742
To where?
226
00:11:38,942 --> 00:11:40,942
- Alaska. - Siberia.
227
00:11:41,781 --> 00:11:44,212
It was Alaska, right.
228
00:11:44,212 --> 00:11:45,982
She won't be back for some time.
229
00:11:46,181 --> 00:11:47,681
Why Alaska?
230
00:11:47,681 --> 00:11:49,352
She said she wanted to eat salmon.
231
00:11:49,551 --> 00:11:50,651
Mom said that?
232
00:11:51,251 --> 00:11:52,251
Really?
233
00:11:52,251 --> 00:11:56,021
For sure she did. You know how much she cares about her health.
234
00:11:56,021 --> 00:11:57,692
Salmon is good for your health.
235
00:12:06,771 --> 00:12:08,301
Your call could not be connected. Please leave...
236
00:12:08,301 --> 00:12:10,202
- a voice message. - She's not answering her phone.
237
00:12:11,041 --> 00:12:12,112
No way.
238
00:12:12,872 --> 00:12:15,281
Is she now on the same side as the couple having an affair?
239
00:12:16,982 --> 00:12:17,982
Oh, no.
240
00:12:18,582 --> 00:12:20,452
Darn it. Bo Mi.
241
00:12:21,982 --> 00:12:22,982
Bo Mi?
242
00:12:22,982 --> 00:12:25,492
Bo Mi, have you seen my mom? Can you reach her?
243
00:12:25,692 --> 00:12:26,992
She hasn't come back home either?
244
00:12:26,992 --> 00:12:29,562
I heard she went to Alaska to eat salmon.
245
00:12:29,761 --> 00:12:30,921
But we have salmons at supermarkets too.
246
00:12:30,921 --> 00:12:32,332
I know!
247
00:12:32,332 --> 00:12:34,291
But her passport is at home.
248
00:12:34,631 --> 00:12:35,631
Who told you that?
249
00:12:35,631 --> 00:12:37,661
My dad and Auntie Seo Jin.
250
00:12:38,001 --> 00:12:40,771
How dare they send me to Alaska?
251
00:12:41,541 --> 00:12:43,372
Why do you think they're lying?
252
00:12:45,342 --> 00:12:48,212
Maybe she wanted to eat fresh salmon.
253
00:12:48,212 --> 00:12:49,812
Don't worry and just go to your piano lessons.
254
00:12:49,812 --> 00:12:52,781
I'm not going. I quit it.
255
00:13:00,352 --> 00:13:02,822
Calm down.
256
00:13:02,822 --> 00:13:04,021
Think.
257
00:13:05,992 --> 00:13:07,031
Did she...
258
00:13:07,692 --> 00:13:09,232
did the news all right?
259
00:13:09,901 --> 00:13:11,801
Hopefully she didn't say anything weird again.
260
00:13:12,001 --> 00:13:15,202
Everyone, Kim Bo Mi is missing.
261
00:13:15,671 --> 00:13:19,171
Kim Bo Mi is in Lee Bom's body.
262
00:13:19,872 --> 00:13:21,982
I'm in Kim Bo Mi's body, but...
263
00:13:21,982 --> 00:13:23,942
(Shocking News! Kim Bo Mi and Lee Bom Have Their Bodies Changed)
264
00:13:23,942 --> 00:13:25,381
I'm Lee Bom.
265
00:13:26,312 --> 00:13:28,021
Please find her.
266
00:13:28,982 --> 00:13:29,982
No.
267
00:13:30,222 --> 00:13:31,791
I don't have time for this.
268
00:13:32,391 --> 00:13:34,622
Open the door! Open the door!
269
00:13:35,761 --> 00:13:36,791
Goodness.
270
00:13:38,391 --> 00:13:39,931
Ma'am, you're not supposed to do this.
271
00:13:44,202 --> 00:13:46,001
She's showing abnormal behavior due to extreme stress...
272
00:13:46,001 --> 00:13:47,202
and emotional instability.
273
00:13:47,202 --> 00:13:49,641
- Calm her down and take her. - Let go of me!
274
00:13:49,972 --> 00:13:51,511
Where are you taking me this time?
275
00:13:56,011 --> 00:13:57,011
Doctor.
276
00:13:57,011 --> 00:13:59,751
Let's open up and talk.
277
00:14:00,511 --> 00:14:01,521
Doctor.
278
00:14:01,952 --> 00:14:03,651
I'm normal.
279
00:14:03,651 --> 00:14:05,722
Of course, we all are.
280
00:14:05,722 --> 00:14:07,521
I mean, seriously, I am normal.
281
00:14:07,521 --> 00:14:09,322
I'm normal. I'm fine.
282
00:14:14,832 --> 00:14:16,462
Please give me a second. I got a phone call.
283
00:14:17,631 --> 00:14:18,771
Mom.
284
00:14:19,171 --> 00:14:21,641
I'm busy. I'm talking to a patient.
285
00:14:22,001 --> 00:14:23,001
Mom.
286
00:14:23,702 --> 00:14:26,312
It's dangerous to rip a baby's head.
287
00:14:26,312 --> 00:14:27,842
You can't do that.
288
00:14:27,872 --> 00:14:30,742
- What's your name? - Ms. Choi Ah Young?
289
00:14:30,742 --> 00:14:32,112
It's time to take your medicine.
290
00:14:32,112 --> 00:14:34,281
My name is Ye Seo. I don't want to eat the medicine.
291
00:14:34,281 --> 00:14:35,582
I'm a goblin.
292
00:14:35,982 --> 00:14:38,992
Do you see the sword on my chest?
293
00:14:38,992 --> 00:14:41,521
Yes, I see it.
294
00:14:41,761 --> 00:14:42,962
You're my bride.
295
00:14:43,222 --> 00:14:44,222
I am?
296
00:14:44,791 --> 00:14:46,791
- What? - How beautiful.
297
00:14:46,791 --> 00:14:49,332
Are they all drama freaks?
298
00:14:53,832 --> 00:14:54,901
My stomach hurts.
299
00:14:54,901 --> 00:14:56,242
My stomach hurts too.
300
00:14:56,501 --> 00:14:58,271
It hurts really bad.
301
00:14:59,141 --> 00:15:01,141
I'm not lying. My stomach...
302
00:15:04,541 --> 00:15:07,212
- Does it hurt a lot? - My stomach hurts.
303
00:15:07,212 --> 00:15:08,352
Hold his arms.
304
00:15:09,421 --> 00:15:12,692
Oh, no. Are you okay?
305
00:15:12,692 --> 00:15:15,222
- Goodness. Poor you. - This way.
306
00:15:15,222 --> 00:15:16,322
Get well!
307
00:15:18,092 --> 00:15:19,962
That patient is faking sickness.
308
00:15:20,431 --> 00:15:22,431
I can tell because I'm a doctor.
309
00:15:22,832 --> 00:15:24,161
Okay, Doctor.
310
00:15:26,401 --> 00:15:28,242
Come here. There you go.
311
00:15:30,566 --> 00:15:35,566
[VIU Ver] MBC E19 'Spring Turns to Spring'
"Bom is Sent to a Psych Ward"
-♥ Ruo Xi ♥-
312
00:15:38,011 --> 00:15:39,612
What if I look too young?
313
00:15:39,812 --> 00:15:41,521
Everyone might think I'm Lee Jong Suk.
314
00:15:42,222 --> 00:15:43,482
Are you out of your mind?
315
00:15:43,781 --> 00:15:45,822
You look way better than Lee Jong Suk.
316
00:15:45,822 --> 00:15:48,761
Goodness, you're so adorable.
317
00:15:50,062 --> 00:15:51,431
Cut it out.
318
00:15:52,761 --> 00:15:54,562
Bo Mi. How did you...
319
00:15:54,661 --> 00:15:56,102
What now?
320
00:15:56,901 --> 00:15:58,501
Hey. Kim Bo Mi.
321
00:15:58,501 --> 00:15:59,671
You stay out of this.
322
00:16:00,271 --> 00:16:01,372
Take this!
323
00:16:01,372 --> 00:16:02,472
She's such a bully.
324
00:16:02,472 --> 00:16:03,771
Where is Lee Bom?
325
00:16:04,771 --> 00:16:07,112
Bo Mi, I told you.
326
00:16:07,541 --> 00:16:09,041
One thing at a time.
327
00:16:09,041 --> 00:16:10,842
Do you want to lose your job?
328
00:16:11,681 --> 00:16:13,181
Just answer my question.
329
00:16:13,181 --> 00:16:14,181
Gosh.
330
00:16:14,921 --> 00:16:16,352
She went to Alaska.
331
00:16:16,722 --> 00:16:19,251
You're lying. She doesn't like salmon...
332
00:16:19,251 --> 00:16:21,391
and she doesn't like being cold either. Where is she?
333
00:16:21,391 --> 00:16:23,761
Is this the police station? I'm reporting a home invasion.
334
00:16:24,832 --> 00:16:25,891
Yes.
335
00:16:27,492 --> 00:16:29,301
Kim Bo Mi! Bo Mi!
336
00:16:29,562 --> 00:16:32,771
You just chose to be my enemy!
337
00:16:35,041 --> 00:16:36,102
There she comes.
338
00:16:36,501 --> 00:16:39,112
Bom! This way! Bom.
339
00:16:39,972 --> 00:16:41,041
Go!
340
00:16:42,781 --> 00:16:44,212
You!
341
00:16:44,212 --> 00:16:45,582
Kim Bo Mi!
342
00:16:45,881 --> 00:16:46,952
Darn it!
