All language subtitles for Spring.Turns.to.Spring.E19-E20.190228-NEXT-VIU 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,221 --> 00:00:07,920 (Episode 19) 2 00:00:07,921 --> 00:00:09,082 Bom Sam. 3 00:00:10,952 --> 00:00:12,891 Can you please drink it now? 4 00:00:17,262 --> 00:00:19,231 Bom Il, I actually... 5 00:00:19,231 --> 00:00:21,161 have a weak stomach. 6 00:00:21,262 --> 00:00:22,661 I have bowel problems too. 7 00:00:22,661 --> 00:00:23,931 Hey, you jerk! 8 00:00:24,431 --> 00:00:26,271 This isn't some joke! 9 00:00:29,001 --> 00:00:30,571 Drink it already. 10 00:00:30,571 --> 00:00:32,712 For Bom Two and Lee Bom. 11 00:00:32,972 --> 00:00:34,112 Drink it up. 12 00:00:35,112 --> 00:00:36,112 Okay. 13 00:00:36,881 --> 00:00:37,911 I'll drink it up. 14 00:00:51,962 --> 00:00:54,661 Who are you? What? 15 00:00:54,962 --> 00:00:57,701 Let go. Let go of me! Why aren't you letting me go? 16 00:00:57,972 --> 00:01:00,201 Let go! I said, let go! 17 00:01:00,201 --> 00:01:03,572 I'm Kim Bo Mi! Let go! 18 00:01:05,572 --> 00:01:08,811 My goodness, look who it is. 19 00:01:09,141 --> 00:01:12,412 Nice to see you, Reporter Kim Bo Mi. 20 00:01:12,751 --> 00:01:14,081 What are you doing here? 21 00:01:14,322 --> 00:01:16,352 What do you mean? 22 00:01:16,552 --> 00:01:20,221 Don't act so friendly with me. 23 00:01:20,591 --> 00:01:22,762 I'm Assemblyman Park Yun Cheol. 24 00:01:23,122 --> 00:01:24,731 You should know what to call me by now. 25 00:01:25,632 --> 00:01:29,531 Bo Mi, you know things are noisy because of S City, right? 26 00:01:30,001 --> 00:01:31,632 Assemblyman Park is very worried. 27 00:01:31,632 --> 00:01:34,171 You should be sure to give him a proper fix-up. 28 00:01:34,372 --> 00:01:35,971 Go with the script. 29 00:01:36,602 --> 00:01:38,441 Please don't worry, sir. 30 00:01:38,441 --> 00:01:41,012 Reporter Kim will do a good job. 31 00:01:41,111 --> 00:01:43,682 Of course, she will. She did well last time too. 32 00:01:44,311 --> 00:01:45,751 Okay, then. 33 00:01:49,781 --> 00:01:52,451 Things slowed down a little bit because of the CEO, 34 00:01:52,921 --> 00:01:55,822 but S City Project won't stop here. 35 00:01:55,822 --> 00:01:58,292 I, Park Yun Cheol, as a part of the Land, Infrastructure... 36 00:01:58,292 --> 00:02:00,231 and Transport Committee, will resolve this. 37 00:02:00,231 --> 00:02:02,731 - What a show. - Please put your trust in me. 38 00:02:06,231 --> 00:02:09,902 Will people listen to someone who's full of lies? 39 00:02:12,971 --> 00:02:15,281 What? What's wrong with her? 40 00:02:15,881 --> 00:02:16,911 Hey. 41 00:02:19,952 --> 00:02:23,622 That's true. That's the image most assemblymen have. 42 00:02:24,351 --> 00:02:25,392 I know it too. 43 00:02:25,392 --> 00:02:28,161 However, I'm different. 44 00:02:28,561 --> 00:02:30,591 I'll meet every single victim... 45 00:02:30,591 --> 00:02:33,492 and look for a solution to minimize the damages. 46 00:02:33,492 --> 00:02:36,161 I'm the icon of faith and trust. 47 00:02:36,161 --> 00:02:38,531 I would never betray you. 48 00:02:38,672 --> 00:02:41,172 What a liar. You're a traitor. 49 00:02:42,941 --> 00:02:45,212 Hey, are you crazy? What's wrong with you? 50 00:02:45,212 --> 00:02:48,011 Hey! Have you gone crazy? 51 00:02:48,011 --> 00:02:49,242 What's wrong with her? 52 00:02:49,441 --> 00:02:51,982 You already betrayed the person you're the closest to. 53 00:02:52,811 --> 00:02:55,052 You traitor, Assemblyman Park Yun Cheol. 54 00:02:55,052 --> 00:02:56,082 (Politicians are Devoted to Resolving S City's Problem) 55 00:03:02,821 --> 00:03:04,261 I did. 56 00:03:06,462 --> 00:03:07,531 I... 57 00:03:08,402 --> 00:03:11,372 betrayed my family. 58 00:03:14,402 --> 00:03:16,571 I blamed my job as an excuse... 59 00:03:16,571 --> 00:03:18,672 and neglected my family. 60 00:03:19,411 --> 00:03:22,182 That's why my wife... 61 00:03:22,182 --> 00:03:24,952 became ill. 62 00:03:34,061 --> 00:03:37,462 It's all my fault. 63 00:03:45,071 --> 00:03:46,601 (Assemblyman Park Yun Cheol's Betrayal? What Is the Truth?) 64 00:03:47,402 --> 00:03:51,941 All I thought about was saving the S City Project no matter what. 65 00:03:52,341 --> 00:03:54,441 Is he taking a dump with his mouth? 66 00:03:54,441 --> 00:03:55,811 To make atonement, 67 00:03:55,811 --> 00:03:57,041 - Fine. - For the victims... 68 00:03:57,041 --> 00:03:59,281 - I, Park Yun Cheol... - I'll reveal everything... 69 00:03:59,281 --> 00:04:01,851 - behind the S City corruption. - will work hard for our nation. 70 00:04:07,221 --> 00:04:08,291 Mr. Lee Yeon Ho? 71 00:04:09,922 --> 00:04:11,392 I'm Reporter Lee Hyung Seok. 72 00:04:11,492 --> 00:04:14,462 Are you the person who reported the S City Project's corruption? 73 00:04:14,631 --> 00:04:16,161 No. I'm not. 74 00:04:16,662 --> 00:04:18,802 I understand why you chose to cancel the phone interview. 75 00:04:19,232 --> 00:04:20,701 I'm sure someone pressured you. 76 00:04:21,372 --> 00:04:22,771 I understand you might be in fear. 77 00:04:23,102 --> 00:04:25,242 I don't know. I don't know anything. 78 00:04:25,242 --> 00:04:28,982 If you change your mind, please call me at this number. 79 00:04:29,641 --> 00:04:33,011 You're the only one who can help the victims. 80 00:04:35,352 --> 00:04:38,151 Gosh, all of my makeup came off. 81 00:04:39,191 --> 00:04:42,391 Why did you do that without giving me a hint? 82 00:04:43,061 --> 00:04:45,362 Thank goodness I can think fast. 83 00:04:46,592 --> 00:04:47,701 You're a liar. 84 00:04:48,131 --> 00:04:50,032 Everything will be revealed soon. 85 00:04:50,972 --> 00:04:52,001 You better get ready for it. 86 00:04:52,102 --> 00:04:53,131 The press conference? 87 00:04:54,302 --> 00:04:56,872 Where was it again? 88 00:04:57,811 --> 00:04:59,771 Are you talking big because of this? 89 00:04:59,972 --> 00:05:02,042 You're the one who should get ready for it. 90 00:05:02,042 --> 00:05:03,141 That's mine. 91 00:05:03,141 --> 00:05:05,982 I told you to get rid of it and you give it to Bom? 92 00:05:07,422 --> 00:05:09,182 You're really cunning. 93 00:05:09,182 --> 00:05:10,381 That's mine! 94 00:05:10,381 --> 00:05:13,151 Hey, do you have a split personality? 95 00:05:14,162 --> 00:05:15,521 Choose one. 96 00:05:16,992 --> 00:05:18,432 Be on my side, 97 00:05:19,162 --> 00:05:20,662 or be my enemy. 98 00:05:24,032 --> 00:05:25,071 Thanks for the handkerchief. 99 00:05:27,972 --> 00:05:29,242 Park Yun Cheol. 100 00:05:29,901 --> 00:05:31,011 Kim Bo Mi. 101 00:05:31,811 --> 00:05:33,211 You traitors! 102 00:05:37,852 --> 00:05:39,182 Hey, was this planned? 103 00:05:39,182 --> 00:05:41,982 You acted like you were attacking him so he could cry. 104 00:05:41,982 --> 00:05:45,021 Assemblyman Park is really good at crying. 105 00:05:45,021 --> 00:05:47,052 You should have given me a heads up though. 106 00:05:47,052 --> 00:05:48,561 I was so startled. 107 00:05:49,092 --> 00:05:51,261 I don't care. I hate you. 108 00:05:54,862 --> 00:05:56,561 Does she mean she doesn't care about me? Or hates me? 109 00:05:59,771 --> 00:06:02,271 You're Bom Il and I'm Bom Sam. 110 00:06:02,941 --> 00:06:05,172 We're the same. We didn't change. 111 00:06:06,211 --> 00:06:08,211 What? That's strange. 112 00:06:08,211 --> 00:06:09,811 This drug is perfect. 113 00:06:09,811 --> 00:06:11,081 It's not perfect. 114 00:06:11,881 --> 00:06:14,251 - We didn't change. - No, this is strange. 115 00:06:14,251 --> 00:06:15,381 This can't... 116 00:06:18,052 --> 00:06:19,122 What is it? 117 00:06:20,052 --> 00:06:23,362 Bom Sam. It's coming. 118 00:06:23,362 --> 00:06:26,232 - It's coming, Bom Sam. - Hey, hey, hey. 119 00:06:26,961 --> 00:06:28,201 Where are you going? 120 00:06:33,602 --> 00:06:35,401 Oh my gosh! 121 00:06:35,401 --> 00:06:38,811 What's happening to my handsome face? 122 00:06:38,811 --> 00:06:41,342 What on earth did you make? 123 00:06:41,342 --> 00:06:43,342 Are you kidding me? 124 00:06:43,342 --> 00:06:45,881 Do you know how much money I spent on these? 125 00:06:48,751 --> 00:06:49,821 "Adamangt"? 126 00:06:51,092 --> 00:06:53,021 Wasn't this "Adamant"? 127 00:06:53,021 --> 00:06:54,162 What's wrong? 128 00:06:54,362 --> 00:06:56,261 This is "Adamangt". 129 00:06:56,521 --> 00:06:58,391 Can't you read Korean, Bom Sam? 130 00:06:58,391 --> 00:07:00,191 What's the difference? 131 00:07:00,191 --> 00:07:02,331 We're ruined, Bom Sam. 132 00:07:02,432 --> 00:07:03,701 You should take responsibility. 133 00:07:05,131 --> 00:07:06,972 Open the door. Open! 134 00:07:12,511 --> 00:07:15,211 I'm Kim Bo Mi! The anchor of the nine o'clock news! 135 00:07:15,211 --> 00:07:16,881 Do you want to be on the news? 136 00:07:16,881 --> 00:07:17,912 Lee Bom. 137 00:07:18,511 --> 00:07:20,151 It's time for your medication. 138 00:07:21,081 --> 00:07:23,951 Doctor. This woman... 139 00:07:24,191 --> 00:07:26,722 has mysophobia, but she's not crazy. 140 00:07:26,722 --> 00:07:27,792 "This woman"? 