All language subtitles for Secret Defense (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,421 --> 00:02:07,087 Friday, May 9, around 10 PM 2 00:02:19,038 --> 00:02:20,665 I'll treat you to Chinese, OK ? 3 00:02:20,740 --> 00:02:22,901 No, thanks, I have to finish this. 4 00:02:22,976 --> 00:02:25,672 Do you see what time it is ? Every one is gone. 5 00:02:25,745 --> 00:02:28,373 I have to finish setting up the DNA. 6 00:02:28,448 --> 00:02:30,439 I can't let the cells die. 7 00:02:30,517 --> 00:02:34,419 Fine, but don't forget to lock up, remember last winter. 8 00:02:34,487 --> 00:02:35,317 See you tomorrow. 9 00:02:35,388 --> 00:02:37,117 See you. 10 00:03:22,268 --> 00:03:24,793 Myriam, is that you? 11 00:03:34,480 --> 00:03:36,539 Who's there? 12 00:04:15,622 --> 00:04:19,524 Myriam, if it's you, this isn't funny. 13 00:04:32,272 --> 00:04:36,732 What are you doing here? 14 00:04:36,809 --> 00:04:41,143 Why didn't you answer? 15 00:04:41,214 --> 00:04:43,614 You scared the hell out of me. 16 00:04:49,889 --> 00:04:53,518 Give me that, Paul. Don't play with that. 17 00:04:53,593 --> 00:04:55,823 I'm not joking. 18 00:04:55,895 --> 00:04:58,989 Give me that right away or else. 19 00:05:00,466 --> 00:05:01,524 I need it. 20 00:05:01,601 --> 00:05:03,762 Give. 21 00:05:17,950 --> 00:05:20,214 Now, can you explain ? 22 00:05:20,286 --> 00:05:21,810 It's very serious. 23 00:05:21,888 --> 00:05:24,413 Yes, it looks that way. 24 00:05:24,490 --> 00:05:27,653 I discovered something... 25 00:05:27,727 --> 00:05:29,695 about Dad's death. 26 00:05:29,762 --> 00:05:33,323 Really ? 27 00:05:54,554 --> 00:05:55,953 Did you hear what I just said ? 28 00:05:56,022 --> 00:06:00,254 Yes, you discovered something, now, five years later. 29 00:06:00,326 --> 00:06:01,816 Is that what you're saying ? 30 00:06:01,894 --> 00:06:02,861 Yes. 31 00:06:14,006 --> 00:06:16,668 It wasn't an accident. 32 00:06:16,743 --> 00:06:20,076 He didn't fall off a train, he was pushed. 33 00:06:20,146 --> 00:06:24,276 He was killed and I know who did it. 34 00:06:24,350 --> 00:06:27,808 You're crazy. 35 00:06:27,887 --> 00:06:31,880 OK, drop it, it's my fault. 36 00:06:31,958 --> 00:06:33,949 I was sure you'd react that way. 37 00:06:34,026 --> 00:06:35,288 Wait. 38 00:06:39,298 --> 00:06:41,664 Put yourself in my shoes. 39 00:06:41,734 --> 00:06:47,673 If I were you, I'd at least be curious. 40 00:06:47,740 --> 00:06:50,004 Okay. 41 00:06:50,076 --> 00:06:51,441 Did you have dinner ? 42 00:06:51,511 --> 00:06:52,876 Not really. 43 00:06:52,945 --> 00:06:55,175 It's on me. 44 00:06:55,248 --> 00:06:57,273 Wait. 45 00:07:11,230 --> 00:07:12,492 Come on. 46 00:07:16,002 --> 00:07:17,367 Good evening, Jules. 47 00:07:17,437 --> 00:07:18,699 Good evening, Paul. 48 00:07:18,771 --> 00:07:20,762 I guess it's not the right time. 49 00:07:20,840 --> 00:07:22,137 Why do you say that ? 50 00:07:22,208 --> 00:07:23,766 My sixth sense. 51 00:07:23,843 --> 00:07:25,140 Are you okay ? 52 00:07:25,211 --> 00:07:26,610 Yeah, fine, and you ? 53 00:07:26,679 --> 00:07:29,375 I'm just fine, but my timing isn't. 54 00:07:29,449 --> 00:07:31,713 My specialty, it seems. 55 00:07:31,784 --> 00:07:34,582 It's silly, I wanted to see you. 56 00:07:34,654 --> 00:07:36,212 It's not silly, it's sweet. 57 00:07:36,289 --> 00:07:38,553 You know I still think of you. 58 00:07:38,624 --> 00:07:39,784 Me too. 59 00:07:39,859 --> 00:07:41,850 Not in the same way, I 'm afraid. 60 00:07:41,928 --> 00:07:44,396 I think Paul's getting restless. 61 00:07:44,464 --> 00:07:46,022 Another time. 62 00:07:46,098 --> 00:07:47,531 Yes, let's call each other. 63 00:07:50,570 --> 00:07:51,935 I really wanted to see you, 64 00:07:52,004 --> 00:07:55,701 but I was sure it wasn't going to be the right time. 65 00:07:55,775 --> 00:07:57,333 See you soon. 66 00:08:06,486 --> 00:08:08,010 You think I'm crazy, is that it ? 67 00:08:11,591 --> 00:08:14,822 What would you think if you were me ? 68 00:08:14,894 --> 00:08:16,885 You come to the lab without warning, 69 00:08:16,963 --> 00:08:21,366 take the gun, and tell me Dad was murdered. 70 00:08:21,434 --> 00:08:26,201 Sorry, it's a bit over the top, isn't it ? 71 00:08:30,109 --> 00:08:34,773 I repeat, I'm not crazy. 72 00:08:34,847 --> 00:08:38,840 To me, nothing was more important than Dad's death. 73 00:08:42,088 --> 00:08:45,023 Just think of Elizabeth's death, how you felt. 74 00:08:45,091 --> 00:08:47,059 For Elizabeth, you were seven. 75 00:08:47,126 --> 00:08:48,855 Still, I remember her. 76 00:08:48,928 --> 00:08:51,954 Not like you, of course. 77 00:08:52,031 --> 00:08:55,125 Wait, are you saying Dad's accident didn't affect me? 78 00:08:55,201 --> 00:08:57,101 No, I'm not saying that. 79 00:08:57,169 --> 00:08:59,034 I'm saying you were already gone, 80 00:08:59,105 --> 00:09:03,132 you were elsewhere... 81 00:09:03,209 --> 00:09:05,734 and it wasn't an accident. 82 00:09:05,811 --> 00:09:07,438 There was an investigation. 83 00:09:07,513 --> 00:09:09,071 It was botched. 84 00:09:09,148 --> 00:09:10,911 They buried it. 85 00:09:15,922 --> 00:09:18,447 What has made you think this ? 86 00:09:19,625 --> 00:09:21,115 This. 87 00:09:32,171 --> 00:09:33,695 Where did you get this ? 88 00:09:33,773 --> 00:09:35,206 It's not important. 89 00:09:35,274 --> 00:09:37,834 Please. 90 00:09:37,910 --> 00:09:39,605 A friend from Chalon. 91 00:09:39,679 --> 00:09:41,203 I haven't seen him in five years, 92 00:09:41,280 --> 00:09:44,545 he found this in the papers, and gave it to me. 93 00:09:44,617 --> 00:09:48,109 It's Dad on a train platform. 94 00:09:48,187 --> 00:09:50,417 It's the Chagny train station. 95 00:09:50,489 --> 00:09:54,186 See the date ? 96 00:09:56,195 --> 00:10:01,223 Yes, it's the day he died. 97 00:10:01,300 --> 00:10:04,497 But is it the same year ? 98 00:10:04,570 --> 00:10:08,301 It could have been the year before. 99 00:10:12,044 --> 00:10:13,909 It's true. 100 00:10:13,980 --> 00:10:15,311 It's strange. 101 00:10:15,381 --> 00:10:18,908 It was taken just before he got on the train. 102 00:10:18,985 --> 00:10:22,443 An hour before his death, not even. 103 00:10:22,521 --> 00:10:24,318 So ? 104 00:10:24,390 --> 00:10:27,382 You really have blinders. 105 00:10:33,399 --> 00:10:37,358 Walser ? 106 00:10:37,436 --> 00:10:39,199 So, it's Walser, so what ? 107 00:10:39,271 --> 00:10:44,903 He was on the road, according to him, at that time. 108 00:10:48,447 --> 00:10:49,880 He lied. 109 00:10:52,418 --> 00:10:53,817 It's possible. 110 00:10:53,886 --> 00:10:56,878 It's more than a possibility. 111 00:10:56,956 --> 00:10:59,151 There must be a simple explanation. 112 00:11:03,929 --> 00:11:06,830 He was Dad's right hand man. 113 00:11:06,899 --> 00:11:09,629 Now, he's the boss. 114 00:11:09,702 --> 00:11:12,899 It's as simple as that. 115 00:11:14,040 --> 00:11:16,508 Well, if he's guilty, there's always the law. 116 00:11:16,575 --> 00:11:19,100 What law ? 117 00:11:19,178 --> 00:11:22,511 That guy is totally protected, you know it as well as I do. 118 00:11:22,581 --> 00:11:24,981 You have no proof, you just have a photo. 119 00:11:25,051 --> 00:11:28,851 That's what they will say. 120 00:11:28,921 --> 00:11:34,416 I won't let you do anything crazy. 121 00:11:34,493 --> 00:11:38,429 You have no control over what I do. 122 00:11:38,497 --> 00:11:40,829 I care about you, 123 00:11:40,900 --> 00:11:45,963 I don't want anything bad to happen to you. 124 00:11:46,038 --> 00:11:49,371 Listen to your sister for once. 125 00:11:52,645 --> 00:11:54,306 We have to think. 126 00:11:54,380 --> 00:11:59,249 We have to talk about it with a cool head. 127 00:12:12,298 --> 00:12:14,391 I'll take you home. 128 00:12:14,467 --> 00:12:16,492 Just drop me at the metro. 129 00:13:37,049 --> 00:13:38,710 Hi, it's Sabrine. 130 00:13:38,784 --> 00:13:42,914 I'm in Paris for ten days. 131 00:13:42,988 --> 00:13:44,580 I'm staying with my brother. 132 00:13:44,657 --> 00:13:46,557 I'd like to see you. 133 00:13:46,625 --> 00:13:49,025 I'm going back to Chalon on the 23rd, 134 00:13:49,094 --> 00:13:51,688 every one sends their Iove, so do I. 135 00:13:51,764 --> 00:13:55,063 Call me back, hugs and kisses. 