Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,782 --> 00:00:08,025
(Episode 11)
2
00:00:11,683 --> 00:00:12,693
Bo Mi!
3
00:00:13,122 --> 00:00:15,852
What's going on? Bo Mi!
4
00:00:15,853 --> 00:00:17,862
- Bo Mi! Bo Mi! - Hey!
5
00:00:17,863 --> 00:00:19,509
Come back, Bo Mi!
6
00:00:19,692 --> 00:00:22,292
Why aren't you getting out? Get out.
7
00:00:22,293 --> 00:00:23,461
Get out.
8
00:00:23,462 --> 00:00:24,931
- Come on. - No.
9
00:00:24,932 --> 00:00:26,418
I'm going to be killed.
10
00:00:26,633 --> 00:00:27,643
Shoot.
11
00:00:27,903 --> 00:00:30,569
- Bo Mi. Get out. - Sister.
12
00:00:31,103 --> 00:00:33,194
- The key, give me the key. - Who are you?
13
00:00:33,913 --> 00:00:36,211
Bo Mi, why are you here?
14
00:00:36,212 --> 00:00:37,798
My goodness.
15
00:00:38,843 --> 00:00:40,873
Me too, I'm coming too.
16
00:00:41,182 --> 00:00:42,496
- What's going on? - Gosh.
17
00:00:43,553 --> 00:00:45,744
- Aren't you Bom Sam? - Sister!
18
00:00:46,053 --> 00:00:47,103
Darn it.
19
00:00:52,262 --> 00:00:53,331
You.
20
00:00:53,332 --> 00:00:55,992
Heo Bom Sam, why did we switch again?
21
00:00:55,993 --> 00:00:58,255
Who are you anyway?
22
00:00:58,633 --> 00:01:01,571
Bo Mi, why are you here on your wedding day?
23
00:01:01,572 --> 00:01:03,765
Why is she in the wedding dress?
24
00:01:04,402 --> 00:01:05,856
Things happened.
25
00:01:06,172 --> 00:01:08,772
Bom Sam, what happened? You said we wouldn't switch again.
26
00:01:08,773 --> 00:01:10,311
Yes, Heo Bom Sam. Talk.
27
00:01:10,312 --> 00:01:13,352
- Talk! - I don't know, Bom Il said so.
28
00:01:13,353 --> 00:01:14,493
Right, Bom Il?
29
00:01:14,583 --> 00:01:16,573
- Bom Sam! - What? Bom Il?
30
00:01:18,523 --> 00:01:19,921
Open this door!
31
00:01:19,922 --> 00:01:22,091
- Don't you dare. - Let me in!
32
00:01:22,092 --> 00:01:24,061
Open the door! Let go!
33
00:01:24,062 --> 00:01:26,291
- Bo Mi. - Stay right there.
34
00:01:26,292 --> 00:01:27,848
She's coming to this side.
35
00:01:27,993 --> 00:01:29,477
Open the door!
36
00:01:29,863 --> 00:01:31,802
Come here, you!
37
00:01:31,803 --> 00:01:33,401
What happened?
38
00:01:33,402 --> 00:01:36,604
- Calm down. Calm down! - Get out of the way, Lady.
39
00:01:36,872 --> 00:01:39,297
I'll kill you.
40
00:01:43,083 --> 00:01:44,760
Save me!
41
00:01:53,023 --> 00:01:54,022
Calm down!
42
00:01:54,023 --> 00:01:55,421
Those people.
43
00:01:55,422 --> 00:01:58,019
- It's them. It's those people. - Help me.
44
00:01:58,663 --> 00:02:00,261
Who are those people?
45
00:02:00,262 --> 00:02:01,862
Who are they?
46
00:02:01,863 --> 00:02:03,201
CIA!
47
00:02:03,202 --> 00:02:05,627
Bom Il, they're chasing you.
48
00:02:06,932 --> 00:02:09,397
Why would they chase Bom Il?
49
00:02:10,242 --> 00:02:11,571
Are they your American friends?
50
00:02:11,572 --> 00:02:13,361
No, no, Sister.
51
00:02:14,473 --> 00:02:16,481
Lady, step on it.
52
00:02:16,482 --> 00:02:18,712
We can't lose Bom Il. Step on the gas.
53
00:02:18,713 --> 00:02:20,382
Okay, trust me.
54
00:02:20,383 --> 00:02:22,574
- Look ahead! - Focus on the road!
55
00:02:27,422 --> 00:02:28,462
Watch out.
56
00:02:43,742 --> 00:02:45,641
Excuse me.
57
00:02:45,642 --> 00:02:46,671
My gosh.
58
00:02:46,672 --> 00:02:49,471
I told you to go home, but you insisted on coming over.
59
00:02:49,542 --> 00:02:52,612
I was worried about Bom.
60
00:02:54,253 --> 00:02:55,697
What a nice house.
61
00:02:56,213 --> 00:02:59,182
You live in such luxury, my son.
62
00:02:59,283 --> 00:03:01,021
She's not picking up.
63
00:03:01,022 --> 00:03:02,235
I can't reach...
64
00:03:04,163 --> 00:03:06,082
Excuse me. Who are you?
65
00:03:07,133 --> 00:03:10,361
I wasn't told that you hired a new helper.
66
00:03:10,362 --> 00:03:13,604
I'm Yun Cheol's mom.
67
00:03:14,572 --> 00:03:16,289
Who are you?
68
00:03:16,572 --> 00:03:18,641
I didn't recognize you.
69
00:03:18,642 --> 00:03:20,229
I'm so sorry.
70
00:03:20,413 --> 00:03:23,882
I'm Choi Seo Jin and I work with Director Lee Bom.
71
00:03:23,883 --> 00:03:26,081
I'm pleased to meet you.
72
00:03:26,082 --> 00:03:28,102
You're so pretty.
73
00:03:28,653 --> 00:03:30,643
Am I? Thank you.
74
00:03:31,653 --> 00:03:34,178
Ms. Choi, keep calling my wife.
75
00:03:34,653 --> 00:03:36,662
Leave, Mom, before she comes home.
76
00:03:36,663 --> 00:03:39,092
Okay, I will.
77
00:03:39,093 --> 00:03:41,092
Where's the kitchen? I brought food.
78
00:03:41,093 --> 00:03:43,324
Mom, we don't eat whatever you make.
79
00:03:43,802 --> 00:03:45,480
- Darn her. - Is this it?
80
00:03:45,563 --> 00:03:46,644
My gosh.
81
00:03:47,802 --> 00:03:49,389
What's your mom doing here?
82
00:03:49,702 --> 00:03:50,783
How would I know?
83
00:03:51,242 --> 00:03:53,292
Did she have to follow me home?
84
00:03:53,373 --> 00:03:54,423
Darn it.
85
00:03:58,012 --> 00:04:00,275
She looks so countrified and old-fashioned.
86
00:04:00,683 --> 00:04:02,912
There's a reason he won't let her see Bom.
87
00:04:02,913 --> 00:04:05,152
My goodness, it's so clean in here.
88
00:04:05,153 --> 00:04:09,333
My daughter-in-law is a great housekeeper.
89
00:04:10,892 --> 00:04:13,760
Wow, where's the fridge?
90
00:04:14,762 --> 00:04:16,854
I don't know where it is.
91
00:04:22,672 --> 00:04:24,015
It's so bland.
92
00:04:24,442 --> 00:04:26,712
Yun Cheol prefers saltier foods.
93
00:04:26,713 --> 00:04:28,026
With her bare hands?
94
00:04:39,252 --> 00:04:41,652
Goodness me.
95
00:04:41,653 --> 00:04:43,291
Hey, you!
96
00:04:43,292 --> 00:04:44,361
You aren't going anywhere.
97
00:04:44,362 --> 00:04:47,431
Why did you drug me? Why?
98
00:04:47,432 --> 00:04:48,631
Why?
99
00:04:48,632 --> 00:04:50,561
Why did you drug us? Why?
100
00:04:50,562 --> 00:04:51,801
Bom Three.
101
00:04:51,802 --> 00:04:53,301
You made a mess of it all.
102
00:04:53,302 --> 00:04:56,029
I can't even get married because of you, jerk!
103
00:04:56,203 --> 00:04:58,869
Give us back our bodies, please.
104
00:05:00,273 --> 00:05:01,757
Bo Mi, save me.
105
00:05:01,942 --> 00:05:04,438
How did they follow us here?
106
00:05:06,283 --> 00:05:07,929
- Take them. - Oh, no.
107
00:05:10,783 --> 00:05:11,864
Bom Two!
108
00:05:12,523 --> 00:05:13,562
Stop.
109
00:05:18,992 --> 00:05:20,592
- Are you okay? - Let's go.
110
00:05:20,593 --> 00:05:21,603
No!
111
00:05:25,432 --> 00:05:27,625
No. No.
112
00:05:32,172 --> 00:05:34,435
Wake up, Bo Mi. You can't die.
113
00:05:34,942 --> 00:05:38,416
I didn't give her the drug for this to happen.
114
00:05:38,783 --> 00:05:39,782
It was you.
115
00:05:39,783 --> 00:05:42,012
- Bo Mi. - You drugged me.
116
00:05:42,013 --> 00:05:43,094
No, I...
117
00:05:46,523 --> 00:05:48,614
Everybody, get in the car now.
118
00:05:48,723 --> 00:05:49,864
Don't shoot.
119
00:05:53,122 --> 00:05:54,879
I almost wet myself.
120
00:05:55,963 --> 00:05:58,559
My Lord, thank you.
121
00:05:58,632 --> 00:06:00,047
You have provided.
122
00:06:01,802 --> 00:06:04,241
- Are they arresting us? - Get in the car.
123
00:06:04,242 --> 00:06:05,671
They're looking for the drug.
124
00:06:05,672 --> 00:06:07,611
All my colleagues are dead.
125
00:06:07,612 --> 00:06:09,693
I'll die today too, because of you.
126
00:06:11,812 --> 00:06:12,893
Come on.
127
00:06:14,213 --> 00:06:15,652
Don't worry.
128
00:06:15,653 --> 00:06:17,852
I'll be the one to kill you all.
129
00:06:17,853 --> 00:06:18,863
Shut up.
130
00:06:20,252 --> 00:06:22,344
How dare you try to take my babies?
131
00:06:33,672 --> 00:06:34,682
Hey!
132
00:06:37,302 --> 00:06:39,121
They can't do that to a sister.
133
00:06:41,112 --> 00:06:42,153
Wait.
134
00:06:45,413 --> 00:06:47,433
- You're coming too. - Why me?
135
00:06:51,523 --> 00:06:52,881
- Hey, you! - No.
136
00:06:52,882 --> 00:06:55,447
Get over here. Help us.
137
00:06:55,523 --> 00:06:57,092
Help them.
138
00:06:57,093 --> 00:06:58,762
Come here!
139
00:06:58,763 --> 00:07:01,864
- Stop it. - What are you doing? Stop.
140
00:07:06,062 --> 00:07:07,819
I'm so glad.
141
00:07:08,002 --> 00:07:10,572
Let me see. Are you all okay?
142
00:07:10,573 --> 00:07:11,941
Yes, Sister.
143
00:07:11,942 --> 00:07:13,871
I thought I was going to die.
144
00:07:13,872 --> 00:07:14,953
Okay.
145
00:07:15,312 --> 00:07:16,485
Make sure that...
146
00:07:16,672 --> 00:07:19,811
they don't come near my babies again.