141 00:07:28,321 --> 00:07:30,261 - Yes. - Who are you? 142 00:07:30,521 --> 00:07:32,592 Well... 143 00:07:34,732 --> 00:07:36,961 Anyway, I'm me, and Bom is Bom. 144 00:07:36,961 --> 00:07:38,602 Dissociative identity disorder. 145 00:07:38,602 --> 00:07:40,732 It looks very serious. 146 00:07:44,842 --> 00:07:47,881 - Let go. Let go. - You should have your pills first. 147 00:07:55,282 --> 00:07:56,581 Park Yun Cheol. 148 00:07:57,081 --> 00:07:58,751 How dare you lock me up in a mental hospital... 149 00:07:59,092 --> 00:08:00,751 to stop the press conference from happening? 150 00:08:04,432 --> 00:08:06,232 I won't let you get away with this. 151 00:08:07,761 --> 00:08:10,761 Im Su, I think I'm getting too old. 152 00:08:11,032 --> 00:08:14,501 I thought I was seeing Kim Bo Mi when I was looking at Bom. 153 00:08:15,271 --> 00:08:16,271 No, 154 00:08:16,872 --> 00:08:17,972 I saw it too. 155 00:08:19,172 --> 00:08:20,511 Mr. Bang. 156 00:08:23,081 --> 00:08:24,552 Was Bom here earlier? 157 00:08:24,751 --> 00:08:26,612 Did she even come? 158 00:08:26,951 --> 00:08:29,881 Who... Who are you? 159 00:08:31,052 --> 00:08:34,362 Are you Bom or Reporter Kim? 160 00:08:34,462 --> 00:08:37,092 Gosh, what do you mean? 161 00:08:38,661 --> 00:08:40,732 This body is Kim Bo Mi's. 162 00:08:42,102 --> 00:08:43,362 You're Bom, aren't you? 163 00:08:46,332 --> 00:08:47,671 No. 164 00:08:48,942 --> 00:08:50,442 I'm Kim Bo Mi. 165 00:08:52,041 --> 00:08:53,171 You're Bom. 166 00:08:54,742 --> 00:08:57,342 Bom can't look at people in the eyes when she's lying. 167 00:08:57,342 --> 00:08:58,411 Gosh. 168 00:08:59,911 --> 00:09:01,051 Did you see it? 169 00:09:01,751 --> 00:09:02,881 We got caught. 170 00:09:03,551 --> 00:09:04,722 This is crazy. 171 00:09:05,551 --> 00:09:08,161 Did you go to Hogwarts? 172 00:09:08,161 --> 00:09:10,391 Can you transform like Harry Potter? 173 00:09:10,391 --> 00:09:12,592 No. Gwang Gyu. 174 00:09:14,192 --> 00:09:16,362 Since it came to this, please help me. 175 00:09:16,362 --> 00:09:18,531 What's wrong with you? You're scaring me. 176 00:09:18,872 --> 00:09:22,202 Gwang Gyu, I'm Bom. Lee Bom. 177 00:09:22,541 --> 00:09:23,541 I... 178 00:09:24,411 --> 00:09:25,942 I took a drug. 179 00:09:26,411 --> 00:09:29,442 Bo Mi is me, and I'm Bo Mi. 180 00:09:30,381 --> 00:09:31,582 Gwang Gyu. 181 00:09:32,212 --> 00:09:36,051 Gwang Gyu, Gwang Gyu, the press conference... 182 00:09:36,822 --> 00:09:41,421 My husband had an affair. An affair, an affair! 183 00:09:41,421 --> 00:09:42,992 What is she saying? 184 00:09:43,521 --> 00:09:45,732 Maybe she wants to get some fresh air. 185 00:09:45,732 --> 00:09:48,661 Bad Bo Mi, bad Bo Mi. 186 00:09:50,462 --> 00:09:51,801 Park Yun Cheol. 187 00:09:52,202 --> 00:09:53,602 Please help me. 188 00:09:53,602 --> 00:09:56,501 Gwang Gyu, I'm Lee Bom. 189 00:09:56,641 --> 00:09:58,212 Please help me. 190 00:10:04,381 --> 00:10:06,281 It's truly great to have money. 191 00:10:07,051 --> 00:10:09,582 To be honest, Bom looked classy because... 192 00:10:09,582 --> 00:10:11,122 she dressed herself in expensive things. 193 00:10:15,862 --> 00:10:16,921 What's this? 194 00:10:19,462 --> 00:10:23,161 Good. I was able to cover up the S City problem. 195 00:10:24,102 --> 00:10:25,372 Honey, look at this. 196 00:10:25,531 --> 00:10:27,271 Look at me. I look sexy, right? 197 00:10:28,001 --> 00:10:30,041 Look at this will. 198 00:10:30,342 --> 00:10:31,411 What? A will? 199 00:10:32,112 --> 00:10:36,082 "The building in Cheongdam-dong will go to husband Park Yun Cheol." 200 00:10:36,082 --> 00:10:38,312 "The plaza in Daechi-dong will go to husband Park Yun Cheol." 201 00:10:38,312 --> 00:10:41,952 "The land in Yangpyeong..." Gosh, she had land in Yangpyeong? 202 00:10:42,521 --> 00:10:43,982 How much is all this? 203 00:10:44,181 --> 00:10:45,722 She's giving me just a villa. 204 00:10:46,452 --> 00:10:48,222 She has no conscience. 205 00:10:48,322 --> 00:10:49,391 Anyway, 206 00:10:50,092 --> 00:10:52,931 why didn't she tell me she kept such a thing? 207 00:10:54,431 --> 00:10:57,261 Goodness. She loves me so much. 208 00:10:59,732 --> 00:11:01,972 There's no stamp on it, which means it's not valid. 209 00:11:01,972 --> 00:11:03,872 We can always make it valid. 210 00:11:03,872 --> 00:11:07,041 Now let's eat this. I have always wanted to eat this in this place. 211 00:11:07,911 --> 00:11:08,942 This? 212 00:11:10,212 --> 00:11:11,881 What do you mean by, "This?" 213 00:11:12,011 --> 00:11:14,112 For the past 15 years, I couldn't eat any delivery food because... 214 00:11:14,112 --> 00:11:15,852 "That's not right." 215 00:11:16,582 --> 00:11:18,322 You poor thing. 216 00:11:18,322 --> 00:11:21,421 You can eat it from now on. 217 00:11:21,421 --> 00:11:22,592 With me. 218 00:11:22,992 --> 00:11:24,261 You're right. 219 00:11:24,261 --> 00:11:25,891 I didn't know that. 220 00:11:27,261 --> 00:11:28,832 - Dad. - Goodness. 221 00:11:29,531 --> 00:11:30,901 Where's Mom? 222 00:11:31,931 --> 00:11:33,001 Mom? 223 00:11:33,872 --> 00:11:35,001 She went on a trip. 224 00:11:35,001 --> 00:11:36,041 All of a sudden? 225 00:11:36,671 --> 00:11:37,742 To where? 226 00:11:38,942 --> 00:11:40,942 - Alaska. - Siberia. 227 00:11:41,781 --> 00:11:44,212 It was Alaska, right. 228 00:11:44,212 --> 00:11:45,982 She won't be back for some time. 229 00:11:46,181 --> 00:11:47,681 Why Alaska? 230 00:11:47,681 --> 00:11:49,352 She said she wanted to eat salmon. 231 00:11:49,551 --> 00:11:50,651 Mom said that? 232 00:11:51,251 --> 00:11:52,251 Really? 233 00:11:52,251 --> 00:11:56,021 For sure she did. You know how much she cares about her health. 234 00:11:56,021 --> 00:11:57,692 Salmon is good for your health. 235 00:12:06,771 --> 00:12:08,301 Your call could not be connected. Please leave... 236 00:12:08,301 --> 00:12:10,202 - a voice message. - She's not answering her phone. 237 00:12:11,041 --> 00:12:12,112 No way. 238 00:12:12,872 --> 00:12:15,281 Is she now on the same side as the couple having an affair? 239 00:12:16,982 --> 00:12:17,982 Oh, no. 240 00:12:18,582 --> 00:12:20,452 Darn it. Bo Mi. 241 00:12:21,982 --> 00:12:22,982 Bo Mi? 242 00:12:22,982 --> 00:12:25,492 Bo Mi, have you seen my mom? Can you reach her? 243 00:12:25,692 --> 00:12:26,992 She hasn't come back home either? 244 00:12:26,992 --> 00:12:29,562 I heard she went to Alaska to eat salmon. 245 00:12:29,761 --> 00:12:30,921 But we have salmons at supermarkets too. 246 00:12:30,921 --> 00:12:32,332 I know! 247 00:12:32,332 --> 00:12:34,291 But her passport is at home. 248 00:12:34,631 --> 00:12:35,631 Who told you that? 249 00:12:35,631 --> 00:12:37,661 My dad and Auntie Seo Jin. 250 00:12:38,001 --> 00:12:40,771 How dare they send me to Alaska? 251 00:12:41,541 --> 00:12:43,372 Why do you think they're lying? 252 00:12:45,342 --> 00:12:48,212 Maybe she wanted to eat fresh salmon. 253 00:12:48,212 --> 00:12:49,812 Don't worry and just go to your piano lessons. 254 00:12:49,812 --> 00:12:52,781 I'm not going. I quit it. 255 00:13:00,352 --> 00:13:02,822 Calm down. 256 00:13:02,822 --> 00:13:04,021 Think. 257 00:13:05,992 --> 00:13:07,031 Did she... 258 00:13:07,692 --> 00:13:09,232 did the news all right? 259 00:13:09,901 --> 00:13:11,801 Hopefully she didn't say anything weird again. 260 00:13:12,001 --> 00:13:15,202 Everyone, Kim Bo Mi is missing. 261 00:13:15,671 --> 00:13:19,171 Kim Bo Mi is in Lee Bom's body. 262 00:13:19,872 --> 00:13:21,982 I'm in Kim Bo Mi's body, but... 263 00:13:21,982 --> 00:13:23,942 (Shocking News! Kim Bo Mi and Lee Bom Have Their Bodies Changed) 264 00:13:23,942 --> 00:13:25,381 I'm Lee Bom. 265 00:13:26,312 --> 00:13:28,021 Please find her. 266 00:13:28,982 --> 00:13:29,982 No. 267 00:13:30,222 --> 00:13:31,791 I don't have time for this. 268 00:13:32,391 --> 00:13:34,622 Open the door! Open the door! 269 00:13:35,761 --> 00:13:36,791 Goodness. 270 00:13:38,391 --> 00:13:39,931 Ma'am, you're not supposed to do this. 271 00:13:44,202 --> 00:13:46,001 She's showing abnormal behavior due to extreme stress... 272 00:13:46,001 --> 00:13:47,202 and emotional instability. 273 00:13:47,202 --> 00:13:49,641 - Calm her down and take her. - Let go of me! 274 00:13:49,972 --> 00:13:51,511 Where are you taking me this time? 275 00:13:56,011 --> 00:13:57,011 Doctor. 276 00:13:57,011 --> 00:13:59,751 Let's open up and talk. 277 00:14:00,511 --> 00:14:01,521 Doctor. 278 00:14:01,952 --> 00:14:03,651 I'm normal. 279 00:14:03,651 --> 00:14:05,722 Of course, we all are. 280 00:14:05,722 --> 00:14:07,521 I mean, seriously, I am normal. 281 00:14:07,521 --> 00:14:09,322 I'm normal. I'm fine. 282 00:14:14,832 --> 00:14:16,462 Please give me a second. I got a phone call. 283 00:14:17,631 --> 00:14:18,771 Mom. 284 00:14:19,171 --> 00:14:21,641 I'm busy. I'm talking to a patient. 285 00:14:22,001 --> 00:14:23,001 Mom. 286 00:14:23,702 --> 00:14:26,312 It's dangerous to rip a baby's head. 287 00:14:26,312 --> 00:14:27,842 You can't do that. 288 00:14:27,872 --> 00:14:30,742 - What's your name? - Ms. Choi Ah Young? 289 00:14:30,742 --> 00:14:32,112 It's time to take your medicine. 