136 00:14:20,826 --> 00:14:23,420 You've reached Paul Rousseau, I'm not in right now. 137 00:14:23,495 --> 00:14:26,760 Leave a message after the beep, and I'll call you back... 138 00:14:26,832 --> 00:14:29,824 if I feel like it. 139 00:14:29,902 --> 00:14:31,733 Paul, it's me. 140 00:14:31,804 --> 00:14:33,897 Can you call me when you get in ? 141 00:14:33,973 --> 00:14:36,373 I'd like to talk about all this. 142 00:14:36,442 --> 00:14:40,401 Call me as soon as you can. 143 00:16:33,525 --> 00:16:36,323 You've reached Paul Rousseau, I'm not in right now. 144 00:16:36,395 --> 00:16:39,728 Leave a message after the beep, and I'll call you back... 145 00:16:39,798 --> 00:16:42,790 if I feel like it. 146 00:16:42,868 --> 00:16:47,032 Paul, it's me, are you there ? 147 00:16:47,106 --> 00:16:50,166 Are you hiding ? 148 00:16:50,242 --> 00:16:53,268 I can't stop thinking about what you said. 149 00:16:53,345 --> 00:16:59,409 Well, call me at home or at the lab. 150 00:16:59,485 --> 00:17:03,182 You're really not there ? 151 00:17:03,255 --> 00:17:04,779 Well, call back. 152 00:17:04,857 --> 00:17:06,552 Bye. 153 00:17:24,109 --> 00:17:27,670 Excuse me, have you seen Paul ? 154 00:17:27,746 --> 00:17:28,906 Did he come to work today ? 155 00:17:28,981 --> 00:17:30,608 We haven't seen him for two days. 156 00:17:30,682 --> 00:17:34,982 We agreed even days is me, odd days it's him. 157 00:17:35,054 --> 00:17:39,081 So here I am and he doesn't even warn me. 158 00:17:39,158 --> 00:17:40,420 You have no idea where he is ? 159 00:17:40,492 --> 00:17:42,483 I told you I haven't seen him. 160 00:17:42,561 --> 00:17:44,358 Maybe he's sick. 161 00:17:44,430 --> 00:17:46,921 I don't know, I haven't seen him either. 162 00:17:46,999 --> 00:17:48,694 Tell him I 'm looking for him. 163 00:17:48,767 --> 00:17:49,859 Okay, if I see him. 164 00:17:49,935 --> 00:17:50,993 Thanks, good bye. 165 00:17:51,070 --> 00:17:52,162 Good bye. 166 00:17:52,237 --> 00:17:53,704 Two days later... 167 00:17:57,709 --> 00:18:00,473 You'v e reached Paul Rousseau, I 'm not in right now. 168 00:18:00,546 --> 00:18:03,913 Leave a message after the beep, and I'll call you back... 169 00:18:03,982 --> 00:18:07,281 if I feel like it. 170 00:18:07,352 --> 00:18:11,118 Paul, it's your big sister bothering you again. 171 00:18:11,190 --> 00:18:14,159 Remember me ? 172 00:18:14,226 --> 00:18:16,888 Please, call. 173 00:19:45,217 --> 00:19:48,744 I wanted to give them to you May 1st... but first, 174 00:19:48,820 --> 00:19:50,253 First what ? 175 00:19:50,322 --> 00:19:55,487 I never know when to come, I'm glad I found you. 176 00:19:55,561 --> 00:19:57,961 Thank you. 177 00:19:58,030 --> 00:20:00,498 I like your hallway, but inside doesn't look too bad. 178 00:20:00,566 --> 00:20:01,794 May I come in ? 179 00:20:01,867 --> 00:20:04,062 No, Jules, it's not the a good time. 180 00:20:04,136 --> 00:20:05,569 Good bye. 181 00:20:10,209 --> 00:20:12,677 I see you waste no time. 182 00:20:12,744 --> 00:20:15,212 I'm happy for you. 183 00:20:15,280 --> 00:20:17,009 There's no Iover behind the door, 184 00:20:17,082 --> 00:20:18,481 if that's what you're trying to say. 185 00:20:18,550 --> 00:20:20,984 I was worried. 186 00:20:21,053 --> 00:20:23,214 It's not a good time because it's just not a good time. 187 00:20:27,326 --> 00:20:29,521 I'd like to see you again. 188 00:20:29,595 --> 00:20:32,530 It's as silly as that... 189 00:20:32,598 --> 00:20:33,929 In the book I'm publishing, 190 00:20:33,999 --> 00:20:36,866 there's a sentence meant for us, 191 00:20:36,935 --> 00:20:38,800 "We must go through the centuries, 192 00:20:38,870 --> 00:20:41,338 "never stopping, never looking back, 193 00:20:41,406 --> 00:20:44,273 and see the drama unfold." 194 00:20:44,343 --> 00:20:45,640 It's beautiful. 195 00:20:45,711 --> 00:20:47,838 You don't see why ? 196 00:20:47,913 --> 00:20:49,972 I'll think about it. 197 00:20:50,048 --> 00:20:51,276 I don't want to kick you out but 198 00:20:51,350 --> 00:20:52,942 I'm already out. 199 00:20:53,018 --> 00:20:54,679 Well, that's perfect. 200 00:20:54,753 --> 00:20:55,549 After perfect, there's 201 00:20:57,990 --> 00:21:00,390 Are you all right, did I hurt you ? 202 00:21:00,459 --> 00:21:02,188 In the deepest recess of my heart. 203 00:21:07,933 --> 00:21:09,423 Take care. 204 00:21:09,501 --> 00:21:11,366 I'll try. 205 00:21:25,450 --> 00:21:27,884 I can't believe it. 206 00:21:40,299 --> 00:21:41,561 Miss Rousseau ? 207 00:21:41,633 --> 00:21:42,600 Yes ? 208 00:21:42,668 --> 00:21:44,067 Forgive me for intruding. 209 00:21:44,136 --> 00:21:46,104 My name is Veronique Lukachevski. 210 00:21:46,171 --> 00:21:48,571 My name doesn't mean anything to you... 211 00:21:48,640 --> 00:21:50,437 May I come in ? 212 00:21:50,509 --> 00:21:53,137 It's important for both of us. 213 00:21:53,211 --> 00:21:55,145 Yes, please come in. 214 00:22:00,519 --> 00:22:01,952 It's so nice here. 215 00:22:02,020 --> 00:22:04,989 It's so hard to find something affordable in Paris. 216 00:22:05,057 --> 00:22:08,925 I would be in the countryside, if it weren't for my job. 217 00:22:08,994 --> 00:22:10,723 I'm Mr. Walser's secretary. 218 00:22:12,698 --> 00:22:15,064 I need to speak to you. 219 00:22:15,133 --> 00:22:17,397 It's my own decision. Mr. Walser doesn't know. 220 00:22:17,469 --> 00:22:20,529 He wouldn't approve. 221 00:22:20,605 --> 00:22:24,473 It's totally personal. 222 00:22:24,543 --> 00:22:26,408 Do you want something to drink ? 223 00:22:26,478 --> 00:22:28,378 Yes, a glass of water. 224 00:22:38,223 --> 00:22:41,090 You have a real kitchen, it's great. 225 00:22:41,159 --> 00:22:44,925 I Iove to cook, but with my kitchenette... 226 00:22:44,996 --> 00:22:47,692 thank you. 227 00:22:50,335 --> 00:22:53,327 Is it real stained glass or is it tinted ? 228 00:22:53,405 --> 00:22:54,895 It's very pretty either way. 229 00:22:54,973 --> 00:22:58,739 If you want to talk, come this way. 230 00:22:58,810 --> 00:23:00,107 Oh, it's you ! You were very... 231 00:23:00,178 --> 00:23:02,339 No, it's not me. 232 00:23:02,414 --> 00:23:05,076 I'm sorry, I can be so tactless, I'm such a blundering idiot. 233 00:23:05,150 --> 00:23:07,744 No harm done. It's my sister. 234 00:23:07,819 --> 00:23:09,081 I didn't know you had a sister. 235 00:23:09,154 --> 00:23:11,122 I don't anymore. 236 00:23:11,189 --> 00:23:12,952 I'm sorry. 237 00:23:19,931 --> 00:23:24,061 Why did you want to see me ? 238 00:23:24,136 --> 00:23:28,334 Well... it's about your brother. 239 00:23:28,407 --> 00:23:29,840 Paul ? 240 00:23:29,908 --> 00:23:31,432 You have another one ? 241 00:23:31,510 --> 00:23:32,534 No. 242 00:23:37,749 --> 00:23:39,979 Is he a bit crazy ? 243 00:23:40,051 --> 00:23:43,418 Crazy ? I don't think so. 244 00:23:43,488 --> 00:23:47,618 He came to the office yesterday and he was very strange. 245 00:23:47,692 --> 00:23:49,455 You mean he was agitated ? 246 00:23:49,528 --> 00:23:51,052 More than that. 247 00:23:51,129 --> 00:23:53,290 Mr. Walser couldn't see him, he wouldn't see him. 248 00:23:53,365 --> 00:23:55,856 He made some remarks that were... 249 00:23:55,934 --> 00:23:58,232 terrible. 250 00:23:58,303 --> 00:24:02,399 I can't even repeat them. 251 00:24:02,474 --> 00:24:04,169 Has he already threatened others, 252 00:24:04,242 --> 00:24:08,770 is he dangerous ? 253 00:24:08,847 --> 00:24:11,782 Are you worried for Walser, or did he send you ? 254 00:24:11,850 --> 00:24:13,147 I told you, I came on my own. 255 00:24:13,218 --> 00:24:14,310 It is for reasons that are 256 00:24:14,386 --> 00:24:16,513 personal. 257 00:24:16,588 --> 00:24:19,182 You don't believe me ? 258 00:24:19,257 --> 00:24:22,090 I don't know. 259 00:24:22,160 --> 00:24:27,496 Should Mr. Walser have a reason to fear my brother ? 260 00:24:27,566 --> 00:24:29,227 I thought you knew him better. 261 00:24:29,301 --> 00:24:30,461 Whom ? 262 00:24:30,535 --> 00:24:33,936 Mr. Walser. 263 00:24:34,005 --> 00:24:36,166 We haven't seen each other in a long time. 264 00:24:36,241 --> 00:24:40,701 In fact, practically not at all since my father's death. 265 00:24:40,779 --> 00:24:44,738 And you think... 266 00:24:47,285 --> 00:24:50,812 Why are you here ? 267 00:24:50,889 --> 00:24:52,049 To see if I like my brother ? 268 00:24:52,123 --> 00:24:57,356 Is that why you're here ? 269 00:25:07,839 --> 00:25:11,172 You must think that I'm out of my mind. 270 00:25:11,243 --> 00:25:12,801 Not at all. 271 00:25:12,878 --> 00:25:14,937 Yes, I'm sure. 272 00:25:15,013 --> 00:25:16,640 Forgive me for bothering you. 273 00:25:54,319 --> 00:25:55,411 - Pax Industries. 