147
00:07:19,812 --> 00:07:21,125
Okay, I will.
148
00:07:21,913 --> 00:07:25,782
By the way, Ms. Lee Bom and you. You, I saw hosting the news.
149
00:07:25,783 --> 00:07:28,177
What exactly happened out there?
150
00:07:28,593 --> 00:07:29,664
Well...
151
00:07:29,853 --> 00:07:33,322
Those people tried to force me into their car.
152
00:07:33,323 --> 00:07:35,991
That's right. We're victims. We're their victims.
153
00:07:35,992 --> 00:07:37,532
That's it, we're victims.
154
00:07:37,533 --> 00:07:39,561
Sir, I found this in their car.
155
00:07:39,562 --> 00:07:41,824
- A gun? - Be careful.
156
00:07:43,333 --> 00:07:44,685
Who are you?
157
00:07:44,773 --> 00:07:47,135
"CIA"?
158
00:07:47,442 --> 00:07:49,462
- That CIA? - The CIA?
159
00:07:49,843 --> 00:07:51,881
- Yes. We are CIA. - Yes. We are CIA.
160
00:07:51,882 --> 00:07:52,892
Give me that.
161
00:07:53,882 --> 00:07:55,064
It's true.
162
00:07:55,513 --> 00:07:56,562
Let me see.
163
00:07:56,583 --> 00:07:58,722
"California Intelligence Agency"?
164
00:07:58,723 --> 00:07:59,794
California?
165
00:08:03,122 --> 00:08:04,879
- No, no. - It's dangerous.
166
00:08:09,492 --> 00:08:11,886
It's a fake gun.
167
00:08:11,963 --> 00:08:12,962
There are no bullets.
168
00:08:12,963 --> 00:08:14,012
What?
169
00:08:14,432 --> 00:08:15,931
You fraud!
170
00:08:15,932 --> 00:08:17,871
- Oh, my gosh. - CIA?
171
00:08:17,872 --> 00:08:20,241
- You scared me. - Stop it.
172
00:08:20,242 --> 00:08:21,323
We're from the CIA.
173
00:08:22,812 --> 00:08:25,711
A private detective agency that helps you find anything.
174
00:08:27,913 --> 00:08:29,195
A private detective agency?
175
00:08:34,593 --> 00:08:35,632
Let go.
176
00:08:38,923 --> 00:08:40,407
Who is she?
177
00:08:41,093 --> 00:08:42,910
Just a close friend.
178
00:08:43,362 --> 00:08:46,090
Is that so? I thought she was someone crazy.
179
00:08:46,833 --> 00:08:48,954
She's really energetic.
180
00:08:49,372 --> 00:08:51,072
- Thanks to her, - Sister!
181
00:08:51,073 --> 00:08:52,861
we almost met our Lord.
182
00:08:54,573 --> 00:08:55,641
Bom Sam.
183
00:08:55,642 --> 00:08:58,082
I'm still glad...
184
00:08:58,083 --> 00:09:00,376
you got yourself a close friend though.
185
00:09:01,012 --> 00:09:05,062
I was always worried that you might be lonely without any friends.
186
00:09:06,683 --> 00:09:07,733
Bo Mi.
187
00:09:08,853 --> 00:09:11,518
There must be a reason you left your wedding, right?
188
00:09:12,923 --> 00:09:14,275
I believe in you.
189
00:09:14,693 --> 00:09:17,560
I'll always pray for you.
190
00:09:18,063 --> 00:09:19,073
Okay.
191
00:09:20,303 --> 00:09:22,524
Please pray a lot for Bo Mi too.
192
00:09:24,742 --> 00:09:28,611
Also, pray a little for me too.
193
00:09:29,173 --> 00:09:30,223
What?
194
00:09:31,083 --> 00:09:34,113
Nothing. Thank you, Sister.
195
00:09:34,953 --> 00:09:36,981
- Take care. - Take me with you.
196
00:09:36,982 --> 00:09:38,521
- Wait for us! - Hey, Sister!
197
00:09:38,522 --> 00:09:41,078
- Wait, stop! - Don't go.
198
00:09:41,853 --> 00:09:43,165
I wanted to send them...
199
00:09:44,162 --> 00:09:46,446
a picture of her in her dress.
200
00:09:48,593 --> 00:09:50,078
It's too bad.
201
00:09:50,762 --> 00:09:55,146
You guys were together and yet you tried to fool me?
202
00:09:56,772 --> 00:09:58,923
You said we would be able to go back to our bodies.
203
00:09:59,803 --> 00:10:01,641
Why did you lie to us?
204
00:10:01,642 --> 00:10:04,773
I didn't know you guys would switch again.
205
00:10:04,813 --> 00:10:07,111
I'm innocent. I only did what Bom Il told me to do.
206
00:10:07,112 --> 00:10:08,952
Shut your mouth! Stay still!
207
00:10:08,953 --> 00:10:10,226
What do we do now?
208
00:10:11,282 --> 00:10:13,202
I want to go back to my body.
209
00:10:14,022 --> 00:10:15,871
If you drink the same drug you drank...
210
00:10:16,823 --> 00:10:20,054
in the very beginning, then you'll be able to go back.
211
00:10:20,333 --> 00:10:21,432
- Really? - Really?
212
00:10:21,433 --> 00:10:23,312
Hurry up! Hand it over!
213
00:10:23,392 --> 00:10:24,948
I don't have it right now.
214
00:10:26,833 --> 00:10:29,072
How does that make sense? You, you, you...
215
00:10:29,073 --> 00:10:31,102
- Stop! Stop! - Bo Mi, come to your senses.
216
00:10:31,103 --> 00:10:33,840
- How can we come to our senses? - Hurry up.
217
00:10:34,012 --> 00:10:35,141
Hurry up and tell me.
218
00:10:35,142 --> 00:10:37,481
- Stop. Stop. - Why did you give me the drug?
219
00:10:37,482 --> 00:10:39,765
Why did you make me take that drug? Why?
220
00:10:40,213 --> 00:10:43,251
But you... You just took it.
221
00:10:43,252 --> 00:10:44,666
Why did you drink it?
222
00:10:46,553 --> 00:10:49,178
My treasure. Our hope.
223
00:10:50,392 --> 00:10:51,391
You mean person!
224
00:10:51,392 --> 00:10:53,592
How can this bowl be our hope?
225
00:10:53,593 --> 00:10:55,062
Don't try to trick me.
226
00:10:55,063 --> 00:10:57,526
The drug is in this bowl.
227
00:10:58,232 --> 00:10:59,314
What?
228
00:11:12,882 --> 00:11:14,852
Are you serious? No.
229
00:11:14,853 --> 00:11:16,670
It's not enough yet.
230
00:11:16,813 --> 00:11:19,004
- Hey. - Calm down.
231
00:11:23,392 --> 00:11:24,822
I'll have to analyze this...
232
00:11:24,823 --> 00:11:27,923
and make enough formula. All right?
233
00:11:28,963 --> 00:11:30,002
Fine.
234
00:11:30,703 --> 00:11:33,703
You never told a lie ever since you were young.
235
00:11:33,872 --> 00:11:35,044
Go ahead and make the formula.
236
00:11:35,803 --> 00:11:37,871
You know what'll happen if you don't hurry up, right?
237
00:11:37,872 --> 00:11:38,984
Okay.
238
00:11:40,512 --> 00:11:44,683
Don't forget that I'm watching you.
239
00:11:45,943 --> 00:11:49,488
The drug... Please take care of the drug.
240
00:11:51,252 --> 00:11:52,535
Me too.
241
00:11:55,223 --> 00:11:57,787
All right. I'll make it.
242
00:12:07,502 --> 00:12:11,381
But now we have hope thanks to Bom Il.
243
00:12:11,902 --> 00:12:13,458
I'm still in despair.
244
00:12:13,642 --> 00:12:15,430
I couldn't get married because of those jerks.
245
00:12:16,973 --> 00:12:18,800
It's Jin Woo.
246
00:12:25,882 --> 00:12:27,033
Bo Mi.
247
00:12:32,723 --> 00:12:33,804
Let's go in through the back.
248
00:12:36,793 --> 00:12:39,054
It's Mr. Lee.
249
00:12:43,803 --> 00:12:45,972
- Hey. It's the third floor here. - Yes?
250
00:12:45,973 --> 00:12:47,641
- Okay. - You can't park here though.
251
00:12:47,642 --> 00:12:49,389
- I'll go look for a parking spot. - Okay.
252
00:12:49,772 --> 00:12:51,328
(Comic Books)
253
00:12:51,782 --> 00:12:53,297
Why is he here?
254
00:12:55,683 --> 00:12:56,852
(Moving World)
255
00:12:56,853 --> 00:12:58,600
I think he moved here.
256
00:13:00,492 --> 00:13:02,037
Why did it have to be my neighborhood?
257
00:13:02,353 --> 00:13:03,907
How annoying.
258
00:13:05,622 --> 00:13:06,672
Bom.
259
00:13:08,093 --> 00:13:09,982
- Gosh, Gwang Gyu. - Who?
260
00:13:10,833 --> 00:13:13,761
Who are you? I don't know anyone like you.
261
00:13:14,002 --> 00:13:16,326
Bom, who is this?
262
00:13:16,473 --> 00:13:20,483
Don't you know the famous anchor, Kim Bo Mi?
263
00:13:21,173 --> 00:13:24,072
Is she famous? I don't watch the news.
264
00:13:24,843 --> 00:13:27,352
It's okay. I don't know you either.
265
00:13:27,353 --> 00:13:29,029
- Bom. - Gosh.
266
00:13:29,782 --> 00:13:31,398
You're such a joker.
267
00:13:32,382 --> 00:13:36,159
He was a road manager at your old agency.
268
00:13:37,193 --> 00:13:40,697
It's Bang Gwang Gyu.
269
00:13:41,032 --> 00:13:42,104
You got it now, right?
270
00:13:43,032 --> 00:13:45,831
You seem to know me well.
271
00:13:48,103 --> 00:13:49,890
I heard about you from Bom.
272
00:13:52,173 --> 00:13:56,414
I took this place over. It's now Bang Entertainment.
273
00:13:56,573 --> 00:13:58,299
I'm just setting up the office.
274
00:13:58,642 --> 00:14:00,773
Do you want to sign while you're here?
275
00:14:05,776 --> 00:14:10,826
[VIU Ver] MBC E11 'Spring Turns to Spring'
"Itโs the CIA Again!"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
276
00:14:14,833 --> 00:14:17,131
Bom. You seem to be stressed.
277
00:14:17,132 --> 00:14:19,526
I bought your favorite. It's peppermint tea.
278
00:14:20,032 --> 00:14:22,072
Bo Mi, I wasn't sure what you liked,
279
00:14:22,073 --> 00:14:23,547
so I got you an Americano.
280
00:14:26,103 --> 00:14:27,890
Is it the opposite?
281
00:14:28,543 --> 00:14:29,553
It's so bitter.
282
00:14:30,742 --> 00:14:31,792
Don't you have any sugar?
283
00:14:32,482 --> 00:14:33,997
You want sugar in your coffee?
284
00:14:34,752 --> 00:14:37,712
Hold on. Did your taste change?
285
00:14:39,953 --> 00:14:41,002
Gosh.
286
00:14:41,652 --> 00:14:43,773
How did I run into my mother-in-law there?
287
00:14:44,362 --> 00:14:46,180
I haven't seen her since my wedding.
288
00:14:47,463 --> 00:14:49,553
No way. Your mother-in-law?