343
00:16:49,322 --> 00:16:51,492
Bom, did you find her?
344
00:16:51,492 --> 00:16:52,551
Not yet.
345
00:16:54,222 --> 00:16:55,291
(Emergency Measure Committee)
346
00:16:55,291 --> 00:16:56,921
"Emergency Measure Committee"?
347
00:17:00,232 --> 00:17:02,732
Hey, Kim Bo Mi! You'd better come here right now!
348
00:17:06,332 --> 00:17:08,671
Emergency Measure Committee was Seo Jin?
349
00:17:09,872 --> 00:17:11,911
Whenever he said he had an emergency situation,
350
00:17:11,911 --> 00:17:13,441
he was cheating with Seo Jin?
351
00:17:13,441 --> 00:17:16,741
Seo Jin is the one who has to be an actress.
352
00:17:16,741 --> 00:17:18,911
How could she be so good at acting?
353
00:17:20,181 --> 00:17:21,852
Maybe I should check the recent phone calls.
354
00:17:21,852 --> 00:17:23,282
(Doctor Kim)
355
00:17:25,122 --> 00:17:28,862
Hello, Sir. I was going to call you actually.
356
00:17:28,862 --> 00:17:30,622
Your wife is doing well.
357
00:17:30,622 --> 00:17:31,862
Hello.
358
00:17:31,862 --> 00:17:33,731
- Who are you? - Hello.
359
00:17:35,832 --> 00:17:37,401
I'm his secretary.
360
00:17:37,401 --> 00:17:39,872
He asked me to send a package there.
361
00:17:40,072 --> 00:17:41,332
What is the address?
362
00:17:42,201 --> 00:17:44,102
(Cafeteria)
363
00:17:49,782 --> 00:17:51,312
Yes.
364
00:17:55,451 --> 00:17:57,052
I can't just leave this place like this.
365
00:17:57,381 --> 00:17:59,391
I'm Kim Bo Mi.
366
00:18:00,522 --> 00:18:02,292
I'll find something before I leave.
367
00:18:03,092 --> 00:18:07,032
(Doctor's office)
368
00:18:11,262 --> 00:18:13,532
Ma'am. You have to talk to the doctor inside the office.
369
00:18:18,812 --> 00:18:19,842
How did you know the password?
370
00:18:19,842 --> 00:18:21,241
I'm a doctor.
371
00:18:21,542 --> 00:18:23,641
Please go in. Let me give you a treatment.
372
00:18:25,282 --> 00:18:26,381
Doctor.
373
00:18:26,651 --> 00:18:28,651
Can I borrow your phone?
374
00:18:28,921 --> 00:18:29,921
No, you can't.
375
00:18:30,022 --> 00:18:33,092
I need to call my mom.
376
00:18:34,092 --> 00:18:35,292
I have to tell her that I'm doing fine.
377
00:18:36,362 --> 00:18:37,792
To your mother?
378
00:18:39,832 --> 00:18:41,931
I guess you should.
379
00:18:45,032 --> 00:18:47,302
Tell her she doesn't have to worry...
380
00:18:47,302 --> 00:18:49,701
because you met a good doctor.
381
00:18:50,741 --> 00:18:51,911
Doctor.
382
00:18:52,711 --> 00:18:54,171
I have a mission.
383
00:18:55,042 --> 00:18:56,141
A mission?
384
00:18:57,911 --> 00:19:00,012
Ah Young, are you playing doctor again?
385
00:19:01,282 --> 00:19:04,122
How dare you, jerk.
386
00:19:04,752 --> 00:19:07,552
How dare you put a sane person into a mental hospital?
387
00:19:08,721 --> 00:19:10,022
I'm going to make you...
388
00:19:10,592 --> 00:19:12,062
take off the doctor's gown.
389
00:19:15,862 --> 00:19:18,032
I will find it.
390
00:19:20,332 --> 00:19:22,201
Bingo. There it is.
391
00:19:26,772 --> 00:19:28,012
(Patient, Lee Bom)
392
00:19:28,012 --> 00:19:29,211
How could you...
393
00:19:29,911 --> 00:19:31,852
Did he make up a disease I don't have?
394
00:19:33,381 --> 00:19:34,951
I'm going to make him pay for this.
395
00:19:46,991 --> 00:19:49,131
Did anyone look for my wife...
396
00:19:49,131 --> 00:19:50,931
or did you get any weird phone call?
397
00:19:50,931 --> 00:19:52,002
No, I didn't.
398
00:19:52,002 --> 00:19:55,002
Oh, right. I got a phone call from your secretary.
399
00:19:55,002 --> 00:19:57,201
- What did she say? - She said you wanted to...
400
00:19:57,201 --> 00:19:58,711
send something, so I gave her the address.
401
00:19:59,112 --> 00:20:00,542
Goodness, Kim Bo Mi.
402
00:20:02,981 --> 00:20:04,342
How is my wife doing? Is she all right?
403
00:20:04,342 --> 00:20:07,012
Of course. She got a treatment just now.
404
00:20:07,352 --> 00:20:08,852
No one can find out that she's sane.
405
00:20:08,852 --> 00:20:10,622
Please make sure she can't meet anyone from outside.
406
00:20:10,622 --> 00:20:12,951
Just lock her up in her room.
407
00:20:14,752 --> 00:20:17,191
If it ends well...
408
00:20:17,191 --> 00:20:19,262
Come on. You know what I mean.
409
00:20:19,262 --> 00:20:21,631
- Yes. - I can give you more.
410
00:20:26,002 --> 00:20:28,802
Sir, could you please go faster?
411
00:20:28,802 --> 00:20:30,302
Speeding is dangerous.
412
00:20:30,302 --> 00:20:32,872
I'm in a mental hospital now. How can I not go crazy?
413
00:20:35,282 --> 00:20:36,612
Please don't get too scared.
414
00:20:41,981 --> 00:20:43,481
Oh, my gosh!
415
00:20:43,822 --> 00:20:45,651
It's okay. There's no time to be surprised.
416
00:20:45,651 --> 00:20:46,951
Gwang Gyu, please speed up.
417
00:20:57,401 --> 00:20:58,502
What's the sound?
418
00:21:07,641 --> 00:21:08,711
What is it?
419
00:21:11,042 --> 00:21:12,052
What's this?
420
00:21:13,082 --> 00:21:14,552
Who is it? What's going on?
421
00:21:17,522 --> 00:21:19,691
Why does she smell like this?
422
00:21:24,322 --> 00:21:25,731
No!
423
00:21:30,262 --> 00:21:31,872
Are you all right?
424
00:21:31,872 --> 00:21:34,602
- She bit me. She bit me! - Please calm down.
425
00:21:34,602 --> 00:21:37,342
She just thinks she's a zombie.
426
00:21:37,342 --> 00:21:39,772
- Zombie, zombie! - That's just what she thinks.
427
00:21:40,312 --> 00:21:42,981
I didn't know we had such a patient here.
428
00:21:48,451 --> 00:21:51,451
This is for my patient. It's my mission!
429
00:21:51,792 --> 00:21:53,822
You completed your mission.
430
00:21:53,822 --> 00:21:55,292
You passed Seoul National University's medical college.
431
00:21:56,221 --> 00:21:57,622
Thank you.
432
00:21:58,762 --> 00:22:00,562
(Men's restroom)
433
00:22:00,562 --> 00:22:02,102
My cell phone.
434
00:22:05,502 --> 00:22:08,572
How come you manage your patients so poorly here?
435
00:22:09,171 --> 00:22:11,171
- I need to get first aid. - Sure.
436
00:22:11,272 --> 00:22:13,971
Look at this, goodness. It got red.
437
00:22:14,171 --> 00:22:15,241
Where's she?
438
00:22:18,481 --> 00:22:19,681
You jerk.
439
00:22:20,381 --> 00:22:21,711
I got your weak spot.
440
00:22:22,122 --> 00:22:23,522
Don't mess around, Yun Cheol.
441
00:22:26,092 --> 00:22:28,322
1 steak sandwich, 1 chicken sandwich, 1 shrimp sandwich,
442
00:22:28,322 --> 00:22:30,592
a hot chicken pizza, an Italian salad,
443
00:22:30,592 --> 00:22:32,762
and one iced Americano with extra syrup. Quickly! Quickly!
444
00:22:39,201 --> 00:22:40,201
It's delicious.
445
00:22:43,171 --> 00:22:45,641
Bo Mi, what's wrong with you?
446
00:22:45,641 --> 00:22:47,471
Don't make a fuss.
447
00:22:47,471 --> 00:22:48,582
I'm starving to death...
448
00:22:48,582 --> 00:22:50,641
because I didn't eat for two days. Other than that, I'm fine.
449
00:22:51,951 --> 00:22:54,052
What is it? Why did you bring these people?
450
00:22:54,812 --> 00:22:56,381
Well...that's...
451
00:22:57,681 --> 00:22:59,951
We know that you're from Hogwarts.
452
00:23:00,191 --> 00:23:01,552
What's this half-wit talking about?
453
00:23:02,362 --> 00:23:03,391
Bo Mi.
454
00:23:04,062 --> 00:23:05,092
We got caught.
455
00:23:09,161 --> 00:23:11,602
What? How come?
456
00:23:16,342 --> 00:23:17,802
It looked so good.
457
00:23:18,971 --> 00:23:21,911
Who else? No way. Hyung Seok too?
458
00:23:23,411 --> 00:23:25,211
No, no, no.
459
00:23:26,112 --> 00:23:27,411
No. Not Mr. Lee.
