All language subtitles for Spring.Turns.to.Spring.E11-E12.190213-NEXT-VIU 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,782 --> 00:00:08,025 (Episode 11) 2 00:00:11,683 --> 00:00:12,693 Bo Mi! 3 00:00:13,122 --> 00:00:15,852 What's going on? Bo Mi! 4 00:00:15,853 --> 00:00:17,862 - Bo Mi! Bo Mi! - Hey! 5 00:00:17,863 --> 00:00:19,509 Come back, Bo Mi! 6 00:00:19,692 --> 00:00:22,292 Why aren't you getting out? Get out. 7 00:00:22,293 --> 00:00:23,461 Get out. 8 00:00:23,462 --> 00:00:24,931 - Come on. - No. 9 00:00:24,932 --> 00:00:26,418 I'm going to be killed. 10 00:00:26,633 --> 00:00:27,643 Shoot. 11 00:00:27,903 --> 00:00:30,569 - Bo Mi. Get out. - Sister. 12 00:00:31,103 --> 00:00:33,194 - The key, give me the key. - Who are you? 13 00:00:33,913 --> 00:00:36,211 Bo Mi, why are you here? 14 00:00:36,212 --> 00:00:37,798 My goodness. 15 00:00:38,843 --> 00:00:40,873 Me too, I'm coming too. 16 00:00:41,182 --> 00:00:42,496 - What's going on? - Gosh. 17 00:00:43,553 --> 00:00:45,744 - Aren't you Bom Sam? - Sister! 18 00:00:46,053 --> 00:00:47,103 Darn it. 19 00:00:52,262 --> 00:00:53,331 You. 20 00:00:53,332 --> 00:00:55,992 Heo Bom Sam, why did we switch again? 21 00:00:55,993 --> 00:00:58,255 Who are you anyway? 22 00:00:58,633 --> 00:01:01,571 Bo Mi, why are you here on your wedding day? 23 00:01:01,572 --> 00:01:03,765 Why is she in the wedding dress? 24 00:01:04,402 --> 00:01:05,856 Things happened. 25 00:01:06,172 --> 00:01:08,772 Bom Sam, what happened? You said we wouldn't switch again. 26 00:01:08,773 --> 00:01:10,311 Yes, Heo Bom Sam. Talk. 27 00:01:10,312 --> 00:01:13,352 - Talk! - I don't know, Bom Il said so. 28 00:01:13,353 --> 00:01:14,493 Right, Bom Il? 29 00:01:14,583 --> 00:01:16,573 - Bom Sam! - What? Bom Il? 30 00:01:18,523 --> 00:01:19,921 Open this door! 31 00:01:19,922 --> 00:01:22,091 - Don't you dare. - Let me in! 32 00:01:22,092 --> 00:01:24,061 Open the door! Let go! 33 00:01:24,062 --> 00:01:26,291 - Bo Mi. - Stay right there. 34 00:01:26,292 --> 00:01:27,848 She's coming to this side. 35 00:01:27,993 --> 00:01:29,477 Open the door! 36 00:01:29,863 --> 00:01:31,802 Come here, you! 37 00:01:31,803 --> 00:01:33,401 What happened? 38 00:01:33,402 --> 00:01:36,604 - Calm down. Calm down! - Get out of the way, Lady. 39 00:01:36,872 --> 00:01:39,297 I'll kill you. 40 00:01:43,083 --> 00:01:44,760 Save me! 41 00:01:53,023 --> 00:01:54,022 Calm down! 42 00:01:54,023 --> 00:01:55,421 Those people. 43 00:01:55,422 --> 00:01:58,019 - It's them. It's those people. - Help me. 44 00:01:58,663 --> 00:02:00,261 Who are those people? 45 00:02:00,262 --> 00:02:01,862 Who are they? 46 00:02:01,863 --> 00:02:03,201 CIA! 47 00:02:03,202 --> 00:02:05,627 Bom Il, they're chasing you. 48 00:02:06,932 --> 00:02:09,397 Why would they chase Bom Il? 49 00:02:10,242 --> 00:02:11,571 Are they your American friends? 50 00:02:11,572 --> 00:02:13,361 No, no, Sister. 51 00:02:14,473 --> 00:02:16,481 Lady, step on it. 52 00:02:16,482 --> 00:02:18,712 We can't lose Bom Il. Step on the gas. 53 00:02:18,713 --> 00:02:20,382 Okay, trust me. 54 00:02:20,383 --> 00:02:22,574 - Look ahead! - Focus on the road! 55 00:02:27,422 --> 00:02:28,462 Watch out. 56 00:02:43,742 --> 00:02:45,641 Excuse me. 57 00:02:45,642 --> 00:02:46,671 My gosh. 58 00:02:46,672 --> 00:02:49,471 I told you to go home, but you insisted on coming over. 59 00:02:49,542 --> 00:02:52,612 I was worried about Bom. 60 00:02:54,253 --> 00:02:55,697 What a nice house. 61 00:02:56,213 --> 00:02:59,182 You live in such luxury, my son. 62 00:02:59,283 --> 00:03:01,021 She's not picking up. 63 00:03:01,022 --> 00:03:02,235 I can't reach... 64 00:03:04,163 --> 00:03:06,082 Excuse me. Who are you? 65 00:03:07,133 --> 00:03:10,361 I wasn't told that you hired a new helper. 66 00:03:10,362 --> 00:03:13,604 I'm Yun Cheol's mom. 67 00:03:14,572 --> 00:03:16,289 Who are you? 68 00:03:16,572 --> 00:03:18,641 I didn't recognize you. 69 00:03:18,642 --> 00:03:20,229 I'm so sorry. 70 00:03:20,413 --> 00:03:23,882 I'm Choi Seo Jin and I work with Director Lee Bom. 71 00:03:23,883 --> 00:03:26,081 I'm pleased to meet you. 72 00:03:26,082 --> 00:03:28,102 You're so pretty. 73 00:03:28,653 --> 00:03:30,643 Am I? Thank you. 74 00:03:31,653 --> 00:03:34,178 Ms. Choi, keep calling my wife. 75 00:03:34,653 --> 00:03:36,662 Leave, Mom, before she comes home. 76 00:03:36,663 --> 00:03:39,092 Okay, I will. 77 00:03:39,093 --> 00:03:41,092 Where's the kitchen? I brought food. 78 00:03:41,093 --> 00:03:43,324 Mom, we don't eat whatever you make. 79 00:03:43,802 --> 00:03:45,480 - Darn her. - Is this it? 80 00:03:45,563 --> 00:03:46,644 My gosh. 81 00:03:47,802 --> 00:03:49,389 What's your mom doing here? 82 00:03:49,702 --> 00:03:50,783 How would I know? 83 00:03:51,242 --> 00:03:53,292 Did she have to follow me home? 84 00:03:53,373 --> 00:03:54,423 Darn it. 85 00:03:58,012 --> 00:04:00,275 She looks so countrified and old-fashioned. 86 00:04:00,683 --> 00:04:02,912 There's a reason he won't let her see Bom. 87 00:04:02,913 --> 00:04:05,152 My goodness, it's so clean in here. 88 00:04:05,153 --> 00:04:09,333 My daughter-in-law is a great housekeeper. 89 00:04:10,892 --> 00:04:13,760 Wow, where's the fridge? 90 00:04:14,762 --> 00:04:16,854 I don't know where it is. 91 00:04:22,672 --> 00:04:24,015 It's so bland. 92 00:04:24,442 --> 00:04:26,712 Yun Cheol prefers saltier foods. 93 00:04:26,713 --> 00:04:28,026 With her bare hands? 94 00:04:39,252 --> 00:04:41,652 Goodness me. 95 00:04:41,653 --> 00:04:43,291 Hey, you! 96 00:04:43,292 --> 00:04:44,361 You aren't going anywhere. 97 00:04:44,362 --> 00:04:47,431 Why did you drug me? Why? 98 00:04:47,432 --> 00:04:48,631 Why? 99 00:04:48,632 --> 00:04:50,561 Why did you drug us? Why? 100 00:04:50,562 --> 00:04:51,801 Bom Three. 101 00:04:51,802 --> 00:04:53,301 You made a mess of it all. 102 00:04:53,302 --> 00:04:56,029 I can't even get married because of you, jerk! 103 00:04:56,203 --> 00:04:58,869 Give us back our bodies, please. 104 00:05:00,273 --> 00:05:01,757 Bo Mi, save me. 105 00:05:01,942 --> 00:05:04,438 How did they follow us here? 106 00:05:06,283 --> 00:05:07,929 - Take them. - Oh, no. 107 00:05:10,783 --> 00:05:11,864 Bom Two! 108 00:05:12,523 --> 00:05:13,562 Stop. 109 00:05:18,992 --> 00:05:20,592 - Are you okay? - Let's go. 110 00:05:20,593 --> 00:05:21,603 No! 111 00:05:25,432 --> 00:05:27,625 No. No. 112 00:05:32,172 --> 00:05:34,435 Wake up, Bo Mi. You can't die. 113 00:05:34,942 --> 00:05:38,416 I didn't give her the drug for this to happen. 114 00:05:38,783 --> 00:05:39,782 It was you. 115 00:05:39,783 --> 00:05:42,012 - Bo Mi. - You drugged me. 116 00:05:42,013 --> 00:05:43,094 No, I... 117 00:05:46,523 --> 00:05:48,614 Everybody, get in the car now. 118 00:05:48,723 --> 00:05:49,864 Don't shoot. 119 00:05:53,122 --> 00:05:54,879 I almost wet myself. 120 00:05:55,963 --> 00:05:58,559 My Lord, thank you. 121 00:05:58,632 --> 00:06:00,047 You have provided. 122 00:06:01,802 --> 00:06:04,241 - Are they arresting us? - Get in the car. 123 00:06:04,242 --> 00:06:05,671 They're looking for the drug. 124 00:06:05,672 --> 00:06:07,611 All my colleagues are dead. 125 00:06:07,612 --> 00:06:09,693 I'll die today too, because of you. 126 00:06:11,812 --> 00:06:12,893 Come on. 127 00:06:14,213 --> 00:06:15,652 Don't worry. 128 00:06:15,653 --> 00:06:17,852 I'll be the one to kill you all. 129 00:06:17,853 --> 00:06:18,863 Shut up. 130 00:06:20,252 --> 00:06:22,344 How dare you try to take my babies? 131 00:06:33,672 --> 00:06:34,682 Hey! 132 00:06:37,302 --> 00:06:39,121 They can't do that to a sister. 133 00:06:41,112 --> 00:06:42,153 Wait. 134 00:06:45,413 --> 00:06:47,433 - You're coming too. - Why me? 135 00:06:51,523 --> 00:06:52,881 - Hey, you! - No. 136 00:06:52,882 --> 00:06:55,447 Get over here. Help us. 137 00:06:55,523 --> 00:06:57,092 Help them. 138 00:06:57,093 --> 00:06:58,762 Come here! 139 00:06:58,763 --> 00:07:01,864 - Stop it. - What are you doing? Stop. 140 00:07:06,062 --> 00:07:07,819 I'm so glad. 141 00:07:08,002 --> 00:07:10,572 Let me see. Are you all okay? 142 00:07:10,573 --> 00:07:11,941 Yes, Sister. 143 00:07:11,942 --> 00:07:13,871 I thought I was going to die. 144 00:07:13,872 --> 00:07:14,953 Okay. 145 00:07:15,312 --> 00:07:16,485 Make sure that... 146 00:07:16,672 --> 00:07:19,811 they don't come near my babies again. 147 00:07:19,812 --> 00:07:21,125 Okay, I will. 148 00:07:21,913 --> 00:07:25,782 By the way, Ms. Lee Bom and you. You, I saw hosting the news. 149 00:07:25,783 --> 00:07:28,177 What exactly happened out there? 150 00:07:28,593 --> 00:07:29,664 Well... 151 00:07:29,853 --> 00:07:33,322 Those people tried to force me into their car. 152 00:07:33,323 --> 00:07:35,991 That's right. We're victims. We're their victims. 