289
00:14:51,032 --> 00:14:52,921
And you acted like you're an angel.
290
00:14:53,662 --> 00:14:57,439
Whenever I tried to visit her, she always had something come up.
291
00:14:57,902 --> 00:15:00,600
My husband tells me she's always busy.
292
00:15:01,142 --> 00:15:04,112
She had a stomachache on Si Won's first birthday too.
293
00:15:04,683 --> 00:15:06,198
I wanted to visit her often...
294
00:15:06,612 --> 00:15:08,781
and be a good daughter-in-law.
295
00:15:08,782 --> 00:15:10,227
(I can't do this wedding... Reinstate Kim Bo Mi!)
296
00:15:13,122 --> 00:15:15,072
I'll be a good daughter-in-law in your place,
297
00:15:15,522 --> 00:15:17,542
so I want you to be in charge of getting my job back.
298
00:15:18,162 --> 00:15:19,909
- What is this? - A script.
299
00:15:20,862 --> 00:15:22,882
Just read it exactly as it's written here.
300
00:15:25,732 --> 00:15:26,772
"I can't..."
301
00:15:27,973 --> 00:15:30,357
Gosh, Bo Mi.
302
00:15:30,402 --> 00:15:33,473
Wouldn't this be a crime? It's blackmailing.
303
00:15:33,543 --> 00:15:35,189
Have you never played a role like this?
304
00:15:36,313 --> 00:15:38,403
It's been a while, so I'm nervous.
305
00:15:39,343 --> 00:15:40,812
"I can't..."
306
00:15:40,813 --> 00:15:42,368
Give me those clothes.
307
00:15:49,122 --> 00:15:50,162
Let's go.
308
00:15:51,522 --> 00:15:52,604
Bom, where are you going?
309
00:15:54,463 --> 00:15:55,491
- Hey. - Let go.
310
00:15:55,492 --> 00:15:57,079
You'll sign with me, right?
311
00:15:57,262 --> 00:15:59,231
I'll send you flowers later. Congratulations.
312
00:15:59,232 --> 00:16:01,401
Why would you send me flowers?
313
00:16:01,402 --> 00:16:04,069
All right. Congratulations. Let's go.
314
00:16:04,142 --> 00:16:06,526
Bom. You'll sign with me, right?
315
00:16:07,103 --> 00:16:08,184
With me!
316
00:16:09,772 --> 00:16:10,923
Bo Mi.
317
00:16:12,142 --> 00:16:13,425
Bo Mi.
318
00:16:15,713 --> 00:16:16,723
Hey.
319
00:16:16,982 --> 00:16:18,396
Bo Mi!
320
00:16:18,923 --> 00:16:20,481
What happened?
321
00:16:20,482 --> 00:16:22,341
Why did you do that?
322
00:16:23,193 --> 00:16:24,476
"I can't..."
323
00:16:26,122 --> 00:16:27,748
"do this wedding..."
324
00:16:28,362 --> 00:16:31,028
"that's full of lies."
325
00:16:32,732 --> 00:16:33,772
But...
326
00:16:34,402 --> 00:16:35,615
- And? - Hold on.
327
00:16:37,402 --> 00:16:39,291
My brain's rusty since it's been a while.
328
00:16:45,742 --> 00:16:46,854
"You need to..."
329
00:16:47,512 --> 00:16:50,784
"trust and have faith to each other when you get married."
330
00:16:52,652 --> 00:16:54,137
"But we don't have that."
331
00:16:55,923 --> 00:16:57,679
What are you saying?
332
00:16:58,492 --> 00:17:01,089
I trust you and love you.
333
00:17:02,132 --> 00:17:03,980
It's not over for us.
334
00:17:04,162 --> 00:17:07,162
Let's go. Let's go and beg for forgiveness. Come on.
335
00:17:07,833 --> 00:17:08,943
Come on.
336
00:17:15,543 --> 00:17:16,611
There.
337
00:17:16,612 --> 00:17:17,895
Let's go.
338
00:17:19,013 --> 00:17:20,094
Uncle.
339
00:17:21,513 --> 00:17:23,431
How dare you bring her here?
340
00:17:23,652 --> 00:17:25,752
Uncle, don't be like that and please hear us out.
341
00:17:25,753 --> 00:17:26,864
Hear what out?
342
00:17:28,952 --> 00:17:32,221
I should've known when you brought someone without a basis.
343
00:17:32,222 --> 00:17:34,617
Are you on about that again?
344
00:17:36,233 --> 00:17:38,929
That's not right.
345
00:17:39,132 --> 00:17:41,971
In that respect, I believe it was for the better...
346
00:17:41,972 --> 00:17:43,184
that I didn't get married.
347
00:17:43,533 --> 00:17:44,602
What?
348
00:17:44,603 --> 00:17:47,027
All you care about are basis and class.
349
00:17:47,142 --> 00:17:49,365
I can't let a family like this have someone like me.
350
00:17:49,912 --> 00:17:50,994
That's good news.
351
00:17:51,313 --> 00:17:54,413
Don't ever show up in front of me again. Get lost.
352
00:17:54,513 --> 00:17:56,312
- Uncle. - No, this isn't right.
353
00:17:56,313 --> 00:17:58,252
I have one more thing to say.
354
00:17:58,253 --> 00:18:00,242
Yes. Let's beg him.
355
00:18:01,152 --> 00:18:02,970
- One moment, Jin Woo. - Okay.
356
00:18:05,793 --> 00:18:07,378
Remember how...
357
00:18:07,862 --> 00:18:10,660
you demanded an extensive number of dowry and wedding gifts?
358
00:18:11,162 --> 00:18:13,082
Once the world finds out about that,
359
00:18:14,503 --> 00:18:15,846
what do you think they'll say?
360
00:18:16,033 --> 00:18:18,668
- Are you threatening me? - Yes.
361
00:18:20,472 --> 00:18:22,462
I'm not the one doing this.
362
00:18:22,972 --> 00:18:24,699
This body's in control.
363
00:18:24,983 --> 00:18:27,406
Bo Mi, don't do this.
364
00:18:27,583 --> 00:18:28,723
I must do this.
365
00:18:29,513 --> 00:18:31,503
Promise to reinstate Bo Mi.
366
00:18:31,983 --> 00:18:34,619
If you don't, if you don't,
367
00:18:35,353 --> 00:18:36,463
I'll...
368
00:18:37,353 --> 00:18:38,433
I'll...
369
00:18:39,722 --> 00:18:40,773
I'll...
370
00:18:44,202 --> 00:18:47,061
I'll hang it on Gwanghwamun Plaza and...
371
00:18:47,503 --> 00:18:50,260
and yell it all out to the world.
372
00:18:50,573 --> 00:18:52,188
You be prepared!
373
00:18:52,573 --> 00:18:55,098
You need to learn to fear the world.
374
00:18:55,273 --> 00:18:56,354
Fine.
375
00:18:57,372 --> 00:18:59,441
Fight it if you think you can.
376
00:18:59,442 --> 00:19:00,452
Wait.
377
00:19:03,813 --> 00:19:04,893
I did it.
378
00:19:06,023 --> 00:19:07,770
I got my job back.
379
00:19:09,422 --> 00:19:11,621
Bo Mi, does your job...
380
00:19:11,622 --> 00:19:13,361
mean more to you than me?
381
00:19:13,362 --> 00:19:14,443
Gosh.
382
00:19:15,192 --> 00:19:16,646
I apologize.
383
00:19:17,932 --> 00:19:21,266
You really seem like a nice person.
384
00:19:21,632 --> 00:19:24,572
Next time, meet someone you truly love.
385
00:19:25,872 --> 00:19:27,014
Goodbye.
386
00:19:29,442 --> 00:19:30,624
Bo Mi.
387
00:19:32,442 --> 00:19:33,594
Bo Mi!
388
00:19:34,682 --> 00:19:35,982
Let's go.
389
00:19:35,983 --> 00:19:38,781
- No. - Just get up then.
390
00:19:39,152 --> 00:19:40,621
Will you stand up?
391
00:19:40,622 --> 00:19:42,007
My gosh.
392
00:19:42,053 --> 00:19:43,568
Will you just leave?
393
00:19:44,053 --> 00:19:45,191
Go home.
394
00:19:45,192 --> 00:19:47,292
Ms. Choi, take her to the bus terminal.
395
00:19:47,293 --> 00:19:48,361
Okay.
396
00:19:48,362 --> 00:19:50,615
- No. - Mother, come with me.
397
00:19:51,432 --> 00:19:53,524
Let go. I'm not busy.
398
00:19:54,372 --> 00:19:56,572
I want to see my daughter-in-law...
399
00:19:56,573 --> 00:19:58,842
and my granddaughter Si Won.
400
00:19:58,843 --> 00:20:01,941
I never got to see her in person.
401
00:20:01,942 --> 00:20:03,932
You saw her photo. Now you can go.
402
00:20:04,382 --> 00:20:06,582
- Where is her room? - Mom.
403
00:20:06,583 --> 00:20:08,312
Will you go home?
404
00:20:08,313 --> 00:20:10,252
I won't bother you.
405
00:20:10,253 --> 00:20:11,451
Go home!
406
00:20:11,452 --> 00:20:13,052
Why are you so strong?
407
00:20:13,053 --> 00:20:15,376
- My granddaughter's room. - Mom, no.
408
00:20:18,362 --> 00:20:19,361
You're home.
409
00:20:19,362 --> 00:20:21,262
- What on earth... - My gosh.
410
00:20:21,263 --> 00:20:23,131
My dear boy.
411
00:20:23,132 --> 00:20:26,697
Gosh, that's gross.
412
00:20:27,462 --> 00:20:28,847
Hello, Bom.
413
00:20:29,603 --> 00:20:32,572
I couldn't reach you. Why are you back so late?
414
00:20:32,573 --> 00:20:34,158
Something came up.
415
00:20:36,073 --> 00:20:37,527
Hello.
416
00:20:38,382 --> 00:20:39,999
Mother?
417
00:20:40,083 --> 00:20:41,451
You're so pretty.
418
00:20:41,452 --> 00:20:43,252
Just like on your wedding day.
419
00:20:43,253 --> 00:20:45,881
You rushed by me at the wedding hall earlier...
420
00:20:45,882 --> 00:20:46,982
in a wedding dress.
421
00:20:46,983 --> 00:20:48,121
You keep saying that.
422
00:20:48,122 --> 00:20:50,274
That was Kim Bo Mi you saw.
423
00:20:50,452 --> 00:20:51,534
Yes.
424
00:20:51,993 --> 00:20:53,762
The bride today was Kim Bo Mi.
425
00:20:53,763 --> 00:20:55,992
It wasn't me.
426
00:20:55,993 --> 00:20:57,446
Was it?
427
00:20:57,632 --> 00:20:59,480
My eyesight's still pretty good.
428
00:21:00,033 --> 00:21:02,232
If that's what you say.
429
00:21:02,233 --> 00:21:04,293
Bom, you come with me.
430
00:21:04,472 --> 00:21:05,584
Come here.
431
00:21:05,773 --> 00:21:08,701
Did you have dinner, child?
432
00:21:09,112 --> 00:21:11,062
These people always talk about food.
433
00:21:11,343 --> 00:21:12,726
I'll set the table.
434
00:21:13,783 --> 00:21:15,052
No, why would you cook?
435
00:21:15,053 --> 00:21:18,415
You sit still right here. There you go.
436
00:21:19,622 --> 00:21:21,167
You can't lift a finger.