460
00:23:28,752 --> 00:23:29,822
Bo Mi.
461
00:23:30,522 --> 00:23:31,852
I'm really sorry.
462
00:23:31,951 --> 00:23:34,691
I never knew you were confined in a mental hospital.
463
00:23:36,221 --> 00:23:37,322
I will...
464
00:23:38,161 --> 00:23:39,292
report him.
465
00:23:39,431 --> 00:23:41,191
How can you report him? You don't have proof.
466
00:23:41,191 --> 00:23:43,032
You're the proof, Bo Mi.
467
00:23:43,701 --> 00:23:44,701
Me?
468
00:23:45,302 --> 00:23:46,431
You're idiots, aren't you?
469
00:23:46,701 --> 00:23:49,272
I've been there as Bom. How can I be the proof?
470
00:23:49,842 --> 00:23:52,842
You wouldn't have left there without anything.
471
00:23:53,042 --> 00:23:55,741
Bo Mi, you have some evidence, right?
472
00:23:56,211 --> 00:23:57,282
I don't!
473
00:23:58,282 --> 00:23:59,352
I do.
474
00:23:59,881 --> 00:24:01,312
I won't give it to you even if I do. It's mine.
475
00:24:01,312 --> 00:24:04,282
How can you do this to me? You're being cheap.
476
00:24:04,282 --> 00:24:06,092
Yes, I'm going to do this.
477
00:24:06,191 --> 00:24:08,252
And you need to take care of your business by yourself.
478
00:24:08,252 --> 00:24:09,322
Don't do me any harm.
479
00:24:09,322 --> 00:24:11,022
I was confined because of you,
480
00:24:11,022 --> 00:24:12,391
but I got out of there on my own.
481
00:24:13,562 --> 00:24:15,931
You need to be half as good as me.
482
00:24:16,201 --> 00:24:17,332
Come. I need to change my clothes.
483
00:24:35,451 --> 00:24:37,181
Hello, my treasures.
484
00:24:37,721 --> 00:24:39,651
Babies, when the time comes...
485
00:24:39,651 --> 00:24:41,921
you'll be my exclusive news.
486
00:24:42,191 --> 00:24:44,191
Until then, take a rest here for a while.
487
00:24:52,171 --> 00:24:55,131
(Corruption of the Peace National Party)
488
00:24:58,772 --> 00:24:59,842
Excuse me.
489
00:25:00,872 --> 00:25:03,181
Stop skipping exercise and come to the gym.
490
00:25:03,981 --> 00:25:05,681
I hate exercising.
491
00:25:06,352 --> 00:25:08,352
I have a tiring life already.
492
00:25:08,352 --> 00:25:10,022
Why do I have to sweat here?
493
00:25:10,022 --> 00:25:11,721
Then why are you paying the membership?
494
00:25:13,252 --> 00:25:16,421
It's a monthly rent for my own happiness.
495
00:25:22,062 --> 00:25:23,762
Where is she?
496
00:25:24,762 --> 00:25:27,201
She's in the hospital. Why are you looking for her at home?
497
00:25:28,572 --> 00:25:30,072
We're ruined.
498
00:25:30,401 --> 00:25:31,802
She completely vanished.
499
00:25:32,612 --> 00:25:34,941
She's not seen on security cameras either. She disappeared.
500
00:25:37,441 --> 00:25:39,651
What shall we do then?
501
00:25:39,852 --> 00:25:42,381
I think Bo Mi hid Bom away.
502
00:25:42,381 --> 00:25:43,852
She's not going to let this slide.
503
00:25:44,752 --> 00:25:46,822
I need to go. I'm going, Honey.
504
00:25:46,822 --> 00:25:48,762
Wait! What are you...
505
00:25:50,022 --> 00:25:51,092
You...
506
00:26:18,052 --> 00:26:20,151
- Bom. - Honey.
507
00:26:20,622 --> 00:26:22,122
Making me delusional...
508
00:26:23,362 --> 00:26:24,522
wasn't enough...
509
00:26:26,491 --> 00:26:29,461
so you confined me in a mental hospital?
510
00:26:29,961 --> 00:26:31,532
What are you saying?
511
00:26:31,862 --> 00:26:33,302
A mental hospital?
512
00:26:33,302 --> 00:26:35,572
Have you been to a mental hospital?
513
00:26:36,802 --> 00:26:38,741
Bom, how come you went there?
514
00:26:39,141 --> 00:26:40,941
Who on earth did such a thing?
515
00:26:45,481 --> 00:26:46,881
You're so shameless.
516
00:26:47,852 --> 00:26:49,322
You're so brazen.
517
00:26:50,221 --> 00:26:51,381
It's all in here.
518
00:26:51,622 --> 00:26:53,552
Assemblyman Park, I haven't found your wife yet.
519
00:26:53,552 --> 00:26:55,391
I'll contact you as soon as I find her.
520
00:26:55,391 --> 00:26:56,592
This is mine.
521
00:26:57,421 --> 00:26:59,762
Honey, how can you do this?
522
00:26:59,762 --> 00:27:01,562
How can you put her in a mental hospital?
523
00:27:01,562 --> 00:27:02,862
How dare you!
524
00:27:03,401 --> 00:27:05,832
Bom. I had no idea.
525
00:27:05,832 --> 00:27:07,631
I didn't know he would do such a thing...
526
00:27:07,631 --> 00:27:08,671
Stop it!
527
00:27:10,102 --> 00:27:13,441
You're too bad to know what self-reflection is.
528
00:27:40,072 --> 00:27:42,401
Honey, don't! Don't do that!
529
00:27:42,572 --> 00:27:44,941
This is my favorite.
530
00:27:44,941 --> 00:27:46,741
This is expensive.
531
00:27:48,411 --> 00:27:49,782
I bought it with my money.
532
00:27:56,582 --> 00:27:58,951
I bought this one too.
533
00:28:03,062 --> 00:28:04,092
This one too.
534
00:28:07,391 --> 00:28:08,562
My goodness.
535
00:28:11,231 --> 00:28:13,272
- You should take it off too. - Bom.
536
00:28:14,572 --> 00:28:15,872
I gave it as a gift to you.
537
00:28:15,872 --> 00:28:17,671
It's cold today.
538
00:28:25,681 --> 00:28:26,711
Honey.
539
00:28:38,262 --> 00:28:39,762
I can't stand it anymore.
540
00:28:39,762 --> 00:28:41,431
What are you doing now?
541
00:28:41,661 --> 00:28:44,701
You got all of these because of me.
542
00:28:44,961 --> 00:28:47,102
I did all the volunteer works and you just tagged along.
543
00:28:47,102 --> 00:28:48,671
Come to your senses, Honey,
544
00:28:49,741 --> 00:28:51,641
Were you in your right senses to do all this?
545
00:28:52,102 --> 00:28:54,471
You're a jerk.
546
00:28:54,471 --> 00:28:56,681
You don't need a book!
547
00:28:57,342 --> 00:28:59,312
- Honey. - None of this.
548
00:28:59,312 --> 00:29:01,711
- You don't need these! - No, don't touch it!
549
00:29:01,711 --> 00:29:03,151
Don't lay your hands on me!
550
00:29:03,481 --> 00:29:05,822
Keep your hands off me. You punk!
551
00:29:05,991 --> 00:29:08,792
You jerk! Jerk!
552
00:29:08,822 --> 00:29:10,822
You only used me when you needed me.
553
00:29:10,822 --> 00:29:13,062
- When you don't need me... - Let's talk about it.
554
00:29:13,161 --> 00:29:15,262
- Seo Jin! - You had nothing...
555
00:29:15,262 --> 00:29:17,062
and I made you Cinderella.
556
00:29:17,062 --> 00:29:18,661
How dare you betray me?
557
00:29:18,661 --> 00:29:19,701
Let me go!
558
00:29:20,302 --> 00:29:22,072
Who calls me Cinderella?
559
00:29:23,042 --> 00:29:26,072
I'm Park Yun Cheol.
560
00:29:26,671 --> 00:29:28,471
I might be Prince Charming, but not Cinderella.
561
00:29:28,641 --> 00:29:29,711
You're still denying it.
562
00:29:30,082 --> 00:29:33,651
If it wasn't for me, you'd still be nothing at all.
563
00:29:33,981 --> 00:29:36,221
Cinderella at least had a glass slipper.
564
00:29:36,221 --> 00:29:38,381
But you had nothing!
565
00:29:38,951 --> 00:29:40,322
Did you just belittle me?
566
00:29:40,322 --> 00:29:42,961
Yes, I belittled you. What are you going to do?
567
00:29:43,461 --> 00:29:46,661
You're even less than a scum.
568
00:29:46,661 --> 00:29:48,862
You're really not right!
569
00:29:49,201 --> 00:29:52,102
Stop saying "That's not right"!
570
00:29:52,302 --> 00:29:54,302
You're always saying I can't do this and I can't do that.
571
00:29:54,872 --> 00:29:57,241
Well, what's so right about you?
572
00:29:57,572 --> 00:29:59,042
Have you ever...
573
00:29:59,042 --> 00:30:01,612
let me do as I want?
574
00:30:03,282 --> 00:30:04,741
Is that why you cheated on me?
575
00:30:05,112 --> 00:30:06,911
Yes. I cheated on you.
576
00:30:07,481 --> 00:30:09,352
What are you going to do?
577
00:30:09,552 --> 00:30:12,052
You always say "That's not right."
578
00:30:12,352 --> 00:30:13,991
What did I do so wrong?