153 00:07:35,992 --> 00:07:37,532 That's it, we're victims. 154 00:07:37,533 --> 00:07:39,561 Sir, I found this in their car. 155 00:07:39,562 --> 00:07:41,824 - A gun? - Be careful. 156 00:07:43,333 --> 00:07:44,685 Who are you? 157 00:07:44,773 --> 00:07:47,135 "CIA"? 158 00:07:47,442 --> 00:07:49,462 - That CIA? - The CIA? 159 00:07:49,843 --> 00:07:51,881 - Yes. We are CIA. - Yes. We are CIA. 160 00:07:51,882 --> 00:07:52,892 Give me that. 161 00:07:53,882 --> 00:07:55,064 It's true. 162 00:07:55,513 --> 00:07:56,562 Let me see. 163 00:07:56,583 --> 00:07:58,722 "California Intelligence Agency"? 164 00:07:58,723 --> 00:07:59,794 California? 165 00:08:03,122 --> 00:08:04,879 - No, no. - It's dangerous. 166 00:08:09,492 --> 00:08:11,886 It's a fake gun. 167 00:08:11,963 --> 00:08:12,962 There are no bullets. 168 00:08:12,963 --> 00:08:14,012 What? 169 00:08:14,432 --> 00:08:15,931 You fraud! 170 00:08:15,932 --> 00:08:17,871 - Oh, my gosh. - CIA? 171 00:08:17,872 --> 00:08:20,241 - You scared me. - Stop it. 172 00:08:20,242 --> 00:08:21,323 We're from the CIA. 173 00:08:22,812 --> 00:08:25,711 A private detective agency that helps you find anything. 174 00:08:27,913 --> 00:08:29,195 A private detective agency? 175 00:08:34,593 --> 00:08:35,632 Let go. 176 00:08:38,923 --> 00:08:40,407 Who is she? 177 00:08:41,093 --> 00:08:42,910 Just a close friend. 178 00:08:43,362 --> 00:08:46,090 Is that so? I thought she was someone crazy. 179 00:08:46,833 --> 00:08:48,954 She's really energetic. 180 00:08:49,372 --> 00:08:51,072 - Thanks to her, - Sister! 181 00:08:51,073 --> 00:08:52,861 we almost met our Lord. 182 00:08:54,573 --> 00:08:55,641 Bom Sam. 183 00:08:55,642 --> 00:08:58,082 I'm still glad... 184 00:08:58,083 --> 00:09:00,376 you got yourself a close friend though. 185 00:09:01,012 --> 00:09:05,062 I was always worried that you might be lonely without any friends. 186 00:09:06,683 --> 00:09:07,733 Bo Mi. 187 00:09:08,853 --> 00:09:11,518 There must be a reason you left your wedding, right? 188 00:09:12,923 --> 00:09:14,275 I believe in you. 189 00:09:14,693 --> 00:09:17,560 I'll always pray for you. 190 00:09:18,063 --> 00:09:19,073 Okay. 191 00:09:20,303 --> 00:09:22,524 Please pray a lot for Bo Mi too. 192 00:09:24,742 --> 00:09:28,611 Also, pray a little for me too. 193 00:09:29,173 --> 00:09:30,223 What? 194 00:09:31,083 --> 00:09:34,113 Nothing. Thank you, Sister. 195 00:09:34,953 --> 00:09:36,981 - Take care. - Take me with you. 196 00:09:36,982 --> 00:09:38,521 - Wait for us! - Hey, Sister! 197 00:09:38,522 --> 00:09:41,078 - Wait, stop! - Don't go. 198 00:09:41,853 --> 00:09:43,165 I wanted to send them... 199 00:09:44,162 --> 00:09:46,446 a picture of her in her dress. 200 00:09:48,593 --> 00:09:50,078 It's too bad. 201 00:09:50,762 --> 00:09:55,146 You guys were together and yet you tried to fool me? 202 00:09:56,772 --> 00:09:58,923 You said we would be able to go back to our bodies. 203 00:09:59,803 --> 00:10:01,641 Why did you lie to us? 204 00:10:01,642 --> 00:10:04,773 I didn't know you guys would switch again. 205 00:10:04,813 --> 00:10:07,111 I'm innocent. I only did what Bom Il told me to do. 206 00:10:07,112 --> 00:10:08,952 Shut your mouth! Stay still! 207 00:10:08,953 --> 00:10:10,226 What do we do now? 208 00:10:11,282 --> 00:10:13,202 I want to go back to my body. 209 00:10:14,022 --> 00:10:15,871 If you drink the same drug you drank... 210 00:10:16,823 --> 00:10:20,054 in the very beginning, then you'll be able to go back. 211 00:10:20,333 --> 00:10:21,432 - Really? - Really? 212 00:10:21,433 --> 00:10:23,312 Hurry up! Hand it over! 213 00:10:23,392 --> 00:10:24,948 I don't have it right now. 214 00:10:26,833 --> 00:10:29,072 How does that make sense? You, you, you... 215 00:10:29,073 --> 00:10:31,102 - Stop! Stop! - Bo Mi, come to your senses. 216 00:10:31,103 --> 00:10:33,840 - How can we come to our senses? - Hurry up. 217 00:10:34,012 --> 00:10:35,141 Hurry up and tell me. 218 00:10:35,142 --> 00:10:37,481 - Stop. Stop. - Why did you give me the drug? 219 00:10:37,482 --> 00:10:39,765 Why did you make me take that drug? Why? 220 00:10:40,213 --> 00:10:43,251 But you... You just took it. 221 00:10:43,252 --> 00:10:44,666 Why did you drink it? 222 00:10:46,553 --> 00:10:49,178 My treasure. Our hope. 223 00:10:50,392 --> 00:10:51,391 You mean person! 224 00:10:51,392 --> 00:10:53,592 How can this bowl be our hope? 225 00:10:53,593 --> 00:10:55,062 Don't try to trick me. 226 00:10:55,063 --> 00:10:57,526 The drug is in this bowl. 227 00:10:58,232 --> 00:10:59,314 What? 228 00:11:12,882 --> 00:11:14,852 Are you serious? No. 229 00:11:14,853 --> 00:11:16,670 It's not enough yet. 230 00:11:16,813 --> 00:11:19,004 - Hey. - Calm down. 231 00:11:23,392 --> 00:11:24,822 I'll have to analyze this... 232 00:11:24,823 --> 00:11:27,923 and make enough formula. All right? 233 00:11:28,963 --> 00:11:30,002 Fine. 234 00:11:30,703 --> 00:11:33,703 You never told a lie ever since you were young. 235 00:11:33,872 --> 00:11:35,044 Go ahead and make the formula. 236 00:11:35,803 --> 00:11:37,871 You know what'll happen if you don't hurry up, right? 237 00:11:37,872 --> 00:11:38,984 Okay. 238 00:11:40,512 --> 00:11:44,683 Don't forget that I'm watching you. 239 00:11:45,943 --> 00:11:49,488 The drug... Please take care of the drug. 240 00:11:51,252 --> 00:11:52,535 Me too. 241 00:11:55,223 --> 00:11:57,787 All right. I'll make it. 242 00:12:07,502 --> 00:12:11,381 But now we have hope thanks to Bom Il. 243 00:12:11,902 --> 00:12:13,458 I'm still in despair. 244 00:12:13,642 --> 00:12:15,430 I couldn't get married because of those jerks. 245 00:12:16,973 --> 00:12:18,800 It's Jin Woo. 246 00:12:25,882 --> 00:12:27,033 Bo Mi. 247 00:12:32,723 --> 00:12:33,804 Let's go in through the back. 248 00:12:36,793 --> 00:12:39,054 It's Mr. Lee. 249 00:12:43,803 --> 00:12:45,972 - Hey. It's the third floor here. - Yes? 250 00:12:45,973 --> 00:12:47,641 - Okay. - You can't park here though. 251 00:12:47,642 --> 00:12:49,389 - I'll go look for a parking spot. - Okay. 252 00:12:49,772 --> 00:12:51,328 (Comic Books) 253 00:12:51,782 --> 00:12:53,297 Why is he here? 254 00:12:55,683 --> 00:12:56,852 (Moving World) 255 00:12:56,853 --> 00:12:58,600 I think he moved here. 256 00:13:00,492 --> 00:13:02,037 Why did it have to be my neighborhood? 257 00:13:02,353 --> 00:13:03,907 How annoying. 258 00:13:05,622 --> 00:13:06,672 Bom. 259 00:13:08,093 --> 00:13:09,982 - Gosh, Gwang Gyu. - Who? 260 00:13:10,833 --> 00:13:13,761 Who are you? I don't know anyone like you. 261 00:13:14,002 --> 00:13:16,326 Bom, who is this? 262 00:13:16,473 --> 00:13:20,483 Don't you know the famous anchor, Kim Bo Mi? 263 00:13:21,173 --> 00:13:24,072 Is she famous? I don't watch the news. 264 00:13:24,843 --> 00:13:27,352 It's okay. I don't know you either. 265 00:13:27,353 --> 00:13:29,029 - Bom. - Gosh. 266 00:13:29,782 --> 00:13:31,398 You're such a joker. 267 00:13:32,382 --> 00:13:36,159 He was a road manager at your old agency. 268 00:13:37,193 --> 00:13:40,697 It's Bang Gwang Gyu. 269 00:13:41,032 --> 00:13:42,104 You got it now, right? 270 00:13:43,032 --> 00:13:45,831 You seem to know me well. 271 00:13:48,103 --> 00:13:49,890 I heard about you from Bom. 272 00:13:52,173 --> 00:13:56,414 I took this place over. It's now Bang Entertainment. 273 00:13:56,573 --> 00:13:58,299 I'm just setting up the office. 274 00:13:58,642 --> 00:14:00,773 Do you want to sign while you're here? 275 00:14:05,776 --> 00:14:10,826 [VIU Ver] MBC E11 'Spring Turns to Spring' "Itโ€™s the CIA Again!" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 276 00:14:14,833 --> 00:14:17,131 Bom. You seem to be stressed. 277 00:14:17,132 --> 00:14:19,526 I bought your favorite. It's peppermint tea. 278 00:14:20,032 --> 00:14:22,072 Bo Mi, I wasn't sure what you liked, 279 00:14:22,073 --> 00:14:23,547 so I got you an Americano. 280 00:14:26,103 --> 00:14:27,890 Is it the opposite? 281 00:14:28,543 --> 00:14:29,553 It's so bitter. 282 00:14:30,742 --> 00:14:31,792 Don't you have any sugar? 283 00:14:32,482 --> 00:14:33,997 You want sugar in your coffee? 284 00:14:34,752 --> 00:14:37,712 Hold on. Did your taste change? 285 00:14:39,953 --> 00:14:41,002 Gosh. 286 00:14:41,652 --> 00:14:43,773 How did I run into my mother-in-law there? 287 00:14:44,362 --> 00:14:46,180 I haven't seen her since my wedding. 288 00:14:47,463 --> 00:14:49,553 No way. Your mother-in-law? 289 00:14:51,032 --> 00:14:52,921 And you acted like you're an angel. 290 00:14:53,662 --> 00:14:57,439 Whenever I tried to visit her, she always had something come up. 291 00:14:57,902 --> 00:15:00,600 My husband tells me she's always busy. 292 00:15:01,142 --> 00:15:04,112 She had a stomachache on Si Won's first birthday too. 293 00:15:04,683 --> 00:15:06,198 I wanted to visit her often... 