437
00:21:21,253 --> 00:21:23,211
The one who's used to cooking should cook.
438
00:21:23,652 --> 00:21:26,692
Yun Cheol, I'll cook you a lovely meal.
439
00:21:26,862 --> 00:21:28,580
- My dear babies. - Mom.
440
00:21:29,432 --> 00:21:31,802
We don't eat the kind of things you cook.
441
00:21:31,803 --> 00:21:33,062
Let's see.
442
00:21:33,063 --> 00:21:35,901
Honey, can we talk?
443
00:21:35,902 --> 00:21:38,095
Where is everything?
444
00:21:38,273 --> 00:21:40,802
Mommy will cook for you all.
445
00:21:40,803 --> 00:21:42,560
Let's see.
446
00:21:42,642 --> 00:21:44,804
Where was she all this while?
447
00:21:45,743 --> 00:21:50,156
Why is she still hanging out with Kim Bo Mi?
448
00:21:52,583 --> 00:21:55,320
Don't mind my mom. She won't stay for long.
449
00:21:55,652 --> 00:21:58,147
- I don't mind her. - So,
450
00:21:58,692 --> 00:22:02,026
why did you rush out of the hall hand-in-hand with the bride?
451
00:22:03,392 --> 00:22:06,867
I helped her. I thought Bo Mi might be unhappy.
452
00:22:07,773 --> 00:22:11,441
Why ruin your image by getting involved in someone else's business?
453
00:22:11,442 --> 00:22:12,602
"Someone else"?
454
00:22:12,603 --> 00:22:14,996
Bo Mi is me and I'm Bo Mi.
455
00:22:19,612 --> 00:22:21,400
My goodness.
456
00:22:21,912 --> 00:22:24,322
I get that you two got close after...
457
00:22:24,323 --> 00:22:25,951
suffering from the same illness,
458
00:22:25,952 --> 00:22:27,811
but this is too much.
459
00:22:28,293 --> 00:22:30,040
And Bo Mi too.
460
00:22:30,122 --> 00:22:32,191
Why ditch a guy who's out of her league?
461
00:22:32,192 --> 00:22:33,334
"Out of her league?"
462
00:22:33,422 --> 00:22:36,019
They demanded this much in dowry and this much in gifts.
463
00:22:36,093 --> 00:22:38,052
That family is incredibly vulgar.
464
00:22:38,132 --> 00:22:40,562
When in my presence, don't insult Bo Mi again.
465
00:22:40,563 --> 00:22:41,785
It's very offensive.
466
00:22:46,702 --> 00:22:48,042
My gosh.
467
00:22:48,043 --> 00:22:51,780
Why is she acting like Bo Mi's business is hers?
468
00:22:55,783 --> 00:22:58,681
All this is really suspicious.
469
00:22:59,722 --> 00:23:03,531
It's like there's another reason she keeps disappearing.
470
00:23:05,722 --> 00:23:07,792
Change, change
471
00:23:07,793 --> 00:23:09,378
Do you think she knows?
472
00:23:09,563 --> 00:23:12,161
Is that why she's sad and she got drunk this much?
473
00:23:12,162 --> 00:23:15,567
Sad? Isn't she just enjoying herself?
474
00:23:16,733 --> 00:23:19,166
You don't know what my mom's like.
475
00:23:19,573 --> 00:23:20,901
No.
476
00:23:20,902 --> 00:23:22,842
Her hand and the look on her face.
477
00:23:22,843 --> 00:23:25,105
She has the aura of someone who knows how to have fun.
478
00:23:25,182 --> 00:23:27,939
- She's just having fun. - She isn't.
479
00:23:28,283 --> 00:23:30,838
My mom's such a timid and frail person.
480
00:23:32,253 --> 00:23:34,616
She found out about my birth mom...
481
00:23:34,952 --> 00:23:36,842
and is reeling from shock.
482
00:23:36,993 --> 00:23:39,084
The person you say is your birth mom.
483
00:23:40,162 --> 00:23:42,889
Look. The wedding didn't happen.
484
00:23:43,432 --> 00:23:45,661
("MBS' Kim Bo Mi Doesn't Marry The President's Nephew")
485
00:23:45,662 --> 00:23:46,712
Oh, no.
486
00:23:46,962 --> 00:23:48,891
It's all my fault.
487
00:23:53,073 --> 00:23:54,213
No.
488
00:23:55,872 --> 00:23:57,660
Dad's the worst.
489
00:23:57,942 --> 00:23:59,357
He's terrible.
490
00:24:02,712 --> 00:24:04,571
What's the matter with her?
491
00:24:05,222 --> 00:24:07,141
She watched too many dramas.
492
00:24:15,533 --> 00:24:17,653
What is this smell?
493
00:24:20,333 --> 00:24:22,102
Doesn't it smell delicious?
494
00:24:22,103 --> 00:24:23,802
It's salted fish guts.
495
00:24:23,803 --> 00:24:27,272
Yun Cheol polishes off two bowls of rice with just this.
496
00:24:27,273 --> 00:24:29,242
Back when I sold fish,
497
00:24:29,243 --> 00:24:31,232
I'd make this with the leftovers.
498
00:24:31,313 --> 00:24:33,101
I made some for him.
499
00:24:33,983 --> 00:24:35,023
I see.
500
00:24:38,952 --> 00:24:39,962
What's that?
501
00:24:40,853 --> 00:24:44,322
Don't mind me and do what you were doing.
502
00:24:44,323 --> 00:24:45,635
Okay then.
503
00:24:46,593 --> 00:24:47,603
Gosh.
504
00:24:50,563 --> 00:24:51,673
These plates.
505
00:24:51,763 --> 00:24:54,864
They're antiques used by the Russian Imperial family.
506
00:24:55,273 --> 00:24:57,002
You put fish guts on that?
507
00:24:57,003 --> 00:25:00,678
It'll taste much better on a valuable plate.
508
00:25:02,872 --> 00:25:04,560
Everything here's loaded with sodium.
509
00:25:04,912 --> 00:25:07,740
It's just the kind of food that Bom hates.
510
00:25:09,013 --> 00:25:12,386
Ma'am, you are never to put food like this on the table...
511
00:25:13,952 --> 00:25:15,406
Isn't it good?
512
00:25:16,523 --> 00:25:17,721
Chew carefully.
513
00:25:17,722 --> 00:25:18,934
I'm home.
514
00:25:20,692 --> 00:25:21,904
Who's that?
515
00:25:23,962 --> 00:25:24,972
Gosh.
516
00:25:27,833 --> 00:25:28,943
Si Won.
517
00:25:41,382 --> 00:25:43,129
Si Won.
518
00:25:46,253 --> 00:25:48,818
Si Won. Are you really Si Won?
519
00:25:48,993 --> 00:25:50,092
Who are you?
520
00:25:50,093 --> 00:25:51,708
I'm your granny.
521
00:25:51,993 --> 00:25:53,941
It's really you.
522
00:25:54,023 --> 00:25:57,295
My gosh, I finally got to meet you.
523
00:25:57,793 --> 00:26:00,631
How come you look just like your dad?
524
00:26:00,632 --> 00:26:02,289
I look like Mom.
525
00:26:02,573 --> 00:26:04,871
Yes. I agree with that.
526
00:26:04,872 --> 00:26:08,478
You look exactly like your dad.
527
00:26:09,412 --> 00:26:10,887
Right, Yun Cheol?
528
00:26:11,212 --> 00:26:14,342
Let's have dinner, then you can go home.
529
00:26:14,343 --> 00:26:15,392
But...
530
00:26:15,483 --> 00:26:17,752
Get changed and have dinner.
531
00:26:17,753 --> 00:26:19,196
- Walk, will you? - I made you dinner.
532
00:26:31,132 --> 00:26:32,172
Mr. Lee.
533
00:26:33,263 --> 00:26:35,798
Hey. What are you doing here?
534
00:26:35,872 --> 00:26:36,943
I'm...
535
00:26:38,172 --> 00:26:39,901
This body lives here.
536
00:26:39,902 --> 00:26:43,471
I saw you move into the second building over.
537
00:26:43,472 --> 00:26:45,199
You're married now.
538
00:26:45,483 --> 00:26:47,059
You don't know.
539
00:26:47,712 --> 00:26:49,469
The wedding didn't happen.
540
00:26:53,382 --> 00:26:56,292
You still should've gotten married.
541
00:26:56,293 --> 00:26:58,022
Then you'd have moved away.
542
00:26:58,023 --> 00:27:01,254
There were some unavoidable circumstances, you see.
543
00:27:03,362 --> 00:27:05,827
This place isn't lucky at all. The real estate lied.
544
00:27:06,233 --> 00:27:09,201
- Mr. Lee. - What do you want?
545
00:27:11,672 --> 00:27:13,490
It got on my nerves.
546
00:27:17,112 --> 00:27:18,254
There's a loose end too.
547
00:27:18,442 --> 00:27:19,681
Are you crazy?
548
00:27:19,682 --> 00:27:21,602
Stop caring about my clothes.
549
00:27:22,382 --> 00:27:24,504
I should just get out of here.
550
00:27:35,063 --> 00:27:36,103
Gosh.
551
00:27:37,293 --> 00:27:40,091
There's only one organic chicken left.
552
00:27:40,702 --> 00:27:42,651
Shall we share it?
553
00:27:43,503 --> 00:27:45,772
No, I need the whole chicken.
554
00:27:45,773 --> 00:27:48,499
- That's my recipe. - Then what about me?
555
00:27:48,672 --> 00:27:50,995
There's nothing to eat in the fridge.
556
00:27:51,612 --> 00:27:53,603
I was ready to get married...
557
00:27:54,513 --> 00:27:56,431
Why should I care?
558
00:27:56,513 --> 00:27:57,796
That's your fault.
559
00:27:58,722 --> 00:27:59,732
Hey.
560
00:28:00,083 --> 00:28:01,233
How mean.
561
00:28:01,622 --> 00:28:03,108
I picked it up first.
562
00:28:07,323 --> 00:28:09,353
You can't finish it by yourself.
563
00:28:10,563 --> 00:28:13,733
It'll reek unless you put it in milk for a while.
564
00:28:14,432 --> 00:28:17,072
Look. I bought the milk already.
565
00:28:17,073 --> 00:28:18,213
Darn you.
566
00:28:21,303 --> 00:28:23,030
I haven't eaten at all today.
567
00:28:24,313 --> 00:28:26,201
My marriage fell through.
568
00:28:26,483 --> 00:28:27,982
I have no friends.
569
00:28:27,983 --> 00:28:31,316
Hey. I'll halve it with you, so take it and get lost.
570
00:28:31,853 --> 00:28:32,933
Goodness.
571
00:28:33,253 --> 00:28:34,969
Thank you, Mr. Lee.
572
00:28:42,063 --> 00:28:45,093
Hey, don't come in and just wait there.
573
00:28:48,132 --> 00:28:51,335
Oh, my. Your house is so clean.
574
00:28:51,902 --> 00:28:55,407
It's so much cleaner than my... I mean, my aunt's house.
575
00:28:55,743 --> 00:28:57,691
It's so cute. Is that a horse?
576
00:29:00,043 --> 00:29:01,568
You must like horses.
577
00:29:02,053 --> 00:29:03,295
Don't touch it.
578
00:29:10,622 --> 00:29:11,703
You look alike.
579
00:29:12,563 --> 00:29:13,633
Put it back.