290 00:14:32,112 --> 00:14:34,281 My name is Ye Seo. I don't want to eat the medicine. 291 00:14:34,281 --> 00:14:35,582 I'm a goblin. 292 00:14:35,982 --> 00:14:38,992 Do you see the sword on my chest? 293 00:14:38,992 --> 00:14:41,521 Yes, I see it. 294 00:14:41,761 --> 00:14:42,962 You're my bride. 295 00:14:43,222 --> 00:14:44,222 I am? 296 00:14:44,791 --> 00:14:46,791 - What? - How beautiful. 297 00:14:46,791 --> 00:14:49,332 Are they all drama freaks? 298 00:14:53,832 --> 00:14:54,901 My stomach hurts. 299 00:14:54,901 --> 00:14:56,242 My stomach hurts too. 300 00:14:56,501 --> 00:14:58,271 It hurts really bad. 301 00:14:59,141 --> 00:15:01,141 I'm not lying. My stomach... 302 00:15:04,541 --> 00:15:07,212 - Does it hurt a lot? - My stomach hurts. 303 00:15:07,212 --> 00:15:08,352 Hold his arms. 304 00:15:09,421 --> 00:15:12,692 Oh, no. Are you okay? 305 00:15:12,692 --> 00:15:15,222 - Goodness. Poor you. - This way. 306 00:15:15,222 --> 00:15:16,322 Get well! 307 00:15:18,092 --> 00:15:19,962 That patient is faking sickness. 308 00:15:20,431 --> 00:15:22,431 I can tell because I'm a doctor. 309 00:15:22,832 --> 00:15:24,161 Okay, Doctor. 310 00:15:26,401 --> 00:15:28,242 Come here. There you go. 311 00:15:30,566 --> 00:15:35,566 [VIU Ver] MBC E19 'Spring Turns to Spring' "Bom is Sent to a Psych Ward" -♥ Ruo Xi ♥- 312 00:15:38,011 --> 00:15:39,612 What if I look too young? 313 00:15:39,812 --> 00:15:41,521 Everyone might think I'm Lee Jong Suk. 314 00:15:42,222 --> 00:15:43,482 Are you out of your mind? 315 00:15:43,781 --> 00:15:45,822 You look way better than Lee Jong Suk. 316 00:15:45,822 --> 00:15:48,761 Goodness, you're so adorable. 317 00:15:50,062 --> 00:15:51,431 Cut it out. 318 00:15:52,761 --> 00:15:54,562 Bo Mi. How did you... 319 00:15:54,661 --> 00:15:56,102 What now? 320 00:15:56,901 --> 00:15:58,501 Hey. Kim Bo Mi. 321 00:15:58,501 --> 00:15:59,671 You stay out of this. 322 00:16:00,271 --> 00:16:01,372 Take this! 323 00:16:01,372 --> 00:16:02,472 She's such a bully. 324 00:16:02,472 --> 00:16:03,771 Where is Lee Bom? 325 00:16:04,771 --> 00:16:07,112 Bo Mi, I told you. 326 00:16:07,541 --> 00:16:09,041 One thing at a time. 327 00:16:09,041 --> 00:16:10,842 Do you want to lose your job? 328 00:16:11,681 --> 00:16:13,181 Just answer my question. 329 00:16:13,181 --> 00:16:14,181 Gosh. 330 00:16:14,921 --> 00:16:16,352 She went to Alaska. 331 00:16:16,722 --> 00:16:19,251 You're lying. She doesn't like salmon... 332 00:16:19,251 --> 00:16:21,391 and she doesn't like being cold either. Where is she? 333 00:16:21,391 --> 00:16:23,761 Is this the police station? I'm reporting a home invasion. 334 00:16:24,832 --> 00:16:25,891 Yes. 335 00:16:27,492 --> 00:16:29,301 Kim Bo Mi! Bo Mi! 336 00:16:29,562 --> 00:16:32,771 You just chose to be my enemy! 337 00:16:35,041 --> 00:16:36,102 There she comes. 338 00:16:36,501 --> 00:16:39,112 Bom! This way! Bom. 339 00:16:39,972 --> 00:16:41,041 Go! 340 00:16:42,781 --> 00:16:44,212 You! 341 00:16:44,212 --> 00:16:45,582 Kim Bo Mi! 342 00:16:45,881 --> 00:16:46,952 Darn it! 343 00:16:49,322 --> 00:16:51,492 Bom, did you find her? 344 00:16:51,492 --> 00:16:52,551 Not yet. 345 00:16:54,222 --> 00:16:55,291 (Emergency Measure Committee) 346 00:16:55,291 --> 00:16:56,921 "Emergency Measure Committee"? 347 00:17:00,232 --> 00:17:02,732 Hey, Kim Bo Mi! You'd better come here right now! 348 00:17:06,332 --> 00:17:08,671 Emergency Measure Committee was Seo Jin? 349 00:17:09,872 --> 00:17:11,911 Whenever he said he had an emergency situation, 350 00:17:11,911 --> 00:17:13,441 he was cheating with Seo Jin? 351 00:17:13,441 --> 00:17:16,741 Seo Jin is the one who has to be an actress. 352 00:17:16,741 --> 00:17:18,911 How could she be so good at acting? 353 00:17:20,181 --> 00:17:21,852 Maybe I should check the recent phone calls. 354 00:17:21,852 --> 00:17:23,282 (Doctor Kim) 355 00:17:25,122 --> 00:17:28,862 Hello, Sir. I was going to call you actually. 356 00:17:28,862 --> 00:17:30,622 Your wife is doing well. 357 00:17:30,622 --> 00:17:31,862 Hello. 358 00:17:31,862 --> 00:17:33,731 - Who are you? - Hello. 359 00:17:35,832 --> 00:17:37,401 I'm his secretary. 360 00:17:37,401 --> 00:17:39,872 He asked me to send a package there. 361 00:17:40,072 --> 00:17:41,332 What is the address? 362 00:17:42,201 --> 00:17:44,102 (Cafeteria) 363 00:17:49,782 --> 00:17:51,312 Yes. 364 00:17:55,451 --> 00:17:57,052 I can't just leave this place like this. 365 00:17:57,381 --> 00:17:59,391 I'm Kim Bo Mi. 366 00:18:00,522 --> 00:18:02,292 I'll find something before I leave. 367 00:18:03,092 --> 00:18:07,032 (Doctor's office) 368 00:18:11,262 --> 00:18:13,532 Ma'am. You have to talk to the doctor inside the office. 369 00:18:18,812 --> 00:18:19,842 How did you know the password? 370 00:18:19,842 --> 00:18:21,241 I'm a doctor. 371 00:18:21,542 --> 00:18:23,641 Please go in. Let me give you a treatment. 372 00:18:25,282 --> 00:18:26,381 Doctor. 373 00:18:26,651 --> 00:18:28,651 Can I borrow your phone? 374 00:18:28,921 --> 00:18:29,921 No, you can't. 375 00:18:30,022 --> 00:18:33,092 I need to call my mom. 376 00:18:34,092 --> 00:18:35,292 I have to tell her that I'm doing fine. 377 00:18:36,362 --> 00:18:37,792 To your mother? 378 00:18:39,832 --> 00:18:41,931 I guess you should. 379 00:18:45,032 --> 00:18:47,302 Tell her she doesn't have to worry... 380 00:18:47,302 --> 00:18:49,701 because you met a good doctor. 381 00:18:50,741 --> 00:18:51,911 Doctor. 382 00:18:52,711 --> 00:18:54,171 I have a mission. 383 00:18:55,042 --> 00:18:56,141 A mission? 384 00:18:57,911 --> 00:19:00,012 Ah Young, are you playing doctor again? 385 00:19:01,282 --> 00:19:04,122 How dare you, jerk. 386 00:19:04,752 --> 00:19:07,552 How dare you put a sane person into a mental hospital? 387 00:19:08,721 --> 00:19:10,022 I'm going to make you... 388 00:19:10,592 --> 00:19:12,062 take off the doctor's gown. 389 00:19:15,862 --> 00:19:18,032 I will find it. 390 00:19:20,332 --> 00:19:22,201 Bingo. There it is. 391 00:19:26,772 --> 00:19:28,012 (Patient, Lee Bom) 392 00:19:28,012 --> 00:19:29,211 How could you... 393 00:19:29,911 --> 00:19:31,852 Did he make up a disease I don't have? 394 00:19:33,381 --> 00:19:34,951 I'm going to make him pay for this. 395 00:19:46,991 --> 00:19:49,131 Did anyone look for my wife... 396 00:19:49,131 --> 00:19:50,931 or did you get any weird phone call? 397 00:19:50,931 --> 00:19:52,002 No, I didn't. 398 00:19:52,002 --> 00:19:55,002 Oh, right. I got a phone call from your secretary. 399 00:19:55,002 --> 00:19:57,201 - What did she say? - She said you wanted to... 400 00:19:57,201 --> 00:19:58,711 send something, so I gave her the address. 401 00:19:59,112 --> 00:20:00,542 Goodness, Kim Bo Mi. 402 00:20:02,981 --> 00:20:04,342 How is my wife doing? Is she all right? 403 00:20:04,342 --> 00:20:07,012 Of course. She got a treatment just now. 404 00:20:07,352 --> 00:20:08,852 No one can find out that she's sane. 405 00:20:08,852 --> 00:20:10,622 Please make sure she can't meet anyone from outside. 406 00:20:10,622 --> 00:20:12,951 Just lock her up in her room. 407 00:20:14,752 --> 00:20:17,191 If it ends well... 408 00:20:17,191 --> 00:20:19,262 Come on. You know what I mean. 409 00:20:19,262 --> 00:20:21,631 - Yes. - I can give you more. 410 00:20:26,002 --> 00:20:28,802 Sir, could you please go faster? 411 00:20:28,802 --> 00:20:30,302 Speeding is dangerous. 412 00:20:30,302 --> 00:20:32,872 I'm in a mental hospital now. How can I not go crazy? 413 00:20:35,282 --> 00:20:36,612 Please don't get too scared. 414 00:20:41,981 --> 00:20:43,481 Oh, my gosh! 415 00:20:43,822 --> 00:20:45,651 It's okay. There's no time to be surprised. 416 00:20:45,651 --> 00:20:46,951 Gwang Gyu, please speed up. 417 00:20:57,401 --> 00:20:58,502 What's the sound? 418 00:21:07,641 --> 00:21:08,711 What is it? 419 00:21:11,042 --> 00:21:12,052 What's this? 420 00:21:13,082 --> 00:21:14,552 Who is it? What's going on? 421 00:21:17,522 --> 00:21:19,691 Why does she smell like this? 422 00:21:24,322 --> 00:21:25,731 No! 423 00:21:30,262 --> 00:21:31,872 Are you all right? 424 00:21:31,872 --> 00:21:34,602 - She bit me. She bit me! - Please calm down. 425 00:21:34,602 --> 00:21:37,342 She just thinks she's a zombie. 426 00:21:37,342 --> 00:21:39,772 - Zombie, zombie! - That's just what she thinks. 427 00:21:40,312 --> 00:21:42,981 I didn't know we had such a patient here. 428 00:21:48,451 --> 00:21:51,451 This is for my patient. It's my mission! 429 00:21:51,792 --> 00:21:53,822 You completed your mission. 430 00:21:53,822 --> 00:21:55,292 You passed Seoul National University's medical college. 431 00:21:56,221 --> 00:21:57,622 Thank you. 432 00:21:58,762 --> 00:22:00,562 (Men's restroom) 433 00:22:00,562 --> 00:22:02,102 My cell phone. 434 00:22:05,502 --> 00:22:08,572 How come you manage your patients so poorly here? 435 00:22:09,171 --> 00:22:11,171 - I need to get first aid. - Sure. 436 00:22:11,272 --> 00:22:13,971 Look at this, goodness. It got red. 437 00:22:14,171 --> 00:22:15,241 Where's she? 438 00:22:18,481 --> 00:22:19,681 You jerk. 439 00:22:20,381 --> 00:22:21,711 I got your weak spot. 440 00:22:22,122 --> 00:22:23,522 Don't mess around, Yun Cheol. 