294 00:15:06,612 --> 00:15:08,781 and be a good daughter-in-law. 295 00:15:08,782 --> 00:15:10,227 (I can't do this wedding... Reinstate Kim Bo Mi!) 296 00:15:13,122 --> 00:15:15,072 I'll be a good daughter-in-law in your place, 297 00:15:15,522 --> 00:15:17,542 so I want you to be in charge of getting my job back. 298 00:15:18,162 --> 00:15:19,909 - What is this? - A script. 299 00:15:20,862 --> 00:15:22,882 Just read it exactly as it's written here. 300 00:15:25,732 --> 00:15:26,772 "I can't..." 301 00:15:27,973 --> 00:15:30,357 Gosh, Bo Mi. 302 00:15:30,402 --> 00:15:33,473 Wouldn't this be a crime? It's blackmailing. 303 00:15:33,543 --> 00:15:35,189 Have you never played a role like this? 304 00:15:36,313 --> 00:15:38,403 It's been a while, so I'm nervous. 305 00:15:39,343 --> 00:15:40,812 "I can't..." 306 00:15:40,813 --> 00:15:42,368 Give me those clothes. 307 00:15:49,122 --> 00:15:50,162 Let's go. 308 00:15:51,522 --> 00:15:52,604 Bom, where are you going? 309 00:15:54,463 --> 00:15:55,491 - Hey. - Let go. 310 00:15:55,492 --> 00:15:57,079 You'll sign with me, right? 311 00:15:57,262 --> 00:15:59,231 I'll send you flowers later. Congratulations. 312 00:15:59,232 --> 00:16:01,401 Why would you send me flowers? 313 00:16:01,402 --> 00:16:04,069 All right. Congratulations. Let's go. 314 00:16:04,142 --> 00:16:06,526 Bom. You'll sign with me, right? 315 00:16:07,103 --> 00:16:08,184 With me! 316 00:16:09,772 --> 00:16:10,923 Bo Mi. 317 00:16:12,142 --> 00:16:13,425 Bo Mi. 318 00:16:15,713 --> 00:16:16,723 Hey. 319 00:16:16,982 --> 00:16:18,396 Bo Mi! 320 00:16:18,923 --> 00:16:20,481 What happened? 321 00:16:20,482 --> 00:16:22,341 Why did you do that? 322 00:16:23,193 --> 00:16:24,476 "I can't..." 323 00:16:26,122 --> 00:16:27,748 "do this wedding..." 324 00:16:28,362 --> 00:16:31,028 "that's full of lies." 325 00:16:32,732 --> 00:16:33,772 But... 326 00:16:34,402 --> 00:16:35,615 - And? - Hold on. 327 00:16:37,402 --> 00:16:39,291 My brain's rusty since it's been a while. 328 00:16:45,742 --> 00:16:46,854 "You need to..." 329 00:16:47,512 --> 00:16:50,784 "trust and have faith to each other when you get married." 330 00:16:52,652 --> 00:16:54,137 "But we don't have that." 331 00:16:55,923 --> 00:16:57,679 What are you saying? 332 00:16:58,492 --> 00:17:01,089 I trust you and love you. 333 00:17:02,132 --> 00:17:03,980 It's not over for us. 334 00:17:04,162 --> 00:17:07,162 Let's go. Let's go and beg for forgiveness. Come on. 335 00:17:07,833 --> 00:17:08,943 Come on. 336 00:17:15,543 --> 00:17:16,611 There. 337 00:17:16,612 --> 00:17:17,895 Let's go. 338 00:17:19,013 --> 00:17:20,094 Uncle. 339 00:17:21,513 --> 00:17:23,431 How dare you bring her here? 340 00:17:23,652 --> 00:17:25,752 Uncle, don't be like that and please hear us out. 341 00:17:25,753 --> 00:17:26,864 Hear what out? 342 00:17:28,952 --> 00:17:32,221 I should've known when you brought someone without a basis. 343 00:17:32,222 --> 00:17:34,617 Are you on about that again? 344 00:17:36,233 --> 00:17:38,929 That's not right. 345 00:17:39,132 --> 00:17:41,971 In that respect, I believe it was for the better... 346 00:17:41,972 --> 00:17:43,184 that I didn't get married. 347 00:17:43,533 --> 00:17:44,602 What? 348 00:17:44,603 --> 00:17:47,027 All you care about are basis and class. 349 00:17:47,142 --> 00:17:49,365 I can't let a family like this have someone like me. 350 00:17:49,912 --> 00:17:50,994 That's good news. 351 00:17:51,313 --> 00:17:54,413 Don't ever show up in front of me again. Get lost. 352 00:17:54,513 --> 00:17:56,312 - Uncle. - No, this isn't right. 353 00:17:56,313 --> 00:17:58,252 I have one more thing to say. 354 00:17:58,253 --> 00:18:00,242 Yes. Let's beg him. 355 00:18:01,152 --> 00:18:02,970 - One moment, Jin Woo. - Okay. 356 00:18:05,793 --> 00:18:07,378 Remember how... 357 00:18:07,862 --> 00:18:10,660 you demanded an extensive number of dowry and wedding gifts? 358 00:18:11,162 --> 00:18:13,082 Once the world finds out about that, 359 00:18:14,503 --> 00:18:15,846 what do you think they'll say? 360 00:18:16,033 --> 00:18:18,668 - Are you threatening me? - Yes. 361 00:18:20,472 --> 00:18:22,462 I'm not the one doing this. 362 00:18:22,972 --> 00:18:24,699 This body's in control. 363 00:18:24,983 --> 00:18:27,406 Bo Mi, don't do this. 364 00:18:27,583 --> 00:18:28,723 I must do this. 365 00:18:29,513 --> 00:18:31,503 Promise to reinstate Bo Mi. 366 00:18:31,983 --> 00:18:34,619 If you don't, if you don't, 367 00:18:35,353 --> 00:18:36,463 I'll... 368 00:18:37,353 --> 00:18:38,433 I'll... 369 00:18:39,722 --> 00:18:40,773 I'll... 370 00:18:44,202 --> 00:18:47,061 I'll hang it on Gwanghwamun Plaza and... 371 00:18:47,503 --> 00:18:50,260 and yell it all out to the world. 372 00:18:50,573 --> 00:18:52,188 You be prepared! 373 00:18:52,573 --> 00:18:55,098 You need to learn to fear the world. 374 00:18:55,273 --> 00:18:56,354 Fine. 375 00:18:57,372 --> 00:18:59,441 Fight it if you think you can. 376 00:18:59,442 --> 00:19:00,452 Wait. 377 00:19:03,813 --> 00:19:04,893 I did it. 378 00:19:06,023 --> 00:19:07,770 I got my job back. 379 00:19:09,422 --> 00:19:11,621 Bo Mi, does your job... 380 00:19:11,622 --> 00:19:13,361 mean more to you than me? 381 00:19:13,362 --> 00:19:14,443 Gosh. 382 00:19:15,192 --> 00:19:16,646 I apologize. 383 00:19:17,932 --> 00:19:21,266 You really seem like a nice person. 384 00:19:21,632 --> 00:19:24,572 Next time, meet someone you truly love. 385 00:19:25,872 --> 00:19:27,014 Goodbye. 386 00:19:29,442 --> 00:19:30,624 Bo Mi. 387 00:19:32,442 --> 00:19:33,594 Bo Mi! 388 00:19:34,682 --> 00:19:35,982 Let's go. 389 00:19:35,983 --> 00:19:38,781 - No. - Just get up then. 390 00:19:39,152 --> 00:19:40,621 Will you stand up? 391 00:19:40,622 --> 00:19:42,007 My gosh. 392 00:19:42,053 --> 00:19:43,568 Will you just leave? 393 00:19:44,053 --> 00:19:45,191 Go home. 394 00:19:45,192 --> 00:19:47,292 Ms. Choi, take her to the bus terminal. 395 00:19:47,293 --> 00:19:48,361 Okay. 396 00:19:48,362 --> 00:19:50,615 - No. - Mother, come with me. 397 00:19:51,432 --> 00:19:53,524 Let go. I'm not busy. 398 00:19:54,372 --> 00:19:56,572 I want to see my daughter-in-law... 399 00:19:56,573 --> 00:19:58,842 and my granddaughter Si Won. 400 00:19:58,843 --> 00:20:01,941 I never got to see her in person. 401 00:20:01,942 --> 00:20:03,932 You saw her photo. Now you can go. 402 00:20:04,382 --> 00:20:06,582 - Where is her room? - Mom. 403 00:20:06,583 --> 00:20:08,312 Will you go home? 404 00:20:08,313 --> 00:20:10,252 I won't bother you. 405 00:20:10,253 --> 00:20:11,451 Go home! 406 00:20:11,452 --> 00:20:13,052 Why are you so strong? 407 00:20:13,053 --> 00:20:15,376 - My granddaughter's room. - Mom, no. 408 00:20:18,362 --> 00:20:19,361 You're home. 409 00:20:19,362 --> 00:20:21,262 - What on earth... - My gosh. 410 00:20:21,263 --> 00:20:23,131 My dear boy. 411 00:20:23,132 --> 00:20:26,697 Gosh, that's gross. 412 00:20:27,462 --> 00:20:28,847 Hello, Bom. 413 00:20:29,603 --> 00:20:32,572 I couldn't reach you. Why are you back so late? 414 00:20:32,573 --> 00:20:34,158 Something came up. 415 00:20:36,073 --> 00:20:37,527 Hello. 416 00:20:38,382 --> 00:20:39,999 Mother? 417 00:20:40,083 --> 00:20:41,451 You're so pretty. 418 00:20:41,452 --> 00:20:43,252 Just like on your wedding day. 419 00:20:43,253 --> 00:20:45,881 You rushed by me at the wedding hall earlier... 420 00:20:45,882 --> 00:20:46,982 in a wedding dress. 421 00:20:46,983 --> 00:20:48,121 You keep saying that. 422 00:20:48,122 --> 00:20:50,274 That was Kim Bo Mi you saw. 423 00:20:50,452 --> 00:20:51,534 Yes. 424 00:20:51,993 --> 00:20:53,762 The bride today was Kim Bo Mi. 425 00:20:53,763 --> 00:20:55,992 It wasn't me. 426 00:20:55,993 --> 00:20:57,446 Was it? 427 00:20:57,632 --> 00:20:59,480 My eyesight's still pretty good. 428 00:21:00,033 --> 00:21:02,232 If that's what you say. 429 00:21:02,233 --> 00:21:04,293 Bom, you come with me. 430 00:21:04,472 --> 00:21:05,584 Come here. 431 00:21:05,773 --> 00:21:08,701 Did you have dinner, child? 432 00:21:09,112 --> 00:21:11,062 These people always talk about food. 433 00:21:11,343 --> 00:21:12,726 I'll set the table. 434 00:21:13,783 --> 00:21:15,052 No, why would you cook? 435 00:21:15,053 --> 00:21:18,415 You sit still right here. There you go. 436 00:21:19,622 --> 00:21:21,167 You can't lift a finger. 437 00:21:21,253 --> 00:21:23,211 The one who's used to cooking should cook. 438 00:21:23,652 --> 00:21:26,692 Yun Cheol, I'll cook you a lovely meal. 439 00:21:26,862 --> 00:21:28,580 - My dear babies. - Mom. 440 00:21:29,432 --> 00:21:31,802 We don't eat the kind of things you cook. 441 00:21:31,803 --> 00:21:33,062 Let's see. 442 00:21:33,063 --> 00:21:35,901 Honey, can we talk? 443 00:21:35,902 --> 00:21:38,095 Where is everything? 