580
00:29:18,632 --> 00:29:20,047
How about this?
581
00:29:21,132 --> 00:29:23,123
We split it after baking it.
582
00:29:23,233 --> 00:29:24,859
I don't have an oven at home anyway.
583
00:29:26,043 --> 00:29:27,619
Don't be ridiculous.
584
00:29:30,013 --> 00:29:31,053
Gosh.
585
00:29:32,843 --> 00:29:35,075
- Here. - That one's bigger.
586
00:29:35,652 --> 00:29:37,733
- Never mind, then. - No, it's okay.
587
00:29:38,783 --> 00:29:40,066
Enjoy your food.
588
00:29:45,523 --> 00:29:46,775
Do you want some milk?
589
00:29:47,392 --> 00:29:49,887
I'm not going to cook it in the oven, so get lost.
590
00:29:53,503 --> 00:29:54,513
Thank you.
591
00:29:55,803 --> 00:29:56,813
Whatever.
592
00:29:59,273 --> 00:30:00,818
Gosh, she's such a hassle.
593
00:30:02,313 --> 00:30:04,433
I can't believe my first guest at this house was that lunatic.
594
00:30:05,212 --> 00:30:06,394
Darn it.
595
00:30:14,567 --> 00:30:16,424
(Episode 12 will air shortly.)
596
00:30:17,584 --> 00:30:19,270
(Episode 12)
597
00:30:32,812 --> 00:30:33,924
Is it good?
598
00:30:34,028 --> 00:30:36,019
I thought you didn't like this.
599
00:30:36,499 --> 00:30:38,792
Who said that? I can't get enough of it.
600
00:30:42,809 --> 00:30:43,890
Are you not eating?
601
00:30:44,178 --> 00:30:46,632
If not, then I'll have it.
602
00:30:48,949 --> 00:30:49,989
Mom.
603
00:30:50,579 --> 00:30:52,335
You must be stressed out.
604
00:30:55,189 --> 00:30:56,228
Eat up.
605
00:30:57,119 --> 00:31:00,128
Honey, you always count the calories when you eat.
606
00:31:00,129 --> 00:31:01,198
What's wrong?
607
00:31:01,199 --> 00:31:02,643
If you truly enjoy your food,
608
00:31:04,769 --> 00:31:05,909
you consume zero calories.
609
00:31:07,668 --> 00:31:10,396
Does a brain surgery change one's personality?
610
00:31:15,079 --> 00:31:17,807
It's all right. I'll eat on my own, so please stop.
611
00:31:17,808 --> 00:31:20,171
Fine, don't worry about me and eat up.
612
00:31:28,489 --> 00:31:31,084
- Do you want some? - I don't accept food from others.
613
00:31:34,228 --> 00:31:35,798
Here. My goodness.
614
00:31:35,799 --> 00:31:38,528
I thought you didn't like things like this.
615
00:31:38,529 --> 00:31:39,897
Grandma, me too.
616
00:31:39,898 --> 00:31:41,990
Sure thing, my puppy.
617
00:31:43,269 --> 00:31:45,807
My hands are clean. I just washed them.
618
00:31:45,808 --> 00:31:48,108
This fish taste the best when you use your hands.
619
00:31:48,109 --> 00:31:50,438
Sure, sure. You're so adorable.
620
00:31:50,439 --> 00:31:52,947
It's so great to see you eat so well. Here, you too.
621
00:31:52,948 --> 00:31:56,483
It's about time she says, "That's not right".
622
00:32:17,398 --> 00:32:18,419
Mother!
623
00:32:19,739 --> 00:32:22,478
Goodness. Mother, wake up.
624
00:32:22,479 --> 00:32:23,892
You can't sleep here.
625
00:32:26,148 --> 00:32:27,548
Wake up.
626
00:32:27,549 --> 00:32:30,609
- You need to go home. - Let her be. She's sleeping.
627
00:32:31,148 --> 00:32:32,247
There's no way.
628
00:32:32,248 --> 00:32:34,587
My mother used to work until 3am.
629
00:32:34,588 --> 00:32:36,841
There's no way she'd fall asleep at this hour.
630
00:32:40,088 --> 00:32:44,067
Perhaps, she suddenly fell asleep because she lost so much sleep...
631
00:32:45,498 --> 00:32:46,842
back then.
632
00:32:52,368 --> 00:32:53,883
Goodness.
633
00:32:59,609 --> 00:33:01,295
Mother, wake up.
634
00:33:04,148 --> 00:33:05,229
Did he leave?
635
00:33:08,618 --> 00:33:10,234
You're the best.
636
00:33:11,759 --> 00:33:12,799
It's so funny.
637
00:33:16,259 --> 00:33:17,985
She's so weird.
638
00:33:18,898 --> 00:33:22,131
Why is she catering to Mother and acting so strange?
639
00:33:22,968 --> 00:33:24,787
It's as if she's someone else.
640
00:33:25,468 --> 00:33:26,953
Bo Mi's at work.
641
00:33:28,009 --> 00:33:29,452
- Goodness. - Seriously?
642
00:33:30,579 --> 00:33:32,224
Whom does she think she is?
643
00:33:39,618 --> 00:33:40,628
Get in.
644
00:33:40,718 --> 00:33:43,850
I don't abuse my power, so feel free to join.
645
00:33:47,898 --> 00:33:48,969
Mr. Lee.
646
00:33:59,239 --> 00:34:00,854
The door is closing.
647
00:34:02,308 --> 00:34:03,722
The door is opening.
648
00:34:06,579 --> 00:34:07,608
Get in.
649
00:34:07,609 --> 00:34:09,568
It's okay.
650
00:34:10,218 --> 00:34:11,518
I don't have to.
651
00:34:11,519 --> 00:34:13,569
Get in. You're wasting electricity.
652
00:34:14,588 --> 00:34:15,831
It's okay, right?
653
00:34:23,898 --> 00:34:25,413
The door is closing.
654
00:34:39,248 --> 00:34:42,409
Oh, my. I think he's intentionally acting like that.
655
00:34:43,078 --> 00:34:44,160
He's so mean.
656
00:34:57,899 --> 00:34:59,997
My goodness! Look who's here!
657
00:34:59,998 --> 00:35:02,867
It's Bo Mi, the one who ran away from her own wedding.
658
00:35:03,169 --> 00:35:04,168
Hello.
659
00:35:04,169 --> 00:35:06,367
What happened? Why did you run out?
660
00:35:06,368 --> 00:35:08,196
Someone had an affair, right?
661
00:35:08,609 --> 00:35:10,093
- Is it... - It must be...
662
00:35:11,578 --> 00:35:14,418
Why are you bringing Mr. Lee into this? You're so weird.
663
00:35:14,419 --> 00:35:17,278
Stop being noisy, and get to work.
664
00:35:17,279 --> 00:35:18,360
- Yes, sir. - Yes, sir.
665
00:35:18,719 --> 00:35:20,465
Bo Mi, come here.
666
00:35:22,459 --> 00:35:23,529
Give it back.
667
00:35:23,888 --> 00:35:25,557
- What do you mean? - Our congratulatory money.
668
00:35:25,558 --> 00:35:27,275
- Right. - You should return it.
669
00:35:27,558 --> 00:35:29,257
Oh, my. How much was it?
670
00:35:29,258 --> 00:35:31,793
100 dollars. You asked for that much.
671
00:35:31,828 --> 00:35:32,898
Here.
672
00:35:32,899 --> 00:35:35,968
Mine as well. It was 60 dollars. You came to both of my weddings.
673
00:35:36,039 --> 00:35:37,078
Right.
674
00:35:37,299 --> 00:35:39,733
- I wired you 100 dollars. - 30 dollars for me.
675
00:35:42,638 --> 00:35:43,688
Here you go.
676
00:35:44,008 --> 00:35:46,302
- Chief, how about you? - Forget it.
677
00:35:46,448 --> 00:35:48,947
Hey, he'd give money to the president, not you.
678
00:35:48,948 --> 00:35:50,317
Why would he give that to you?
679
00:35:50,318 --> 00:35:52,914
Look at you being all insolent when you only gave 10 dollars.
680
00:35:53,789 --> 00:35:56,414
Oh, my. Here's your 10 dollars.
681
00:35:57,159 --> 00:35:58,603
Hey, give me more.
682
00:35:58,729 --> 00:36:01,497
I went to the salon to get my hair and makeup done.
683
00:36:01,498 --> 00:36:04,098
Can you all please work? Sit down!
684
00:36:04,099 --> 00:36:05,180
Yes, sir.
685
00:36:05,399 --> 00:36:07,085
Yes, sir.
686
00:36:08,599 --> 00:36:11,093
Oh, my. They removed my desk again.
687
00:36:11,638 --> 00:36:12,807
This company is mean.
688
00:36:12,808 --> 00:36:15,161
Hey. You leave.
689
00:36:15,438 --> 00:36:16,478
Why?
690
00:36:16,479 --> 00:36:18,771
The president allowed me to work again.
691
00:36:18,948 --> 00:36:23,493
Exactly. So go outside, and wait to be assigned.
692
00:36:24,049 --> 00:36:27,048
Listen up. This is the president's order.
693
00:36:27,049 --> 00:36:29,687
No one is to speak with her.
694
00:36:29,688 --> 00:36:32,920
She's a stranger to all of us. Completely!
695
00:36:36,698 --> 00:36:37,708
Oh, my.
696
00:36:38,799 --> 00:36:39,981
He is...
697
00:36:40,698 --> 00:36:41,779
a brutal stranger.
698
00:36:46,568 --> 00:36:48,256
- Did you clock in? - Yes.
699
00:36:48,709 --> 00:36:50,729
I did,
700
00:36:51,378 --> 00:36:53,529
but my desk is...
701
00:36:54,248 --> 00:36:55,348
What about it?
702
00:36:55,349 --> 00:36:56,561
Bo Mi.
703
00:36:57,118 --> 00:36:59,542
You really want to work here, right?
704
00:36:59,818 --> 00:37:01,048
Of course.
705
00:37:01,049 --> 00:37:03,988
As long as I hold on, I'll be promoted for certain.
706
00:37:04,018 --> 00:37:06,756
So please protect my position for me, okay?
707
00:37:06,888 --> 00:37:09,221
Okay. I will.
708
00:37:10,159 --> 00:37:11,497
But are you okay?
709
00:37:11,498 --> 00:37:13,994
- What do you mean? - About my mother-in-law.
710
00:37:14,229 --> 00:37:18,108
My husband had told me that she didn't want to see me...
711
00:37:18,109 --> 00:37:21,098
because I was a celebrity. So are you okay?
712
00:37:21,209 --> 00:37:23,198
She loves me.
713
00:37:23,378 --> 00:37:25,208
She's a big fan of that idol group.
714
00:37:25,209 --> 00:37:27,470
She asked if I was close to them and wanted their autographs.
715
00:37:27,709 --> 00:37:30,177
Don't worry about me, and focus on protecting my place.
716
00:37:30,178 --> 00:37:32,371
Stick to that place like glue, okay?
717
00:37:33,188 --> 00:37:34,259
You should leave.
718
00:37:34,719 --> 00:37:37,057
Come on, you need to go now.
719
00:37:37,058 --> 00:37:38,788
Gosh, he's at it again.
720
00:37:38,789 --> 00:37:40,187
You can't stay here forever.
721
00:37:40,188 --> 00:37:41,945
I wonder if Bom knows about this.
722
00:37:42,498 --> 00:37:44,518
Do you want Bom to look down on me?