274 00:25:55,487 --> 00:25:57,318 Hello, could I speak to Mr. Walser ? 275 00:25:57,389 --> 00:25:59,687 - Mr. Walser in on another line. Who is calling ? 276 00:25:59,758 --> 00:26:01,191 Sylvie Rousseau. 277 00:26:01,259 --> 00:26:02,556 Sylvie Rousseau ? 278 00:26:02,627 --> 00:26:03,685 Yes. 279 00:26:03,762 --> 00:26:05,252 It's rather urgent. 280 00:26:05,330 --> 00:26:07,594 Do you want to hold or can he call you back ? 281 00:26:07,666 --> 00:26:10,601 Yes, I'm at work, he has my number. 282 00:26:10,669 --> 00:26:12,034 Very good. 283 00:26:12,103 --> 00:26:13,161 Thank you, good bye. 284 00:26:13,238 --> 00:26:14,364 Good bye. 285 00:26:16,575 --> 00:26:18,372 So how is it going ? 286 00:26:18,443 --> 00:26:19,808 I think it's working. 287 00:26:19,878 --> 00:26:22,813 Look, the cancerous cell frame is positive. 288 00:26:22,881 --> 00:26:26,510 And the healthy cells, there are no traces. 289 00:26:30,755 --> 00:26:33,121 Can you imagine if it worked ? 290 00:26:36,227 --> 00:26:39,958 That must be your phone call, you want me to say you're busy ? 291 00:26:40,031 --> 00:26:40,861 No, I'll take it. 292 00:26:43,168 --> 00:26:44,135 Hello. 293 00:26:44,202 --> 00:26:45,226 Sylvie ? 294 00:26:45,303 --> 00:26:46,429 Yes, it's me. 295 00:26:46,504 --> 00:26:48,836 Hello, this is Walser. You wanted to reach me ? 296 00:26:48,907 --> 00:26:51,341 Yes, I'd like to see you, it's pretty important. 297 00:26:51,409 --> 00:26:52,740 Nothing serious, I hope. 298 00:26:52,811 --> 00:26:57,612 I don't know, but it's urgent. When can you see me ? 299 00:26:57,682 --> 00:26:59,980 I'm pretty busy, but if you want, 300 00:27:00,051 --> 00:27:02,918 at the end of the day, around 6 PM, come to the office. 301 00:27:02,988 --> 00:27:04,717 All right ? 302 00:27:04,789 --> 00:27:06,450 6 PM, all right. 303 00:27:06,524 --> 00:27:07,957 See you later. 304 00:27:08,026 --> 00:27:10,688 See you. 305 00:27:10,762 --> 00:27:11,956 So ? 306 00:27:24,609 --> 00:27:27,043 Excuse me, I'm looking for Mr. Walser. 307 00:27:27,112 --> 00:27:28,238 Pax Industries ? 308 00:27:28,313 --> 00:27:29,439 Yes. 309 00:27:29,514 --> 00:27:31,004 618, sixth floor. 310 00:27:31,082 --> 00:27:32,549 Thank you. 311 00:27:55,173 --> 00:27:57,903 Excuse me, I have a meeting with Mr. Walser. 312 00:27:57,976 --> 00:27:58,806 You are... 313 00:27:58,877 --> 00:28:02,904 I'll let him know right away. 314 00:28:05,750 --> 00:28:08,310 Miss Sylvie Rousseau has just arrived. 315 00:28:13,658 --> 00:28:17,059 Sylvie, come in. 316 00:28:20,432 --> 00:28:21,456 Two iced teas ? 317 00:28:21,533 --> 00:28:22,431 You're an angel. 318 00:28:22,500 --> 00:28:24,525 With two mint leaves? 319 00:28:29,574 --> 00:28:32,600 You look beautiful. 320 00:28:32,677 --> 00:28:35,077 You're really quite elegant. 321 00:28:35,146 --> 00:28:37,239 And me, do I look different ? 322 00:28:37,315 --> 00:28:38,577 A bit. 323 00:28:38,650 --> 00:28:41,483 A bit more fat, eh ? 324 00:28:41,553 --> 00:28:43,953 How's the research going ? 325 00:28:44,022 --> 00:28:46,889 Found a vaccine against cancer ? 326 00:28:46,958 --> 00:28:48,482 You still get funds ? 327 00:28:48,560 --> 00:28:52,291 Big cutbacks in your field in the past 3 or 4 years. 328 00:28:52,363 --> 00:28:56,424 I didn't come here to talk about that. 329 00:29:01,106 --> 00:29:05,099 You'd rather talk about your brother ? 330 00:29:06,478 --> 00:29:11,472 Why didn't you want to see him ? 331 00:29:11,549 --> 00:29:13,449 Vero told you ? 332 00:29:13,518 --> 00:29:14,917 Vero ? 333 00:29:14,986 --> 00:29:18,683 Vero, I call her Vero. 334 00:29:18,757 --> 00:29:22,557 She's been my secretary for the past two years. 335 00:29:22,627 --> 00:29:26,063 She's also a friend more recently. 336 00:29:26,131 --> 00:29:27,621 You do as you please. 337 00:29:29,400 --> 00:29:34,303 Answer my guestion. 338 00:29:34,372 --> 00:29:40,311 I didn't see him because he, other than you, 339 00:29:40,378 --> 00:29:43,040 didn't make an appointment. 340 00:29:43,114 --> 00:29:45,275 I don't have a lot of time when I'm here, 341 00:29:45,350 --> 00:29:48,877 and I'm not at his disposal. 342 00:30:04,903 --> 00:30:05,961 No thanks, I'm not thirsty. 343 00:30:06,037 --> 00:30:09,404 Vero, take it, thanks. 344 00:30:09,474 --> 00:30:11,032 You're an angel. 345 00:30:15,713 --> 00:30:19,114 Don't you find her beautiful ? 346 00:30:19,184 --> 00:30:22,711 And strong too, under that frail look. 347 00:30:22,787 --> 00:30:24,379 She prevented your brother from trashing my office. 348 00:30:24,455 --> 00:30:28,221 I assure you, it was quite a fit. 349 00:30:28,293 --> 00:30:29,760 What got into him ? 350 00:30:29,828 --> 00:30:32,353 He's not well these days ? 351 00:30:32,430 --> 00:30:35,422 Stop blabbering. 352 00:30:35,500 --> 00:30:39,459 You know why Paul came to see you. 353 00:30:39,537 --> 00:30:42,404 I recognize you there, always to the point. 354 00:30:42,473 --> 00:30:45,909 I know you know it. 355 00:30:45,977 --> 00:30:47,842 How long has it been since we've seen each other ? 356 00:30:47,912 --> 00:30:49,140 Your internship in Osaka, it was 357 00:30:49,214 --> 00:30:50,579 1994. 358 00:30:50,648 --> 00:30:52,582 Three years. 359 00:30:52,650 --> 00:30:53,844 The time needed to give this company 360 00:30:53,918 --> 00:30:55,579 a European influence. 361 00:30:55,653 --> 00:30:58,019 I don't care about Europe. 362 00:30:58,089 --> 00:31:00,683 Your father... 363 00:31:00,758 --> 00:31:02,589 wouldn't agree. 364 00:31:02,660 --> 00:31:06,562 We're still number one in guided missiles. 365 00:31:10,435 --> 00:31:13,893 I'm sure Paul has something against me. 366 00:31:13,972 --> 00:31:18,773 I've known he doesn't like me for a long time, 367 00:31:18,843 --> 00:31:21,573 maybe because of your mother, 368 00:31:21,646 --> 00:31:25,412 my friendship with her. 369 00:31:25,483 --> 00:31:28,850 There's something else he doesn't like. 370 00:31:28,920 --> 00:31:31,787 Well, he can do what he wants. 371 00:31:31,856 --> 00:31:34,586 If he's set on scaring me, 372 00:31:34,659 --> 00:31:38,220 or blackmailing me, or whatever, 373 00:31:38,296 --> 00:31:40,526 I pity him, that's all. 374 00:31:41,933 --> 00:31:44,458 At his age, he should have better things to do. 375 00:31:50,141 --> 00:31:52,609 I don't want to talk to anyone. 376 00:31:52,677 --> 00:31:54,736 All right, I'll talk to him. 377 00:31:54,812 --> 00:31:58,270 (in German) 378 00:32:05,189 --> 00:32:07,089 Listen, from now on, I want no one else. 379 00:32:07,158 --> 00:32:08,989 Thank you Vero. 380 00:32:13,765 --> 00:32:17,792 I have no patience for child's play. 381 00:32:17,869 --> 00:32:20,702 I spend a third of my time here. 382 00:32:20,772 --> 00:32:22,637 Paris bores me. 383 00:32:22,707 --> 00:32:27,838 It's the creation that counts for me. 384 00:32:27,912 --> 00:32:32,144 You should understand that. 385 00:32:47,799 --> 00:32:50,199 Paul is young. 386 00:32:50,268 --> 00:32:54,466 But you, don't let his foolish whims get to you. 387 00:32:54,539 --> 00:32:56,837 I would be very disappointed. 388 00:32:56,908 --> 00:33:01,038 Why should that bother me ? 389 00:33:01,112 --> 00:33:04,548 You might not like me, but I like you. 390 00:33:04,615 --> 00:33:07,482 I like both of you. 391 00:33:21,299 --> 00:33:24,700 I think you're playing... with me... 392 00:33:24,769 --> 00:33:26,430 You're hiding something. 393 00:33:26,504 --> 00:33:28,597 I'm forced to. 394 00:33:28,673 --> 00:33:30,607 I work in secrets, you know. 395 00:33:34,379 --> 00:33:35,971 I'll be seeing you. 396 00:33:36,047 --> 00:33:40,074 If you need anything, don't hesitate to call. 397 00:33:40,151 --> 00:33:43,314 I'll hesitate for sure, but I'll do it. 398 00:33:46,657 --> 00:33:48,625 Good bye. 399 00:33:57,435 --> 00:33:59,869 Two days later... 400 00:34:16,087 --> 00:34:19,181 Hello. 401 00:34:19,257 --> 00:34:21,020 Yes, it's for you. 402 00:34:21,092 --> 00:34:23,151 I can't now, say I'll call back. 403 00:34:23,227 --> 00:34:24,592 It's your brother. 404 00:34:24,662 --> 00:34:25,629 Paul ? 405 00:34:25,696 --> 00:34:27,857 Yes, he's calling from the hospital. 406 00:34:27,932 --> 00:34:29,695 Here, take over. 407 00:34:29,767 --> 00:34:30,961 Hello ? 