444 00:21:38,273 --> 00:21:40,802 Mommy will cook for you all. 445 00:21:40,803 --> 00:21:42,560 Let's see. 446 00:21:42,642 --> 00:21:44,804 Where was she all this while? 447 00:21:45,743 --> 00:21:50,156 Why is she still hanging out with Kim Bo Mi? 448 00:21:52,583 --> 00:21:55,320 Don't mind my mom. She won't stay for long. 449 00:21:55,652 --> 00:21:58,147 - I don't mind her. - So, 450 00:21:58,692 --> 00:22:02,026 why did you rush out of the hall hand-in-hand with the bride? 451 00:22:03,392 --> 00:22:06,867 I helped her. I thought Bo Mi might be unhappy. 452 00:22:07,773 --> 00:22:11,441 Why ruin your image by getting involved in someone else's business? 453 00:22:11,442 --> 00:22:12,602 "Someone else"? 454 00:22:12,603 --> 00:22:14,996 Bo Mi is me and I'm Bo Mi. 455 00:22:19,612 --> 00:22:21,400 My goodness. 456 00:22:21,912 --> 00:22:24,322 I get that you two got close after... 457 00:22:24,323 --> 00:22:25,951 suffering from the same illness, 458 00:22:25,952 --> 00:22:27,811 but this is too much. 459 00:22:28,293 --> 00:22:30,040 And Bo Mi too. 460 00:22:30,122 --> 00:22:32,191 Why ditch a guy who's out of her league? 461 00:22:32,192 --> 00:22:33,334 "Out of her league?" 462 00:22:33,422 --> 00:22:36,019 They demanded this much in dowry and this much in gifts. 463 00:22:36,093 --> 00:22:38,052 That family is incredibly vulgar. 464 00:22:38,132 --> 00:22:40,562 When in my presence, don't insult Bo Mi again. 465 00:22:40,563 --> 00:22:41,785 It's very offensive. 466 00:22:46,702 --> 00:22:48,042 My gosh. 467 00:22:48,043 --> 00:22:51,780 Why is she acting like Bo Mi's business is hers? 468 00:22:55,783 --> 00:22:58,681 All this is really suspicious. 469 00:22:59,722 --> 00:23:03,531 It's like there's another reason she keeps disappearing. 470 00:23:05,722 --> 00:23:07,792 Change, change 471 00:23:07,793 --> 00:23:09,378 Do you think she knows? 472 00:23:09,563 --> 00:23:12,161 Is that why she's sad and she got drunk this much? 473 00:23:12,162 --> 00:23:15,567 Sad? Isn't she just enjoying herself? 474 00:23:16,733 --> 00:23:19,166 You don't know what my mom's like. 475 00:23:19,573 --> 00:23:20,901 No. 476 00:23:20,902 --> 00:23:22,842 Her hand and the look on her face. 477 00:23:22,843 --> 00:23:25,105 She has the aura of someone who knows how to have fun. 478 00:23:25,182 --> 00:23:27,939 - She's just having fun. - She isn't. 479 00:23:28,283 --> 00:23:30,838 My mom's such a timid and frail person. 480 00:23:32,253 --> 00:23:34,616 She found out about my birth mom... 481 00:23:34,952 --> 00:23:36,842 and is reeling from shock. 482 00:23:36,993 --> 00:23:39,084 The person you say is your birth mom. 483 00:23:40,162 --> 00:23:42,889 Look. The wedding didn't happen. 484 00:23:43,432 --> 00:23:45,661 ("MBS' Kim Bo Mi Doesn't Marry The President's Nephew") 485 00:23:45,662 --> 00:23:46,712 Oh, no. 486 00:23:46,962 --> 00:23:48,891 It's all my fault. 487 00:23:53,073 --> 00:23:54,213 No. 488 00:23:55,872 --> 00:23:57,660 Dad's the worst. 489 00:23:57,942 --> 00:23:59,357 He's terrible. 490 00:24:02,712 --> 00:24:04,571 What's the matter with her? 491 00:24:05,222 --> 00:24:07,141 She watched too many dramas. 492 00:24:15,533 --> 00:24:17,653 What is this smell? 493 00:24:20,333 --> 00:24:22,102 Doesn't it smell delicious? 494 00:24:22,103 --> 00:24:23,802 It's salted fish guts. 495 00:24:23,803 --> 00:24:27,272 Yun Cheol polishes off two bowls of rice with just this. 496 00:24:27,273 --> 00:24:29,242 Back when I sold fish, 497 00:24:29,243 --> 00:24:31,232 I'd make this with the leftovers. 498 00:24:31,313 --> 00:24:33,101 I made some for him. 499 00:24:33,983 --> 00:24:35,023 I see. 500 00:24:38,952 --> 00:24:39,962 What's that? 501 00:24:40,853 --> 00:24:44,322 Don't mind me and do what you were doing. 502 00:24:44,323 --> 00:24:45,635 Okay then. 503 00:24:46,593 --> 00:24:47,603 Gosh. 504 00:24:50,563 --> 00:24:51,673 These plates. 505 00:24:51,763 --> 00:24:54,864 They're antiques used by the Russian Imperial family. 506 00:24:55,273 --> 00:24:57,002 You put fish guts on that? 507 00:24:57,003 --> 00:25:00,678 It'll taste much better on a valuable plate. 508 00:25:02,872 --> 00:25:04,560 Everything here's loaded with sodium. 509 00:25:04,912 --> 00:25:07,740 It's just the kind of food that Bom hates. 510 00:25:09,013 --> 00:25:12,386 Ma'am, you are never to put food like this on the table... 511 00:25:13,952 --> 00:25:15,406 Isn't it good? 512 00:25:16,523 --> 00:25:17,721 Chew carefully. 513 00:25:17,722 --> 00:25:18,934 I'm home. 514 00:25:20,692 --> 00:25:21,904 Who's that? 515 00:25:23,962 --> 00:25:24,972 Gosh. 516 00:25:27,833 --> 00:25:28,943 Si Won. 517 00:25:41,382 --> 00:25:43,129 Si Won. 518 00:25:46,253 --> 00:25:48,818 Si Won. Are you really Si Won? 519 00:25:48,993 --> 00:25:50,092 Who are you? 520 00:25:50,093 --> 00:25:51,708 I'm your granny. 521 00:25:51,993 --> 00:25:53,941 It's really you. 522 00:25:54,023 --> 00:25:57,295 My gosh, I finally got to meet you. 523 00:25:57,793 --> 00:26:00,631 How come you look just like your dad? 524 00:26:00,632 --> 00:26:02,289 I look like Mom. 525 00:26:02,573 --> 00:26:04,871 Yes. I agree with that. 526 00:26:04,872 --> 00:26:08,478 You look exactly like your dad. 527 00:26:09,412 --> 00:26:10,887 Right, Yun Cheol? 528 00:26:11,212 --> 00:26:14,342 Let's have dinner, then you can go home. 529 00:26:14,343 --> 00:26:15,392 But... 530 00:26:15,483 --> 00:26:17,752 Get changed and have dinner. 531 00:26:17,753 --> 00:26:19,196 - Walk, will you? - I made you dinner. 532 00:26:31,132 --> 00:26:32,172 Mr. Lee. 533 00:26:33,263 --> 00:26:35,798 Hey. What are you doing here? 534 00:26:35,872 --> 00:26:36,943 I'm... 535 00:26:38,172 --> 00:26:39,901 This body lives here. 536 00:26:39,902 --> 00:26:43,471 I saw you move into the second building over. 537 00:26:43,472 --> 00:26:45,199 You're married now. 538 00:26:45,483 --> 00:26:47,059 You don't know. 539 00:26:47,712 --> 00:26:49,469 The wedding didn't happen. 540 00:26:53,382 --> 00:26:56,292 You still should've gotten married. 541 00:26:56,293 --> 00:26:58,022 Then you'd have moved away. 542 00:26:58,023 --> 00:27:01,254 There were some unavoidable circumstances, you see. 543 00:27:03,362 --> 00:27:05,827 This place isn't lucky at all. The real estate lied. 544 00:27:06,233 --> 00:27:09,201 - Mr. Lee. - What do you want? 545 00:27:11,672 --> 00:27:13,490 It got on my nerves. 546 00:27:17,112 --> 00:27:18,254 There's a loose end too. 547 00:27:18,442 --> 00:27:19,681 Are you crazy? 548 00:27:19,682 --> 00:27:21,602 Stop caring about my clothes. 549 00:27:22,382 --> 00:27:24,504 I should just get out of here. 550 00:27:35,063 --> 00:27:36,103 Gosh. 551 00:27:37,293 --> 00:27:40,091 There's only one organic chicken left. 552 00:27:40,702 --> 00:27:42,651 Shall we share it? 553 00:27:43,503 --> 00:27:45,772 No, I need the whole chicken. 554 00:27:45,773 --> 00:27:48,499 - That's my recipe. - Then what about me? 555 00:27:48,672 --> 00:27:50,995 There's nothing to eat in the fridge. 556 00:27:51,612 --> 00:27:53,603 I was ready to get married... 557 00:27:54,513 --> 00:27:56,431 Why should I care? 558 00:27:56,513 --> 00:27:57,796 That's your fault. 559 00:27:58,722 --> 00:27:59,732 Hey. 560 00:28:00,083 --> 00:28:01,233 How mean. 561 00:28:01,622 --> 00:28:03,108 I picked it up first. 562 00:28:07,323 --> 00:28:09,353 You can't finish it by yourself. 563 00:28:10,563 --> 00:28:13,733 It'll reek unless you put it in milk for a while. 564 00:28:14,432 --> 00:28:17,072 Look. I bought the milk already. 565 00:28:17,073 --> 00:28:18,213 Darn you. 566 00:28:21,303 --> 00:28:23,030 I haven't eaten at all today. 567 00:28:24,313 --> 00:28:26,201 My marriage fell through. 568 00:28:26,483 --> 00:28:27,982 I have no friends. 569 00:28:27,983 --> 00:28:31,316 Hey. I'll halve it with you, so take it and get lost. 570 00:28:31,853 --> 00:28:32,933 Goodness. 571 00:28:33,253 --> 00:28:34,969 Thank you, Mr. Lee. 572 00:28:42,063 --> 00:28:45,093 Hey, don't come in and just wait there. 573 00:28:48,132 --> 00:28:51,335 Oh, my. Your house is so clean. 574 00:28:51,902 --> 00:28:55,407 It's so much cleaner than my... I mean, my aunt's house. 575 00:28:55,743 --> 00:28:57,691 It's so cute. Is that a horse? 576 00:29:00,043 --> 00:29:01,568 You must like horses. 577 00:29:02,053 --> 00:29:03,295 Don't touch it. 578 00:29:10,622 --> 00:29:11,703 You look alike. 579 00:29:12,563 --> 00:29:13,633 Put it back. 580 00:29:18,632 --> 00:29:20,047 How about this? 581 00:29:21,132 --> 00:29:23,123 We split it after baking it. 582 00:29:23,233 --> 00:29:24,859 I don't have an oven at home anyway. 583 00:29:26,043 --> 00:29:27,619 Don't be ridiculous. 584 00:29:30,013 --> 00:29:31,053 Gosh. 585 00:29:32,843 --> 00:29:35,075 - Here. - That one's bigger. 