723
00:37:45,469 --> 00:37:47,963
- All right, I'll leave. - Good.
724
00:37:48,299 --> 00:37:50,038
Go. Quick.
725
00:37:50,039 --> 00:37:51,321
Get out.
726
00:37:52,209 --> 00:37:53,684
Go home.
727
00:37:54,138 --> 00:37:55,522
Mother, are you okay?
728
00:37:58,308 --> 00:37:59,318
Just now.
729
00:38:00,479 --> 00:38:02,397
You went like this.
730
00:38:05,618 --> 00:38:08,358
Oh, dear. I feel weak.
731
00:38:08,359 --> 00:38:09,557
Mom.
732
00:38:09,558 --> 00:38:10,699
Oh, dear.
733
00:38:10,919 --> 00:38:12,588
She needs to rest.
734
00:38:12,589 --> 00:38:14,175
You can go to work.
735
00:38:16,998 --> 00:38:19,798
Mom. Then...
736
00:38:19,799 --> 00:38:21,598
Leave after a short rest.
737
00:38:21,599 --> 00:38:24,022
You have to go, okay? Promise.
738
00:38:24,669 --> 00:38:26,487
Goodbye then, honey.
739
00:38:37,618 --> 00:38:39,447
I really didn't want to go.
740
00:38:39,448 --> 00:38:41,640
How did you know how I felt?
741
00:38:42,719 --> 00:38:44,031
Can you make tteokbokki?
742
00:38:44,628 --> 00:38:46,952
That's what I feel like eating today.
743
00:38:47,158 --> 00:38:49,623
You bet. I'll make you anything.
744
00:38:49,729 --> 00:38:50,858
Don't worry.
745
00:38:50,859 --> 00:38:53,968
I'll cook what Yun Cheol likes.
746
00:38:53,969 --> 00:38:56,397
Gosh, let's see what I can make for him.
747
00:38:56,398 --> 00:38:59,742
Why does she love a jerk like him?
748
00:39:10,278 --> 00:39:11,865
Mr. Lee.
749
00:39:13,248 --> 00:39:14,330
What's this?
750
00:39:15,689 --> 00:39:16,900
What are you doing?
751
00:39:17,459 --> 00:39:19,075
My gosh.
752
00:39:19,758 --> 00:39:21,778
I need to see if this will fit.
753
00:39:24,099 --> 00:39:25,886
I'll help you with that.
754
00:39:26,329 --> 00:39:29,096
No, no, I can manage.
755
00:39:29,868 --> 00:39:32,238
I can do it. I can manage.
756
00:39:32,239 --> 00:39:33,754
Hey, hey.
757
00:39:34,309 --> 00:39:37,208
No, I can do it on my own.
758
00:39:37,209 --> 00:39:38,219
I guess...
759
00:39:39,079 --> 00:39:40,321
I'll need your help.
760
00:39:42,148 --> 00:39:44,787
Good for you, Mr. Lee.
761
00:39:44,788 --> 00:39:47,147
- Mr. Lee. - Mr. Lee.
762
00:39:47,148 --> 00:39:49,441
- Mr. Lee. - Calm down.
763
00:39:50,059 --> 00:39:52,988
Hyung Seok. I need you to help me out.
764
00:39:54,028 --> 00:39:55,797
Bo Mi ruined the nine o'clock news.
765
00:39:55,798 --> 00:39:57,677
I need you to revive it.
766
00:39:58,368 --> 00:40:00,928
Now everything's in its rightful place.
767
00:40:00,929 --> 00:40:03,059
I just have to sit next to you now, Mr. Lee.
768
00:40:03,368 --> 00:40:04,611
Let's get on with the meeting.
769
00:40:04,939 --> 00:40:07,308
Ms. Kim, anything on the care home murder?
770
00:40:07,309 --> 00:40:09,277
I have a report ready.
771
00:40:09,278 --> 00:40:11,108
I'll give you a short briefing.
772
00:40:11,109 --> 00:40:13,708
It's on the recent murder that happened at a care home.
773
00:40:13,709 --> 00:40:18,718
It happened at around 3:20pm on February 1, 2019.
774
00:40:18,719 --> 00:40:20,917
- Thanks. - The victim is Lee Young In.
775
00:40:20,918 --> 00:40:22,657
- Female. Aged 52. - Blood?
776
00:40:22,658 --> 00:40:25,428
She was admitted with diabetes and a heart condition.
777
00:40:25,429 --> 00:40:26,928
The suspected killer...
778
00:40:26,929 --> 00:40:29,027
is her husband, Kim Cheol Su.
779
00:40:29,028 --> 00:40:30,627
He's wanted for the murder...
780
00:40:30,628 --> 00:40:32,797
- and there are roadblocks. - Who did he kill?
781
00:40:32,798 --> 00:40:34,758
- We believe he left Seoul. - I can't talk.
782
00:40:35,368 --> 00:40:37,568
- His wife. - These are photos of the scene.
783
00:40:37,569 --> 00:40:40,537
- An average house... - Why did he kill his wife?
784
00:40:40,538 --> 00:40:42,507
- I really can't talk. - The victim...
785
00:40:42,508 --> 00:40:44,238
- bled profusely... - For money.
786
00:40:44,239 --> 00:40:46,478
- Oh, dear. - The possible murder weapon...
787
00:40:46,479 --> 00:40:47,647
What a bad man.
788
00:40:47,648 --> 00:40:50,245
I'm fired if we're caught talking. Get lost.
789
00:40:51,618 --> 00:40:53,188
People say that...
790
00:40:53,189 --> 00:40:57,027
the husband visited every day and put new flowers in the vase.
791
00:40:58,658 --> 00:41:00,447
Then these are the flowers he left?
792
00:41:02,929 --> 00:41:04,009
Kim Bo Mi.
793
00:41:04,329 --> 00:41:06,893
Why are you in here? Get out.
794
00:41:07,628 --> 00:41:09,997
You aren't in your seat. Do you want to lose your job?
795
00:41:09,998 --> 00:41:11,667
- Shall I report... - No, I'm leaving.
796
00:41:11,668 --> 00:41:14,193
- She still thinks she's an anchor. - Why she...
797
00:41:14,569 --> 00:41:16,931
Hey, you just got transferred.
798
00:41:17,309 --> 00:41:19,166
She's the next Elsa.
799
00:41:21,278 --> 00:41:22,389
Gosh.
800
00:41:22,648 --> 00:41:24,336
Nice one.
801
00:41:24,918 --> 00:41:26,247
Nice and cool.
802
00:41:26,248 --> 00:41:28,218
It's the perfect winter job.
803
00:41:28,219 --> 00:41:29,257
It is.
804
00:41:29,258 --> 00:41:30,632
I'll come and hang out sometimes.
805
00:41:31,859 --> 00:41:35,029
- A triple axel? - I'll visit for some fun.
806
00:41:35,429 --> 00:41:37,527
- Gosh. - Bye.
807
00:41:37,528 --> 00:41:39,852
She'll have a tough time there.
808
00:41:42,239 --> 00:41:45,037
I'm a reporter. What am I doing...
809
00:41:45,038 --> 00:41:46,523
at a skating rink?
810
00:41:47,309 --> 00:41:49,198
They said they'd send me some help.
811
00:41:50,479 --> 00:41:52,296
Have you done something like this before?
812
00:41:54,609 --> 00:41:57,205
No. Well...
813
00:41:57,479 --> 00:42:00,620
I played a figure skater once,
814
00:42:00,989 --> 00:42:02,757
but it's my first time managing a rink.
815
00:42:02,758 --> 00:42:04,102
What are you talking about?
816
00:42:05,559 --> 00:42:08,297
Keep the surrounding area clean...
817
00:42:08,298 --> 00:42:10,753
and help the people when they need something.
818
00:42:11,229 --> 00:42:12,367
Keep things safe...
819
00:42:12,368 --> 00:42:14,527
and manage the facilities, that's what we do.
820
00:42:14,528 --> 00:42:16,285
And check the quality of ice too.
821
00:42:17,069 --> 00:42:18,149
There's not much to do, right?
822
00:42:18,469 --> 00:42:19,781
Two people, please.
823
00:42:20,469 --> 00:42:22,578
Okay, I'm coming.
824
00:42:22,579 --> 00:42:25,911
Did you forget the poop-flavored stew from last time?
825
00:42:27,548 --> 00:42:30,649
I remember. It was more like food waste.
826
00:42:30,878 --> 00:42:31,928
Are you busy?
827
00:42:33,118 --> 00:42:35,078
No. Why?
828
00:42:35,918 --> 00:42:37,271
Can I have some popcorn?
829
00:42:37,689 --> 00:42:40,688
I don't care. Get out of the way.
830
00:42:40,758 --> 00:42:43,525
You talk too much. Move.
831
00:42:55,809 --> 00:42:57,050
What's that?
832
00:43:02,449 --> 00:43:05,287
You said it's a date. Are you really here just for the movie?
833
00:43:05,288 --> 00:43:07,718
Is that a stewed chicken?
834
00:43:07,719 --> 00:43:10,718
Someone I can't stand is at home. I don't want to go home.
835
00:43:10,719 --> 00:43:12,709
Let's watch another one after this.
836
00:43:15,559 --> 00:43:17,144
You can watch on your own.
837
00:43:17,329 --> 00:43:19,667
Did you do this on purpose?
838
00:43:19,668 --> 00:43:20,678
Where are you going?
839
00:43:28,739 --> 00:43:30,293
What's the matter?
840
00:43:30,479 --> 00:43:32,178
The movie's not over yet.
841
00:43:32,179 --> 00:43:35,046
- Why are we always sneaking around? - You enjoyed the tension.
842
00:43:35,778 --> 00:43:37,377
Only for a while.
843
00:43:37,378 --> 00:43:38,647
It's been five years.
844
00:43:38,648 --> 00:43:41,750
We can't hang out together nor go on a proper date.
845
00:43:43,089 --> 00:43:44,387
You said you'd get divorced.
846
00:43:44,388 --> 00:43:47,527
Why are you suddenly so sweet after her surgery?
847
00:43:47,528 --> 00:43:48,728
Why do you look so happy?
848
00:43:48,729 --> 00:43:50,981
That's just for show.
849
00:43:53,898 --> 00:43:56,898
Deep inside I only care for you.
850
00:43:57,739 --> 00:44:00,092
That's a joke. You have no intention of...
851
00:44:00,638 --> 00:44:01,978
getting divorced.
852
00:44:01,979 --> 00:44:04,108
I do!
853
00:44:04,109 --> 00:44:06,547
I'm just using her.
854
00:44:06,548 --> 00:44:08,007
I need to steal her money...
855
00:44:08,008 --> 00:44:11,311
and Bom's image is a great political asset.
856
00:44:13,248 --> 00:44:14,258
And me?
857
00:44:14,959 --> 00:44:16,605
Is my image in the dumps?
858
00:44:18,559 --> 00:44:21,257
Why is my baby so upset today?
859
00:44:21,258 --> 00:44:23,318
Cheer up and come back inside.
860
00:44:23,359 --> 00:44:24,408
No.
861
00:44:26,429 --> 00:44:28,116
I said I'd get you divorced.
862
00:44:29,199 --> 00:44:30,279
You just wait.
863
00:44:32,739 --> 00:44:34,729
Are you really leaving?
864
00:44:36,979 --> 00:44:38,291
See you at home.
865
00:44:40,248 --> 00:44:41,777
What's the matter?