408 00:34:31,035 --> 00:34:32,627 What happened to you ? 409 00:34:32,703 --> 00:34:35,968 Not much, I just got hit by a car yesterday. 410 00:34:36,040 --> 00:34:37,200 Are you hurt ? 411 00:34:37,275 --> 00:34:38,503 No, it's nothing. 412 00:34:38,576 --> 00:34:40,874 The bike's fine, I'm at the Salpetriere hospital. 413 00:34:40,945 --> 00:34:42,572 Where at Salpetriere ? 414 00:34:42,647 --> 00:34:44,239 Building "C", room 312, 415 00:34:44,315 --> 00:34:46,146 but like I said, it's not serious. 416 00:34:46,217 --> 00:34:48,014 I'm coming. 417 00:34:48,086 --> 00:34:51,487 I have to go. 418 00:34:51,556 --> 00:34:54,787 I'll try to be back in an hour or two. 419 00:34:58,229 --> 00:34:59,753 I know, I see you're in a hurry. 420 00:34:59,831 --> 00:35:01,389 No, don't say anything. 421 00:35:01,466 --> 00:35:04,094 I have an idea, a great idea. 422 00:35:04,168 --> 00:35:06,966 I've decided to take you out to dinner. 423 00:35:07,038 --> 00:35:08,198 Wait, before you say no. 424 00:35:08,272 --> 00:35:10,035 I didn't say no, Jules. 425 00:35:10,108 --> 00:35:12,338 We can meet around 9 o'clock 426 00:35:12,410 --> 00:35:13,968 actually 9:30 is better. 427 00:35:14,045 --> 00:35:15,069 Where ? 428 00:35:15,146 --> 00:35:16,579 Well, at our restaurant. 429 00:35:16,647 --> 00:35:19,241 Fine, see you tonight. 430 00:36:29,921 --> 00:36:31,218 Yes ? 431 00:36:38,629 --> 00:36:41,291 Oh, it's you. 432 00:36:41,365 --> 00:36:44,801 You seem thrilled to see me. 433 00:36:48,773 --> 00:36:50,536 Does it hurt ? 434 00:36:50,608 --> 00:36:54,044 No, it's nothing, some bad bruises. 435 00:36:54,111 --> 00:36:56,579 I'm under observation, but I'm okay. 436 00:36:56,647 --> 00:36:58,410 Will you get out soon ? 437 00:36:58,482 --> 00:37:01,974 If they don't have reasons to keep me here. 438 00:37:08,993 --> 00:37:11,325 Did you hear my messages ? 439 00:37:11,395 --> 00:37:13,920 I've been trying to find you for five days. 440 00:37:13,998 --> 00:37:17,593 I know, I haven't had time for anything. 441 00:37:17,668 --> 00:37:18,600 What did you do ? 442 00:37:22,907 --> 00:37:25,307 I didn't waste time, 443 00:37:25,376 --> 00:37:29,278 I found a woman who was Walser's secretary at the time. 444 00:37:29,347 --> 00:37:31,872 She testified that he was on the road. 445 00:37:31,949 --> 00:37:33,246 So ? 446 00:37:33,317 --> 00:37:36,184 So it's clear... 447 00:37:36,254 --> 00:37:39,348 Everything is clear. 448 00:37:42,526 --> 00:37:45,518 I got what I wanted, 449 00:37:45,596 --> 00:37:50,295 a written reply from her. 450 00:37:50,368 --> 00:37:53,826 The most important is at the end. 451 00:37:57,308 --> 00:38:01,802 "Indeed, according to Mr. Walser's wish 452 00:38:01,879 --> 00:38:06,680 "I testified that he called me from the highway, 453 00:38:06,751 --> 00:38:09,879 "at the time of the death of Mr. Pierre Andre Rousseau. 454 00:38:09,954 --> 00:38:15,950 I did it with no hesitation to avoid him useless hassle." 455 00:38:17,228 --> 00:38:19,890 Enlightening, no ? 456 00:38:22,066 --> 00:38:27,197 So he lied. 457 00:38:27,271 --> 00:38:30,035 He lied under oath. 458 00:38:30,107 --> 00:38:32,837 You believe me now ? 459 00:38:32,910 --> 00:38:35,708 He would have to be a monster. 460 00:38:38,082 --> 00:38:39,481 Hello. 461 00:38:49,226 --> 00:38:51,091 It's Carole. 462 00:38:51,162 --> 00:38:52,823 She's my sister. 463 00:38:52,897 --> 00:38:53,886 Hello. 464 00:38:56,734 --> 00:38:59,066 You showed her the letter ? 465 00:38:59,136 --> 00:39:00,831 Yes. 466 00:39:00,905 --> 00:39:04,136 So, are you convinced ? 467 00:39:04,208 --> 00:39:07,575 Yes, she's convinced. 468 00:39:09,246 --> 00:39:11,476 Did you bring what I asked for ? 469 00:39:11,549 --> 00:39:13,642 I have it with me. 470 00:39:13,718 --> 00:39:14,912 What does she have ? 471 00:39:14,985 --> 00:39:17,010 Nothing. 472 00:39:20,324 --> 00:39:22,189 Sylvie, stop. 473 00:39:23,861 --> 00:39:26,557 Watch it, it's loaded. 474 00:39:28,432 --> 00:39:30,866 Don't get involved. 475 00:39:34,038 --> 00:39:35,471 You're going to wreck your life. 476 00:39:35,539 --> 00:39:37,530 I don't give a damn about my life. 477 00:39:37,608 --> 00:39:39,098 Tell her to leave. 478 00:39:39,176 --> 00:39:41,542 Is she the nut who put those ideas in your head ? 479 00:39:41,612 --> 00:39:43,170 I can have some on my own. 480 00:39:43,247 --> 00:39:46,774 You're both crazy, totally crazy. 481 00:39:49,353 --> 00:39:52,516 So, what is going on ? 482 00:39:54,258 --> 00:39:56,351 It's not good to get up. 483 00:39:57,828 --> 00:39:59,819 You shouldn't bother him, he's sick. 484 00:39:59,897 --> 00:40:01,956 You. No one called you. 485 00:40:02,032 --> 00:40:03,465 Is something wrong with you ? 486 00:40:03,534 --> 00:40:05,058 Drop it, I'll lie down. 487 00:40:05,136 --> 00:40:08,731 I hope so. 488 00:40:10,875 --> 00:40:12,934 And behave yourselves. 489 00:40:18,349 --> 00:40:21,841 You too, beat it. 490 00:40:23,921 --> 00:40:26,446 Do you realize what you are planning to do ? 491 00:40:26,524 --> 00:40:28,458 You're out of it, Sylvie. 492 00:40:28,526 --> 00:40:31,154 I'll do it without you. 493 00:40:38,836 --> 00:40:43,170 You're so clumsy, you wouldn't succeed. 494 00:40:45,643 --> 00:40:47,577 I'll have to do it myself. 495 00:40:59,857 --> 00:41:01,722 I hope your friend's calmed down. 496 00:41:01,792 --> 00:41:03,589 She's not my friend. 497 00:41:03,661 --> 00:41:06,528 Do you know when my brother can leave ? 498 00:41:06,597 --> 00:41:09,930 In a day or two, he was lucky. 499 00:41:10,000 --> 00:41:11,831 Thank you. 500 00:45:07,805 --> 00:45:10,365 Sylvie, Catherine is gone, she had an urgent appointment. 501 00:45:10,441 --> 00:45:11,465 I'm off to see William. 502 00:45:11,542 --> 00:45:12,975 The cells are in the incubator. 503 00:45:13,043 --> 00:45:13,941 Okay, see you later. 504 00:45:14,011 --> 00:45:15,342 See you tomorrow. 505 00:45:31,161 --> 00:45:32,685 - Pax Industries, hello. 506 00:45:32,763 --> 00:45:35,391 Is Mr. Walser still there ? 507 00:45:35,466 --> 00:45:37,366 - Mr. Walser is gone. 508 00:45:37,434 --> 00:45:38,924 He asked me to call him. 509 00:45:39,002 --> 00:45:42,768 Is he at his home in Paris or did he go to his Estate ? 510 00:45:42,840 --> 00:45:45,536 - You can reach Mr. Walser at the Estate around 10 PM, 511 00:45:45,609 --> 00:45:48,373 but I cannot give you the phone number. 512 00:45:48,445 --> 00:45:49,912 Who's calling ? 513 00:46:22,513 --> 00:46:23,707 Where are you going ? 514 00:46:23,781 --> 00:46:24,975 I have something to do. 515 00:46:25,048 --> 00:46:27,209 See you later, or tomorrow. 516 00:48:32,109 --> 00:48:33,542 There, thank you. 517 00:48:33,610 --> 00:48:34,907 Have a nice day, good bye. 518 00:48:34,978 --> 00:48:37,003 I have this ticket to Chalon. 519 00:48:37,080 --> 00:48:38,809 Could I use it tomorrow ? 520 00:48:38,882 --> 00:48:40,110 It's good for two months. 521 00:48:40,183 --> 00:48:43,584 Can you tell me when the first train is ? 522 00:48:43,654 --> 00:48:44,621 Tomorrow ? 523 00:48:44,688 --> 00:48:46,383 Tomorrow morning, yes. 524 00:48:46,456 --> 00:48:49,948 The first one is at 7:42 AM. 525 00:48:50,027 --> 00:48:51,517 Thanks, good bye. 526 00:48:51,595 --> 00:48:54,530 Good bye. 527 00:48:54,598 --> 00:48:58,557 Hello, I'd like a ticket to Chagny via Dijon. 528 00:48:58,635 --> 00:49:00,000 First or second class ? 529 00:49:00,070 --> 00:49:01,196 Second. 530 00:49:01,271 --> 00:49:02,966 For right now ? 531 00:49:03,040 --> 00:49:05,634 Yes. Sorry, first. 532 00:53:28,672 --> 00:53:31,072 Hello, do you have any vodka ? 533 00:53:31,141 --> 00:53:32,301 Of course, with ice ? 534 00:53:32,375 --> 00:53:34,172 Yes, please. 535 00:53:35,612 --> 00:53:39,275 Here you go, Madame, 26 francs, please. 536 00:53:39,349 --> 00:53:41,943 There you go. 537 00:53:42,018 --> 00:53:43,485 Thank you. 538 00:54:20,390 --> 00:54:24,019 Why are you looking at me like that ? 539 00:54:24,094 --> 00:54:25,789 Oh, no reason. 540 00:54:30,367 --> 00:54:32,494 Another, please. 541 00:54:35,805 --> 00:54:37,705 26 francs, please. 542 01:04:01,838 --> 01:04:04,466 Did you find it ? 543 01:04:04,540 --> 01:04:07,407 What are you doing here ? 544 01:04:09,879 --> 01:04:11,813 What are you doing ? 545 01:05:08,371 --> 01:05:10,532 She's dead. 546 01:07:15,931 --> 01:07:18,832 So, you're up. 547 01:07:29,879 --> 01:07:32,347 The girl. 548 01:07:32,415 --> 01:07:34,007 What girl ? 