579
00:30:14,522 --> 00:30:17,592
You made me eat this medicine even when I never wanted to.
580
00:30:18,292 --> 00:30:19,931
You can eat all of it!
581
00:30:31,702 --> 00:30:32,828
(Episode 20 will air shortly.)
582
00:30:33,913 --> 00:30:35,313
(Episode 20)
583
00:30:35,682 --> 00:30:37,622
Why is this your house?
584
00:30:39,282 --> 00:30:41,322
How dare you kick me out?
585
00:30:41,723 --> 00:30:42,953
Is it finally over?
586
00:30:43,863 --> 00:30:45,293
Did you get beaten up a lot?
587
00:30:45,293 --> 00:30:48,063
Hey. How could you just abandon me and leave on your own?
588
00:30:48,763 --> 00:30:50,802
At least one of us wasn't beaten up.
589
00:30:51,002 --> 00:30:52,062
You little...
590
00:30:52,333 --> 00:30:55,172
I'm cold. Open the door. Someone might see me.
591
00:30:55,302 --> 00:30:57,172
She took the car key too.
592
00:30:57,172 --> 00:30:58,742
Saying that she bought it.
593
00:30:58,742 --> 00:31:00,372
Gosh, I can't believe her.
594
00:31:01,973 --> 00:31:03,043
Dad.
595
00:31:04,043 --> 00:31:05,083
Auntie.
596
00:31:05,643 --> 00:31:07,912
Si Won, you're home.
597
00:31:08,882 --> 00:31:11,083
Why on earth are you standing there like that?
598
00:31:11,683 --> 00:31:14,452
I'm on my way to a business trip.
599
00:31:21,263 --> 00:31:24,532
Yes. It's a very hot country. He's going to Africa.
600
00:31:29,202 --> 00:31:30,372
Let's go, Mr. Park.
601
00:31:30,972 --> 00:31:32,543
I hope I'm not late.
602
00:31:32,972 --> 00:31:35,213
- We'll eat at the airport. - Okay.
603
00:31:36,812 --> 00:31:37,812
All right.
604
00:31:38,612 --> 00:31:39,743
This one about mosquitoes...
605
00:31:40,252 --> 00:31:43,383
only liking blood type O. Who wants to cover this news?
606
00:31:43,383 --> 00:31:45,353
I'm blood type O, but I hate mosquitoes.
607
00:31:45,353 --> 00:31:46,993
Forget it, I'll do it.
608
00:31:47,222 --> 00:31:48,592
This one's interesting.
609
00:31:48,592 --> 00:31:51,222
News about the relevance of computers and bad eyesight.
610
00:31:51,222 --> 00:31:52,763
- Reporter Cho. - You do it.
611
00:31:52,763 --> 00:31:53,993
- Reporter Kim. - I have good eyesight.
612
00:31:53,993 --> 00:31:55,633
- Chun Soo Hyun. - I have bad eyesight,
613
00:31:55,633 --> 00:31:57,133
but I can see well with contact lenses.
614
00:31:57,133 --> 00:31:58,562
Forget it, I'll do this too.
615
00:31:58,763 --> 00:32:01,273
News about eating sweets and gaining weight.
616
00:32:01,273 --> 00:32:03,443
I know well about this. I'll do it.
617
00:32:03,603 --> 00:32:05,842
- So I'll cover everything. - Hey, Bo Mi.
618
00:32:05,842 --> 00:32:08,013
Why don't you just be the anchor, reporter, and editor?
619
00:32:08,013 --> 00:32:09,372
That sounds great!
620
00:32:09,372 --> 00:32:10,713
"A Kim Bo Mi Exclusive"!
621
00:32:10,713 --> 00:32:11,743
An exclusive?
622
00:32:11,743 --> 00:32:13,282
Anchor Kim.
623
00:32:13,282 --> 00:32:15,553
Why aren't you even looking at my proposal...
624
00:32:15,553 --> 00:32:17,153
and keep bringing up strange items?
625
00:32:17,153 --> 00:32:18,952
What? Strange?
626
00:32:18,952 --> 00:32:20,053
- Yeon Min Jung. - What?
627
00:32:20,053 --> 00:32:22,592
Do you know how relevant this news is with people?
628
00:32:22,592 --> 00:32:26,293
Do you know how fearful it is for a blood type O to face mosquitoes?
629
00:32:26,293 --> 00:32:29,362
Stop thinking political and social affairs are the only news out there.
630
00:32:29,563 --> 00:32:31,033
Hey, S City is...
631
00:32:31,033 --> 00:32:32,063
Cut!
632
00:32:32,063 --> 00:32:33,373
S City?
633
00:32:33,802 --> 00:32:36,973
Do you want to resign like Lee Hyung Seok too?
634
00:32:39,172 --> 00:32:40,772
Great job, Bo Mi.
635
00:32:40,772 --> 00:32:43,783
I love it. I really love how you're handling things.
636
00:32:43,783 --> 00:32:44,783
Hey!
637
00:32:45,043 --> 00:32:46,982
You guys better not mess with S City.
638
00:32:46,982 --> 00:32:48,513
If you must,
639
00:32:48,612 --> 00:32:50,823
do it after I retire. Okay?
640
00:32:51,323 --> 00:32:52,522
Did you hear him?
641
00:32:52,522 --> 00:32:54,323
Chief speaks for President Yoon,
642
00:32:54,323 --> 00:32:56,093
and I speak for Chief.
643
00:32:56,663 --> 00:32:59,263
Let's not act up. End of the meeting.
644
00:33:00,533 --> 00:33:02,362
- Goodness. - My gosh.
645
00:33:02,362 --> 00:33:03,663
Oh, boy.
646
00:33:04,163 --> 00:33:06,003
(2nd Floor, Bang Entertainment For Rent)
647
00:33:06,432 --> 00:33:09,832
I wanted to be the king of entertainment with Bom,
648
00:33:10,172 --> 00:33:12,873
but I've ended up on the streets. Goodness.
649
00:33:13,913 --> 00:33:14,913
How much are you thinking?
650
00:33:16,642 --> 00:33:17,682
What?
651
00:33:18,543 --> 00:33:21,052
(Bang Entertainment)
652
00:33:21,952 --> 00:33:23,182
150 dollars?
653
00:33:24,052 --> 00:33:25,723
150 dollars?
654
00:33:26,552 --> 00:33:27,753
Without a deposit.
655
00:33:27,753 --> 00:33:28,823
Good.
656
00:33:30,193 --> 00:33:32,563
Gosh, you're a total swindler.
657
00:33:32,563 --> 00:33:35,362
What do you mean? I'm a reporter that delivers nothing but the truth.
658
00:33:35,362 --> 00:33:38,133
Yet you're thinking of renting this place for 150 dollars?
659
00:33:38,133 --> 00:33:40,272
You're a total thief.
660
00:33:40,272 --> 00:33:43,133
I'll only use this much space.
661
00:33:43,133 --> 00:33:44,543
As a news studio.
662
00:33:45,202 --> 00:33:46,973
You'll broadcast news from here?
663
00:33:46,973 --> 00:33:49,013
The title will be "Smashing News".
664
00:33:49,742 --> 00:33:51,612
I'll think of smashing Kim Bo Mi.
665
00:33:51,612 --> 00:33:54,813
This place will become the cradle for a new type of news.
666
00:33:55,582 --> 00:33:56,652
That's amazing.
667
00:33:58,082 --> 00:33:59,253
Wait.
668
00:34:00,152 --> 00:34:01,892
I need money.
669
00:34:01,892 --> 00:34:03,962
The movie was canceled, and I have to pay a penalty fine.
670
00:34:03,962 --> 00:34:06,563
I'm about to become a beggar. But 150 dollars?
671
00:34:06,962 --> 00:34:08,832
Are you kidding me?
672
00:34:09,033 --> 00:34:11,202
Instead, if the news goes well,
673
00:34:11,603 --> 00:34:13,672
I promise you 30 percent of my profit.
674
00:34:14,302 --> 00:34:16,603
Let's see where the camera is.
675
00:34:16,603 --> 00:34:18,172
What should I do then?
676
00:34:18,172 --> 00:34:20,212
Are you good with computers?
677
00:34:20,212 --> 00:34:22,172
Yes. I studied to audition for a role as a hacker.
678
00:34:22,172 --> 00:34:23,443
What a bright fellow.
679
00:34:23,843 --> 00:34:24,843
Let's get things set up then.
680
00:34:24,843 --> 00:34:26,712
- Sure. You can leave it up to me. - Let's do it.
681
00:34:26,913 --> 00:34:28,112
I'm so excited.
682
00:34:29,452 --> 00:34:30,753
Gosh.
683
00:34:32,582 --> 00:34:33,623
Hold on.
684
00:34:34,123 --> 00:34:36,123
What if I become really famous?
685
00:34:36,123 --> 00:34:37,792
"Bang News".
686
00:34:39,923 --> 00:34:42,933
Tuna, tuna, tuna.
687
00:34:42,933 --> 00:34:44,003
Open.
688
00:34:44,332 --> 00:34:45,402
You can't have any.
689
00:34:46,873 --> 00:34:48,503
Do you think this is a joke?
690
00:34:48,702 --> 00:34:50,743
We must find Adamant!
691
00:34:51,042 --> 00:34:52,402
Our delivery will come soon.
692
00:34:52,842 --> 00:34:55,173
I'm going to eat tuna rice too.
693
00:34:55,173 --> 00:34:56,472
Goodness.
694
00:34:56,813 --> 00:34:58,912
Come back and eat. I won't tease you.