441 00:22:26,092 --> 00:22:28,322 1 steak sandwich, 1 chicken sandwich, 1 shrimp sandwich, 442 00:22:28,322 --> 00:22:30,592 a hot chicken pizza, an Italian salad, 443 00:22:30,592 --> 00:22:32,762 and one iced Americano with extra syrup. Quickly! Quickly! 444 00:22:39,201 --> 00:22:40,201 It's delicious. 445 00:22:43,171 --> 00:22:45,641 Bo Mi, what's wrong with you? 446 00:22:45,641 --> 00:22:47,471 Don't make a fuss. 447 00:22:47,471 --> 00:22:48,582 I'm starving to death... 448 00:22:48,582 --> 00:22:50,641 because I didn't eat for two days. Other than that, I'm fine. 449 00:22:51,951 --> 00:22:54,052 What is it? Why did you bring these people? 450 00:22:54,812 --> 00:22:56,381 Well...that's... 451 00:22:57,681 --> 00:22:59,951 We know that you're from Hogwarts. 452 00:23:00,191 --> 00:23:01,552 What's this half-wit talking about? 453 00:23:02,362 --> 00:23:03,391 Bo Mi. 454 00:23:04,062 --> 00:23:05,092 We got caught. 455 00:23:09,161 --> 00:23:11,602 What? How come? 456 00:23:16,342 --> 00:23:17,802 It looked so good. 457 00:23:18,971 --> 00:23:21,911 Who else? No way. Hyung Seok too? 458 00:23:23,411 --> 00:23:25,211 No, no, no. 459 00:23:26,112 --> 00:23:27,411 No. Not Mr. Lee. 460 00:23:28,752 --> 00:23:29,822 Bo Mi. 461 00:23:30,522 --> 00:23:31,852 I'm really sorry. 462 00:23:31,951 --> 00:23:34,691 I never knew you were confined in a mental hospital. 463 00:23:36,221 --> 00:23:37,322 I will... 464 00:23:38,161 --> 00:23:39,292 report him. 465 00:23:39,431 --> 00:23:41,191 How can you report him? You don't have proof. 466 00:23:41,191 --> 00:23:43,032 You're the proof, Bo Mi. 467 00:23:43,701 --> 00:23:44,701 Me? 468 00:23:45,302 --> 00:23:46,431 You're idiots, aren't you? 469 00:23:46,701 --> 00:23:49,272 I've been there as Bom. How can I be the proof? 470 00:23:49,842 --> 00:23:52,842 You wouldn't have left there without anything. 471 00:23:53,042 --> 00:23:55,741 Bo Mi, you have some evidence, right? 472 00:23:56,211 --> 00:23:57,282 I don't! 473 00:23:58,282 --> 00:23:59,352 I do. 474 00:23:59,881 --> 00:24:01,312 I won't give it to you even if I do. It's mine. 475 00:24:01,312 --> 00:24:04,282 How can you do this to me? You're being cheap. 476 00:24:04,282 --> 00:24:06,092 Yes, I'm going to do this. 477 00:24:06,191 --> 00:24:08,252 And you need to take care of your business by yourself. 478 00:24:08,252 --> 00:24:09,322 Don't do me any harm. 479 00:24:09,322 --> 00:24:11,022 I was confined because of you, 480 00:24:11,022 --> 00:24:12,391 but I got out of there on my own. 481 00:24:13,562 --> 00:24:15,931 You need to be half as good as me. 482 00:24:16,201 --> 00:24:17,332 Come. I need to change my clothes. 483 00:24:35,451 --> 00:24:37,181 Hello, my treasures. 484 00:24:37,721 --> 00:24:39,651 Babies, when the time comes... 485 00:24:39,651 --> 00:24:41,921 you'll be my exclusive news. 486 00:24:42,191 --> 00:24:44,191 Until then, take a rest here for a while. 487 00:24:52,171 --> 00:24:55,131 (Corruption of the Peace National Party) 488 00:24:58,772 --> 00:24:59,842 Excuse me. 489 00:25:00,872 --> 00:25:03,181 Stop skipping exercise and come to the gym. 490 00:25:03,981 --> 00:25:05,681 I hate exercising. 491 00:25:06,352 --> 00:25:08,352 I have a tiring life already. 492 00:25:08,352 --> 00:25:10,022 Why do I have to sweat here? 493 00:25:10,022 --> 00:25:11,721 Then why are you paying the membership? 494 00:25:13,252 --> 00:25:16,421 It's a monthly rent for my own happiness. 495 00:25:22,062 --> 00:25:23,762 Where is she? 496 00:25:24,762 --> 00:25:27,201 She's in the hospital. Why are you looking for her at home? 497 00:25:28,572 --> 00:25:30,072 We're ruined. 498 00:25:30,401 --> 00:25:31,802 She completely vanished. 499 00:25:32,612 --> 00:25:34,941 She's not seen on security cameras either. She disappeared. 500 00:25:37,441 --> 00:25:39,651 What shall we do then? 501 00:25:39,852 --> 00:25:42,381 I think Bo Mi hid Bom away. 502 00:25:42,381 --> 00:25:43,852 She's not going to let this slide. 503 00:25:44,752 --> 00:25:46,822 I need to go. I'm going, Honey. 504 00:25:46,822 --> 00:25:48,762 Wait! What are you... 505 00:25:50,022 --> 00:25:51,092 You... 506 00:26:18,052 --> 00:26:20,151 - Bom. - Honey. 507 00:26:20,622 --> 00:26:22,122 Making me delusional... 508 00:26:23,362 --> 00:26:24,522 wasn't enough... 509 00:26:26,491 --> 00:26:29,461 so you confined me in a mental hospital? 510 00:26:29,961 --> 00:26:31,532 What are you saying? 511 00:26:31,862 --> 00:26:33,302 A mental hospital? 512 00:26:33,302 --> 00:26:35,572 Have you been to a mental hospital? 513 00:26:36,802 --> 00:26:38,741 Bom, how come you went there? 514 00:26:39,141 --> 00:26:40,941 Who on earth did such a thing? 515 00:26:45,481 --> 00:26:46,881 You're so shameless. 516 00:26:47,852 --> 00:26:49,322 You're so brazen. 517 00:26:50,221 --> 00:26:51,381 It's all in here. 518 00:26:51,622 --> 00:26:53,552 Assemblyman Park, I haven't found your wife yet. 519 00:26:53,552 --> 00:26:55,391 I'll contact you as soon as I find her. 520 00:26:55,391 --> 00:26:56,592 This is mine. 521 00:26:57,421 --> 00:26:59,762 Honey, how can you do this? 522 00:26:59,762 --> 00:27:01,562 How can you put her in a mental hospital? 523 00:27:01,562 --> 00:27:02,862 How dare you! 524 00:27:03,401 --> 00:27:05,832 Bom. I had no idea. 525 00:27:05,832 --> 00:27:07,631 I didn't know he would do such a thing... 526 00:27:07,631 --> 00:27:08,671 Stop it! 527 00:27:10,102 --> 00:27:13,441 You're too bad to know what self-reflection is. 528 00:27:40,072 --> 00:27:42,401 Honey, don't! Don't do that! 529 00:27:42,572 --> 00:27:44,941 This is my favorite. 530 00:27:44,941 --> 00:27:46,741 This is expensive. 531 00:27:48,411 --> 00:27:49,782 I bought it with my money. 532 00:27:56,582 --> 00:27:58,951 I bought this one too. 533 00:28:03,062 --> 00:28:04,092 This one too. 534 00:28:07,391 --> 00:28:08,562 My goodness. 535 00:28:11,231 --> 00:28:13,272 - You should take it off too. - Bom. 536 00:28:14,572 --> 00:28:15,872 I gave it as a gift to you. 537 00:28:15,872 --> 00:28:17,671 It's cold today. 538 00:28:25,681 --> 00:28:26,711 Honey. 539 00:28:38,262 --> 00:28:39,762 I can't stand it anymore. 540 00:28:39,762 --> 00:28:41,431 What are you doing now? 541 00:28:41,661 --> 00:28:44,701 You got all of these because of me. 542 00:28:44,961 --> 00:28:47,102 I did all the volunteer works and you just tagged along. 543 00:28:47,102 --> 00:28:48,671 Come to your senses, Honey, 544 00:28:49,741 --> 00:28:51,641 Were you in your right senses to do all this? 545 00:28:52,102 --> 00:28:54,471 You're a jerk. 546 00:28:54,471 --> 00:28:56,681 You don't need a book! 547 00:28:57,342 --> 00:28:59,312 - Honey. - None of this. 548 00:28:59,312 --> 00:29:01,711 - You don't need these! - No, don't touch it! 549 00:29:01,711 --> 00:29:03,151 Don't lay your hands on me! 550 00:29:03,481 --> 00:29:05,822 Keep your hands off me. You punk! 551 00:29:05,991 --> 00:29:08,792 You jerk! Jerk! 552 00:29:08,822 --> 00:29:10,822 You only used me when you needed me. 553 00:29:10,822 --> 00:29:13,062 - When you don't need me... - Let's talk about it. 554 00:29:13,161 --> 00:29:15,262 - Seo Jin! - You had nothing... 555 00:29:15,262 --> 00:29:17,062 and I made you Cinderella. 556 00:29:17,062 --> 00:29:18,661 How dare you betray me? 557 00:29:18,661 --> 00:29:19,701 Let me go! 558 00:29:20,302 --> 00:29:22,072 Who calls me Cinderella? 559 00:29:23,042 --> 00:29:26,072 I'm Park Yun Cheol. 560 00:29:26,671 --> 00:29:28,471 I might be Prince Charming, but not Cinderella. 561 00:29:28,641 --> 00:29:29,711 You're still denying it. 562 00:29:30,082 --> 00:29:33,651 If it wasn't for me, you'd still be nothing at all. 563 00:29:33,981 --> 00:29:36,221 Cinderella at least had a glass slipper. 564 00:29:36,221 --> 00:29:38,381 But you had nothing! 565 00:29:38,951 --> 00:29:40,322 Did you just belittle me? 566 00:29:40,322 --> 00:29:42,961 Yes, I belittled you. What are you going to do? 567 00:29:43,461 --> 00:29:46,661 You're even less than a scum. 568 00:29:46,661 --> 00:29:48,862 You're really not right! 569 00:29:49,201 --> 00:29:52,102 Stop saying "That's not right"! 570 00:29:52,302 --> 00:29:54,302 You're always saying I can't do this and I can't do that. 571 00:29:54,872 --> 00:29:57,241 Well, what's so right about you? 572 00:29:57,572 --> 00:29:59,042 Have you ever... 573 00:29:59,042 --> 00:30:01,612 let me do as I want? 574 00:30:03,282 --> 00:30:04,741 Is that why you cheated on me? 575 00:30:05,112 --> 00:30:06,911 Yes. I cheated on you. 576 00:30:07,481 --> 00:30:09,352 What are you going to do? 577 00:30:09,552 --> 00:30:12,052 You always say "That's not right." 578 00:30:12,352 --> 00:30:13,991 What did I do so wrong? 579 00:30:14,522 --> 00:30:17,592 You made me eat this medicine even when I never wanted to. 580 00:30:18,292 --> 00:30:19,931 You can eat all of it! 581 00:30:31,702 --> 00:30:32,828 (Episode 20 will air shortly.) 