549 01:07:34,083 --> 01:07:36,847 You were dreaming. 550 01:07:38,454 --> 01:07:39,944 There's coffee downstairs. 551 01:07:40,022 --> 01:07:43,253 Marthe can fix you something. 552 01:07:43,325 --> 01:07:47,887 It will be good for you and let you think. 553 01:07:47,963 --> 01:07:49,760 Think about what ? 554 01:07:49,832 --> 01:07:53,632 For example... 555 01:07:53,702 --> 01:07:57,229 accidents that look so much like crimes, 556 01:07:57,306 --> 01:08:01,834 you can't tell the difference, 557 01:08:01,911 --> 01:08:03,845 and vice versa. 558 01:08:05,714 --> 01:08:09,206 You have to get a hold of yourself. 559 01:08:09,285 --> 01:08:10,752 You're frighteningly pale. 560 01:08:10,820 --> 01:08:12,754 Come on, up. 561 01:08:39,048 --> 01:08:42,040 What did you do ? 562 01:08:42,118 --> 01:08:43,813 Me ? 563 01:08:43,886 --> 01:08:46,286 What did I do ? 564 01:08:46,355 --> 01:08:48,050 You're right, I'll change. 565 01:08:48,124 --> 01:08:50,592 I'll meet you in a minute. 566 01:08:50,659 --> 01:08:52,524 What did you do with her ? 567 01:08:55,264 --> 01:08:57,789 I guess they'll find her in three weeks, or six, 568 01:08:57,867 --> 01:09:02,236 in the river... if she floats up to the surface. 569 01:09:02,304 --> 01:09:04,272 It shouldn't happen. 570 01:09:07,343 --> 01:09:10,107 I almost broke my back. 571 01:10:02,932 --> 01:10:06,891 Sylvie, you just arrived and you're breaking everything. 572 01:10:11,073 --> 01:10:13,769 You don't look well at all. 573 01:10:13,842 --> 01:10:15,571 I'll fix you something to eat. 574 01:10:15,644 --> 01:10:18,579 Thanks, I'm not hungry. 575 01:10:18,647 --> 01:10:20,774 I didn't recognize you. 576 01:10:22,785 --> 01:10:24,719 Robert. 577 01:10:33,362 --> 01:10:34,624 Marthe ? 578 01:10:34,697 --> 01:10:38,189 Yes ? 579 01:10:38,267 --> 01:10:40,667 Tell me, last night... 580 01:10:40,736 --> 01:10:44,399 Last night, what ? 581 01:10:44,473 --> 01:10:48,705 We slept like babies. 582 01:10:48,777 --> 01:10:51,211 We didn't even hear you arrive last night. 583 01:10:56,619 --> 01:10:58,052 There you are. 584 01:10:58,120 --> 01:10:59,781 Hello, Miss Sylvie. 585 01:11:03,325 --> 01:11:06,294 The boiler ? Did you fix it ? 586 01:11:06,362 --> 01:11:08,694 I was planning to do it later. 587 01:11:08,764 --> 01:11:11,324 With you, it's always "later." 588 01:11:21,810 --> 01:11:25,041 You really look like you need some sleep. 589 01:11:25,114 --> 01:11:27,241 Marthe, can you take these clothes 590 01:11:27,316 --> 01:11:29,807 and see if they can be cleaned ? 591 01:11:29,885 --> 01:11:31,546 That's all for Sylvie, coffee ? 592 01:11:31,620 --> 01:11:34,020 She doesn't want anything. 593 01:11:34,089 --> 01:11:35,215 Leave it. 594 01:11:52,441 --> 01:11:56,844 Stay here a day or two, to get ahold of yourself. 595 01:11:56,912 --> 01:12:00,348 It won't bring her back to life. 596 01:12:00,416 --> 01:12:02,475 Wasting yourself won't either. 597 01:12:26,775 --> 01:12:29,437 What are you going to do ? 598 01:12:29,511 --> 01:12:31,945 Turn yourself in ? 599 01:12:32,014 --> 01:12:34,847 Does that scare you ? 600 01:12:34,917 --> 01:12:36,942 The phone is right there. 601 01:12:44,026 --> 01:12:48,053 It's a new number, it must written over there. 602 01:12:48,130 --> 01:12:51,258 Go ahead, blow your life away, 603 01:12:51,333 --> 01:12:53,426 forget why you came, forget your brother, 604 01:12:53,502 --> 01:12:55,094 forget everything. 605 01:13:26,969 --> 01:13:28,766 Have her eat something. 606 01:13:28,837 --> 01:13:30,566 The house is yours. 607 01:14:54,857 --> 01:14:57,724 Hello, you'v e reached Genevieve Rousseau. 608 01:14:57,793 --> 01:15:00,057 I'm not here at the moment, I'll call you 609 01:16:50,105 --> 01:16:52,130 Why are you here ? 610 01:16:54,242 --> 01:16:55,971 What did you do ? 611 01:16:56,044 --> 01:16:59,241 And you, what were you going to do ? 612 01:16:59,314 --> 01:17:00,576 I haven't changed my mind. 613 01:17:00,649 --> 01:17:01,809 Is he here ? 614 01:17:01,883 --> 01:17:03,145 Your leg's better ? 615 01:17:03,218 --> 01:17:03,843 Is he here, or not ? 616 01:17:03,919 --> 01:17:05,045 No, he's not here. 617 01:17:05,120 --> 01:17:06,178 I'll wait for him. 618 01:17:06,254 --> 01:17:08,119 No. 619 01:17:08,190 --> 01:17:13,526 You warned him, you're on his side ? 620 01:17:13,595 --> 01:17:16,462 Tell me, what did you do ? 621 01:17:16,531 --> 01:17:20,865 You want to know, I'll tell you. 622 01:17:20,936 --> 01:17:24,201 I didn't want anything to happen to you, 623 01:17:24,272 --> 01:17:30,233 but since nothing could stop you... 624 01:17:30,312 --> 01:17:32,303 it was the only way. 625 01:17:36,051 --> 01:17:38,042 I killed. 626 01:17:38,120 --> 01:17:41,453 That's what I did, I killed. 627 01:17:41,523 --> 01:17:42,888 Him ? You killed him ? 628 01:17:42,958 --> 01:17:45,324 No, not him. 629 01:17:45,394 --> 01:17:48,727 It didn't go well. 630 01:17:48,797 --> 01:17:52,164 As if it could have gone well. 631 01:17:57,606 --> 01:18:02,202 It was a girl, a friend of his. 632 01:18:02,277 --> 01:18:06,236 He hid the body. In fact, he's an accomplice. 633 01:18:06,314 --> 01:18:08,214 Why did you do that ? 634 01:18:08,283 --> 01:18:10,444 I did it to save you. 635 01:18:10,519 --> 01:18:14,683 You hear me, to save you. 636 01:18:16,958 --> 01:18:21,088 I did it all wrong, it's my problem. 637 01:18:31,406 --> 01:18:35,172 But it's my fault. 638 01:18:35,243 --> 01:18:38,701 It doesn't matter who's fault it is. 639 01:18:41,316 --> 01:18:43,477 Just leave me alone. 640 01:18:43,552 --> 01:18:47,420 I'm staying with you. 641 01:18:47,489 --> 01:18:52,722 I won't do anything without you. 642 01:18:52,794 --> 01:18:55,285 I just need some time. 643 01:18:56,465 --> 01:19:02,563 Are you going to stay here, or not ? 644 01:19:02,637 --> 01:19:05,731 I don't know, I don't know anything anymore. 645 01:19:09,711 --> 01:19:13,408 You have to help me. 646 01:19:13,482 --> 01:19:17,441 The only thing you can do for me now, is to leave. 647 01:19:21,389 --> 01:19:23,448 Promise me. 648 01:19:31,399 --> 01:19:33,731 Promise me. 649 01:19:33,802 --> 01:19:35,133 What are you going to do. 650 01:19:35,203 --> 01:19:37,797 I don't know. 651 01:19:37,873 --> 01:19:42,310 You know I'll there for you. 652 01:19:42,377 --> 01:19:44,345 I'll be back. 653 01:20:02,798 --> 01:20:04,356 You want some help ? 654 01:20:04,432 --> 01:20:06,400 Sure, if you want. 655 01:20:14,309 --> 01:20:16,869 Is something wrong ? 656 01:20:20,982 --> 01:20:25,976 You went into Elizabeth's old bedroom, is that it ? 657 01:20:26,054 --> 01:20:28,386 I shouldn't have said that. 658 01:20:28,456 --> 01:20:30,481 No, I wasn't in Elizabeth's bedroom. 659 01:20:35,764 --> 01:20:37,664 Do you think about it sometimes ? 660 01:20:37,732 --> 01:20:38,721 About Elizabeth ? 661 01:20:38,800 --> 01:20:41,997 Yes, Elizabeth. 662 01:20:42,070 --> 01:20:45,335 Not sometimes, all the time. 663 01:20:45,407 --> 01:20:47,307 Even fifteen years later ? 664 01:20:47,375 --> 01:20:51,835 Yes, even fifteen years later. 665 01:20:53,181 --> 01:20:55,843 I never had a friend like her. 666 01:20:55,917 --> 01:20:57,646 I know. 667 01:21:00,856 --> 01:21:04,383 I hated you for a long time. 668 01:21:04,459 --> 01:21:06,290 The two older girls, always together. 669 01:21:08,697 --> 01:21:10,062 I was the little twelve year old, 670 01:21:10,131 --> 01:21:13,032 I didn't count. 671 01:21:13,101 --> 01:21:15,865 You were the boss's daughters. 672 01:21:15,937 --> 01:21:21,500 Despite being her best friend and all, 673 01:21:21,576 --> 01:21:23,271 I envied that child. 674 01:21:23,345 --> 01:21:24,243 That child ? 675 01:21:24,312 --> 01:21:26,246 You were as much of a child. 676 01:21:26,314 --> 01:21:29,613 I was never a child. 677 01:21:29,684 --> 01:21:33,176 At five, I was already big in my head. 678 01:21:33,255 --> 01:21:37,521 But she, at thirteen, she already had breasts. 679 01:21:37,592 --> 01:21:41,153 She was pretty. She had everything. 680 01:21:45,100 --> 01:21:48,968 She wasn't even fifteen. 681 01:21:51,506 --> 01:21:54,737 Why'd she do that, why did she jump ? 682 01:21:54,809 --> 01:21:57,369 I never understood. 683 01:21:57,445 --> 01:22:00,471 Did you understand why ? 684 01:22:00,548 --> 01:22:03,039 No. 685 01:22:06,821 --> 01:22:10,518 She had changed suddenly, just before, 686 01:22:10,592 --> 01:22:14,494 ten or fifteen days before. 