695
00:34:58,912 --> 00:34:59,983
(Repairs)
696
00:34:59,983 --> 00:35:03,282
(Geum Jung Electronics)
697
00:35:05,323 --> 00:35:06,582
Anastasia?
698
00:35:08,053 --> 00:35:10,863
Hi. Bom Il.
699
00:35:12,522 --> 00:35:13,662
Do you know her?
700
00:35:15,433 --> 00:35:16,902
What is this? A gift?
701
00:35:17,933 --> 00:35:19,233
Adamant?
702
00:35:19,532 --> 00:35:21,673
Bom Il, this is the adamant you ordered.
703
00:35:22,173 --> 00:35:23,573
Are you a delivery woman?
704
00:35:23,803 --> 00:35:25,472
I've missed you.
705
00:35:35,013 --> 00:35:36,613
This is today's first news.
706
00:35:36,952 --> 00:35:39,522
On rainy days, the sales of umbrellas...
707
00:35:39,522 --> 00:35:42,652
go up ten times more than non-rainy days.
708
00:35:42,652 --> 00:35:45,423
Why don't people remember to bring umbrellas...
709
00:35:45,423 --> 00:35:47,133
when they know it's going to rain?
710
00:35:47,133 --> 00:35:49,563
We've analyzed their hidden motives regarding this matter.
711
00:35:49,563 --> 00:35:51,332
Reporter Kim Bo Mi will give us the details.
712
00:35:51,332 --> 00:35:53,702
Is the reason our left shoulders slouch...
713
00:35:53,702 --> 00:35:56,373
because we usually carry our bags on our left shoulders?
714
00:35:56,702 --> 00:35:58,673
Aren't you curious too?
715
00:35:58,673 --> 00:36:01,412
Let's check if this is really true.
716
00:36:01,673 --> 00:36:02,743
Reporter Kim Bo Mi?
717
00:36:02,943 --> 00:36:05,013
- Reporter Kim Bo Mi? - You do it, I'm tired.
718
00:36:05,013 --> 00:36:06,852
- Do you call this news? - Gosh.
719
00:36:07,683 --> 00:36:09,013
Next news.
720
00:36:09,013 --> 00:36:12,952
This is something for people who are preparing to open up a business.
721
00:36:13,152 --> 00:36:15,123
They say sausage breads sell way better than...
722
00:36:15,123 --> 00:36:17,592
- Do you call this news? - sandwiches on snowy days.
723
00:36:17,592 --> 00:36:19,993
- Reporter Kim Bo Mi will tell us... - This is so humiliating.
724
00:36:19,993 --> 00:36:23,162
- about their correlation. - I regret becoming a reporter.
725
00:36:23,433 --> 00:36:24,902
Because of her,
726
00:36:25,702 --> 00:36:27,402
I always have this on me.
727
00:36:28,073 --> 00:36:30,243
(Kim Bo Mi's Anti Cafe)
728
00:36:30,402 --> 00:36:32,202
That's a nice comment.
729
00:36:32,743 --> 00:36:35,272
There are already more than 30,000 anti-fans of Kim Bo Mi.
730
00:36:35,272 --> 00:36:38,042
I was the only one when I opened up this site.
731
00:36:38,483 --> 00:36:39,683
My goodness.
732
00:36:39,683 --> 00:36:41,983
She gained more than 10,000 with that sausage bread comment.
733
00:36:41,983 --> 00:36:43,013
Amazing.
734
00:36:44,823 --> 00:36:46,352
- What is that? - What?
735
00:36:46,352 --> 00:36:47,423
Oh, my.
736
00:36:47,522 --> 00:36:49,423
- Wait, it's not... - Move.
737
00:36:49,823 --> 00:36:51,193
"Kim Bo Mi's Anti Cafe"?
738
00:36:51,193 --> 00:36:53,392
- No, wait... - You brats.
739
00:36:53,993 --> 00:36:54,993
What is this?
740
00:36:54,993 --> 00:36:56,162
"30,000"?
741
00:36:56,392 --> 00:36:57,962
Only 30,000?
742
00:36:58,763 --> 00:37:02,032
I'm Kim Bo Mi. I should have at least a million anti-fans.
743
00:37:03,642 --> 00:37:05,142
I'll try harder.
744
00:37:05,142 --> 00:37:09,073
Until all 50 million people in Korea become your anti-fans. Okay?
745
00:37:09,412 --> 00:37:10,443
Chun Soo Hyun.
746
00:37:10,443 --> 00:37:13,782
It's 51,157,935 people.
747
00:37:14,152 --> 00:37:16,082
How could an anchor be so inaccurate?
748
00:37:16,883 --> 00:37:18,782
I know. 51 million...
749
00:37:19,722 --> 00:37:20,722
Whatever.
750
00:37:21,152 --> 00:37:24,222
Goodness. This is my unlucky day.
751
00:37:24,222 --> 00:37:26,162
- Min Jung, you're a writer. - Yes.
752
00:37:26,162 --> 00:37:28,133
- Write more provocative comments. - Okay.
753
00:37:28,133 --> 00:37:29,292
Try harder.
754
00:37:29,292 --> 00:37:30,563
Okay, I will.
755
00:37:30,563 --> 00:37:33,933
I'll make you the most hated person in the world.
756
00:37:34,803 --> 00:37:35,803
Anyway,
757
00:37:36,272 --> 00:37:38,303
we've recorded the highest viewer ratings ever today.
758
00:37:38,303 --> 00:37:39,743
We've reached three percent!
759
00:37:39,743 --> 00:37:41,013
Let's have a get-together tonight.
760
00:37:41,013 --> 00:37:43,782
I will buy! With the company card.
761
00:37:43,782 --> 00:37:44,842
Okay.
762
00:37:44,842 --> 00:37:47,282
Okay. A get-together sounds good. Let's do it.
763
00:37:47,282 --> 00:37:48,983
We should do it for Bo Mi.
764
00:37:49,883 --> 00:37:52,553
Alright then. Good job, everyone.
765
00:37:52,553 --> 00:37:55,193
Kim Bo Mi is buying tonight!
766
00:37:58,962 --> 00:38:00,123
Those punks.
767
00:38:00,123 --> 00:38:01,193
What time is it?
768
00:38:02,292 --> 00:38:03,863
Goodness.
769
00:38:04,602 --> 00:38:06,133
I knew it.
770
00:38:07,702 --> 00:38:09,073
Chief.
771
00:38:09,272 --> 00:38:10,902
You should just come.
772
00:38:10,902 --> 00:38:12,772
I don't need a surprise party.
773
00:38:12,772 --> 00:38:14,113
What are you talking about?
774
00:38:14,573 --> 00:38:17,483
My cousin's brother's mother passed away, and I'm at the funeral.
775
00:38:17,842 --> 00:38:19,642
Aren't you literally strangers then?
776
00:38:19,642 --> 00:38:22,452
We're very close. How could you be so cold-hearted?
777
00:38:22,852 --> 00:38:24,623
Enjoy the get-together without me tonight.
778
00:38:24,983 --> 00:38:26,483
How could you...
779
00:38:27,493 --> 00:38:28,952
I can't believe this.
780
00:38:28,952 --> 00:38:30,323
Just say you didn't want to come.
781
00:38:30,323 --> 00:38:31,763
"A cousin's brother's mother"?
782
00:38:32,563 --> 00:38:33,763
No one came.
783
00:38:34,193 --> 00:38:35,792
I'll do it alone then!
784
00:38:36,563 --> 00:38:38,063
I'm the only one they need at the station.
785
00:38:38,303 --> 00:38:41,233
The main anchor of MBS nine o'clock news, Kim Bo Mi.
786
00:38:41,332 --> 00:38:43,902
Congratulations!
787
00:38:49,142 --> 00:38:51,212
Thank you very much.
788
00:38:51,812 --> 00:38:53,013
Thank you.
789
00:38:53,652 --> 00:38:54,953
I, Kim Bo Mi,
790
00:38:55,412 --> 00:38:58,052
fully understand why you're congratulating me.
791
00:38:59,922 --> 00:39:01,022
Please.
792
00:39:01,422 --> 00:39:02,593
Please, stop.
793
00:39:03,353 --> 00:39:04,692
Thank you.
794
00:39:07,333 --> 00:39:08,833
I've regained my anchor position,
795
00:39:09,192 --> 00:39:11,233
and I will never let it go again!
796
00:39:14,572 --> 00:39:16,103
I am the best
797
00:39:17,503 --> 00:39:19,373
I am the best
798
00:39:21,072 --> 00:39:23,013
I am the best
799
00:39:24,343 --> 00:39:26,613
I am the best
800
00:39:27,483 --> 00:39:29,412
Wait, stop.
801
00:39:29,412 --> 00:39:30,983
I'm so drunk. Stop.
802
00:39:30,983 --> 00:39:32,353
Cut the music.
803
00:39:32,353 --> 00:39:34,152
Fine, I'll keep drinking.
804
00:39:34,152 --> 00:39:35,322
Cheers!
805
00:39:38,093 --> 00:39:39,223
Pour me a drink.
806
00:39:41,733 --> 00:39:44,302
Bit by bit
807
00:39:44,733 --> 00:39:48,302
As I feel you step towards me
808
00:39:48,302 --> 00:39:51,603
You feel so mysterious
809
00:39:51,603 --> 00:39:55,013
You are my love
810
00:39:55,013 --> 00:39:57,782
Bit by bit, time begins to stop
811
00:39:57,782 --> 00:39:59,912
Between you and I
812
00:40:03,753 --> 00:40:05,422
I'm going to become clean.