582 00:30:33,913 --> 00:30:35,313 (Episode 20) 583 00:30:35,682 --> 00:30:37,622 Why is this your house? 584 00:30:39,282 --> 00:30:41,322 How dare you kick me out? 585 00:30:41,723 --> 00:30:42,953 Is it finally over? 586 00:30:43,863 --> 00:30:45,293 Did you get beaten up a lot? 587 00:30:45,293 --> 00:30:48,063 Hey. How could you just abandon me and leave on your own? 588 00:30:48,763 --> 00:30:50,802 At least one of us wasn't beaten up. 589 00:30:51,002 --> 00:30:52,062 You little... 590 00:30:52,333 --> 00:30:55,172 I'm cold. Open the door. Someone might see me. 591 00:30:55,302 --> 00:30:57,172 She took the car key too. 592 00:30:57,172 --> 00:30:58,742 Saying that she bought it. 593 00:30:58,742 --> 00:31:00,372 Gosh, I can't believe her. 594 00:31:01,973 --> 00:31:03,043 Dad. 595 00:31:04,043 --> 00:31:05,083 Auntie. 596 00:31:05,643 --> 00:31:07,912 Si Won, you're home. 597 00:31:08,882 --> 00:31:11,083 Why on earth are you standing there like that? 598 00:31:11,683 --> 00:31:14,452 I'm on my way to a business trip. 599 00:31:21,263 --> 00:31:24,532 Yes. It's a very hot country. He's going to Africa. 600 00:31:29,202 --> 00:31:30,372 Let's go, Mr. Park. 601 00:31:30,972 --> 00:31:32,543 I hope I'm not late. 602 00:31:32,972 --> 00:31:35,213 - We'll eat at the airport. - Okay. 603 00:31:36,812 --> 00:31:37,812 All right. 604 00:31:38,612 --> 00:31:39,743 This one about mosquitoes... 605 00:31:40,252 --> 00:31:43,383 only liking blood type O. Who wants to cover this news? 606 00:31:43,383 --> 00:31:45,353 I'm blood type O, but I hate mosquitoes. 607 00:31:45,353 --> 00:31:46,993 Forget it, I'll do it. 608 00:31:47,222 --> 00:31:48,592 This one's interesting. 609 00:31:48,592 --> 00:31:51,222 News about the relevance of computers and bad eyesight. 610 00:31:51,222 --> 00:31:52,763 - Reporter Cho. - You do it. 611 00:31:52,763 --> 00:31:53,993 - Reporter Kim. - I have good eyesight. 612 00:31:53,993 --> 00:31:55,633 - Chun Soo Hyun. - I have bad eyesight, 613 00:31:55,633 --> 00:31:57,133 but I can see well with contact lenses. 614 00:31:57,133 --> 00:31:58,562 Forget it, I'll do this too. 615 00:31:58,763 --> 00:32:01,273 News about eating sweets and gaining weight. 616 00:32:01,273 --> 00:32:03,443 I know well about this. I'll do it. 617 00:32:03,603 --> 00:32:05,842 - So I'll cover everything. - Hey, Bo Mi. 618 00:32:05,842 --> 00:32:08,013 Why don't you just be the anchor, reporter, and editor? 619 00:32:08,013 --> 00:32:09,372 That sounds great! 620 00:32:09,372 --> 00:32:10,713 "A Kim Bo Mi Exclusive"! 621 00:32:10,713 --> 00:32:11,743 An exclusive? 622 00:32:11,743 --> 00:32:13,282 Anchor Kim. 623 00:32:13,282 --> 00:32:15,553 Why aren't you even looking at my proposal... 624 00:32:15,553 --> 00:32:17,153 and keep bringing up strange items? 625 00:32:17,153 --> 00:32:18,952 What? Strange? 626 00:32:18,952 --> 00:32:20,053 - Yeon Min Jung. - What? 627 00:32:20,053 --> 00:32:22,592 Do you know how relevant this news is with people? 628 00:32:22,592 --> 00:32:26,293 Do you know how fearful it is for a blood type O to face mosquitoes? 629 00:32:26,293 --> 00:32:29,362 Stop thinking political and social affairs are the only news out there. 630 00:32:29,563 --> 00:32:31,033 Hey, S City is... 631 00:32:31,033 --> 00:32:32,063 Cut! 632 00:32:32,063 --> 00:32:33,373 S City? 633 00:32:33,802 --> 00:32:36,973 Do you want to resign like Lee Hyung Seok too? 634 00:32:39,172 --> 00:32:40,772 Great job, Bo Mi. 635 00:32:40,772 --> 00:32:43,783 I love it. I really love how you're handling things. 636 00:32:43,783 --> 00:32:44,783 Hey! 637 00:32:45,043 --> 00:32:46,982 You guys better not mess with S City. 638 00:32:46,982 --> 00:32:48,513 If you must, 639 00:32:48,612 --> 00:32:50,823 do it after I retire. Okay? 640 00:32:51,323 --> 00:32:52,522 Did you hear him? 641 00:32:52,522 --> 00:32:54,323 Chief speaks for President Yoon, 642 00:32:54,323 --> 00:32:56,093 and I speak for Chief. 643 00:32:56,663 --> 00:32:59,263 Let's not act up. End of the meeting. 644 00:33:00,533 --> 00:33:02,362 - Goodness. - My gosh. 645 00:33:02,362 --> 00:33:03,663 Oh, boy. 646 00:33:04,163 --> 00:33:06,003 (2nd Floor, Bang Entertainment For Rent) 647 00:33:06,432 --> 00:33:09,832 I wanted to be the king of entertainment with Bom, 648 00:33:10,172 --> 00:33:12,873 but I've ended up on the streets. Goodness. 649 00:33:13,913 --> 00:33:14,913 How much are you thinking? 650 00:33:16,642 --> 00:33:17,682 What? 651 00:33:18,543 --> 00:33:21,052 (Bang Entertainment) 652 00:33:21,952 --> 00:33:23,182 150 dollars? 653 00:33:24,052 --> 00:33:25,723 150 dollars? 654 00:33:26,552 --> 00:33:27,753 Without a deposit. 655 00:33:27,753 --> 00:33:28,823 Good. 656 00:33:30,193 --> 00:33:32,563 Gosh, you're a total swindler. 657 00:33:32,563 --> 00:33:35,362 What do you mean? I'm a reporter that delivers nothing but the truth. 658 00:33:35,362 --> 00:33:38,133 Yet you're thinking of renting this place for 150 dollars? 659 00:33:38,133 --> 00:33:40,272 You're a total thief. 660 00:33:40,272 --> 00:33:43,133 I'll only use this much space. 661 00:33:43,133 --> 00:33:44,543 As a news studio. 662 00:33:45,202 --> 00:33:46,973 You'll broadcast news from here? 663 00:33:46,973 --> 00:33:49,013 The title will be "Smashing News". 664 00:33:49,742 --> 00:33:51,612 I'll think of smashing Kim Bo Mi. 665 00:33:51,612 --> 00:33:54,813 This place will become the cradle for a new type of news. 666 00:33:55,582 --> 00:33:56,652 That's amazing. 667 00:33:58,082 --> 00:33:59,253 Wait. 668 00:34:00,152 --> 00:34:01,892 I need money. 669 00:34:01,892 --> 00:34:03,962 The movie was canceled, and I have to pay a penalty fine. 670 00:34:03,962 --> 00:34:06,563 I'm about to become a beggar. But 150 dollars? 671 00:34:06,962 --> 00:34:08,832 Are you kidding me? 672 00:34:09,033 --> 00:34:11,202 Instead, if the news goes well, 673 00:34:11,603 --> 00:34:13,672 I promise you 30 percent of my profit. 674 00:34:14,302 --> 00:34:16,603 Let's see where the camera is. 675 00:34:16,603 --> 00:34:18,172 What should I do then? 676 00:34:18,172 --> 00:34:20,212 Are you good with computers? 677 00:34:20,212 --> 00:34:22,172 Yes. I studied to audition for a role as a hacker. 678 00:34:22,172 --> 00:34:23,443 What a bright fellow. 679 00:34:23,843 --> 00:34:24,843 Let's get things set up then. 680 00:34:24,843 --> 00:34:26,712 - Sure. You can leave it up to me. - Let's do it. 681 00:34:26,913 --> 00:34:28,112 I'm so excited. 682 00:34:29,452 --> 00:34:30,753 Gosh. 683 00:34:32,582 --> 00:34:33,623 Hold on. 684 00:34:34,123 --> 00:34:36,123 What if I become really famous? 685 00:34:36,123 --> 00:34:37,792 "Bang News". 686 00:34:39,923 --> 00:34:42,933 Tuna, tuna, tuna. 687 00:34:42,933 --> 00:34:44,003 Open. 688 00:34:44,332 --> 00:34:45,402 You can't have any. 689 00:34:46,873 --> 00:34:48,503 Do you think this is a joke? 690 00:34:48,702 --> 00:34:50,743 We must find Adamant! 691 00:34:51,042 --> 00:34:52,402 Our delivery will come soon. 692 00:34:52,842 --> 00:34:55,173 I'm going to eat tuna rice too. 693 00:34:55,173 --> 00:34:56,472 Goodness. 694 00:34:56,813 --> 00:34:58,912 Come back and eat. I won't tease you. 695 00:34:58,912 --> 00:34:59,983 (Repairs) 696 00:34:59,983 --> 00:35:03,282 (Geum Jung Electronics) 697 00:35:05,323 --> 00:35:06,582 Anastasia? 698 00:35:08,053 --> 00:35:10,863 Hi. Bom Il. 699 00:35:12,522 --> 00:35:13,662 Do you know her? 700 00:35:15,433 --> 00:35:16,902 What is this? A gift? 701 00:35:17,933 --> 00:35:19,233 Adamant? 702 00:35:19,532 --> 00:35:21,673 Bom Il, this is the adamant you ordered. 703 00:35:22,173 --> 00:35:23,573 Are you a delivery woman? 704 00:35:23,803 --> 00:35:25,472 I've missed you. 705 00:35:35,013 --> 00:35:36,613 This is today's first news. 706 00:35:36,952 --> 00:35:39,522 On rainy days, the sales of umbrellas... 707 00:35:39,522 --> 00:35:42,652 go up ten times more than non-rainy days. 708 00:35:42,652 --> 00:35:45,423 Why don't people remember to bring umbrellas... 709 00:35:45,423 --> 00:35:47,133 when they know it's going to rain? 710 00:35:47,133 --> 00:35:49,563 We've analyzed their hidden motives regarding this matter. 711 00:35:49,563 --> 00:35:51,332 Reporter Kim Bo Mi will give us the details. 712 00:35:51,332 --> 00:35:53,702 Is the reason our left shoulders slouch... 713 00:35:53,702 --> 00:35:56,373 because we usually carry our bags on our left shoulders? 714 00:35:56,702 --> 00:35:58,673 Aren't you curious too? 715 00:35:58,673 --> 00:36:01,412 Let's check if this is really true. 716 00:36:01,673 --> 00:36:02,743 Reporter Kim Bo Mi? 717 00:36:02,943 --> 00:36:05,013 - Reporter Kim Bo Mi? - You do it, I'm tired. 718 00:36:05,013 --> 00:36:06,852 - Do you call this news? - Gosh. 719 00:36:07,683 --> 00:36:09,013 Next news. 720 00:36:09,013 --> 00:36:12,952 This is something for people who are preparing to open up a business. 721 00:36:13,152 --> 00:36:15,123 They say sausage breads sell way better than... 722 00:36:15,123 --> 00:36:17,592 - Do you call this news? - sandwiches on snowy days. 723 00:36:17,592 --> 00:36:19,993 - Reporter Kim Bo Mi will tell us... - This is so humiliating. 