687 01:22:14,562 --> 01:22:20,592 She did everything as usual, but she had changed. 688 01:22:20,669 --> 01:22:24,230 Even with me, and with Paul, not a smile. 689 01:22:24,306 --> 01:22:27,969 Not a single word. 690 01:22:28,043 --> 01:22:32,070 She wasn't the same. 691 01:22:32,147 --> 01:22:36,948 What could have gone through her head ? 692 01:22:37,018 --> 01:22:40,283 I don't know. 693 01:22:40,355 --> 01:22:42,619 It certainly wasn't a heartbreak. 694 01:22:42,691 --> 01:22:44,818 All the boys at school were in Iove with her. 695 01:22:44,893 --> 01:22:47,760 But she didn't care. 696 01:22:50,098 --> 01:22:52,658 You haven't even seen my kids yet. 697 01:22:52,734 --> 01:22:54,599 Yes, I saw them in the park. 698 01:22:54,669 --> 01:22:56,466 They've grown a lot since last time. 699 01:22:56,538 --> 01:22:57,800 Yes. 700 01:23:01,743 --> 01:23:04,143 There you go. 701 01:23:04,212 --> 01:23:07,670 The nights are cool, even in summer. 702 01:23:07,749 --> 01:23:10,081 In the beginning, I would systematically 703 01:23:10,151 --> 01:23:12,551 get these wonderful colds. 704 01:23:12,620 --> 01:23:15,487 No, thank you. 705 01:23:15,557 --> 01:23:20,688 I'd say it's the price to pay for peace, 706 01:23:20,762 --> 01:23:25,392 the landscape, the beauty... 707 01:23:25,467 --> 01:23:28,265 You really don't want any ? 708 01:23:28,336 --> 01:23:31,965 I'd like you to shut up. 709 01:23:36,344 --> 01:23:38,403 I did it for you. 710 01:23:38,480 --> 01:23:39,811 She's not hungry anymore. 711 01:23:39,881 --> 01:23:41,371 Keep some for tomorrow. 712 01:23:41,449 --> 01:23:43,144 It won't be good anymore. 713 01:23:43,218 --> 01:23:46,119 What's wrong with you ? Taste it at least. 714 01:23:46,187 --> 01:23:47,984 Marthe. 715 01:23:58,833 --> 01:24:02,132 You're shocked, it's normal. 716 01:24:02,203 --> 01:24:09,234 Do as I do, try not to think of it. 717 01:24:09,310 --> 01:24:13,713 You should do something to keep busy. 718 01:24:13,782 --> 01:24:15,545 Why are you like that ? 719 01:24:15,617 --> 01:24:17,346 Like what ? 720 01:24:17,419 --> 01:24:21,355 With me. 721 01:24:21,423 --> 01:24:25,757 Maybe because I feel lonely. 722 01:24:25,827 --> 01:24:29,388 You could stay a bit, 723 01:24:29,464 --> 01:24:34,663 I need someone to sort the mail, the faxes. 724 01:24:34,736 --> 01:24:37,330 I told you, I like you. 725 01:24:37,405 --> 01:24:41,432 Oddly enough, it's still true. 726 01:24:41,509 --> 01:24:45,878 I don't like you. 727 01:24:45,947 --> 01:24:48,438 You won't have to see me, 728 01:24:48,516 --> 01:24:53,419 most of the time I'm at the plant or in Paris. 729 01:24:53,488 --> 01:24:58,482 You'll have access to all that is mine. 730 01:24:58,560 --> 01:25:01,723 If I were you, I 'd accept. 731 01:25:42,270 --> 01:25:45,239 Hello, you've reached Genevieve Rousseau. 732 01:25:45,306 --> 01:25:46,705 I'm not here at the moment. 733 01:25:46,774 --> 01:25:50,073 I'll call back as soon as possible, thank you. 734 01:25:50,145 --> 01:25:52,875 Mother, it's me, Sylvie. 735 01:25:52,947 --> 01:25:55,108 It's Friday evening, 736 01:25:55,183 --> 01:25:57,208 I need to talk. 737 01:25:57,285 --> 01:25:59,651 I'm not far from home, I'm at the Estate. 738 01:25:59,721 --> 01:26:01,211 I'll call later. 739 01:26:01,289 --> 01:26:02,722 A hug... 740 01:26:02,790 --> 01:26:04,451 A big hug. 741 01:26:51,673 --> 01:26:54,699 Yes, hello. 742 01:26:54,776 --> 01:26:56,607 Hello, it's me. 743 01:26:56,678 --> 01:26:59,044 I was going to call you. 744 01:26:59,113 --> 01:27:00,978 We have to get together. 745 01:27:01,049 --> 01:27:02,448 Something wrong ? 746 01:27:02,517 --> 01:27:04,075 Not really. 747 01:27:04,152 --> 01:27:05,210 Is Sylvie there ? 748 01:27:05,286 --> 01:27:08,187 She left me two messages, I'm a bit worried. 749 01:27:08,256 --> 01:27:10,053 I am happy to hear your voice. 750 01:27:10,124 --> 01:27:12,991 May I speak to her ? 751 01:27:13,061 --> 01:27:15,052 I think she's sleeping. 752 01:27:15,129 --> 01:27:16,289 You're at home ? 753 01:27:16,364 --> 01:27:17,888 Yes. 754 01:27:17,966 --> 01:27:19,797 I'll be there in half an hour. 755 01:27:19,867 --> 01:27:21,801 How is Sylvie ? 756 01:27:21,869 --> 01:27:23,666 I'll explain. See you right away. 757 01:27:23,738 --> 01:27:25,137 I'll be waiting. 758 01:28:19,160 --> 01:28:21,560 Always creating something. 759 01:28:21,629 --> 01:28:23,028 I wish. 760 01:28:30,705 --> 01:28:32,172 What is Sylvie doing at the Estate ? 761 01:28:32,240 --> 01:28:34,071 She rarely calls me. 762 01:28:34,142 --> 01:28:36,201 And Paul ? 763 01:28:36,277 --> 01:28:38,643 Did he try to reach you ? 764 01:28:38,713 --> 01:28:40,476 No, why ? 765 01:28:40,548 --> 01:28:45,042 I think he will arrive soon. 766 01:28:45,119 --> 01:28:48,418 If you have something to say, say it. 767 01:28:48,489 --> 01:28:51,549 What's happening ? 768 01:28:51,626 --> 01:28:54,686 I'll try to tell you, 769 01:28:54,762 --> 01:28:57,230 not too brutally. 770 01:28:57,298 --> 01:29:00,096 If that's possible at all... 771 01:29:00,168 --> 01:29:04,127 your children are growing, too quickly perhaps. 772 01:29:04,205 --> 01:29:06,901 They are beginning to understand too many things. 773 01:29:06,974 --> 01:29:08,305 That is ? 774 01:29:08,376 --> 01:29:11,209 You don't know ? 775 01:29:11,279 --> 01:29:13,907 Pierre Andre ? 776 01:29:13,981 --> 01:29:15,676 Yes. 777 01:29:15,750 --> 01:29:17,877 We weren't supposed to talk about it, 778 01:29:17,952 --> 01:29:19,977 ever. 779 01:29:20,054 --> 01:29:21,715 For things not to happen, 780 01:29:21,789 --> 01:29:24,815 we have to do more than just keep quiet. 781 01:29:30,198 --> 01:29:32,189 If I understand you, 782 01:29:32,266 --> 01:29:38,432 what we feared these past five years is happening. 783 01:29:38,506 --> 01:29:40,030 Don't worry, 784 01:29:40,108 --> 01:29:42,440 you're not involved yet. 785 01:29:42,510 --> 01:29:45,035 I'm taking care of everything. 786 01:29:45,113 --> 01:29:46,910 I'm trying. 787 01:29:46,981 --> 01:29:48,539 I'll handle Sylvie, now for Paul 788 01:29:48,616 --> 01:29:51,710 Now I understand why Sylvie called me. 789 01:29:51,786 --> 01:29:55,984 I think she needs you to confide in. 790 01:29:56,057 --> 01:30:00,153 She expects me to talk to her. 791 01:30:00,228 --> 01:30:03,254 Talk to her, if you want. 792 01:30:03,331 --> 01:30:05,993 Be careful... 793 01:30:06,067 --> 01:30:08,501 She's fragile right now, 794 01:30:08,569 --> 01:30:11,367 you can imagine. 795 01:30:13,074 --> 01:30:16,703 If such is the case, my dear Walser, 796 01:30:16,778 --> 01:30:20,214 there's only one thing to do, wait. 797 01:30:20,281 --> 01:30:21,805 Wait, 798 01:30:21,883 --> 01:30:26,718 you mean lie down and sleep. 799 01:30:26,788 --> 01:30:29,120 Try whatever you want. 800 01:30:29,190 --> 01:30:34,321 I won't prevent you... I'll even admire you. 801 01:30:34,395 --> 01:30:37,558 But when an avalanche falls... 802 01:30:37,632 --> 01:30:40,795 I know... it falls... 803 01:30:40,868 --> 01:30:44,429 we don't know when, we don't know on whom, 804 01:30:44,505 --> 01:30:48,839 but we know it will. 805 01:30:48,910 --> 01:30:52,903 I won't give up. 806 01:30:52,980 --> 01:30:58,179 We'll both need to be strong. 807 01:30:58,252 --> 01:31:00,812 Strength is not what is lacking. 808 01:31:00,888 --> 01:31:03,516 Funny, 809 01:31:03,591 --> 01:31:05,525 I never thought I'd need strength 810 01:31:05,593 --> 01:31:07,857 to go against my children. 811 01:31:41,195 --> 01:31:45,689 You live dangerously. 812 01:31:45,766 --> 01:31:50,260 I'll destroy you any way I can. 813 01:31:50,338 --> 01:31:53,102 You've read too many of those newspapers you sell, boy. 814 01:31:53,174 --> 01:31:55,836 It's getting to your brain. 815 01:31:55,910 --> 01:31:57,434 Yes, be an ass. 816 01:31:57,512 --> 01:32:00,913 But you're through, and you know it. 817 01:32:00,982 --> 01:32:05,942 You think you know everything, but you know nothing. 818 01:32:06,020 --> 01:32:07,146 What did you see ? 819 01:32:07,221 --> 01:32:10,190 A bad photo, and you make a big deal out of it. 820 01:32:10,258 --> 01:32:12,123 What does it prove ? 821 01:32:12,193 --> 01:32:13,854 It proves the truth. 822 01:32:13,928 --> 01:32:15,122 Nothing, 823 01:32:15,196 --> 01:32:17,164 it proves nothing at all. 824 01:32:17,231 --> 01:32:20,223 It proves I did a detour to see your father. 