586 00:29:35,652 --> 00:29:37,733 - Never mind, then. - No, it's okay. 587 00:29:38,783 --> 00:29:40,066 Enjoy your food. 588 00:29:45,523 --> 00:29:46,775 Do you want some milk? 589 00:29:47,392 --> 00:29:49,887 I'm not going to cook it in the oven, so get lost. 590 00:29:53,503 --> 00:29:54,513 Thank you. 591 00:29:55,803 --> 00:29:56,813 Whatever. 592 00:29:59,273 --> 00:30:00,818 Gosh, she's such a hassle. 593 00:30:02,313 --> 00:30:04,433 I can't believe my first guest at this house was that lunatic. 594 00:30:05,212 --> 00:30:06,394 Darn it. 595 00:30:14,567 --> 00:30:16,424 (Episode 12 will air shortly.) 596 00:30:17,584 --> 00:30:19,270 (Episode 12) 597 00:30:32,812 --> 00:30:33,924 Is it good? 598 00:30:34,028 --> 00:30:36,019 I thought you didn't like this. 599 00:30:36,499 --> 00:30:38,792 Who said that? I can't get enough of it. 600 00:30:42,809 --> 00:30:43,890 Are you not eating? 601 00:30:44,178 --> 00:30:46,632 If not, then I'll have it. 602 00:30:48,949 --> 00:30:49,989 Mom. 603 00:30:50,579 --> 00:30:52,335 You must be stressed out. 604 00:30:55,189 --> 00:30:56,228 Eat up. 605 00:30:57,119 --> 00:31:00,128 Honey, you always count the calories when you eat. 606 00:31:00,129 --> 00:31:01,198 What's wrong? 607 00:31:01,199 --> 00:31:02,643 If you truly enjoy your food, 608 00:31:04,769 --> 00:31:05,909 you consume zero calories. 609 00:31:07,668 --> 00:31:10,396 Does a brain surgery change one's personality? 610 00:31:15,079 --> 00:31:17,807 It's all right. I'll eat on my own, so please stop. 611 00:31:17,808 --> 00:31:20,171 Fine, don't worry about me and eat up. 612 00:31:28,489 --> 00:31:31,084 - Do you want some? - I don't accept food from others. 613 00:31:34,228 --> 00:31:35,798 Here. My goodness. 614 00:31:35,799 --> 00:31:38,528 I thought you didn't like things like this. 615 00:31:38,529 --> 00:31:39,897 Grandma, me too. 616 00:31:39,898 --> 00:31:41,990 Sure thing, my puppy. 617 00:31:43,269 --> 00:31:45,807 My hands are clean. I just washed them. 618 00:31:45,808 --> 00:31:48,108 This fish taste the best when you use your hands. 619 00:31:48,109 --> 00:31:50,438 Sure, sure. You're so adorable. 620 00:31:50,439 --> 00:31:52,947 It's so great to see you eat so well. Here, you too. 621 00:31:52,948 --> 00:31:56,483 It's about time she says, "That's not right". 622 00:32:17,398 --> 00:32:18,419 Mother! 623 00:32:19,739 --> 00:32:22,478 Goodness. Mother, wake up. 624 00:32:22,479 --> 00:32:23,892 You can't sleep here. 625 00:32:26,148 --> 00:32:27,548 Wake up. 626 00:32:27,549 --> 00:32:30,609 - You need to go home. - Let her be. She's sleeping. 627 00:32:31,148 --> 00:32:32,247 There's no way. 628 00:32:32,248 --> 00:32:34,587 My mother used to work until 3am. 629 00:32:34,588 --> 00:32:36,841 There's no way she'd fall asleep at this hour. 630 00:32:40,088 --> 00:32:44,067 Perhaps, she suddenly fell asleep because she lost so much sleep... 631 00:32:45,498 --> 00:32:46,842 back then. 632 00:32:52,368 --> 00:32:53,883 Goodness. 633 00:32:59,609 --> 00:33:01,295 Mother, wake up. 634 00:33:04,148 --> 00:33:05,229 Did he leave? 635 00:33:08,618 --> 00:33:10,234 You're the best. 636 00:33:11,759 --> 00:33:12,799 It's so funny. 637 00:33:16,259 --> 00:33:17,985 She's so weird. 638 00:33:18,898 --> 00:33:22,131 Why is she catering to Mother and acting so strange? 639 00:33:22,968 --> 00:33:24,787 It's as if she's someone else. 640 00:33:25,468 --> 00:33:26,953 Bo Mi's at work. 641 00:33:28,009 --> 00:33:29,452 - Goodness. - Seriously? 642 00:33:30,579 --> 00:33:32,224 Whom does she think she is? 643 00:33:39,618 --> 00:33:40,628 Get in. 644 00:33:40,718 --> 00:33:43,850 I don't abuse my power, so feel free to join. 645 00:33:47,898 --> 00:33:48,969 Mr. Lee. 646 00:33:59,239 --> 00:34:00,854 The door is closing. 647 00:34:02,308 --> 00:34:03,722 The door is opening. 648 00:34:06,579 --> 00:34:07,608 Get in. 649 00:34:07,609 --> 00:34:09,568 It's okay. 650 00:34:10,218 --> 00:34:11,518 I don't have to. 651 00:34:11,519 --> 00:34:13,569 Get in. You're wasting electricity. 652 00:34:14,588 --> 00:34:15,831 It's okay, right? 653 00:34:23,898 --> 00:34:25,413 The door is closing. 654 00:34:39,248 --> 00:34:42,409 Oh, my. I think he's intentionally acting like that. 655 00:34:43,078 --> 00:34:44,160 He's so mean. 656 00:34:57,899 --> 00:34:59,997 My goodness! Look who's here! 657 00:34:59,998 --> 00:35:02,867 It's Bo Mi, the one who ran away from her own wedding. 658 00:35:03,169 --> 00:35:04,168 Hello. 659 00:35:04,169 --> 00:35:06,367 What happened? Why did you run out? 660 00:35:06,368 --> 00:35:08,196 Someone had an affair, right? 661 00:35:08,609 --> 00:35:10,093 - Is it... - It must be... 662 00:35:11,578 --> 00:35:14,418 Why are you bringing Mr. Lee into this? You're so weird. 663 00:35:14,419 --> 00:35:17,278 Stop being noisy, and get to work. 664 00:35:17,279 --> 00:35:18,360 - Yes, sir. - Yes, sir. 665 00:35:18,719 --> 00:35:20,465 Bo Mi, come here. 666 00:35:22,459 --> 00:35:23,529 Give it back. 667 00:35:23,888 --> 00:35:25,557 - What do you mean? - Our congratulatory money. 668 00:35:25,558 --> 00:35:27,275 - Right. - You should return it. 669 00:35:27,558 --> 00:35:29,257 Oh, my. How much was it? 670 00:35:29,258 --> 00:35:31,793 100 dollars. You asked for that much. 671 00:35:31,828 --> 00:35:32,898 Here. 672 00:35:32,899 --> 00:35:35,968 Mine as well. It was 60 dollars. You came to both of my weddings. 673 00:35:36,039 --> 00:35:37,078 Right. 674 00:35:37,299 --> 00:35:39,733 - I wired you 100 dollars. - 30 dollars for me. 675 00:35:42,638 --> 00:35:43,688 Here you go. 676 00:35:44,008 --> 00:35:46,302 - Chief, how about you? - Forget it. 677 00:35:46,448 --> 00:35:48,947 Hey, he'd give money to the president, not you. 678 00:35:48,948 --> 00:35:50,317 Why would he give that to you? 679 00:35:50,318 --> 00:35:52,914 Look at you being all insolent when you only gave 10 dollars. 680 00:35:53,789 --> 00:35:56,414 Oh, my. Here's your 10 dollars. 681 00:35:57,159 --> 00:35:58,603 Hey, give me more. 682 00:35:58,729 --> 00:36:01,497 I went to the salon to get my hair and makeup done. 683 00:36:01,498 --> 00:36:04,098 Can you all please work? Sit down! 684 00:36:04,099 --> 00:36:05,180 Yes, sir. 685 00:36:05,399 --> 00:36:07,085 Yes, sir. 686 00:36:08,599 --> 00:36:11,093 Oh, my. They removed my desk again. 687 00:36:11,638 --> 00:36:12,807 This company is mean. 688 00:36:12,808 --> 00:36:15,161 Hey. You leave. 689 00:36:15,438 --> 00:36:16,478 Why? 690 00:36:16,479 --> 00:36:18,771 The president allowed me to work again. 691 00:36:18,948 --> 00:36:23,493 Exactly. So go outside, and wait to be assigned. 692 00:36:24,049 --> 00:36:27,048 Listen up. This is the president's order. 693 00:36:27,049 --> 00:36:29,687 No one is to speak with her. 694 00:36:29,688 --> 00:36:32,920 She's a stranger to all of us. Completely! 695 00:36:36,698 --> 00:36:37,708 Oh, my. 696 00:36:38,799 --> 00:36:39,981 He is... 697 00:36:40,698 --> 00:36:41,779 a brutal stranger. 698 00:36:46,568 --> 00:36:48,256 - Did you clock in? - Yes. 699 00:36:48,709 --> 00:36:50,729 I did, 700 00:36:51,378 --> 00:36:53,529 but my desk is... 701 00:36:54,248 --> 00:36:55,348 What about it? 702 00:36:55,349 --> 00:36:56,561 Bo Mi. 703 00:36:57,118 --> 00:36:59,542 You really want to work here, right? 704 00:36:59,818 --> 00:37:01,048 Of course. 705 00:37:01,049 --> 00:37:03,988 As long as I hold on, I'll be promoted for certain. 706 00:37:04,018 --> 00:37:06,756 So please protect my position for me, okay? 707 00:37:06,888 --> 00:37:09,221 Okay. I will. 708 00:37:10,159 --> 00:37:11,497 But are you okay? 709 00:37:11,498 --> 00:37:13,994 - What do you mean? - About my mother-in-law. 710 00:37:14,229 --> 00:37:18,108 My husband had told me that she didn't want to see me... 711 00:37:18,109 --> 00:37:21,098 because I was a celebrity. So are you okay? 712 00:37:21,209 --> 00:37:23,198 She loves me. 713 00:37:23,378 --> 00:37:25,208 She's a big fan of that idol group. 714 00:37:25,209 --> 00:37:27,470 She asked if I was close to them and wanted their autographs. 715 00:37:27,709 --> 00:37:30,177 Don't worry about me, and focus on protecting my place. 716 00:37:30,178 --> 00:37:32,371 Stick to that place like glue, okay? 717 00:37:33,188 --> 00:37:34,259 You should leave. 718 00:37:34,719 --> 00:37:37,057 Come on, you need to go now. 719 00:37:37,058 --> 00:37:38,788 Gosh, he's at it again. 720 00:37:38,789 --> 00:37:40,187 You can't stay here forever. 721 00:37:40,188 --> 00:37:41,945 I wonder if Bom knows about this. 722 00:37:42,498 --> 00:37:44,518 Do you want Bom to look down on me? 723 00:37:45,469 --> 00:37:47,963 - All right, I'll leave. - Good. 724 00:37:48,299 --> 00:37:50,038 Go. Quick. 