724 00:36:19,993 --> 00:36:23,162 - about their correlation. - I regret becoming a reporter. 725 00:36:23,433 --> 00:36:24,902 Because of her, 726 00:36:25,702 --> 00:36:27,402 I always have this on me. 727 00:36:28,073 --> 00:36:30,243 (Kim Bo Mi's Anti Cafe) 728 00:36:30,402 --> 00:36:32,202 That's a nice comment. 729 00:36:32,743 --> 00:36:35,272 There are already more than 30,000 anti-fans of Kim Bo Mi. 730 00:36:35,272 --> 00:36:38,042 I was the only one when I opened up this site. 731 00:36:38,483 --> 00:36:39,683 My goodness. 732 00:36:39,683 --> 00:36:41,983 She gained more than 10,000 with that sausage bread comment. 733 00:36:41,983 --> 00:36:43,013 Amazing. 734 00:36:44,823 --> 00:36:46,352 - What is that? - What? 735 00:36:46,352 --> 00:36:47,423 Oh, my. 736 00:36:47,522 --> 00:36:49,423 - Wait, it's not... - Move. 737 00:36:49,823 --> 00:36:51,193 "Kim Bo Mi's Anti Cafe"? 738 00:36:51,193 --> 00:36:53,392 - No, wait... - You brats. 739 00:36:53,993 --> 00:36:54,993 What is this? 740 00:36:54,993 --> 00:36:56,162 "30,000"? 741 00:36:56,392 --> 00:36:57,962 Only 30,000? 742 00:36:58,763 --> 00:37:02,032 I'm Kim Bo Mi. I should have at least a million anti-fans. 743 00:37:03,642 --> 00:37:05,142 I'll try harder. 744 00:37:05,142 --> 00:37:09,073 Until all 50 million people in Korea become your anti-fans. Okay? 745 00:37:09,412 --> 00:37:10,443 Chun Soo Hyun. 746 00:37:10,443 --> 00:37:13,782 It's 51,157,935 people. 747 00:37:14,152 --> 00:37:16,082 How could an anchor be so inaccurate? 748 00:37:16,883 --> 00:37:18,782 I know. 51 million... 749 00:37:19,722 --> 00:37:20,722 Whatever. 750 00:37:21,152 --> 00:37:24,222 Goodness. This is my unlucky day. 751 00:37:24,222 --> 00:37:26,162 - Min Jung, you're a writer. - Yes. 752 00:37:26,162 --> 00:37:28,133 - Write more provocative comments. - Okay. 753 00:37:28,133 --> 00:37:29,292 Try harder. 754 00:37:29,292 --> 00:37:30,563 Okay, I will. 755 00:37:30,563 --> 00:37:33,933 I'll make you the most hated person in the world. 756 00:37:34,803 --> 00:37:35,803 Anyway, 757 00:37:36,272 --> 00:37:38,303 we've recorded the highest viewer ratings ever today. 758 00:37:38,303 --> 00:37:39,743 We've reached three percent! 759 00:37:39,743 --> 00:37:41,013 Let's have a get-together tonight. 760 00:37:41,013 --> 00:37:43,782 I will buy! With the company card. 761 00:37:43,782 --> 00:37:44,842 Okay. 762 00:37:44,842 --> 00:37:47,282 Okay. A get-together sounds good. Let's do it. 763 00:37:47,282 --> 00:37:48,983 We should do it for Bo Mi. 764 00:37:49,883 --> 00:37:52,553 Alright then. Good job, everyone. 765 00:37:52,553 --> 00:37:55,193 Kim Bo Mi is buying tonight! 766 00:37:58,962 --> 00:38:00,123 Those punks. 767 00:38:00,123 --> 00:38:01,193 What time is it? 768 00:38:02,292 --> 00:38:03,863 Goodness. 769 00:38:04,602 --> 00:38:06,133 I knew it. 770 00:38:07,702 --> 00:38:09,073 Chief. 771 00:38:09,272 --> 00:38:10,902 You should just come. 772 00:38:10,902 --> 00:38:12,772 I don't need a surprise party. 773 00:38:12,772 --> 00:38:14,113 What are you talking about? 774 00:38:14,573 --> 00:38:17,483 My cousin's brother's mother passed away, and I'm at the funeral. 775 00:38:17,842 --> 00:38:19,642 Aren't you literally strangers then? 776 00:38:19,642 --> 00:38:22,452 We're very close. How could you be so cold-hearted? 777 00:38:22,852 --> 00:38:24,623 Enjoy the get-together without me tonight. 778 00:38:24,983 --> 00:38:26,483 How could you... 779 00:38:27,493 --> 00:38:28,952 I can't believe this. 780 00:38:28,952 --> 00:38:30,323 Just say you didn't want to come. 781 00:38:30,323 --> 00:38:31,763 "A cousin's brother's mother"? 782 00:38:32,563 --> 00:38:33,763 No one came. 783 00:38:34,193 --> 00:38:35,792 I'll do it alone then! 784 00:38:36,563 --> 00:38:38,063 I'm the only one they need at the station. 785 00:38:38,303 --> 00:38:41,233 The main anchor of MBS nine o'clock news, Kim Bo Mi. 786 00:38:41,332 --> 00:38:43,902 Congratulations! 787 00:38:49,142 --> 00:38:51,212 Thank you very much. 788 00:38:51,812 --> 00:38:53,013 Thank you. 789 00:38:53,652 --> 00:38:54,953 I, Kim Bo Mi, 790 00:38:55,412 --> 00:38:58,052 fully understand why you're congratulating me. 791 00:38:59,922 --> 00:39:01,022 Please. 792 00:39:01,422 --> 00:39:02,593 Please, stop. 793 00:39:03,353 --> 00:39:04,692 Thank you. 794 00:39:07,333 --> 00:39:08,833 I've regained my anchor position, 795 00:39:09,192 --> 00:39:11,233 and I will never let it go again! 796 00:39:14,572 --> 00:39:16,103 I am the best 797 00:39:17,503 --> 00:39:19,373 I am the best 798 00:39:21,072 --> 00:39:23,013 I am the best 799 00:39:24,343 --> 00:39:26,613 I am the best 800 00:39:27,483 --> 00:39:29,412 Wait, stop. 801 00:39:29,412 --> 00:39:30,983 I'm so drunk. Stop. 802 00:39:30,983 --> 00:39:32,353 Cut the music. 803 00:39:32,353 --> 00:39:34,152 Fine, I'll keep drinking. 804 00:39:34,152 --> 00:39:35,322 Cheers! 805 00:39:38,093 --> 00:39:39,223 Pour me a drink. 806 00:39:41,733 --> 00:39:44,302 Bit by bit 807 00:39:44,733 --> 00:39:48,302 As I feel you step towards me 808 00:39:48,302 --> 00:39:51,603 You feel so mysterious 809 00:39:51,603 --> 00:39:55,013 You are my love 810 00:39:55,013 --> 00:39:57,782 Bit by bit, time begins to stop 811 00:39:57,782 --> 00:39:59,912 Between you and I 812 00:40:03,753 --> 00:40:05,422 I'm going to become clean. 813 00:40:06,522 --> 00:40:07,753 Perfectly clean. 814 00:40:39,822 --> 00:40:42,123 Where is it? 815 00:40:44,522 --> 00:40:45,723 Seriously. 816 00:40:46,593 --> 00:40:49,263 Gosh! Where did it go? 817 00:40:54,603 --> 00:40:56,402 Where did she put it? 818 00:40:58,603 --> 00:41:00,473 Why did she put it over there? 819 00:41:12,983 --> 00:41:14,552 Here it is. 820 00:41:15,953 --> 00:41:17,593 Thank goodness. 821 00:41:21,562 --> 00:41:24,562 - Okay. - There's a thief! 822 00:41:25,363 --> 00:41:27,902 There's a thief! There's a thief! 823 00:41:27,902 --> 00:41:29,603 It's a thief! 824 00:41:30,902 --> 00:41:32,172 Honey! It hurts. 825 00:41:33,473 --> 00:41:34,473 - Dad? - What... 826 00:41:39,883 --> 00:41:40,912 You... 827 00:41:47,723 --> 00:41:50,593 I had to study something. 828 00:41:51,263 --> 00:41:52,493 So I came to find some stuff. 829 00:41:53,963 --> 00:41:57,703 Si Won, I'm off to another business trip. 830 00:42:00,133 --> 00:42:03,233 How can he be so shameless? 831 00:42:05,873 --> 00:42:07,873 Gosh! It's freezing! 832 00:42:07,942 --> 00:42:09,772 - It's so cold. - Let's drink up! 833 00:42:09,772 --> 00:42:11,243 - Who is that? - Cheers! 834 00:42:11,243 --> 00:42:12,642 Who is laughing? 835 00:42:13,083 --> 00:42:14,152 Great job! 836 00:42:14,152 --> 00:42:16,453 - Who could've thought of this! - Goodness, Mr. Lee. 837 00:42:16,453 --> 00:42:17,723 Who said you can be happy without me? 838 00:42:17,723 --> 00:42:19,552 - It suits you. - Who's laughing? 839 00:42:20,422 --> 00:42:21,493 How dare you... 840 00:42:21,493 --> 00:42:25,123 Let's raise our glasses to Mr. Lee's success! 841 00:42:25,123 --> 00:42:26,863 - Cheers! - Cheers! 842 00:42:30,363 --> 00:42:33,662 Cheer's to Mr. Lee's "Smashing News". 843 00:42:33,763 --> 00:42:35,873 - "Smashing News". - I love it. 844 00:42:35,873 --> 00:42:38,473 Hey, I'm not the team manager anymore. 845 00:42:39,402 --> 00:42:40,912 I'm the CEO. 846 00:42:40,912 --> 00:42:42,942 - Yes! - You are the CEO! 847 00:42:43,312 --> 00:42:45,713 Don't you need to hire employees? 848 00:42:45,713 --> 00:42:47,253 Please hire me. 849 00:42:47,253 --> 00:42:49,312 Hire me too. I think I'm going to die... 850 00:42:50,723 --> 00:42:51,782 because of Kim Bo Mi. 851 00:42:51,782 --> 00:42:55,292 She's a super, hyper, ultimate, mega and obnoxious person! 852 00:42:55,522 --> 00:42:56,953 "I'm reporter Kim Bo Mi". 853 00:42:56,953 --> 00:42:59,763 "I'm reporter Kim Bo Mi". "I'm reporter Kim Bo Mi". 854 00:42:59,963 --> 00:43:01,662 This is what she's doing. 855 00:43:02,263 --> 00:43:05,103 It's not even a news report. I'm so embarrassed of her. 856 00:43:05,203 --> 00:43:06,203 I really want to work at your company. 857 00:43:06,302 --> 00:43:08,833 I can't even pay you. I haven't even settled down. 858 00:43:09,503 --> 00:43:10,572 Hyung Seok! 859 00:43:13,343 --> 00:43:15,373 - Take this and settle down. - What? 860 00:43:15,613 --> 00:43:18,113 This is the list of assemblymen who were involved in the S City Project. 861 00:43:18,782 --> 00:43:20,583 Even the president of MBS is a member of that golf club. 862 00:43:20,583 --> 00:43:22,353 How can you give your case to me? 863 00:43:22,353 --> 00:43:24,353 I've started to investigate this case because of you. 864 00:43:24,353 --> 00:43:26,223 Because of that evil Kim Bo Mi, 865 00:43:26,223 --> 00:43:27,692 I can't even report this anyway. 866 00:43:30,763 --> 00:43:34,133 Who is that? Who's making the noise? 867 00:43:34,133 --> 00:43:35,493 - Gosh! - My goodness! 868 00:43:35,932 --> 00:43:37,662 You are the loudest! 