813
00:40:06,522 --> 00:40:07,753
Perfectly clean.
814
00:40:39,822 --> 00:40:42,123
Where is it?
815
00:40:44,522 --> 00:40:45,723
Seriously.
816
00:40:46,593 --> 00:40:49,263
Gosh! Where did it go?
817
00:40:54,603 --> 00:40:56,402
Where did she put it?
818
00:40:58,603 --> 00:41:00,473
Why did she put it over there?
819
00:41:12,983 --> 00:41:14,552
Here it is.
820
00:41:15,953 --> 00:41:17,593
Thank goodness.
821
00:41:21,562 --> 00:41:24,562
- Okay. - There's a thief!
822
00:41:25,363 --> 00:41:27,902
There's a thief! There's a thief!
823
00:41:27,902 --> 00:41:29,603
It's a thief!
824
00:41:30,902 --> 00:41:32,172
Honey! It hurts.
825
00:41:33,473 --> 00:41:34,473
- Dad? - What...
826
00:41:39,883 --> 00:41:40,912
You...
827
00:41:47,723 --> 00:41:50,593
I had to study something.
828
00:41:51,263 --> 00:41:52,493
So I came to find some stuff.
829
00:41:53,963 --> 00:41:57,703
Si Won, I'm off to another business trip.
830
00:42:00,133 --> 00:42:03,233
How can he be so shameless?
831
00:42:05,873 --> 00:42:07,873
Gosh! It's freezing!
832
00:42:07,942 --> 00:42:09,772
- It's so cold. - Let's drink up!
833
00:42:09,772 --> 00:42:11,243
- Who is that? - Cheers!
834
00:42:11,243 --> 00:42:12,642
Who is laughing?
835
00:42:13,083 --> 00:42:14,152
Great job!
836
00:42:14,152 --> 00:42:16,453
- Who could've thought of this! - Goodness, Mr. Lee.
837
00:42:16,453 --> 00:42:17,723
Who said you can be happy without me?
838
00:42:17,723 --> 00:42:19,552
- It suits you. - Who's laughing?
839
00:42:20,422 --> 00:42:21,493
How dare you...
840
00:42:21,493 --> 00:42:25,123
Let's raise our glasses to Mr. Lee's success!
841
00:42:25,123 --> 00:42:26,863
- Cheers! - Cheers!
842
00:42:30,363 --> 00:42:33,662
Cheer's to Mr. Lee's "Smashing News".
843
00:42:33,763 --> 00:42:35,873
- "Smashing News". - I love it.
844
00:42:35,873 --> 00:42:38,473
Hey, I'm not the team manager anymore.
845
00:42:39,402 --> 00:42:40,912
I'm the CEO.
846
00:42:40,912 --> 00:42:42,942
- Yes! - You are the CEO!
847
00:42:43,312 --> 00:42:45,713
Don't you need to hire employees?
848
00:42:45,713 --> 00:42:47,253
Please hire me.
849
00:42:47,253 --> 00:42:49,312
Hire me too. I think I'm going to die...
850
00:42:50,723 --> 00:42:51,782
because of Kim Bo Mi.
851
00:42:51,782 --> 00:42:55,292
She's a super, hyper, ultimate, mega and obnoxious person!
852
00:42:55,522 --> 00:42:56,953
"I'm reporter Kim Bo Mi".
853
00:42:56,953 --> 00:42:59,763
"I'm reporter Kim Bo Mi". "I'm reporter Kim Bo Mi".
854
00:42:59,963 --> 00:43:01,662
This is what she's doing.
855
00:43:02,263 --> 00:43:05,103
It's not even a news report. I'm so embarrassed of her.
856
00:43:05,203 --> 00:43:06,203
I really want to work at your company.
857
00:43:06,302 --> 00:43:08,833
I can't even pay you. I haven't even settled down.
858
00:43:09,503 --> 00:43:10,572
Hyung Seok!
859
00:43:13,343 --> 00:43:15,373
- Take this and settle down. - What?
860
00:43:15,613 --> 00:43:18,113
This is the list of assemblymen who were involved in the S City Project.
861
00:43:18,782 --> 00:43:20,583
Even the president of MBS is a member of that golf club.
862
00:43:20,583 --> 00:43:22,353
How can you give your case to me?
863
00:43:22,353 --> 00:43:24,353
I've started to investigate this case because of you.
864
00:43:24,353 --> 00:43:26,223
Because of that evil Kim Bo Mi,
865
00:43:26,223 --> 00:43:27,692
I can't even report this anyway.
866
00:43:30,763 --> 00:43:34,133
Who is that? Who's making the noise?
867
00:43:34,133 --> 00:43:35,493
- Gosh! - My goodness!
868
00:43:35,932 --> 00:43:37,662
You are the loudest!
869
00:43:38,963 --> 00:43:41,072
What? What is this?
870
00:43:41,203 --> 00:43:43,572
(Congratulations on Opening "Smashing News", a Solo Broadcast)
871
00:43:43,772 --> 00:43:44,902
"A solo broadcast"?
872
00:43:45,142 --> 00:43:48,213
Hey, how dare you not come to my get-together?
873
00:43:48,213 --> 00:43:50,743
Gosh! You got fired! What's with the get-together here?
874
00:43:50,812 --> 00:43:53,083
- Oh, my! - What's wrong with you?
875
00:43:53,442 --> 00:43:55,583
Hey! I didn't get fired.
876
00:43:55,912 --> 00:43:57,983
I quit the job because of you.
877
00:43:57,983 --> 00:43:59,583
What about me?
878
00:43:59,753 --> 00:44:01,392
Hey, let go of me.
879
00:44:01,392 --> 00:44:02,853
- Let go of this. - This is my new clothes.
880
00:44:02,853 --> 00:44:03,922
- Let go! - What?
881
00:44:03,922 --> 00:44:06,392
- Make your choice! - What? This is my new clothes.
882
00:44:06,392 --> 00:44:09,292
Are you going to choose this punk over me? Say it!
883
00:44:09,993 --> 00:44:12,763
Who are you going to choose? Him or me?
884
00:44:13,203 --> 00:44:15,572
Everybody stand behind! Who are you going to choose?
885
00:44:15,572 --> 00:44:16,932
Stand behind him or me.
886
00:44:17,642 --> 00:44:20,203
Are you all done?
887
00:44:23,743 --> 00:44:26,442
You've all made your decisions, right?
888
00:44:28,152 --> 00:44:30,583
That's enough.
889
00:44:30,583 --> 00:44:31,753
- Let's go. - Let's go.
890
00:44:31,753 --> 00:44:33,083
- Let's all go. - Let's go home.
891
00:44:33,083 --> 00:44:35,453
- See you later. - Good luck!
892
00:44:35,723 --> 00:44:36,892
- Where are you going? - Gosh!
893
00:44:37,192 --> 00:44:39,392
Yeon Min Jung, I knew I could trust you.
894
00:44:39,493 --> 00:44:40,993
Stop talking nonsense.
895
00:44:41,233 --> 00:44:42,633
Goodbye.
896
00:44:43,692 --> 00:44:44,703
Chun Soo Hyun.
897
00:44:45,833 --> 00:44:46,932
Get out.
898
00:44:48,272 --> 00:44:49,333
It's you!
899
00:44:50,302 --> 00:44:53,503
It's you! Because I made you get fired...
900
00:44:53,503 --> 00:44:55,442
you made me an outcast, right?
901
00:44:55,442 --> 00:44:56,642
Tell me!
902
00:44:56,642 --> 00:44:58,912
- Tell me! - I said I didn't get fired!
903
00:44:58,912 --> 00:45:01,953
Hey! What are you doing to Mr. Lee...
904
00:45:01,953 --> 00:45:04,052
Why are you messing with my Hyung Seok?
905
00:45:04,052 --> 00:45:05,723
Get away from him!
906
00:45:05,953 --> 00:45:07,692
- What? "My Hyung Seok"? - Right.
907
00:45:07,692 --> 00:45:10,422
Whatever. Then you two should get married.
908
00:45:10,723 --> 00:45:12,493
Kiss him! Kiss him at once!
909
00:45:12,493 --> 00:45:14,062
Get married? Kiss him?
910
00:45:20,203 --> 00:45:21,302
Get lost.
911
00:45:21,302 --> 00:45:23,072
- Hey! - My goodness.
912
00:45:23,072 --> 00:45:24,302
I know that it's you.
913
00:45:24,302 --> 00:45:26,373
- Hurry up and leave. - Come here.
914
00:45:26,373 --> 00:45:29,572
- Let's go home. - Seriously, that's enough.
915
00:45:30,942 --> 00:45:32,642
He's hitting me.
916
00:45:32,642 --> 00:45:35,753
He's killing me! Call the police!
917
00:45:35,753 --> 00:45:38,182
This doesn't feel right. Call the police!
918
00:45:38,182 --> 00:45:39,522
I can't leave!
919
00:45:39,522 --> 00:45:41,652
I'm being bullied!
920
00:45:42,192 --> 00:45:43,993
You punk!
921
00:45:44,292 --> 00:45:46,292
You evil!
922
00:45:46,993 --> 00:45:49,292
I can't stand this...
923
00:45:51,333 --> 00:45:53,733
Gosh. I quit the job to avoid this kind of mess.
924
00:45:54,672 --> 00:45:56,103
Yet I'm seeing her again.
925
00:45:58,473 --> 00:46:00,642
Look at her snoring.
926
00:46:06,583 --> 00:46:08,583
You all hate me...