725 00:37:50,039 --> 00:37:51,321 Get out. 726 00:37:52,209 --> 00:37:53,684 Go home. 727 00:37:54,138 --> 00:37:55,522 Mother, are you okay? 728 00:37:58,308 --> 00:37:59,318 Just now. 729 00:38:00,479 --> 00:38:02,397 You went like this. 730 00:38:05,618 --> 00:38:08,358 Oh, dear. I feel weak. 731 00:38:08,359 --> 00:38:09,557 Mom. 732 00:38:09,558 --> 00:38:10,699 Oh, dear. 733 00:38:10,919 --> 00:38:12,588 She needs to rest. 734 00:38:12,589 --> 00:38:14,175 You can go to work. 735 00:38:16,998 --> 00:38:19,798 Mom. Then... 736 00:38:19,799 --> 00:38:21,598 Leave after a short rest. 737 00:38:21,599 --> 00:38:24,022 You have to go, okay? Promise. 738 00:38:24,669 --> 00:38:26,487 Goodbye then, honey. 739 00:38:37,618 --> 00:38:39,447 I really didn't want to go. 740 00:38:39,448 --> 00:38:41,640 How did you know how I felt? 741 00:38:42,719 --> 00:38:44,031 Can you make tteokbokki? 742 00:38:44,628 --> 00:38:46,952 That's what I feel like eating today. 743 00:38:47,158 --> 00:38:49,623 You bet. I'll make you anything. 744 00:38:49,729 --> 00:38:50,858 Don't worry. 745 00:38:50,859 --> 00:38:53,968 I'll cook what Yun Cheol likes. 746 00:38:53,969 --> 00:38:56,397 Gosh, let's see what I can make for him. 747 00:38:56,398 --> 00:38:59,742 Why does she love a jerk like him? 748 00:39:10,278 --> 00:39:11,865 Mr. Lee. 749 00:39:13,248 --> 00:39:14,330 What's this? 750 00:39:15,689 --> 00:39:16,900 What are you doing? 751 00:39:17,459 --> 00:39:19,075 My gosh. 752 00:39:19,758 --> 00:39:21,778 I need to see if this will fit. 753 00:39:24,099 --> 00:39:25,886 I'll help you with that. 754 00:39:26,329 --> 00:39:29,096 No, no, I can manage. 755 00:39:29,868 --> 00:39:32,238 I can do it. I can manage. 756 00:39:32,239 --> 00:39:33,754 Hey, hey. 757 00:39:34,309 --> 00:39:37,208 No, I can do it on my own. 758 00:39:37,209 --> 00:39:38,219 I guess... 759 00:39:39,079 --> 00:39:40,321 I'll need your help. 760 00:39:42,148 --> 00:39:44,787 Good for you, Mr. Lee. 761 00:39:44,788 --> 00:39:47,147 - Mr. Lee. - Mr. Lee. 762 00:39:47,148 --> 00:39:49,441 - Mr. Lee. - Calm down. 763 00:39:50,059 --> 00:39:52,988 Hyung Seok. I need you to help me out. 764 00:39:54,028 --> 00:39:55,797 Bo Mi ruined the nine o'clock news. 765 00:39:55,798 --> 00:39:57,677 I need you to revive it. 766 00:39:58,368 --> 00:40:00,928 Now everything's in its rightful place. 767 00:40:00,929 --> 00:40:03,059 I just have to sit next to you now, Mr. Lee. 768 00:40:03,368 --> 00:40:04,611 Let's get on with the meeting. 769 00:40:04,939 --> 00:40:07,308 Ms. Kim, anything on the care home murder? 770 00:40:07,309 --> 00:40:09,277 I have a report ready. 771 00:40:09,278 --> 00:40:11,108 I'll give you a short briefing. 772 00:40:11,109 --> 00:40:13,708 It's on the recent murder that happened at a care home. 773 00:40:13,709 --> 00:40:18,718 It happened at around 3:20pm on February 1, 2019. 774 00:40:18,719 --> 00:40:20,917 - Thanks. - The victim is Lee Young In. 775 00:40:20,918 --> 00:40:22,657 - Female. Aged 52. - Blood? 776 00:40:22,658 --> 00:40:25,428 She was admitted with diabetes and a heart condition. 777 00:40:25,429 --> 00:40:26,928 The suspected killer... 778 00:40:26,929 --> 00:40:29,027 is her husband, Kim Cheol Su. 779 00:40:29,028 --> 00:40:30,627 He's wanted for the murder... 780 00:40:30,628 --> 00:40:32,797 - and there are roadblocks. - Who did he kill? 781 00:40:32,798 --> 00:40:34,758 - We believe he left Seoul. - I can't talk. 782 00:40:35,368 --> 00:40:37,568 - His wife. - These are photos of the scene. 783 00:40:37,569 --> 00:40:40,537 - An average house... - Why did he kill his wife? 784 00:40:40,538 --> 00:40:42,507 - I really can't talk. - The victim... 785 00:40:42,508 --> 00:40:44,238 - bled profusely... - For money. 786 00:40:44,239 --> 00:40:46,478 - Oh, dear. - The possible murder weapon... 787 00:40:46,479 --> 00:40:47,647 What a bad man. 788 00:40:47,648 --> 00:40:50,245 I'm fired if we're caught talking. Get lost. 789 00:40:51,618 --> 00:40:53,188 People say that... 790 00:40:53,189 --> 00:40:57,027 the husband visited every day and put new flowers in the vase. 791 00:40:58,658 --> 00:41:00,447 Then these are the flowers he left? 792 00:41:02,929 --> 00:41:04,009 Kim Bo Mi. 793 00:41:04,329 --> 00:41:06,893 Why are you in here? Get out. 794 00:41:07,628 --> 00:41:09,997 You aren't in your seat. Do you want to lose your job? 795 00:41:09,998 --> 00:41:11,667 - Shall I report... - No, I'm leaving. 796 00:41:11,668 --> 00:41:14,193 - She still thinks she's an anchor. - Why she... 797 00:41:14,569 --> 00:41:16,931 Hey, you just got transferred. 798 00:41:17,309 --> 00:41:19,166 She's the next Elsa. 799 00:41:21,278 --> 00:41:22,389 Gosh. 800 00:41:22,648 --> 00:41:24,336 Nice one. 801 00:41:24,918 --> 00:41:26,247 Nice and cool. 802 00:41:26,248 --> 00:41:28,218 It's the perfect winter job. 803 00:41:28,219 --> 00:41:29,257 It is. 804 00:41:29,258 --> 00:41:30,632 I'll come and hang out sometimes. 805 00:41:31,859 --> 00:41:35,029 - A triple axel? - I'll visit for some fun. 806 00:41:35,429 --> 00:41:37,527 - Gosh. - Bye. 807 00:41:37,528 --> 00:41:39,852 She'll have a tough time there. 808 00:41:42,239 --> 00:41:45,037 I'm a reporter. What am I doing... 809 00:41:45,038 --> 00:41:46,523 at a skating rink? 810 00:41:47,309 --> 00:41:49,198 They said they'd send me some help. 811 00:41:50,479 --> 00:41:52,296 Have you done something like this before? 812 00:41:54,609 --> 00:41:57,205 No. Well... 813 00:41:57,479 --> 00:42:00,620 I played a figure skater once, 814 00:42:00,989 --> 00:42:02,757 but it's my first time managing a rink. 815 00:42:02,758 --> 00:42:04,102 What are you talking about? 816 00:42:05,559 --> 00:42:08,297 Keep the surrounding area clean... 817 00:42:08,298 --> 00:42:10,753 and help the people when they need something. 818 00:42:11,229 --> 00:42:12,367 Keep things safe... 819 00:42:12,368 --> 00:42:14,527 and manage the facilities, that's what we do. 820 00:42:14,528 --> 00:42:16,285 And check the quality of ice too. 821 00:42:17,069 --> 00:42:18,149 There's not much to do, right? 822 00:42:18,469 --> 00:42:19,781 Two people, please. 823 00:42:20,469 --> 00:42:22,578 Okay, I'm coming. 824 00:42:22,579 --> 00:42:25,911 Did you forget the poop-flavored stew from last time? 825 00:42:27,548 --> 00:42:30,649 I remember. It was more like food waste. 826 00:42:30,878 --> 00:42:31,928 Are you busy? 827 00:42:33,118 --> 00:42:35,078 No. Why? 828 00:42:35,918 --> 00:42:37,271 Can I have some popcorn? 829 00:42:37,689 --> 00:42:40,688 I don't care. Get out of the way. 830 00:42:40,758 --> 00:42:43,525 You talk too much. Move. 831 00:42:55,809 --> 00:42:57,050 What's that? 832 00:43:02,449 --> 00:43:05,287 You said it's a date. Are you really here just for the movie? 833 00:43:05,288 --> 00:43:07,718 Is that a stewed chicken? 834 00:43:07,719 --> 00:43:10,718 Someone I can't stand is at home. I don't want to go home. 835 00:43:10,719 --> 00:43:12,709 Let's watch another one after this. 836 00:43:15,559 --> 00:43:17,144 You can watch on your own. 837 00:43:17,329 --> 00:43:19,667 Did you do this on purpose? 838 00:43:19,668 --> 00:43:20,678 Where are you going? 839 00:43:28,739 --> 00:43:30,293 What's the matter? 840 00:43:30,479 --> 00:43:32,178 The movie's not over yet. 841 00:43:32,179 --> 00:43:35,046 - Why are we always sneaking around? - You enjoyed the tension. 842 00:43:35,778 --> 00:43:37,377 Only for a while. 843 00:43:37,378 --> 00:43:38,647 It's been five years. 844 00:43:38,648 --> 00:43:41,750 We can't hang out together nor go on a proper date. 845 00:43:43,089 --> 00:43:44,387 You said you'd get divorced. 846 00:43:44,388 --> 00:43:47,527 Why are you suddenly so sweet after her surgery? 847 00:43:47,528 --> 00:43:48,728 Why do you look so happy? 848 00:43:48,729 --> 00:43:50,981 That's just for show. 849 00:43:53,898 --> 00:43:56,898 Deep inside I only care for you. 850 00:43:57,739 --> 00:44:00,092 That's a joke. You have no intention of... 851 00:44:00,638 --> 00:44:01,978 getting divorced. 852 00:44:01,979 --> 00:44:04,108 I do! 853 00:44:04,109 --> 00:44:06,547 I'm just using her. 854 00:44:06,548 --> 00:44:08,007 I need to steal her money... 855 00:44:08,008 --> 00:44:11,311 and Bom's image is a great political asset. 856 00:44:13,248 --> 00:44:14,258 And me? 857 00:44:14,959 --> 00:44:16,605 Is my image in the dumps? 858 00:44:18,559 --> 00:44:21,257 Why is my baby so upset today? 859 00:44:21,258 --> 00:44:23,318 Cheer up and come back inside. 860 00:44:23,359 --> 00:44:24,408 No. 861 00:44:26,429 --> 00:44:28,116 I said I'd get you divorced. 862 00:44:29,199 --> 00:44:30,279 You just wait. 863 00:44:32,739 --> 00:44:34,729 Are you really leaving? 864 00:44:36,979 --> 00:44:38,291 See you at home. 865 00:44:40,248 --> 00:44:41,777 What's the matter? 866 00:44:41,778 --> 00:44:44,001 She's getting more impatient. 867 00:44:48,048 --> 00:44:50,785 He got where he is now with Bom's image? 