825 01:32:20,301 --> 01:32:22,633 I could have had a thousand reasons for that. 826 01:32:22,703 --> 01:32:25,433 A half an hour later, he was dead. 827 01:32:25,506 --> 01:32:28,475 What was your reason to see him ? 828 01:32:28,543 --> 01:32:31,410 Now you want to talk. 829 01:32:31,479 --> 01:32:34,471 You're less stupid than I thought. 830 01:32:34,549 --> 01:32:35,880 Don't try to mess with me. 831 01:32:35,950 --> 01:32:37,417 Answer. 832 01:32:37,485 --> 01:32:42,013 I had urgent information, last minute, a communique. 833 01:32:42,089 --> 01:32:43,488 What was it ? 834 01:32:43,558 --> 01:32:45,651 Confidential. 835 01:32:45,726 --> 01:32:47,591 You won't get away with an answer like that. 836 01:32:47,662 --> 01:32:51,154 But yes, yes, use your head. 837 01:32:51,232 --> 01:32:53,700 Even if I had a motive, 838 01:32:53,768 --> 01:32:58,705 do you think with the means I have, I'd do it myself ? 839 01:32:58,773 --> 01:33:01,606 There are 200 professionals in France, at least, 840 01:33:01,676 --> 01:33:05,203 waiting to be called upon. 841 01:33:05,279 --> 01:33:08,248 Why didn't you mention your presence at the inquiry ? 842 01:33:08,316 --> 01:33:11,114 "Mention your presence," you talk like the papers... 843 01:33:11,185 --> 01:33:13,619 I asked a guestion. Answer. 844 01:33:13,688 --> 01:33:15,679 I was stunned, I forgot. 845 01:33:15,756 --> 01:33:19,920 Then I didn't want to contradict myself. 846 01:33:19,994 --> 01:33:21,791 That doesn't work. 847 01:33:21,862 --> 01:33:24,228 That's a lousy answer. 848 01:33:24,298 --> 01:33:27,597 Lousy maybe, but that's the way it is. 849 01:33:27,668 --> 01:33:30,535 I think you have something scratching you there... 850 01:33:30,605 --> 01:33:33,369 Excuse me, I'm expected at the plant. 851 01:33:58,866 --> 01:34:02,825 I felt I had succeeded in 852 01:34:02,903 --> 01:34:05,929 It's good to see you eating like this. 853 01:34:06,007 --> 01:34:07,474 Wait for what's next. 854 01:34:07,541 --> 01:34:09,805 Rabbit in plumsauce homemade. 855 01:34:09,877 --> 01:34:11,037 Thank you, Marthe. 856 01:34:11,112 --> 01:34:14,878 Spare us the chatter. 857 01:34:16,817 --> 01:34:20,275 I Iove her, but she can't keep quiet. 858 01:34:20,354 --> 01:34:23,448 Yes, Paul. 859 01:34:23,524 --> 01:34:25,458 He went back to Paris. 860 01:34:25,526 --> 01:34:29,155 I managed to calm him down, I think. 861 01:34:29,230 --> 01:34:30,697 Some wine ? 862 01:34:33,034 --> 01:34:34,865 He wanted to see me ? 863 01:34:34,935 --> 01:34:36,835 He wanted me. 864 01:34:36,904 --> 01:34:39,839 He's like your mother, he wants to know what's happening. 865 01:34:43,044 --> 01:34:46,480 Well, you like it here ? 866 01:34:46,547 --> 01:34:49,311 I can't stand being alone, that's all. 867 01:34:49,383 --> 01:34:54,082 In other words, you put up with my company. 868 01:34:54,155 --> 01:34:57,955 That's an improvement. 869 01:35:04,198 --> 01:35:07,292 Thanks, Marthe. We'll help ourselves. 870 01:35:13,207 --> 01:35:17,337 Genevieve was troubled by your messages. 871 01:35:17,411 --> 01:35:20,005 What did you tell her ? 872 01:35:20,081 --> 01:35:21,776 It was no big deal, 873 01:35:21,849 --> 01:35:25,979 We talked about the future, time passing. 874 01:35:26,053 --> 01:35:27,918 I'll serve you. 875 01:35:32,993 --> 01:35:35,154 Some sauce ? 876 01:35:40,968 --> 01:35:42,492 I'll be back. 877 01:36:00,020 --> 01:36:03,456 It's your mother... she wants to talk to you. 878 01:36:03,524 --> 01:36:05,583 No, not now. 879 01:36:05,659 --> 01:36:07,752 Your choice. 880 01:36:19,540 --> 01:36:22,100 Three days later... 881 01:37:17,498 --> 01:37:23,960 I am obliged to reassert my position. 882 01:37:24,038 --> 01:37:31,137 Our strategy favors Europe without neglecting your offer, 883 01:37:31,212 --> 01:37:34,079 taking into account... 884 01:37:34,148 --> 01:37:38,642 without neglecting your offer, which certainly is tempting... 885 01:37:38,719 --> 01:37:42,655 that is sure to tempt taking into account 886 01:37:42,723 --> 01:37:45,851 in view of the uncertainty of the present market 887 01:37:48,629 --> 01:37:49,823 What is it ? 888 01:37:49,897 --> 01:37:51,626 A young lady wishes to see you. 889 01:37:51,699 --> 01:37:52,688 She has no appointment. 890 01:37:52,766 --> 01:37:54,097 I don't see any one. 891 01:37:54,168 --> 01:37:55,829 Have her leave her name, she has one, doesn't she ? 892 01:37:55,903 --> 01:38:00,237 Yes, Sir, Miss Lukachevsky. 893 01:38:00,307 --> 01:38:01,604 What name did you say ? 894 01:38:01,675 --> 01:38:04,667 Miss Lukachevsky. 895 01:38:04,745 --> 01:38:06,975 Have her come in. 896 01:38:20,694 --> 01:38:22,059 Yes ? 897 01:38:30,938 --> 01:38:32,098 Hello, monsieur. 898 01:38:32,172 --> 01:38:36,268 It's very kind of you to see me. 899 01:38:36,343 --> 01:38:39,870 I am Ludivine, Veronique's sister, 900 01:38:39,947 --> 01:38:41,881 she must have talked about me... 901 01:38:41,949 --> 01:38:43,177 No... 902 01:38:43,250 --> 01:38:45,684 Well, yes. 903 01:38:45,753 --> 01:38:51,817 Yes, of course, Ludivine, of course she talked about you. 904 01:38:51,892 --> 01:38:54,520 Sit down, Ludivine. 905 01:39:03,437 --> 01:39:05,268 What brings you here? 906 01:39:05,339 --> 01:39:09,207 I know Veronique is very independent. 907 01:39:09,276 --> 01:39:13,610 She talked a lot about you, 908 01:39:13,681 --> 01:39:16,275 and since she didn't come home this week end, 909 01:39:16,350 --> 01:39:22,289 our mother is a bit surprised, even worried. 910 01:39:22,356 --> 01:39:24,722 It was Pentecost... 911 01:39:24,792 --> 01:39:28,159 She usually comes every Sunday. 912 01:39:28,228 --> 01:39:31,857 Except once or twice, but she always lets us know. 913 01:39:31,932 --> 01:39:36,835 Did you see her, by any chance, this week end ? 914 01:39:36,904 --> 01:39:41,136 Did I see Veronique, 915 01:39:41,208 --> 01:39:44,871 by chance, this week end ? 916 01:39:44,945 --> 01:39:46,105 Is that your question ? 917 01:39:46,180 --> 01:39:48,478 Yes. 918 01:39:51,385 --> 01:39:53,080 I am very rude, forgive me, 919 01:39:53,153 --> 01:39:55,747 do you want something to drink ? 920 01:39:55,823 --> 01:39:57,518 Thank you, 921 01:39:57,591 --> 01:40:00,082 I mean no. 922 01:40:00,160 --> 01:40:02,720 I am very embarrassed, you should say 923 01:40:02,796 --> 01:40:04,821 it's none of my business. 924 01:40:04,898 --> 01:40:11,201 No, that's not at all what I was thinking. 925 01:40:16,777 --> 01:40:24,240 In fact, I took her with me on Friday, 926 01:40:24,318 --> 01:40:30,257 but she... 927 01:40:30,324 --> 01:40:33,157 she didn't stay. 928 01:40:33,227 --> 01:40:34,751 She left. 929 01:40:34,828 --> 01:40:38,093 Just like that. 930 01:40:41,368 --> 01:40:44,428 I think she wanted to rest... 931 01:40:44,505 --> 01:40:47,770 I mean, the two of us. 932 01:40:47,841 --> 01:40:50,708 She must have gone back to Paris. 933 01:40:50,778 --> 01:40:52,905 Why do you hide your hands ? 934 01:40:52,980 --> 01:40:54,971 I don't know. 935 01:40:55,049 --> 01:40:56,516 It's my nails. 936 01:40:56,583 --> 01:40:58,107 What's wrong with your nails ? 937 01:40:58,185 --> 01:41:00,619 They're pretty. 938 01:41:02,723 --> 01:41:04,782 This is what I propose. 939 01:41:04,858 --> 01:41:07,418 I'm a bit busy right now. 940 01:41:07,494 --> 01:41:11,430 But if you come back at the end of the day, 941 01:41:11,498 --> 01:41:13,693 around six, 942 01:41:13,767 --> 01:41:15,701 we'll go to the Estate, and who knows? 943 01:41:15,769 --> 01:41:19,205 Perhaps Veronique will have the good sense to reappear. 944 01:41:19,273 --> 01:41:21,070 You would infite me to the Estate ? 945 01:41:21,141 --> 01:41:22,438 Invite. 946 01:41:22,509 --> 01:41:23,567 Pardon me? 947 01:41:23,644 --> 01:41:26,204 "Invite", not "Infite". 948 01:41:26,280 --> 01:41:30,011 Yes, of course, "invite," excuse me. 949 01:41:30,084 --> 01:41:33,144 So, you're free right now ? 950 01:41:33,220 --> 01:41:35,017 Oh yes, yes, totally. 951 01:41:35,089 --> 01:41:37,353 Well, that's great. I'll accompany you. 952 01:41:37,424 --> 01:41:38,550 No, it's not necessary. 953 01:41:38,625 --> 01:41:41,025 Yes, very necessary. 954 01:41:45,933 --> 01:41:48,333 No, this way. 955 01:41:50,838 --> 01:41:52,499 This way is shorter. 956 01:42:07,821 --> 01:42:09,812 Defense secrets. 