927
00:46:18,607 --> 00:46:23,607
[VIU Ver] MBC E20 'Spring Turns to Spring'
"Is Bom Dead?"
-♥ Ruo Xi ♥-
928
00:46:33,572 --> 00:46:35,172
Are you out of your mind?
929
00:46:35,442 --> 00:46:37,442
Why would you reveal a corruption behind a kindergarten?
930
00:46:37,682 --> 00:46:40,142
If the building collapses, the children will be in great danger.
931
00:46:40,142 --> 00:46:41,483
We must report the news.
932
00:46:41,483 --> 00:46:43,253
The chairman of this foundation...
933
00:46:43,253 --> 00:46:46,282
is the alumni of our president's daughter's friend.
934
00:46:47,022 --> 00:46:48,353
Then that's a stranger.
935
00:46:48,493 --> 00:46:51,723
No, you're wrong. They are closely related.
936
00:46:51,723 --> 00:46:53,392
You are so cold-hearted.
937
00:46:54,392 --> 00:46:57,392
I will report this. I must report this.
938
00:46:57,662 --> 00:46:59,363
That's my mission as a reporter.
939
00:47:01,272 --> 00:47:02,272
Fine.
940
00:47:02,672 --> 00:47:05,772
- No work for you, for three months. - What?
941
00:47:05,772 --> 00:47:08,442
You don't need a sense of duty. All you need is a sense of loyalty.
942
00:47:08,812 --> 00:47:10,572
Return your press card and stay away.
943
00:47:10,942 --> 00:47:12,513
Enjoy your holiday.
944
00:47:14,353 --> 00:47:15,353
Chief.
945
00:47:16,383 --> 00:47:17,383
Chief!
946
00:47:27,663 --> 00:47:29,763
How did Kim Bo Mi end up like this?
947
00:47:34,802 --> 00:47:35,832
Hey!
948
00:47:37,003 --> 00:47:40,473
Hey! Take me.
949
00:47:40,842 --> 00:47:43,572
Take me with you.
950
00:47:45,112 --> 00:47:46,213
I want to play.
951
00:47:46,443 --> 00:47:49,213
Let's play together.
952
00:47:52,483 --> 00:47:54,453
What a good-for-nothing!
953
00:47:55,122 --> 00:47:57,022
Let's play together tomorrow.
954
00:47:57,292 --> 00:47:58,893
See you tomorrow.
955
00:48:08,473 --> 00:48:10,403
Wait, it's not going to take long.
956
00:48:11,503 --> 00:48:14,072
I told you so. Why did you go home?
957
00:48:14,173 --> 00:48:16,913
Why did you go find the law books? You're not a law-abiding person.
958
00:48:16,913 --> 00:48:18,842
I'm a righteous person.
959
00:48:19,282 --> 00:48:22,312
I can lose everything but this.
960
00:48:22,852 --> 00:48:25,052
I was treated like a thief in my own house.
961
00:48:25,052 --> 00:48:27,253
Hey, take this will...
962
00:48:27,253 --> 00:48:29,092
and imprint Bom's seal.
963
00:48:31,092 --> 00:48:32,292
Are you going to kill her?
964
00:48:32,292 --> 00:48:35,062
Are you out of your mind? Why would I kill a person?
965
00:48:35,233 --> 00:48:36,562
I can't even kill a fly.
966
00:48:36,562 --> 00:48:39,203
But the will...
967
00:48:39,532 --> 00:48:42,673
is only valid when someone dies.
968
00:48:43,602 --> 00:48:46,872
Seo Jin, Seo Jin!
969
00:48:47,943 --> 00:48:51,413
What should I do with you?
970
00:48:51,413 --> 00:48:54,552
Please use your head.
971
00:48:54,552 --> 00:48:55,713
Listen.
972
00:48:56,382 --> 00:48:59,052
I've made up the medical history by putting her in the hospital.
973
00:48:59,052 --> 00:49:02,153
I have a will stating that she'll give me the whole property.
974
00:49:02,653 --> 00:49:05,393
After I make her as an ineffective guardian,
975
00:49:05,393 --> 00:49:08,362
I can do whatever I want with the whole property.
976
00:49:09,233 --> 00:49:12,032
That's right. I meant to say that.
977
00:49:13,003 --> 00:49:15,032
But her seal is in the foundation.
978
00:49:16,032 --> 00:49:17,032
I'm fired.
979
00:49:17,032 --> 00:49:19,703
That's why you must go and imprint the seal!
980
00:49:20,673 --> 00:49:21,973
That's easy to say.
981
00:49:22,473 --> 00:49:24,413
Why would you make me do all the hard stuff?
982
00:49:25,243 --> 00:49:26,342
Bom Il.
983
00:49:27,443 --> 00:49:29,612
Who is that woman you kissed?
984
00:49:30,312 --> 00:49:31,382
Is she your girlfriend?
985
00:49:37,423 --> 00:49:39,463
There's no secret between us.
986
00:49:39,463 --> 00:49:42,292
What was her name? Avatar?
987
00:49:42,592 --> 00:49:43,792
Who is she?
988
00:49:44,332 --> 00:49:46,602
It's not Avatar. Her name is Anastasia.
989
00:49:48,372 --> 00:49:49,703
Don't ask farther questions.
990
00:49:50,372 --> 00:49:52,173
I'm just curious.
991
00:49:52,703 --> 00:49:54,842
Then are you going to go abroad with her?
992
00:49:54,842 --> 00:49:56,112
Bom Sam.
993
00:49:56,272 --> 00:49:58,513
All right.
994
00:50:04,852 --> 00:50:05,882
Bom Il.
995
00:50:05,983 --> 00:50:07,122
Come with me.
996
00:50:08,092 --> 00:50:09,622
Let's get back together.
997
00:50:10,092 --> 00:50:11,092
We're...
998
00:50:11,862 --> 00:50:14,223
already over.
999
00:50:15,433 --> 00:50:16,433
Okay?
1000
00:50:25,143 --> 00:50:28,772
(Repairs)
1001
00:50:35,153 --> 00:50:36,983
He's planning to leave once the drug is done.
1002
00:50:37,612 --> 00:50:39,022
He's going to leave me behind again.
1003
00:50:48,592 --> 00:50:50,062
She's alive, right?
1004
00:50:50,733 --> 00:50:52,032
Don't worry.
1005
00:50:52,032 --> 00:50:54,132
People who get sworn at live the longest.
1006
00:50:54,163 --> 00:50:57,372
(Troublemaker, Annoying, Hater)
1007
00:50:57,372 --> 00:50:59,872
Who's talking so loudly?
1008
00:51:05,342 --> 00:51:07,013
Why are they giggling?
1009
00:51:11,322 --> 00:51:12,352
Gosh.
1010
00:51:20,663 --> 00:51:23,463
Have you never seen such a cool anchor?
1011
00:51:23,993 --> 00:51:27,062
It's my first time seeing an anchor with doodles on her face.
1012
00:51:27,062 --> 00:51:29,372
What? Doodles?
1013
00:51:36,872 --> 00:51:37,882
What's this?
1014
00:51:38,342 --> 00:51:39,443
What's this?
1015
00:51:39,582 --> 00:51:41,213
Who did this? Did you do it?
1016
00:51:47,653 --> 00:51:48,693
It's President Yoon.
1017
00:51:49,352 --> 00:51:51,092
Testing. Testing.
1018
00:51:54,792 --> 00:51:56,862
President Yoon, I'm at your service.
1019
00:51:58,733 --> 00:52:01,832
I wasn't sleeping. I woke up early...
1020
00:52:01,832 --> 00:52:04,272
to see if anything happened overnight.
1021
00:52:08,013 --> 00:52:09,112
Right now?
1022
00:52:09,312 --> 00:52:11,112
Yes, sir.
1023
00:52:11,112 --> 00:52:13,643
I'll leave right now. Yes, sir.
1024
00:52:15,983 --> 00:52:16,983
If this...
1025
00:52:16,983 --> 00:52:19,582
doesn't come off from my face, you're going to get it.
1026
00:52:19,582 --> 00:52:20,782
I'll kill you.
1027
00:52:21,693 --> 00:52:22,993
She's so rude.
1028
00:52:23,292 --> 00:52:25,393
Why would a reporter talk loudly for everyone to hear?
1029
00:52:25,963 --> 00:52:27,792
Did I teach you to do that?
1030
00:52:27,792 --> 00:52:29,062
She doesn't know the basics.
1031
00:52:31,963 --> 00:52:33,433
Gosh.
1032
00:52:33,832 --> 00:52:34,933
Where are you going at this hour,
1033
00:52:34,933 --> 00:52:35,973
CEO Lee?
1034
00:52:35,973 --> 00:52:37,032
Research.
1035
00:52:38,403 --> 00:52:39,443
Research?
1036
00:52:44,483 --> 00:52:46,082
I did it.
1037
00:52:47,413 --> 00:52:48,852
It's a success!
1038
00:52:48,852 --> 00:52:50,683
Fire! Fire!
1039
00:52:50,683 --> 00:52:51,983
I finally got it.
1040
00:52:51,983 --> 00:52:54,522
I got it, Bom Sam. We succeeded.
1041
00:52:54,522 --> 00:52:55,923
I thought there was a fire.
1042
00:52:55,923 --> 00:52:58,193
How can you make the solution overnight when your IQ is just 80?
1043
00:52:58,193 --> 00:52:59,792
What a way to wake someone up.
1044
00:52:59,792 --> 00:53:02,433
No, no, no. This right here...