868 00:44:57,599 --> 00:45:00,931 He'll leave her if her reputation hits rock bottom then. 869 00:45:07,209 --> 00:45:09,502 Whether I'm at home or out at work, 870 00:45:09,839 --> 00:45:12,637 women give me such a hard time. 871 00:45:20,118 --> 00:45:23,653 Why is Assemblyman Jang calling me again? 872 00:45:25,859 --> 00:45:28,827 Hello. To what do I owe this call? 873 00:45:29,599 --> 00:45:30,638 Right now? 874 00:45:31,929 --> 00:45:34,127 No, I don't mind. 875 00:45:34,128 --> 00:45:35,885 It's a bit sudden. 876 00:45:39,892 --> 00:45:44,942 [VIU Ver] MBC E12 'Spring Turns to Spring' "Bom doing Bo Mi, and Bo Mi Doing Bom" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 877 00:45:48,378 --> 00:45:49,661 Have fun. 878 00:45:51,949 --> 00:45:55,120 I should go before Yun Cheol gets home. 879 00:45:55,319 --> 00:45:56,429 Come by again. 880 00:45:57,388 --> 00:46:00,015 My other body will want to see you too. 881 00:46:00,288 --> 00:46:02,045 What do you mean? 882 00:46:02,998 --> 00:46:04,979 Bring a lot of food. 883 00:46:06,569 --> 00:46:07,639 Here you go. 884 00:46:08,868 --> 00:46:11,364 I wrote down what I want to eat. 885 00:46:11,538 --> 00:46:14,699 Okay. I'll be back soon. 886 00:46:16,839 --> 00:46:17,950 Just a moment. 887 00:46:20,179 --> 00:46:22,905 - Hello? - Why won't you answer your phone? 888 00:46:23,618 --> 00:46:25,133 What's the matter? 889 00:46:27,319 --> 00:46:28,348 What? 890 00:46:28,349 --> 00:46:30,117 Are you out of your mind? 891 00:46:30,118 --> 00:46:32,728 I can't cook for a guest in 30 minutes. 892 00:46:32,729 --> 00:46:35,082 Do what you always did. 893 00:46:36,628 --> 00:46:38,358 My mom's gone, hasn't she? 894 00:46:38,359 --> 00:46:41,460 - She has to have gone. - Okay, hang up. 895 00:46:43,699 --> 00:46:44,951 Is he bringing a guest? 896 00:46:46,309 --> 00:46:49,511 Your son has no manners. 897 00:46:50,339 --> 00:46:53,480 Even if I order food now, it'll take 40 to 50 minutes. 898 00:46:53,778 --> 00:46:54,860 Let's begin. 899 00:47:00,719 --> 00:47:02,172 We're done. 900 00:47:04,888 --> 00:47:06,879 This is stinking crazy. 901 00:47:07,288 --> 00:47:08,399 Stinking? 902 00:47:08,798 --> 00:47:10,414 I smell bad, don't I? 903 00:47:10,498 --> 00:47:13,367 Yun Cheol doesn't like how I smell. 904 00:47:13,368 --> 00:47:14,843 No, Mother. 905 00:47:15,798 --> 00:47:17,698 It's a compliment. You're great. 906 00:47:17,699 --> 00:47:19,354 Am I? 907 00:47:19,538 --> 00:47:22,337 The truth is, when Yun Cheol was young, 908 00:47:22,338 --> 00:47:25,347 I sold fish and worked at restaurants. 909 00:47:25,348 --> 00:47:27,077 It finally came in handy today. 910 00:47:27,078 --> 00:47:29,603 I could be of some help to him. 911 00:47:29,949 --> 00:47:32,547 Let's not waste time. Get changed. 912 00:47:32,548 --> 00:47:34,118 Prepare to welcome the guest. 913 00:47:34,119 --> 00:47:35,488 No, Mother, I'll take you back. 914 00:47:35,489 --> 00:47:37,658 No, you must play hostess. 915 00:47:37,659 --> 00:47:39,547 Get changed. I'll see myself out. 916 00:47:47,169 --> 00:47:48,267 My gosh. 917 00:47:48,268 --> 00:47:50,056 I better get going. 918 00:47:52,469 --> 00:47:53,738 Come this way. 919 00:47:53,739 --> 00:47:56,101 Come on in. 920 00:47:57,108 --> 00:47:59,978 - All right. - I was reminded... 921 00:47:59,979 --> 00:48:01,564 of your wife's cooking. 922 00:48:01,979 --> 00:48:03,077 Were you? 923 00:48:03,078 --> 00:48:05,948 - You have a nice place. - He does. 924 00:48:05,949 --> 00:48:06,948 Please come in. 925 00:48:06,949 --> 00:48:08,534 Honey, the assemblymen are here. 926 00:48:09,018 --> 00:48:11,158 Gosh, Bom. How are you? 927 00:48:11,159 --> 00:48:13,784 - Are you here? - It's been a while. 928 00:48:14,328 --> 00:48:16,520 I missed your home cooking so much. 929 00:48:18,058 --> 00:48:19,827 Nice to meet you. I'm Assemblyman Yoon. 930 00:48:19,828 --> 00:48:21,527 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 931 00:48:21,528 --> 00:48:22,767 Please come in. It's this way. 932 00:48:22,768 --> 00:48:23,868 - Let's eat. - Let's go. 933 00:48:23,869 --> 00:48:26,238 Your wife is such a beauty. 934 00:48:26,239 --> 00:48:29,511 I hope you people give me a lot of scoop tonight. 935 00:48:29,739 --> 00:48:32,378 I'll get myself an exclusive and return as an anchor. 936 00:48:32,379 --> 00:48:34,630 - Let's eat now. - Smells good. 937 00:48:36,379 --> 00:48:38,742 I better go now. Wait. 938 00:48:39,989 --> 00:48:40,999 My bag! 939 00:48:48,058 --> 00:48:49,497 (Skating Rink Notice) 940 00:48:49,498 --> 00:48:53,033 It's likely that they'll ease the restraint. 941 00:48:53,568 --> 00:48:56,797 At the Pyongyang business negotiation, the two sides... 942 00:48:56,798 --> 00:48:58,607 will analyze the pros and cons. 943 00:48:58,608 --> 00:49:01,438 It's predicted that the second negotiation... 944 00:49:01,439 --> 00:49:03,125 will happen as early as next week. 945 00:49:03,939 --> 00:49:06,574 This has been Ma Jun Soo of MBS. 946 00:49:07,248 --> 00:49:08,561 Here's the next story. 947 00:49:08,879 --> 00:49:10,347 Kim Cheol Su, the key suspect of... 948 00:49:10,348 --> 00:49:12,547 - It's Mr. Lee. - a murder case at a care home... 949 00:49:12,548 --> 00:49:14,135 was spotted in Paju. 950 00:49:14,389 --> 00:49:16,712 - That's 4 dollars and 20 cents. - The police failed... 951 00:49:16,858 --> 00:49:18,848 to arrest him, and citizens are trembling in fear. 952 00:49:18,929 --> 00:49:21,287 Some say concluding him as the suspect... 953 00:49:21,288 --> 00:49:23,581 - Here you go. - during the first investigation... 954 00:49:23,629 --> 00:49:26,597 might've caused a forced proceeding. 955 00:49:27,328 --> 00:49:30,470 We hope the police will lead a just investigation. 956 00:49:30,798 --> 00:49:31,908 That's strange. 957 00:49:31,909 --> 00:49:32,938 The police... 958 00:49:32,939 --> 00:49:34,989 Something's off. 959 00:49:35,508 --> 00:49:37,499 In Hannam-dong... 960 00:49:40,048 --> 00:49:42,341 I prepared this especially for you. Please have it. 961 00:49:43,318 --> 00:49:44,733 This is his favorite. 962 00:49:45,119 --> 00:49:47,067 Go on and eat. 963 00:49:47,219 --> 00:49:48,704 It tastes really good to me. 964 00:49:48,989 --> 00:49:52,827 I noticed that this year's trip is to Europe again. 965 00:49:52,828 --> 00:49:53,928 You're right. 966 00:49:53,929 --> 00:49:56,557 It was Europe last time too. They love Europe too much. 967 00:49:56,558 --> 00:49:59,195 They don't know any better. They only know how to use money. 968 00:50:00,369 --> 00:50:03,297 At least they still make a good gesture every month. 969 00:50:03,838 --> 00:50:06,030 Thanks to them, we were able to buy apartments. 970 00:50:06,338 --> 00:50:07,420 "Apartments"? 971 00:50:07,939 --> 00:50:09,424 Let's drink to it. 972 00:50:11,379 --> 00:50:12,878 - Honey. - Yes? 973 00:50:12,879 --> 00:50:14,868 We're good now. You can go in and rest. 974 00:50:15,209 --> 00:50:16,229 No. 975 00:50:16,649 --> 00:50:19,779 I'll mix you some cocktails. 976 00:50:20,018 --> 00:50:22,017 Please feel free to talk. 977 00:50:22,018 --> 00:50:23,118 Thank you. 978 00:50:23,119 --> 00:50:24,129 One moment, please. 979 00:50:25,629 --> 00:50:27,710 Your wife is so hospitable. 980 00:50:47,578 --> 00:50:51,517 - Her food is so amazing. - She's so cool. 981 00:50:51,518 --> 00:50:53,148 This is great. 982 00:50:53,149 --> 00:50:55,169 Gosh, this is awesome. 983 00:50:55,459 --> 00:50:57,658 Wait. Let me go to the washroom. 984 00:50:57,659 --> 00:50:59,750 You're going so often. 985 00:51:01,459 --> 00:51:03,527 Gosh! Who is this? 986 00:51:03,528 --> 00:51:05,097 No, my hair. 987 00:51:05,098 --> 00:51:06,567 - I'm sorry. - Who is this? 988 00:51:06,568 --> 00:51:07,841 - What's the matter? - What is this? 989 00:51:07,929 --> 00:51:09,567 - Gosh! Gosh! - I'm sorry. 990 00:51:09,568 --> 00:51:11,668 My goodness. 991 00:51:11,669 --> 00:51:12,837 I'll help you. 992 00:51:12,838 --> 00:51:15,168 Don't. Forget it, lady! 993 00:51:15,169 --> 00:51:17,127 Who are you anyway? 994 00:51:17,209 --> 00:51:18,622 Who are you? 995 00:51:19,078 --> 00:51:20,220 Who is she? 996 00:51:20,709 --> 00:51:23,576 She helps us around the house. 997 00:51:24,348 --> 00:51:27,718 - Gosh. - Why are you still here? 998 00:51:27,719 --> 00:51:29,357 Why are you talking like that? 999 00:51:29,358 --> 00:51:30,357 - Mother. - Yes, 1000 00:51:30,358 --> 00:51:33,027 I'm a helper. 1001 00:51:33,028 --> 00:51:34,158 I should've left earlier. 1002 00:51:34,159 --> 00:51:35,398 My goodness. 1003 00:51:35,399 --> 00:51:36,398 I still want to help you... 1004 00:51:36,399 --> 00:51:38,075 - No, I can't lose this. - Hey! 1005 00:51:39,268 --> 00:51:41,793 - What? - I'm sorry. I'll get going now. 1006 00:51:42,068 --> 00:51:44,868 - I'm sorry. I'm sorry. - Gosh, that lady... 1007 00:51:44,869 --> 00:51:46,353 I'm sorry. 