869 00:43:38,963 --> 00:43:41,072 What? What is this? 870 00:43:41,203 --> 00:43:43,572 (Congratulations on Opening "Smashing News", a Solo Broadcast) 871 00:43:43,772 --> 00:43:44,902 "A solo broadcast"? 872 00:43:45,142 --> 00:43:48,213 Hey, how dare you not come to my get-together? 873 00:43:48,213 --> 00:43:50,743 Gosh! You got fired! What's with the get-together here? 874 00:43:50,812 --> 00:43:53,083 - Oh, my! - What's wrong with you? 875 00:43:53,442 --> 00:43:55,583 Hey! I didn't get fired. 876 00:43:55,912 --> 00:43:57,983 I quit the job because of you. 877 00:43:57,983 --> 00:43:59,583 What about me? 878 00:43:59,753 --> 00:44:01,392 Hey, let go of me. 879 00:44:01,392 --> 00:44:02,853 - Let go of this. - This is my new clothes. 880 00:44:02,853 --> 00:44:03,922 - Let go! - What? 881 00:44:03,922 --> 00:44:06,392 - Make your choice! - What? This is my new clothes. 882 00:44:06,392 --> 00:44:09,292 Are you going to choose this punk over me? Say it! 883 00:44:09,993 --> 00:44:12,763 Who are you going to choose? Him or me? 884 00:44:13,203 --> 00:44:15,572 Everybody stand behind! Who are you going to choose? 885 00:44:15,572 --> 00:44:16,932 Stand behind him or me. 886 00:44:17,642 --> 00:44:20,203 Are you all done? 887 00:44:23,743 --> 00:44:26,442 You've all made your decisions, right? 888 00:44:28,152 --> 00:44:30,583 That's enough. 889 00:44:30,583 --> 00:44:31,753 - Let's go. - Let's go. 890 00:44:31,753 --> 00:44:33,083 - Let's all go. - Let's go home. 891 00:44:33,083 --> 00:44:35,453 - See you later. - Good luck! 892 00:44:35,723 --> 00:44:36,892 - Where are you going? - Gosh! 893 00:44:37,192 --> 00:44:39,392 Yeon Min Jung, I knew I could trust you. 894 00:44:39,493 --> 00:44:40,993 Stop talking nonsense. 895 00:44:41,233 --> 00:44:42,633 Goodbye. 896 00:44:43,692 --> 00:44:44,703 Chun Soo Hyun. 897 00:44:45,833 --> 00:44:46,932 Get out. 898 00:44:48,272 --> 00:44:49,333 It's you! 899 00:44:50,302 --> 00:44:53,503 It's you! Because I made you get fired... 900 00:44:53,503 --> 00:44:55,442 you made me an outcast, right? 901 00:44:55,442 --> 00:44:56,642 Tell me! 902 00:44:56,642 --> 00:44:58,912 - Tell me! - I said I didn't get fired! 903 00:44:58,912 --> 00:45:01,953 Hey! What are you doing to Mr. Lee... 904 00:45:01,953 --> 00:45:04,052 Why are you messing with my Hyung Seok? 905 00:45:04,052 --> 00:45:05,723 Get away from him! 906 00:45:05,953 --> 00:45:07,692 - What? "My Hyung Seok"? - Right. 907 00:45:07,692 --> 00:45:10,422 Whatever. Then you two should get married. 908 00:45:10,723 --> 00:45:12,493 Kiss him! Kiss him at once! 909 00:45:12,493 --> 00:45:14,062 Get married? Kiss him? 910 00:45:20,203 --> 00:45:21,302 Get lost. 911 00:45:21,302 --> 00:45:23,072 - Hey! - My goodness. 912 00:45:23,072 --> 00:45:24,302 I know that it's you. 913 00:45:24,302 --> 00:45:26,373 - Hurry up and leave. - Come here. 914 00:45:26,373 --> 00:45:29,572 - Let's go home. - Seriously, that's enough. 915 00:45:30,942 --> 00:45:32,642 He's hitting me. 916 00:45:32,642 --> 00:45:35,753 He's killing me! Call the police! 917 00:45:35,753 --> 00:45:38,182 This doesn't feel right. Call the police! 918 00:45:38,182 --> 00:45:39,522 I can't leave! 919 00:45:39,522 --> 00:45:41,652 I'm being bullied! 920 00:45:42,192 --> 00:45:43,993 You punk! 921 00:45:44,292 --> 00:45:46,292 You evil! 922 00:45:46,993 --> 00:45:49,292 I can't stand this... 923 00:45:51,333 --> 00:45:53,733 Gosh. I quit the job to avoid this kind of mess. 924 00:45:54,672 --> 00:45:56,103 Yet I'm seeing her again. 925 00:45:58,473 --> 00:46:00,642 Look at her snoring. 926 00:46:06,583 --> 00:46:08,583 You all hate me... 927 00:46:18,607 --> 00:46:23,607 [VIU Ver] MBC E20 'Spring Turns to Spring' "Is Bom Dead?" -♥ Ruo Xi ♥- 928 00:46:33,572 --> 00:46:35,172 Are you out of your mind? 929 00:46:35,442 --> 00:46:37,442 Why would you reveal a corruption behind a kindergarten? 930 00:46:37,682 --> 00:46:40,142 If the building collapses, the children will be in great danger. 931 00:46:40,142 --> 00:46:41,483 We must report the news. 932 00:46:41,483 --> 00:46:43,253 The chairman of this foundation... 933 00:46:43,253 --> 00:46:46,282 is the alumni of our president's daughter's friend. 934 00:46:47,022 --> 00:46:48,353 Then that's a stranger. 935 00:46:48,493 --> 00:46:51,723 No, you're wrong. They are closely related. 936 00:46:51,723 --> 00:46:53,392 You are so cold-hearted. 937 00:46:54,392 --> 00:46:57,392 I will report this. I must report this. 938 00:46:57,662 --> 00:46:59,363 That's my mission as a reporter. 939 00:47:01,272 --> 00:47:02,272 Fine. 940 00:47:02,672 --> 00:47:05,772 - No work for you, for three months. - What? 941 00:47:05,772 --> 00:47:08,442 You don't need a sense of duty. All you need is a sense of loyalty. 942 00:47:08,812 --> 00:47:10,572 Return your press card and stay away. 943 00:47:10,942 --> 00:47:12,513 Enjoy your holiday. 944 00:47:14,353 --> 00:47:15,353 Chief. 945 00:47:16,383 --> 00:47:17,383 Chief! 946 00:47:27,663 --> 00:47:29,763 How did Kim Bo Mi end up like this? 947 00:47:34,802 --> 00:47:35,832 Hey! 948 00:47:37,003 --> 00:47:40,473 Hey! Take me. 949 00:47:40,842 --> 00:47:43,572 Take me with you. 950 00:47:45,112 --> 00:47:46,213 I want to play. 951 00:47:46,443 --> 00:47:49,213 Let's play together. 952 00:47:52,483 --> 00:47:54,453 What a good-for-nothing! 953 00:47:55,122 --> 00:47:57,022 Let's play together tomorrow. 954 00:47:57,292 --> 00:47:58,893 See you tomorrow. 955 00:48:08,473 --> 00:48:10,403 Wait, it's not going to take long. 956 00:48:11,503 --> 00:48:14,072 I told you so. Why did you go home? 957 00:48:14,173 --> 00:48:16,913 Why did you go find the law books? You're not a law-abiding person. 958 00:48:16,913 --> 00:48:18,842 I'm a righteous person. 959 00:48:19,282 --> 00:48:22,312 I can lose everything but this. 960 00:48:22,852 --> 00:48:25,052 I was treated like a thief in my own house. 961 00:48:25,052 --> 00:48:27,253 Hey, take this will... 962 00:48:27,253 --> 00:48:29,092 and imprint Bom's seal. 963 00:48:31,092 --> 00:48:32,292 Are you going to kill her? 964 00:48:32,292 --> 00:48:35,062 Are you out of your mind? Why would I kill a person? 965 00:48:35,233 --> 00:48:36,562 I can't even kill a fly. 966 00:48:36,562 --> 00:48:39,203 But the will... 967 00:48:39,532 --> 00:48:42,673 is only valid when someone dies. 968 00:48:43,602 --> 00:48:46,872 Seo Jin, Seo Jin! 969 00:48:47,943 --> 00:48:51,413 What should I do with you? 970 00:48:51,413 --> 00:48:54,552 Please use your head. 971 00:48:54,552 --> 00:48:55,713 Listen. 972 00:48:56,382 --> 00:48:59,052 I've made up the medical history by putting her in the hospital. 973 00:48:59,052 --> 00:49:02,153 I have a will stating that she'll give me the whole property. 974 00:49:02,653 --> 00:49:05,393 After I make her as an ineffective guardian, 975 00:49:05,393 --> 00:49:08,362 I can do whatever I want with the whole property. 976 00:49:09,233 --> 00:49:12,032 That's right. I meant to say that. 977 00:49:13,003 --> 00:49:15,032 But her seal is in the foundation. 978 00:49:16,032 --> 00:49:17,032 I'm fired. 979 00:49:17,032 --> 00:49:19,703 That's why you must go and imprint the seal! 980 00:49:20,673 --> 00:49:21,973 That's easy to say. 981 00:49:22,473 --> 00:49:24,413 Why would you make me do all the hard stuff? 982 00:49:25,243 --> 00:49:26,342 Bom Il. 983 00:49:27,443 --> 00:49:29,612 Who is that woman you kissed? 984 00:49:30,312 --> 00:49:31,382 Is she your girlfriend? 985 00:49:37,423 --> 00:49:39,463 There's no secret between us. 986 00:49:39,463 --> 00:49:42,292 What was her name? Avatar? 987 00:49:42,592 --> 00:49:43,792 Who is she? 988 00:49:44,332 --> 00:49:46,602 It's not Avatar. Her name is Anastasia. 989 00:49:48,372 --> 00:49:49,703 Don't ask farther questions. 990 00:49:50,372 --> 00:49:52,173 I'm just curious. 991 00:49:52,703 --> 00:49:54,842 Then are you going to go abroad with her? 992 00:49:54,842 --> 00:49:56,112 Bom Sam. 993 00:49:56,272 --> 00:49:58,513 All right. 994 00:50:04,852 --> 00:50:05,882 Bom Il. 995 00:50:05,983 --> 00:50:07,122 Come with me. 996 00:50:08,092 --> 00:50:09,622 Let's get back together. 997 00:50:10,092 --> 00:50:11,092 We're... 998 00:50:11,862 --> 00:50:14,223 already over. 999 00:50:15,433 --> 00:50:16,433 Okay? 1000 00:50:25,143 --> 00:50:28,772 (Repairs) 1001 00:50:35,153 --> 00:50:36,983 He's planning to leave once the drug is done. 1002 00:50:37,612 --> 00:50:39,022 He's going to leave me behind again. 1003 00:50:48,592 --> 00:50:50,062 She's alive, right? 1004 00:50:50,733 --> 00:50:52,032 Don't worry. 1005 00:50:52,032 --> 00:50:54,132 People who get sworn at live the longest. 1006 00:50:54,163 --> 00:50:57,372 (Troublemaker, Annoying, Hater) 1007 00:50:57,372 --> 00:50:59,872 Who's talking so loudly? 1008 00:51:05,342 --> 00:51:07,013 Why are they giggling? 1009 00:51:11,322 --> 00:51:12,352 Gosh. 1010 00:51:20,663 --> 00:51:23,463 Have you never seen such a cool anchor? 1011 00:51:23,993 --> 00:51:27,062 It's my first time seeing an anchor with doodles on her face. 1012 00:51:27,062 --> 00:51:29,372 What? Doodles? 