866
00:44:41,778 --> 00:44:44,001
She's getting more impatient.
867
00:44:48,048 --> 00:44:50,785
He got where he is now with Bom's image?
868
00:44:57,599 --> 00:45:00,931
He'll leave her if her reputation hits rock bottom then.
869
00:45:07,209 --> 00:45:09,502
Whether I'm at home or out at work,
870
00:45:09,839 --> 00:45:12,637
women give me such a hard time.
871
00:45:20,118 --> 00:45:23,653
Why is Assemblyman Jang calling me again?
872
00:45:25,859 --> 00:45:28,827
Hello. To what do I owe this call?
873
00:45:29,599 --> 00:45:30,638
Right now?
874
00:45:31,929 --> 00:45:34,127
No, I don't mind.
875
00:45:34,128 --> 00:45:35,885
It's a bit sudden.
876
00:45:39,892 --> 00:45:44,942
[VIU Ver] MBC E12 'Spring Turns to Spring'
"Bom doing Bo Mi, and Bo Mi Doing Bom"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
877
00:45:48,378 --> 00:45:49,661
Have fun.
878
00:45:51,949 --> 00:45:55,120
I should go before Yun Cheol gets home.
879
00:45:55,319 --> 00:45:56,429
Come by again.
880
00:45:57,388 --> 00:46:00,015
My other body will want to see you too.
881
00:46:00,288 --> 00:46:02,045
What do you mean?
882
00:46:02,998 --> 00:46:04,979
Bring a lot of food.
883
00:46:06,569 --> 00:46:07,639
Here you go.
884
00:46:08,868 --> 00:46:11,364
I wrote down what I want to eat.
885
00:46:11,538 --> 00:46:14,699
Okay. I'll be back soon.
886
00:46:16,839 --> 00:46:17,950
Just a moment.
887
00:46:20,179 --> 00:46:22,905
- Hello? - Why won't you answer your phone?
888
00:46:23,618 --> 00:46:25,133
What's the matter?
889
00:46:27,319 --> 00:46:28,348
What?
890
00:46:28,349 --> 00:46:30,117
Are you out of your mind?
891
00:46:30,118 --> 00:46:32,728
I can't cook for a guest in 30 minutes.
892
00:46:32,729 --> 00:46:35,082
Do what you always did.
893
00:46:36,628 --> 00:46:38,358
My mom's gone, hasn't she?
894
00:46:38,359 --> 00:46:41,460
- She has to have gone. - Okay, hang up.
895
00:46:43,699 --> 00:46:44,951
Is he bringing a guest?
896
00:46:46,309 --> 00:46:49,511
Your son has no manners.
897
00:46:50,339 --> 00:46:53,480
Even if I order food now, it'll take 40 to 50 minutes.
898
00:46:53,778 --> 00:46:54,860
Let's begin.
899
00:47:00,719 --> 00:47:02,172
We're done.
900
00:47:04,888 --> 00:47:06,879
This is stinking crazy.
901
00:47:07,288 --> 00:47:08,399
Stinking?
902
00:47:08,798 --> 00:47:10,414
I smell bad, don't I?
903
00:47:10,498 --> 00:47:13,367
Yun Cheol doesn't like how I smell.
904
00:47:13,368 --> 00:47:14,843
No, Mother.
905
00:47:15,798 --> 00:47:17,698
It's a compliment. You're great.
906
00:47:17,699 --> 00:47:19,354
Am I?
907
00:47:19,538 --> 00:47:22,337
The truth is, when Yun Cheol was young,
908
00:47:22,338 --> 00:47:25,347
I sold fish and worked at restaurants.
909
00:47:25,348 --> 00:47:27,077
It finally came in handy today.
910
00:47:27,078 --> 00:47:29,603
I could be of some help to him.
911
00:47:29,949 --> 00:47:32,547
Let's not waste time. Get changed.
912
00:47:32,548 --> 00:47:34,118
Prepare to welcome the guest.
913
00:47:34,119 --> 00:47:35,488
No, Mother, I'll take you back.
914
00:47:35,489 --> 00:47:37,658
No, you must play hostess.
915
00:47:37,659 --> 00:47:39,547
Get changed. I'll see myself out.
916
00:47:47,169 --> 00:47:48,267
My gosh.
917
00:47:48,268 --> 00:47:50,056
I better get going.
918
00:47:52,469 --> 00:47:53,738
Come this way.
919
00:47:53,739 --> 00:47:56,101
Come on in.
920
00:47:57,108 --> 00:47:59,978
- All right. - I was reminded...
921
00:47:59,979 --> 00:48:01,564
of your wife's cooking.
922
00:48:01,979 --> 00:48:03,077
Were you?
923
00:48:03,078 --> 00:48:05,948
- You have a nice place. - He does.
924
00:48:05,949 --> 00:48:06,948
Please come in.
925
00:48:06,949 --> 00:48:08,534
Honey, the assemblymen are here.
926
00:48:09,018 --> 00:48:11,158
Gosh, Bom. How are you?
927
00:48:11,159 --> 00:48:13,784
- Are you here? - It's been a while.
928
00:48:14,328 --> 00:48:16,520
I missed your home cooking so much.
929
00:48:18,058 --> 00:48:19,827
Nice to meet you. I'm Assemblyman Yoon.
930
00:48:19,828 --> 00:48:21,527
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
931
00:48:21,528 --> 00:48:22,767
Please come in. It's this way.
932
00:48:22,768 --> 00:48:23,868
- Let's eat. - Let's go.
933
00:48:23,869 --> 00:48:26,238
Your wife is such a beauty.
934
00:48:26,239 --> 00:48:29,511
I hope you people give me a lot of scoop tonight.
935
00:48:29,739 --> 00:48:32,378
I'll get myself an exclusive and return as an anchor.
936
00:48:32,379 --> 00:48:34,630
- Let's eat now. - Smells good.
937
00:48:36,379 --> 00:48:38,742
I better go now. Wait.
938
00:48:39,989 --> 00:48:40,999
My bag!
939
00:48:48,058 --> 00:48:49,497
(Skating Rink Notice)
940
00:48:49,498 --> 00:48:53,033
It's likely that they'll ease the restraint.
941
00:48:53,568 --> 00:48:56,797
At the Pyongyang business negotiation, the two sides...
942
00:48:56,798 --> 00:48:58,607
will analyze the pros and cons.
943
00:48:58,608 --> 00:49:01,438
It's predicted that the second negotiation...
944
00:49:01,439 --> 00:49:03,125
will happen as early as next week.
945
00:49:03,939 --> 00:49:06,574
This has been Ma Jun Soo of MBS.
946
00:49:07,248 --> 00:49:08,561
Here's the next story.
947
00:49:08,879 --> 00:49:10,347
Kim Cheol Su, the key suspect of...
948
00:49:10,348 --> 00:49:12,547
- It's Mr. Lee. - a murder case at a care home...
949
00:49:12,548 --> 00:49:14,135
was spotted in Paju.
950
00:49:14,389 --> 00:49:16,712
- That's 4 dollars and 20 cents. - The police failed...
951
00:49:16,858 --> 00:49:18,848
to arrest him, and citizens are trembling in fear.
952
00:49:18,929 --> 00:49:21,287
Some say concluding him as the suspect...
953
00:49:21,288 --> 00:49:23,581
- Here you go. - during the first investigation...
954
00:49:23,629 --> 00:49:26,597
might've caused a forced proceeding.
955
00:49:27,328 --> 00:49:30,470
We hope the police will lead a just investigation.
956
00:49:30,798 --> 00:49:31,908
That's strange.
957
00:49:31,909 --> 00:49:32,938
The police...
958
00:49:32,939 --> 00:49:34,989
Something's off.
959
00:49:35,508 --> 00:49:37,499
In Hannam-dong...
960
00:49:40,048 --> 00:49:42,341
I prepared this especially for you. Please have it.
961
00:49:43,318 --> 00:49:44,733
This is his favorite.
962
00:49:45,119 --> 00:49:47,067
Go on and eat.
963
00:49:47,219 --> 00:49:48,704
It tastes really good to me.
964
00:49:48,989 --> 00:49:52,827
I noticed that this year's trip is to Europe again.
965
00:49:52,828 --> 00:49:53,928
You're right.
966
00:49:53,929 --> 00:49:56,557
It was Europe last time too. They love Europe too much.
967
00:49:56,558 --> 00:49:59,195
They don't know any better. They only know how to use money.
968
00:50:00,369 --> 00:50:03,297
At least they still make a good gesture every month.
969
00:50:03,838 --> 00:50:06,030
Thanks to them, we were able to buy apartments.
970
00:50:06,338 --> 00:50:07,420
"Apartments"?
971
00:50:07,939 --> 00:50:09,424
Let's drink to it.
972
00:50:11,379 --> 00:50:12,878
- Honey. - Yes?
973
00:50:12,879 --> 00:50:14,868
We're good now. You can go in and rest.
974
00:50:15,209 --> 00:50:16,229
No.
975
00:50:16,649 --> 00:50:19,779
I'll mix you some cocktails.
976
00:50:20,018 --> 00:50:22,017
Please feel free to talk.
977
00:50:22,018 --> 00:50:23,118
Thank you.
978
00:50:23,119 --> 00:50:24,129
One moment, please.
979
00:50:25,629 --> 00:50:27,710
Your wife is so hospitable.
980
00:50:47,578 --> 00:50:51,517
- Her food is so amazing. - She's so cool.
981
00:50:51,518 --> 00:50:53,148
This is great.
982
00:50:53,149 --> 00:50:55,169
Gosh, this is awesome.
983
00:50:55,459 --> 00:50:57,658
Wait. Let me go to the washroom.
984
00:50:57,659 --> 00:50:59,750
You're going so often.
985
00:51:01,459 --> 00:51:03,527
Gosh! Who is this?
986
00:51:03,528 --> 00:51:05,097
No, my hair.
987
00:51:05,098 --> 00:51:06,567
- I'm sorry. - Who is this?
988
00:51:06,568 --> 00:51:07,841
- What's the matter? - What is this?
989
00:51:07,929 --> 00:51:09,567
- Gosh! Gosh! - I'm sorry.
990
00:51:09,568 --> 00:51:11,668
My goodness.
991
00:51:11,669 --> 00:51:12,837
I'll help you.
992
00:51:12,838 --> 00:51:15,168
Don't. Forget it, lady!
993
00:51:15,169 --> 00:51:17,127
Who are you anyway?
994
00:51:17,209 --> 00:51:18,622
Who are you?
995
00:51:19,078 --> 00:51:20,220
Who is she?
996
00:51:20,709 --> 00:51:23,576
She helps us around the house.
997
00:51:24,348 --> 00:51:27,718
- Gosh. - Why are you still here?
998
00:51:27,719 --> 00:51:29,357
Why are you talking like that?
999
00:51:29,358 --> 00:51:30,357
- Mother. - Yes,
1000
00:51:30,358 --> 00:51:33,027
I'm a helper.
1001
00:51:33,028 --> 00:51:34,158
I should've left earlier.
1002
00:51:34,159 --> 00:51:35,398
My goodness.
1003
00:51:35,399 --> 00:51:36,398
I still want to help you...
1004
00:51:36,399 --> 00:51:38,075
- No, I can't lose this. - Hey!
1005
00:51:39,268 --> 00:51:41,793
- What? - I'm sorry. I'll get going now.
1006
00:51:42,068 --> 00:51:44,868
- I'm sorry. I'm sorry. - Gosh, that lady...