1008 00:51:46,909 --> 00:51:48,929 What's wrong with her? 1009 00:51:52,709 --> 00:51:54,729 Mother! Mother! 1010 00:51:57,048 --> 00:51:58,547 You can't leave like this. 1011 00:51:58,548 --> 00:51:59,618 Why did you follow me out? 1012 00:51:59,619 --> 00:52:01,942 They'll find out. Go back in. 1013 00:52:02,858 --> 00:52:05,817 Mom! Why didn't you leave? 1014 00:52:06,058 --> 00:52:07,857 Why did you make a mistake? 1015 00:52:07,858 --> 00:52:10,990 Those people will rip me apart if they find out my weakness. 1016 00:52:11,229 --> 00:52:12,411 I'm sorry. 1017 00:52:12,699 --> 00:52:14,297 I should've left earlier, 1018 00:52:14,298 --> 00:52:15,997 but I wanted to help before I go. 1019 00:52:15,998 --> 00:52:17,079 Let go! 1020 00:52:17,538 --> 00:52:18,807 I'm so sick of this. 1021 00:52:18,808 --> 00:52:20,537 I feel like I reek of fish too. 1022 00:52:20,538 --> 00:52:21,721 You jerk! 1023 00:52:24,639 --> 00:52:25,648 There was a mosquito. 1024 00:52:25,649 --> 00:52:27,164 How can there be mosquitoes in the winter? 1025 00:52:27,949 --> 00:52:30,069 Here it is! It's a mosquito. 1026 00:52:30,949 --> 00:52:32,047 Mom! 1027 00:52:32,048 --> 00:52:34,513 Yes. I'm your mom. 1028 00:52:35,048 --> 00:52:37,188 The fish seller, Gong Mal Sim. 1029 00:52:37,189 --> 00:52:38,875 You might be embarrassed of me, 1030 00:52:38,989 --> 00:52:41,918 but I was never embarrassed of myself. 1031 00:52:43,899 --> 00:52:47,404 I had fun today, Bom. Thank you. 1032 00:52:50,739 --> 00:52:51,911 Mother! 1033 00:53:01,278 --> 00:53:03,817 Gosh, Reporter Yoon. What made you call me? 1034 00:53:03,818 --> 00:53:06,272 A report came to me about Director Lee Bom. 1035 00:53:06,419 --> 00:53:07,631 Is it true she's having an affair? 1036 00:53:08,149 --> 00:53:10,557 Of course not. How can you say that? 1037 00:53:10,558 --> 00:53:11,973 They even sent us a picture. 1038 00:53:13,758 --> 00:53:14,798 Really? 1039 00:53:16,459 --> 00:53:18,579 I actually don't really know about her personal life. 1040 00:53:19,828 --> 00:53:21,767 She's at home right now. 1041 00:53:21,768 --> 00:53:23,658 I'll contact her before making an official announcement. 1042 00:53:24,699 --> 00:53:25,719 Okay. 1043 00:53:28,808 --> 00:53:32,172 You can try and protect that image of yours. 1044 00:53:33,748 --> 00:53:34,819 (Care Home Murder Case) 1045 00:53:36,979 --> 00:53:39,118 (Time of incident: February 1, 2019, 3:20pm) 1046 00:53:39,119 --> 00:53:41,947 The husband killed her for her inheritance, 1047 00:53:42,518 --> 00:53:43,973 then he fled from the scene? 1048 00:53:48,389 --> 00:53:49,509 Yes, this picture. 1049 00:53:50,098 --> 00:53:52,320 Yes, this is it. 1050 00:53:59,508 --> 00:54:00,781 I wasn't looking at it. 1051 00:54:00,969 --> 00:54:03,161 Really? I see. 1052 00:54:05,508 --> 00:54:06,760 Why were you looking at this? 1053 00:54:10,179 --> 00:54:11,492 Don't loiter around me today. 1054 00:54:12,588 --> 00:54:14,165 I'm in a bad mood. 1055 00:54:15,219 --> 00:54:16,229 Excuse me. 1056 00:54:16,818 --> 00:54:18,777 There's something that bothers me. 1057 00:54:18,989 --> 00:54:20,327 You said that the husband... 1058 00:54:20,328 --> 00:54:22,228 is the suspect of that case, right? 1059 00:54:22,229 --> 00:54:24,228 So what? Did you see the suspect? 1060 00:54:24,229 --> 00:54:25,511 If so, report it to the police. 1061 00:54:25,699 --> 00:54:26,767 That's not it. 1062 00:54:26,768 --> 00:54:28,527 What's wrong with you? 1063 00:54:28,528 --> 00:54:30,993 You chased me since this morning until night! 1064 00:54:31,038 --> 00:54:32,583 I love you. 1065 00:54:37,409 --> 00:54:40,882 He bought his wife red chrysanthemums every day. 1066 00:54:40,979 --> 00:54:42,161 And "I love you" is... 1067 00:54:42,679 --> 00:54:44,365 the meaning of the flower. 1068 00:54:45,018 --> 00:54:46,968 I don't think the husband is the murderer. 1069 00:54:50,858 --> 00:54:53,657 The flower's meaning? You're saying he can't be... 1070 00:54:54,489 --> 00:54:56,518 the murderer because the flowers are suspicious? 1071 00:54:57,028 --> 00:54:58,473 - Exactly. - Do you want to die? 1072 00:54:58,699 --> 00:55:00,719 I'm an idiot for listening to you. 1073 00:55:01,568 --> 00:55:02,668 I mean it. 1074 00:55:02,669 --> 00:55:05,324 This is like a sixth sense only married people have. 1075 00:55:06,008 --> 00:55:07,018 "Married people"? 1076 00:55:07,608 --> 00:55:09,295 You're not married. 1077 00:55:17,048 --> 00:55:18,058 What do I do? 1078 00:55:23,288 --> 00:55:24,298 Bo Mi! 1079 00:55:24,889 --> 00:55:25,899 Taxi. 1080 00:55:28,028 --> 00:55:29,341 Sir, please hurry. 1081 00:55:33,669 --> 00:55:35,860 Bo Mi, where are you going? 1082 00:55:48,649 --> 00:55:49,962 That was close. 1083 00:55:52,518 --> 00:55:53,528 Honey. 1084 00:55:53,848 --> 00:55:55,618 I wasn't trying... 1085 00:55:55,619 --> 00:55:59,467 to be so harsh on my mom. 1086 00:55:59,729 --> 00:56:01,849 You know I'm not like that. 1087 00:56:02,229 --> 00:56:05,431 I don't know. I can't really tell. 1088 00:56:05,699 --> 00:56:08,759 Honey, I need you to understand me. 1089 00:56:08,929 --> 00:56:11,322 You saw how I was humiliated because of her. 1090 00:56:13,068 --> 00:56:14,220 Gosh, honey. 1091 00:56:16,578 --> 00:56:17,892 You wouldn't understand. 1092 00:56:18,108 --> 00:56:21,643 Your mother had class and style. 1093 00:56:22,108 --> 00:56:24,977 You have no idea how difficult it was... 1094 00:56:25,748 --> 00:56:27,263 when I was growing up. 1095 00:56:33,858 --> 00:56:38,273 At least she didn't give you up. 1096 00:56:53,348 --> 00:56:54,460 You can... 1097 00:56:55,248 --> 00:56:58,148 tell me your excuses later. 1098 00:57:00,949 --> 00:57:02,029 Where are you going? 1099 00:57:14,399 --> 00:57:15,480 Again? 1100 00:57:22,679 --> 00:57:25,031 I won't lose you this time. Honey! 1101 00:57:29,119 --> 00:57:31,503 I almost got caught... 1102 00:57:31,649 --> 00:57:33,134 by that pale jerk. 1103 00:57:37,258 --> 00:57:39,713 What? Isn't that Reporter Yoon? 1104 00:57:39,959 --> 00:57:42,079 What? That's Reporter Kim from Daehan Daily. 1105 00:57:42,729 --> 00:57:44,273 Why are they all coming here? 1106 00:57:48,568 --> 00:57:49,837 Isn't that Reporter Min? 1107 00:57:49,838 --> 00:57:52,292 What is this? Did they get a scoop? 1108 00:57:52,568 --> 00:57:53,650 Darn it. 1109 00:57:55,568 --> 00:57:56,618 Honey! 1110 00:57:59,808 --> 00:58:00,858 Gosh! 1111 00:58:01,008 --> 00:58:02,018 Honey! 1112 00:58:03,719 --> 00:58:06,087 Not tonight. We need to talk. 1113 00:58:06,088 --> 00:58:08,648 Why are you running out in the middle of the night? 1114 00:58:08,649 --> 00:58:11,082 Let's talk face to face. 1115 00:58:11,419 --> 00:58:12,500 Honey! 1116 00:58:13,159 --> 00:58:14,327 What is this? 1117 00:58:14,328 --> 00:58:17,490 Assemblyman Park, is it true that you and Lee Bom are in bad terms? 1118 00:58:17,629 --> 00:58:21,067 Rumors say she's having an affair with MBS Anchor Lee Hyung Seok. 1119 00:58:21,068 --> 00:58:22,097 Is this true? 1120 00:58:22,098 --> 00:58:23,537 What are you talking about? 1121 00:58:23,538 --> 00:58:25,297 Look at how close we are. 1122 00:58:25,298 --> 00:58:28,638 Honey, honey. Please talk to them. 1123 00:58:28,639 --> 00:58:29,720 Honey. 1124 00:58:31,739 --> 00:58:32,788 Ms. Kim Bo Mi? 1125 00:58:34,048 --> 00:58:35,058 What? 1126 00:58:35,848 --> 00:58:38,118 - Why is she here? - What is this? 1127 00:58:38,119 --> 00:58:40,037 What's going on? 1128 00:58:44,459 --> 00:58:46,609 - What's going on? - Hey, Lee Bom's here! 1129 00:58:46,989 --> 00:58:48,587 - Where? - Is that her? 1130 00:58:48,588 --> 00:58:49,597 - Really? - I think so. 1131 00:58:49,598 --> 00:58:50,710 Kim Bo Mi. 1132 00:58:52,568 --> 00:58:53,728 Ms. Lee Bom? 1133 00:58:53,729 --> 00:58:55,344 - Let's go! - Shoot them! 1134 00:58:57,068 --> 00:58:59,695 Please don't take any photos. 1135 00:58:59,838 --> 00:59:00,837 Please don't... 1136 00:59:00,838 --> 00:59:02,050 Please stop. 1137 00:59:22,998 --> 00:59:25,357 (Spring Turns to Spring) 1138 00:59:25,458 --> 00:59:28,297 I finally retrieved my lost memory. 1139 00:59:28,569 --> 00:59:29,568 Who am I? 1140 00:59:29,569 --> 00:59:31,897 We received a tip-off. How will you explain this? 1141 00:59:31,898 --> 00:59:33,238 What are you trying to hide? 1142 00:59:33,239 --> 00:59:35,038 It's a success! It's perfect! 1143 00:59:35,039 --> 00:59:37,907 You've been tricking us in order to get this scoop. 1144 00:59:37,908 --> 00:59:39,748 It's been a while. I have no time. 1145 00:59:39,749 --> 00:59:41,347 You're Lee Bom. 1146 00:59:41,348 --> 00:59:43,278 Isn't it thrilling to be like this at home? 1147 00:59:43,279 --> 00:59:44,764 I caught you. 76266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.