1013 00:51:36,872 --> 00:51:37,882 What's this? 1014 00:51:38,342 --> 00:51:39,443 What's this? 1015 00:51:39,582 --> 00:51:41,213 Who did this? Did you do it? 1016 00:51:47,653 --> 00:51:48,693 It's President Yoon. 1017 00:51:49,352 --> 00:51:51,092 Testing. Testing. 1018 00:51:54,792 --> 00:51:56,862 President Yoon, I'm at your service. 1019 00:51:58,733 --> 00:52:01,832 I wasn't sleeping. I woke up early... 1020 00:52:01,832 --> 00:52:04,272 to see if anything happened overnight. 1021 00:52:08,013 --> 00:52:09,112 Right now? 1022 00:52:09,312 --> 00:52:11,112 Yes, sir. 1023 00:52:11,112 --> 00:52:13,643 I'll leave right now. Yes, sir. 1024 00:52:15,983 --> 00:52:16,983 If this... 1025 00:52:16,983 --> 00:52:19,582 doesn't come off from my face, you're going to get it. 1026 00:52:19,582 --> 00:52:20,782 I'll kill you. 1027 00:52:21,693 --> 00:52:22,993 She's so rude. 1028 00:52:23,292 --> 00:52:25,393 Why would a reporter talk loudly for everyone to hear? 1029 00:52:25,963 --> 00:52:27,792 Did I teach you to do that? 1030 00:52:27,792 --> 00:52:29,062 She doesn't know the basics. 1031 00:52:31,963 --> 00:52:33,433 Gosh. 1032 00:52:33,832 --> 00:52:34,933 Where are you going at this hour, 1033 00:52:34,933 --> 00:52:35,973 CEO Lee? 1034 00:52:35,973 --> 00:52:37,032 Research. 1035 00:52:38,403 --> 00:52:39,443 Research? 1036 00:52:44,483 --> 00:52:46,082 I did it. 1037 00:52:47,413 --> 00:52:48,852 It's a success! 1038 00:52:48,852 --> 00:52:50,683 Fire! Fire! 1039 00:52:50,683 --> 00:52:51,983 I finally got it. 1040 00:52:51,983 --> 00:52:54,522 I got it, Bom Sam. We succeeded. 1041 00:52:54,522 --> 00:52:55,923 I thought there was a fire. 1042 00:52:55,923 --> 00:52:58,193 How can you make the solution overnight when your IQ is just 80? 1043 00:52:58,193 --> 00:52:59,792 What a way to wake someone up. 1044 00:52:59,792 --> 00:53:02,433 No, no, no. This right here... 1045 00:53:02,433 --> 00:53:05,703 is exactly the same as this solution. It's perfect. 1046 00:53:05,703 --> 00:53:07,332 You said it was perfect last time too. 1047 00:53:07,332 --> 00:53:09,503 But when I drank it, I got rash on my handsome face. 1048 00:53:09,503 --> 00:53:12,243 No, no. This time, it's really perfect. 1049 00:53:13,143 --> 00:53:14,173 Bom Sam. 1050 00:53:14,913 --> 00:53:16,513 Let's drink it now. 1051 00:53:16,513 --> 00:53:18,413 Do you mean it? 1052 00:53:18,413 --> 00:53:20,882 Yes. It's really perfect. 1053 00:53:42,473 --> 00:53:45,143 It's perfect. No one will recognize me. 1054 00:53:53,443 --> 00:53:55,112 - Is that Ms. Choi? - Yes. 1055 00:53:55,352 --> 00:53:57,112 Why is she here when she got fired? 1056 00:53:59,522 --> 00:54:00,683 Hello. 1057 00:54:01,993 --> 00:54:03,092 Who's here? 1058 00:54:03,552 --> 00:54:04,663 Gosh. 1059 00:54:05,423 --> 00:54:06,562 Please come in. 1060 00:54:06,562 --> 00:54:08,862 - Gosh. - Hello. 1061 00:54:10,663 --> 00:54:12,933 (Bamboo Room) 1062 00:54:14,703 --> 00:54:15,832 Good work. 1063 00:54:15,832 --> 00:54:18,973 Thanks to you, the commotion around S City died down. 1064 00:54:18,973 --> 00:54:20,842 You took care of it all. 1065 00:54:20,842 --> 00:54:23,772 Of course I should take care of it. 1066 00:54:23,772 --> 00:54:25,342 President Yoon, you did great as well. 1067 00:54:25,443 --> 00:54:28,582 That's why I decided to invite someone special. 1068 00:54:28,582 --> 00:54:30,352 - What? - Come in. 1069 00:54:33,822 --> 00:54:34,822 Hello. 1070 00:54:35,453 --> 00:54:37,923 I'm Anchor Kim Bo Mi. 1071 00:54:38,362 --> 00:54:39,923 Anchor Kim... 1072 00:54:40,122 --> 00:54:41,763 played a part in burying the S City case. 1073 00:54:41,763 --> 00:54:42,792 Really? 1074 00:54:42,792 --> 00:54:44,092 I'm so flattered. 1075 00:54:44,862 --> 00:54:46,463 For you assemblymen, 1076 00:54:46,463 --> 00:54:49,032 I'm ready to... 1077 00:54:49,973 --> 00:54:51,643 sacrifice myself. 1078 00:54:53,542 --> 00:54:54,973 This is great. 1079 00:54:54,973 --> 00:54:56,812 I don't buy that. 1080 00:54:56,812 --> 00:54:59,443 You always stab me in the back. 1081 00:54:59,443 --> 00:55:01,143 Who knows if you're recording right now. 1082 00:55:01,143 --> 00:55:03,483 Gosh. What do you mean? 1083 00:55:03,483 --> 00:55:05,022 Why would I at such an important place? 1084 00:55:05,022 --> 00:55:06,082 Here. 1085 00:55:06,183 --> 00:55:08,322 This is my phone. 1086 00:55:08,723 --> 00:55:09,923 I'll put it down. 1087 00:55:09,953 --> 00:55:12,022 You can try... 1088 00:55:12,022 --> 00:55:13,592 and dust me down... 1089 00:55:14,092 --> 00:55:16,562 to only find Trustworthy Anchor, Kim Bo Mi. 1090 00:55:16,562 --> 00:55:18,362 Don't make me sad, Assemblyman Park. 1091 00:55:20,163 --> 00:55:21,403 Come on, Assemblyman Park. 1092 00:55:21,403 --> 00:55:23,132 She was really good. 1093 00:55:23,132 --> 00:55:25,703 Yes, Assemblyman Jang. You're the best. 1094 00:55:25,703 --> 00:55:27,503 I'll pour you a drink. 1095 00:55:27,503 --> 00:55:28,542 Gosh. 1096 00:55:29,743 --> 00:55:31,483 I'm Anchor Kim Bo Mi. I look forward to seeing you again. 1097 00:55:31,483 --> 00:55:32,683 Thank you. 1098 00:55:33,612 --> 00:55:35,183 (Director Lee Bom) 1099 00:55:35,183 --> 00:55:36,582 I found it. 1100 00:55:39,253 --> 00:55:40,282 What are you doing? 1101 00:55:43,423 --> 00:55:45,893 Nothing. I didn't do anything with your seal. 1102 00:55:46,193 --> 00:55:47,693 What are you trying to do with my seal? 1103 00:55:47,693 --> 00:55:49,433 - No. It's nothing. - Wait. 1104 00:55:49,433 --> 00:55:51,933 What is it? Let go! What are you doing? 1105 00:55:51,933 --> 00:55:53,263 Seo Jin. 1106 00:55:53,263 --> 00:55:55,233 Seo Jin, stop right there. 1107 00:55:55,233 --> 00:55:57,703 What are you doing? 1108 00:55:58,542 --> 00:55:59,602 Hey! 1109 00:56:00,643 --> 00:56:02,913 - Seo Jin! Stop! - Don't follow me. 1110 00:56:02,913 --> 00:56:03,913 Stop. 1111 00:56:03,913 --> 00:56:05,282 Stop right there. 1112 00:56:05,282 --> 00:56:07,483 - Let go of me, Bom. - No! 1113 00:56:09,953 --> 00:56:10,983 Bom! 1114 00:56:21,862 --> 00:56:22,862 Bom. 1115 00:56:29,802 --> 00:56:32,503 I'll be loyal to you from now on. 1116 00:56:32,842 --> 00:56:34,042 I promise. 1117 00:56:34,042 --> 00:56:35,572 I really like you. 1118 00:56:35,572 --> 00:56:36,913 You're going to become big. 1119 00:56:36,913 --> 00:56:38,683 I have a feeling I'll see you in Yeoui-do. 1120 00:56:38,683 --> 00:56:40,913 My goodness. Yeoui-do? 1121 00:56:41,112 --> 00:56:43,153 It's my dream to go there. 1122 00:56:43,153 --> 00:56:44,513 I'd be happy to do anything you assign me. 1123 00:56:46,022 --> 00:56:47,082 Should I bow? 1124 00:56:50,393 --> 00:56:51,562 - Here. - Okay. 1125 00:56:54,362 --> 00:56:55,592 Ring, ring. 1126 00:56:55,792 --> 00:56:57,433 Let me go for a washroom break. 1127 00:56:57,433 --> 00:56:59,503 Okay, go. Go and come back. 1128 00:56:59,503 --> 00:57:00,503 Ring, ring. 1129 00:57:00,503 --> 00:57:02,102 All right, just go. 1130 00:57:09,513 --> 00:57:11,173 You probably never imagined this. 1131 00:57:13,243 --> 00:57:14,243 What? 1132 00:57:15,112 --> 00:57:16,812 Bom died? 1133 00:57:23,022 --> 00:57:24,963 What about the seal? You couldn't get it? 1134 00:57:25,263 --> 00:57:27,622 Then get her thumbprint right now. 1135 00:57:27,622 --> 00:57:29,163 What are you saying? 1136 00:57:29,263 --> 00:57:30,862 I'm telling you I think she died. 1137 00:57:30,862 --> 00:57:34,062 That's all the more reasons why you should get it. It's her will. 1138 00:57:35,433 --> 00:57:36,903 Her will? 1139 00:57:54,352 --> 00:57:55,453 Isn't she dead? 1140 00:57:56,552 --> 00:57:57,723 Why am I itchy? 1141 00:57:57,893 --> 00:57:58,893 Seo Jin. 1142 00:58:09,233 --> 00:58:10,572 Where is it? 1143 00:58:10,572 --> 00:58:11,772 Did you get it? 1144 00:58:11,903 --> 00:58:13,203 Why aren't you answering me? 1145 00:58:17,372 --> 00:58:18,382 What's this? 1146 00:58:18,983 --> 00:58:20,443 I think I heard something. 1147 00:58:23,983 --> 00:58:25,782 Wait. Hold on a second. 1148 00:58:43,032 --> 00:58:45,872 Honey, I got the fingerprint. I got it. 1149 00:58:50,213 --> 00:58:51,443 Where did she go? 1150 00:59:15,372 --> 00:59:17,632 (Spring Turns to Spring) 1151 00:59:17,632 --> 00:59:19,443 We'll go back to our bodies now. 1152 00:59:19,443 --> 00:59:21,003 I'll kill you first! 1153 00:59:21,003 --> 00:59:22,842 - Si Won. - What are you scheming? 1154 00:59:22,842 --> 00:59:23,943 If you knew, why did you hide it? 1155 00:59:23,943 --> 00:59:25,782 - Kim Bo Mi? - How did you know? 1156 00:59:25,782 --> 00:59:27,443 I think I'll turn myself in. 1157 00:59:27,443 --> 00:59:29,253 If this secret goes out, then... 1158 00:59:29,253 --> 00:59:30,312 What is all this? 1159 00:59:30,312 --> 00:59:32,183 Someone will show up and reveal the truth. 1160 00:59:32,183 --> 00:59:33,653 I'll pay him back properly. 1161 00:59:33,653 --> 00:59:34,653 Lee Hyung Seok! 1162 00:59:34,653 --> 00:59:37,592 Congratulations in going to hell. 78304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.