1007
00:51:44,869 --> 00:51:46,353
I'm sorry.
1008
00:51:46,909 --> 00:51:48,929
What's wrong with her?
1009
00:51:52,709 --> 00:51:54,729
Mother! Mother!
1010
00:51:57,048 --> 00:51:58,547
You can't leave like this.
1011
00:51:58,548 --> 00:51:59,618
Why did you follow me out?
1012
00:51:59,619 --> 00:52:01,942
They'll find out. Go back in.
1013
00:52:02,858 --> 00:52:05,817
Mom! Why didn't you leave?
1014
00:52:06,058 --> 00:52:07,857
Why did you make a mistake?
1015
00:52:07,858 --> 00:52:10,990
Those people will rip me apart if they find out my weakness.
1016
00:52:11,229 --> 00:52:12,411
I'm sorry.
1017
00:52:12,699 --> 00:52:14,297
I should've left earlier,
1018
00:52:14,298 --> 00:52:15,997
but I wanted to help before I go.
1019
00:52:15,998 --> 00:52:17,079
Let go!
1020
00:52:17,538 --> 00:52:18,807
I'm so sick of this.
1021
00:52:18,808 --> 00:52:20,537
I feel like I reek of fish too.
1022
00:52:20,538 --> 00:52:21,721
You jerk!
1023
00:52:24,639 --> 00:52:25,648
There was a mosquito.
1024
00:52:25,649 --> 00:52:27,164
How can there be mosquitoes in the winter?
1025
00:52:27,949 --> 00:52:30,069
Here it is! It's a mosquito.
1026
00:52:30,949 --> 00:52:32,047
Mom!
1027
00:52:32,048 --> 00:52:34,513
Yes. I'm your mom.
1028
00:52:35,048 --> 00:52:37,188
The fish seller, Gong Mal Sim.
1029
00:52:37,189 --> 00:52:38,875
You might be embarrassed of me,
1030
00:52:38,989 --> 00:52:41,918
but I was never embarrassed of myself.
1031
00:52:43,899 --> 00:52:47,404
I had fun today, Bom. Thank you.
1032
00:52:50,739 --> 00:52:51,911
Mother!
1033
00:53:01,278 --> 00:53:03,817
Gosh, Reporter Yoon. What made you call me?
1034
00:53:03,818 --> 00:53:06,272
A report came to me about Director Lee Bom.
1035
00:53:06,419 --> 00:53:07,631
Is it true she's having an affair?
1036
00:53:08,149 --> 00:53:10,557
Of course not. How can you say that?
1037
00:53:10,558 --> 00:53:11,973
They even sent us a picture.
1038
00:53:13,758 --> 00:53:14,798
Really?
1039
00:53:16,459 --> 00:53:18,579
I actually don't really know about her personal life.
1040
00:53:19,828 --> 00:53:21,767
She's at home right now.
1041
00:53:21,768 --> 00:53:23,658
I'll contact her before making an official announcement.
1042
00:53:24,699 --> 00:53:25,719
Okay.
1043
00:53:28,808 --> 00:53:32,172
You can try and protect that image of yours.
1044
00:53:33,748 --> 00:53:34,819
(Care Home Murder Case)
1045
00:53:36,979 --> 00:53:39,118
(Time of incident: February 1, 2019, 3:20pm)
1046
00:53:39,119 --> 00:53:41,947
The husband killed her for her inheritance,
1047
00:53:42,518 --> 00:53:43,973
then he fled from the scene?
1048
00:53:48,389 --> 00:53:49,509
Yes, this picture.
1049
00:53:50,098 --> 00:53:52,320
Yes, this is it.
1050
00:53:59,508 --> 00:54:00,781
I wasn't looking at it.
1051
00:54:00,969 --> 00:54:03,161
Really? I see.
1052
00:54:05,508 --> 00:54:06,760
Why were you looking at this?
1053
00:54:10,179 --> 00:54:11,492
Don't loiter around me today.
1054
00:54:12,588 --> 00:54:14,165
I'm in a bad mood.
1055
00:54:15,219 --> 00:54:16,229
Excuse me.
1056
00:54:16,818 --> 00:54:18,777
There's something that bothers me.
1057
00:54:18,989 --> 00:54:20,327
You said that the husband...
1058
00:54:20,328 --> 00:54:22,228
is the suspect of that case, right?
1059
00:54:22,229 --> 00:54:24,228
So what? Did you see the suspect?
1060
00:54:24,229 --> 00:54:25,511
If so, report it to the police.
1061
00:54:25,699 --> 00:54:26,767
That's not it.
1062
00:54:26,768 --> 00:54:28,527
What's wrong with you?
1063
00:54:28,528 --> 00:54:30,993
You chased me since this morning until night!
1064
00:54:31,038 --> 00:54:32,583
I love you.
1065
00:54:37,409 --> 00:54:40,882
He bought his wife red chrysanthemums every day.
1066
00:54:40,979 --> 00:54:42,161
And "I love you" is...
1067
00:54:42,679 --> 00:54:44,365
the meaning of the flower.
1068
00:54:45,018 --> 00:54:46,968
I don't think the husband is the murderer.
1069
00:54:50,858 --> 00:54:53,657
The flower's meaning? You're saying he can't be...
1070
00:54:54,489 --> 00:54:56,518
the murderer because the flowers are suspicious?
1071
00:54:57,028 --> 00:54:58,473
- Exactly. - Do you want to die?
1072
00:54:58,699 --> 00:55:00,719
I'm an idiot for listening to you.
1073
00:55:01,568 --> 00:55:02,668
I mean it.
1074
00:55:02,669 --> 00:55:05,324
This is like a sixth sense only married people have.
1075
00:55:06,008 --> 00:55:07,018
"Married people"?
1076
00:55:07,608 --> 00:55:09,295
You're not married.
1077
00:55:17,048 --> 00:55:18,058
What do I do?
1078
00:55:23,288 --> 00:55:24,298
Bo Mi!
1079
00:55:24,889 --> 00:55:25,899
Taxi.
1080
00:55:28,028 --> 00:55:29,341
Sir, please hurry.
1081
00:55:33,669 --> 00:55:35,860
Bo Mi, where are you going?
1082
00:55:48,649 --> 00:55:49,962
That was close.
1083
00:55:52,518 --> 00:55:53,528
Honey.
1084
00:55:53,848 --> 00:55:55,618
I wasn't trying...
1085
00:55:55,619 --> 00:55:59,467
to be so harsh on my mom.
1086
00:55:59,729 --> 00:56:01,849
You know I'm not like that.
1087
00:56:02,229 --> 00:56:05,431
I don't know. I can't really tell.
1088
00:56:05,699 --> 00:56:08,759
Honey, I need you to understand me.
1089
00:56:08,929 --> 00:56:11,322
You saw how I was humiliated because of her.
1090
00:56:13,068 --> 00:56:14,220
Gosh, honey.
1091
00:56:16,578 --> 00:56:17,892
You wouldn't understand.
1092
00:56:18,108 --> 00:56:21,643
Your mother had class and style.
1093
00:56:22,108 --> 00:56:24,977
You have no idea how difficult it was...
1094
00:56:25,748 --> 00:56:27,263
when I was growing up.
1095
00:56:33,858 --> 00:56:38,273
At least she didn't give you up.
1096
00:56:53,348 --> 00:56:54,460
You can...
1097
00:56:55,248 --> 00:56:58,148
tell me your excuses later.
1098
00:57:00,949 --> 00:57:02,029
Where are you going?
1099
00:57:14,399 --> 00:57:15,480
Again?
1100
00:57:22,679 --> 00:57:25,031
I won't lose you this time. Honey!
1101
00:57:29,119 --> 00:57:31,503
I almost got caught...
1102
00:57:31,649 --> 00:57:33,134
by that pale jerk.
1103
00:57:37,258 --> 00:57:39,713
What? Isn't that Reporter Yoon?
1104
00:57:39,959 --> 00:57:42,079
What? That's Reporter Kim from Daehan Daily.
1105
00:57:42,729 --> 00:57:44,273
Why are they all coming here?
1106
00:57:48,568 --> 00:57:49,837
Isn't that Reporter Min?
1107
00:57:49,838 --> 00:57:52,292
What is this? Did they get a scoop?
1108
00:57:52,568 --> 00:57:53,650
Darn it.
1109
00:57:55,568 --> 00:57:56,618
Honey!
1110
00:57:59,808 --> 00:58:00,858
Gosh!
1111
00:58:01,008 --> 00:58:02,018
Honey!
1112
00:58:03,719 --> 00:58:06,087
Not tonight. We need to talk.
1113
00:58:06,088 --> 00:58:08,648
Why are you running out in the middle of the night?
1114
00:58:08,649 --> 00:58:11,082
Let's talk face to face.
1115
00:58:11,419 --> 00:58:12,500
Honey!
1116
00:58:13,159 --> 00:58:14,327
What is this?
1117
00:58:14,328 --> 00:58:17,490
Assemblyman Park, is it true that you and Lee Bom are in bad terms?
1118
00:58:17,629 --> 00:58:21,067
Rumors say she's having an affair with MBS Anchor Lee Hyung Seok.
1119
00:58:21,068 --> 00:58:22,097
Is this true?
1120
00:58:22,098 --> 00:58:23,537
What are you talking about?
1121
00:58:23,538 --> 00:58:25,297
Look at how close we are.
1122
00:58:25,298 --> 00:58:28,638
Honey, honey. Please talk to them.
1123
00:58:28,639 --> 00:58:29,720
Honey.
1124
00:58:31,739 --> 00:58:32,788
Ms. Kim Bo Mi?
1125
00:58:34,048 --> 00:58:35,058
What?
1126
00:58:35,848 --> 00:58:38,118
- Why is she here? - What is this?
1127
00:58:38,119 --> 00:58:40,037
What's going on?
1128
00:58:44,459 --> 00:58:46,609
- What's going on? - Hey, Lee Bom's here!
1129
00:58:46,989 --> 00:58:48,587
- Where? - Is that her?
1130
00:58:48,588 --> 00:58:49,597
- Really? - I think so.
1131
00:58:49,598 --> 00:58:50,710
Kim Bo Mi.
1132
00:58:52,568 --> 00:58:53,728
Ms. Lee Bom?
1133
00:58:53,729 --> 00:58:55,344
- Let's go! - Shoot them!
1134
00:58:57,068 --> 00:58:59,695
Please don't take any photos.
1135
00:58:59,838 --> 00:59:00,837
Please don't...
1136
00:59:00,838 --> 00:59:02,050
Please stop.
1137
00:59:22,998 --> 00:59:25,357
(Spring Turns to Spring)
1138
00:59:25,458 --> 00:59:28,297
I finally retrieved my lost memory.
1139
00:59:28,569 --> 00:59:29,568
Who am I?
1140
00:59:29,569 --> 00:59:31,897
We received a tip-off. How will you explain this?
1141
00:59:31,898 --> 00:59:33,238
What are you trying to hide?
1142
00:59:33,239 --> 00:59:35,038
It's a success! It's perfect!
1143
00:59:35,039 --> 00:59:37,907
You've been tricking us in order to get this scoop.
1144
00:59:37,908 --> 00:59:39,748
It's been a while. I have no time.
1145
00:59:39,749 --> 00:59:41,347
You're Lee Bom.
1146
00:59:41,348 --> 00:59:43,278
Isn't it thrilling to be like this at home?
1147
00:59:43,279 --> 00:59:44,764
I caught you.
76266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.