1045
00:53:02,433 --> 00:53:05,703
is exactly the same as this solution. It's perfect.
1046
00:53:05,703 --> 00:53:07,332
You said it was perfect last time too.
1047
00:53:07,332 --> 00:53:09,503
But when I drank it, I got rash on my handsome face.
1048
00:53:09,503 --> 00:53:12,243
No, no. This time, it's really perfect.
1049
00:53:13,143 --> 00:53:14,173
Bom Sam.
1050
00:53:14,913 --> 00:53:16,513
Let's drink it now.
1051
00:53:16,513 --> 00:53:18,413
Do you mean it?
1052
00:53:18,413 --> 00:53:20,882
Yes. It's really perfect.
1053
00:53:42,473 --> 00:53:45,143
It's perfect. No one will recognize me.
1054
00:53:53,443 --> 00:53:55,112
- Is that Ms. Choi? - Yes.
1055
00:53:55,352 --> 00:53:57,112
Why is she here when she got fired?
1056
00:53:59,522 --> 00:54:00,683
Hello.
1057
00:54:01,993 --> 00:54:03,092
Who's here?
1058
00:54:03,552 --> 00:54:04,663
Gosh.
1059
00:54:05,423 --> 00:54:06,562
Please come in.
1060
00:54:06,562 --> 00:54:08,862
- Gosh. - Hello.
1061
00:54:10,663 --> 00:54:12,933
(Bamboo Room)
1062
00:54:14,703 --> 00:54:15,832
Good work.
1063
00:54:15,832 --> 00:54:18,973
Thanks to you, the commotion around S City died down.
1064
00:54:18,973 --> 00:54:20,842
You took care of it all.
1065
00:54:20,842 --> 00:54:23,772
Of course I should take care of it.
1066
00:54:23,772 --> 00:54:25,342
President Yoon, you did great as well.
1067
00:54:25,443 --> 00:54:28,582
That's why I decided to invite someone special.
1068
00:54:28,582 --> 00:54:30,352
- What? - Come in.
1069
00:54:33,822 --> 00:54:34,822
Hello.
1070
00:54:35,453 --> 00:54:37,923
I'm Anchor Kim Bo Mi.
1071
00:54:38,362 --> 00:54:39,923
Anchor Kim...
1072
00:54:40,122 --> 00:54:41,763
played a part in burying the S City case.
1073
00:54:41,763 --> 00:54:42,792
Really?
1074
00:54:42,792 --> 00:54:44,092
I'm so flattered.
1075
00:54:44,862 --> 00:54:46,463
For you assemblymen,
1076
00:54:46,463 --> 00:54:49,032
I'm ready to...
1077
00:54:49,973 --> 00:54:51,643
sacrifice myself.
1078
00:54:53,542 --> 00:54:54,973
This is great.
1079
00:54:54,973 --> 00:54:56,812
I don't buy that.
1080
00:54:56,812 --> 00:54:59,443
You always stab me in the back.
1081
00:54:59,443 --> 00:55:01,143
Who knows if you're recording right now.
1082
00:55:01,143 --> 00:55:03,483
Gosh. What do you mean?
1083
00:55:03,483 --> 00:55:05,022
Why would I at such an important place?
1084
00:55:05,022 --> 00:55:06,082
Here.
1085
00:55:06,183 --> 00:55:08,322
This is my phone.
1086
00:55:08,723 --> 00:55:09,923
I'll put it down.
1087
00:55:09,953 --> 00:55:12,022
You can try...
1088
00:55:12,022 --> 00:55:13,592
and dust me down...
1089
00:55:14,092 --> 00:55:16,562
to only find Trustworthy Anchor, Kim Bo Mi.
1090
00:55:16,562 --> 00:55:18,362
Don't make me sad, Assemblyman Park.
1091
00:55:20,163 --> 00:55:21,403
Come on, Assemblyman Park.
1092
00:55:21,403 --> 00:55:23,132
She was really good.
1093
00:55:23,132 --> 00:55:25,703
Yes, Assemblyman Jang. You're the best.
1094
00:55:25,703 --> 00:55:27,503
I'll pour you a drink.
1095
00:55:27,503 --> 00:55:28,542
Gosh.
1096
00:55:29,743 --> 00:55:31,483
I'm Anchor Kim Bo Mi. I look forward to seeing you again.
1097
00:55:31,483 --> 00:55:32,683
Thank you.
1098
00:55:33,612 --> 00:55:35,183
(Director Lee Bom)
1099
00:55:35,183 --> 00:55:36,582
I found it.
1100
00:55:39,253 --> 00:55:40,282
What are you doing?
1101
00:55:43,423 --> 00:55:45,893
Nothing. I didn't do anything with your seal.
1102
00:55:46,193 --> 00:55:47,693
What are you trying to do with my seal?
1103
00:55:47,693 --> 00:55:49,433
- No. It's nothing. - Wait.
1104
00:55:49,433 --> 00:55:51,933
What is it? Let go! What are you doing?
1105
00:55:51,933 --> 00:55:53,263
Seo Jin.
1106
00:55:53,263 --> 00:55:55,233
Seo Jin, stop right there.
1107
00:55:55,233 --> 00:55:57,703
What are you doing?
1108
00:55:58,542 --> 00:55:59,602
Hey!
1109
00:56:00,643 --> 00:56:02,913
- Seo Jin! Stop! - Don't follow me.
1110
00:56:02,913 --> 00:56:03,913
Stop.
1111
00:56:03,913 --> 00:56:05,282
Stop right there.
1112
00:56:05,282 --> 00:56:07,483
- Let go of me, Bom. - No!
1113
00:56:09,953 --> 00:56:10,983
Bom!
1114
00:56:21,862 --> 00:56:22,862
Bom.
1115
00:56:29,802 --> 00:56:32,503
I'll be loyal to you from now on.
1116
00:56:32,842 --> 00:56:34,042
I promise.
1117
00:56:34,042 --> 00:56:35,572
I really like you.
1118
00:56:35,572 --> 00:56:36,913
You're going to become big.
1119
00:56:36,913 --> 00:56:38,683
I have a feeling I'll see you in Yeoui-do.
1120
00:56:38,683 --> 00:56:40,913
My goodness. Yeoui-do?
1121
00:56:41,112 --> 00:56:43,153
It's my dream to go there.
1122
00:56:43,153 --> 00:56:44,513
I'd be happy to do anything you assign me.
1123
00:56:46,022 --> 00:56:47,082
Should I bow?
1124
00:56:50,393 --> 00:56:51,562
- Here. - Okay.
1125
00:56:54,362 --> 00:56:55,592
Ring, ring.
1126
00:56:55,792 --> 00:56:57,433
Let me go for a washroom break.
1127
00:56:57,433 --> 00:56:59,503
Okay, go. Go and come back.
1128
00:56:59,503 --> 00:57:00,503
Ring, ring.
1129
00:57:00,503 --> 00:57:02,102
All right, just go.
1130
00:57:09,513 --> 00:57:11,173
You probably never imagined this.
1131
00:57:13,243 --> 00:57:14,243
What?
1132
00:57:15,112 --> 00:57:16,812
Bom died?
1133
00:57:23,022 --> 00:57:24,963
What about the seal? You couldn't get it?
1134
00:57:25,263 --> 00:57:27,622
Then get her thumbprint right now.
1135
00:57:27,622 --> 00:57:29,163
What are you saying?
1136
00:57:29,263 --> 00:57:30,862
I'm telling you I think she died.
1137
00:57:30,862 --> 00:57:34,062
That's all the more reasons why you should get it. It's her will.
1138
00:57:35,433 --> 00:57:36,903
Her will?
1139
00:57:54,352 --> 00:57:55,453
Isn't she dead?
1140
00:57:56,552 --> 00:57:57,723
Why am I itchy?
1141
00:57:57,893 --> 00:57:58,893
Seo Jin.
1142
00:58:09,233 --> 00:58:10,572
Where is it?
1143
00:58:10,572 --> 00:58:11,772
Did you get it?
1144
00:58:11,903 --> 00:58:13,203
Why aren't you answering me?
1145
00:58:17,372 --> 00:58:18,382
What's this?
1146
00:58:18,983 --> 00:58:20,443
I think I heard something.
1147
00:58:23,983 --> 00:58:25,782
Wait. Hold on a second.
1148
00:58:43,032 --> 00:58:45,872
Honey, I got the fingerprint. I got it.
1149
00:58:50,213 --> 00:58:51,443
Where did she go?
1150
00:59:15,372 --> 00:59:17,632
(Spring Turns to Spring)
1151
00:59:17,632 --> 00:59:19,443
We'll go back to our bodies now.
1152
00:59:19,443 --> 00:59:21,003
I'll kill you first!
1153
00:59:21,003 --> 00:59:22,842
- Si Won. - What are you scheming?
1154
00:59:22,842 --> 00:59:23,943
If you knew, why did you hide it?
1155
00:59:23,943 --> 00:59:25,782
- Kim Bo Mi? - How did you know?
1156
00:59:25,782 --> 00:59:27,443
I think I'll turn myself in.
1157
00:59:27,443 --> 00:59:29,253
If this secret goes out, then...
1158
00:59:29,253 --> 00:59:30,312
What is all this?
1159
00:59:30,312 --> 00:59:32,183
Someone will show up and reveal the truth.
1160
00:59:32,183 --> 00:59:33,653
I'll pay him back properly.
1161
00:59:33,653 --> 00:59:34,653
Lee Hyung Seok!
1162
00:59:34,653 --> 00:59:37,592
Congratulations in going to hell.
78304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.