957 01:42:58,005 --> 01:42:58,994 It's beautiful. 958 01:42:59,072 --> 01:43:01,006 A bit chilly in winter. 959 01:43:03,277 --> 01:43:06,405 Sylvie ? 960 01:43:17,958 --> 01:43:19,585 Sylvie ? 961 01:43:19,660 --> 01:43:21,924 Can you come here ? 962 01:43:21,995 --> 01:43:23,326 Yes. 963 01:43:25,599 --> 01:43:27,624 What is it ? 964 01:43:29,002 --> 01:43:36,465 May I introduce... 965 01:43:36,543 --> 01:43:41,207 Ludivine. 966 01:43:41,281 --> 01:43:44,307 She's Veronique's sister. 967 01:43:48,388 --> 01:43:51,380 Sylvie Rousseau, 968 01:43:51,458 --> 01:43:53,551 Pierre Andre Rousseau's daughter. 969 01:43:53,627 --> 01:43:55,686 She's here for a few days. 970 01:43:55,762 --> 01:43:59,198 Hello. 971 01:43:59,266 --> 01:44:01,200 Hi. 972 01:44:01,268 --> 01:44:02,360 You know my sister ? 973 01:44:02,436 --> 01:44:03,460 I met her once. 974 01:44:03,537 --> 01:44:04,526 Really, can you 975 01:44:04,605 --> 01:44:05,902 Excuse me. 976 01:44:05,973 --> 01:44:10,273 Surely you'll have a drink with us. 977 01:44:10,344 --> 01:44:11,936 I'm tired. 978 01:44:12,012 --> 01:44:17,348 For me, please ? 979 01:44:17,417 --> 01:44:19,544 Just for one minute. 980 01:44:34,134 --> 01:44:35,328 You like it ? 981 01:44:38,972 --> 01:44:40,872 It is very mellow, 982 01:44:40,941 --> 01:44:46,436 supple and well structured. 983 01:44:46,513 --> 01:44:48,447 A bit feminine, I like it. 984 01:44:53,787 --> 01:44:56,517 I studied it for two years, 985 01:44:56,590 --> 01:45:02,722 unfortunately it's a dying profession. 986 01:45:02,796 --> 01:45:06,027 Actually, not more than any other. 987 01:45:06,099 --> 01:45:08,659 In my family, we Iove good things... 988 01:45:08,735 --> 01:45:10,566 Mother makes great marmalades. 989 01:45:10,637 --> 01:45:13,697 She made one for Vero. 990 01:45:13,774 --> 01:45:17,938 Anyhow, if she's worried, she shouldn't be. 991 01:45:18,011 --> 01:45:22,175 Vero simply needs some independence... 992 01:45:22,249 --> 01:45:24,376 even from me. 993 01:45:29,189 --> 01:45:30,247 She must be in love. 994 01:45:30,324 --> 01:45:31,848 I'd be surprised, I would have know it. 995 01:45:31,925 --> 01:45:34,018 She tells me a lot of things. 996 01:45:43,570 --> 01:45:45,231 Good night. 997 01:45:50,644 --> 01:45:52,509 Tired. 998 01:45:55,615 --> 01:45:58,584 This vocation for wine making... 999 01:45:58,652 --> 01:46:02,418 How did you get it ? 1000 01:46:02,489 --> 01:46:05,549 I like it, it's fun. 1001 01:46:05,625 --> 01:46:09,083 It's original, not common for a woman. 1002 01:46:09,162 --> 01:46:11,824 Accounting is boring. 1003 01:46:11,898 --> 01:46:13,525 My parents wanted to force me, 1004 01:46:13,600 --> 01:46:17,058 but I don't want to follow in Vero's steps. 1005 01:46:17,137 --> 01:46:19,298 That's all. 1006 01:46:19,373 --> 01:46:25,835 I like the way you jiggle your glass. 1007 01:46:25,912 --> 01:46:34,980 I don't know the white Mercury wines too well, actually. 1008 01:46:35,055 --> 01:46:37,580 You have beautiful hands... 1009 01:46:37,657 --> 01:46:39,591 they're delightful. 1010 01:46:41,628 --> 01:46:43,596 I have to go. 1011 01:47:00,380 --> 01:47:02,314 Overwhelming. 1012 01:47:20,534 --> 01:47:22,502 So, will you tell me now ? 1013 01:47:22,569 --> 01:47:23,763 What ? 1014 01:47:23,837 --> 01:47:25,771 Your nick-name. 1015 01:47:25,839 --> 01:47:27,466 No. 1016 01:47:27,541 --> 01:47:29,839 I said no. 1017 01:47:29,910 --> 01:47:33,277 Please, I want to know. 1018 01:47:33,346 --> 01:47:39,717 I hate it, it doesn't even exist in my eyes anymore. 1019 01:47:43,190 --> 01:47:46,853 Don't you like me ? 1020 01:47:46,927 --> 01:47:49,327 No, I don't like you. 1021 01:47:57,504 --> 01:48:00,234 Are you upset with me ? 1022 01:48:00,640 --> 01:48:03,200 Why should I ? 1023 01:48:03,276 --> 01:48:07,576 I don't know. 1024 01:48:07,647 --> 01:48:12,209 Maybe because you think I'm easy. 1025 01:48:12,285 --> 01:48:14,583 No... 1026 01:48:14,654 --> 01:48:18,146 I'm not easy, not at all. 1027 01:48:24,364 --> 01:48:25,888 I'm thinking about Vero, 1028 01:48:25,966 --> 01:48:29,663 and you're thinking about Sylvie. 1029 01:48:29,736 --> 01:48:32,398 And neither of us says a word. 1030 01:48:33,807 --> 01:48:36,173 Why don't you respond to my questions ? 1031 01:48:36,243 --> 01:48:40,441 You know, people don't always have to explain themselves. 1032 01:48:43,149 --> 01:48:45,344 Sylvie, what does she mean to you ? 1033 01:48:45,418 --> 01:48:47,477 She is nothing to me. 1034 01:48:47,554 --> 01:48:48,748 Liar ! 1035 01:48:48,822 --> 01:48:50,983 I'm sure you're lying. 1036 01:48:51,057 --> 01:48:53,116 Get dressed. 1037 01:48:53,193 --> 01:48:55,525 You're jealous ? 1038 01:48:55,595 --> 01:48:58,462 I'm very jealous. 1039 01:48:58,532 --> 01:49:01,126 I'm fine dressed like this. 1040 01:49:03,436 --> 01:49:04,698 What should I call you, then ? 1041 01:49:04,771 --> 01:49:07,638 ...I liked what you called me last night. 1042 01:49:07,707 --> 01:49:09,971 I'm very hungry. 1043 01:49:10,043 --> 01:49:11,408 Do you think she's there ? 1044 01:49:11,478 --> 01:49:13,105 Oh, don't think about her. 1045 01:49:13,179 --> 01:49:14,146 I'm scared. 1046 01:49:14,214 --> 01:49:16,682 Scared of what ? 1047 01:49:16,750 --> 01:49:19,548 I'm afraid to lose my self control. 1048 01:49:19,619 --> 01:49:21,314 I hope you don't. 1049 01:49:28,728 --> 01:49:30,855 And the little one, Jeanne ? 1050 01:49:30,931 --> 01:49:34,025 Jeanne, she goes back to school next Monday, 1051 01:49:34,100 --> 01:49:37,558 but right now she's just enjoying herself. 1052 01:49:37,637 --> 01:49:38,661 Good morning. 1053 01:49:38,738 --> 01:49:41,969 Good morning. 1054 01:49:42,042 --> 01:49:43,907 You look much better than last night. 1055 01:49:43,977 --> 01:49:45,137 Good morning. 1056 01:49:45,211 --> 01:49:46,542 Hello, miss. 1057 01:49:46,613 --> 01:49:48,376 Oh, you're already up. 1058 01:49:48,448 --> 01:49:50,211 Well, you really guessed it. 1059 01:49:50,283 --> 01:49:51,910 What do you want, coffee, tea ? 1060 01:49:51,985 --> 01:49:57,013 Coffee, and some bread with jelly. 1061 01:49:57,090 --> 01:50:00,753 He's got the coffee, the bread is right there. 1062 01:50:00,827 --> 01:50:02,624 Make yourself at home. 1063 01:50:02,696 --> 01:50:05,256 Thanks. 1064 01:50:05,332 --> 01:50:08,028 I'm hungry, I'm really hungry. 1065 01:50:10,370 --> 01:50:11,632 Can I talk to you for a minute ? 1066 01:50:11,705 --> 01:50:12,569 Yes of course... 1067 01:50:12,639 --> 01:50:14,038 No, not you. 1068 01:50:14,107 --> 01:50:15,574 Oh, excuse me. 1069 01:50:15,642 --> 01:50:17,041 Enjoy. 1070 01:50:28,989 --> 01:50:30,889 If you want to talk, fine, 1071 01:50:30,957 --> 01:50:34,188 but we don't have to go so far away. 1072 01:50:37,697 --> 01:50:39,961 What do you have to say to me ? 1073 01:50:40,033 --> 01:50:41,967 What are you doing ? What are you playing ? 1074 01:50:42,035 --> 01:50:43,263 Pardon me ? 1075 01:50:43,336 --> 01:50:44,769 What are you doing with that girl ? 1076 01:50:44,838 --> 01:50:46,271 I have to replace Vero. 1077 01:50:46,339 --> 01:50:48,204 You disgust me. 1078 01:50:48,274 --> 01:50:49,605 It's not even that. 1079 01:50:49,676 --> 01:50:52,167 I didn't choose this situation. 1080 01:50:52,245 --> 01:50:54,941 Oh, you had to spend the night with her ? 1081 01:50:55,015 --> 01:50:56,710 No, I didn't have to. 1082 01:50:56,783 --> 01:50:58,444 What do you want, her to settle here ? 1083 01:50:58,518 --> 01:51:01,214 I don't have the faintest idea. 1084 01:51:01,287 --> 01:51:03,380 Listen, it's been several days now 1085 01:51:03,456 --> 01:51:05,788 that we pretend that nothing 1086 01:51:05,859 --> 01:51:07,190 Sure you can laugh. 1087 01:51:07,260 --> 01:51:10,320 I'm not laughing, Sylvie. 1088 01:51:10,397 --> 01:51:11,796 You have no reason to act this way 1089 01:51:11,865 --> 01:51:13,492 if you are not afraid for yourself. 1090 01:51:13,566 --> 01:51:17,002 Let me speak ! 1091 01:51:17,070 --> 01:51:19,937 You pretend you're having fun, but you're panicking, 1092 01:51:20,006 --> 01:51:22,099 You're scared out of your mind ! 1093 01:51:22,175 --> 01:51:23,574 I want to know. 1094 01:51:23,643 --> 01:51:25,235 You want to know ? 1095 01:51:25,311 --> 01:51:26,835 You appear in the middle of the night. 1096 01:51:26,913 --> 01:51:30,872 You blow everything, and you want explanations. 1097 01:51:30,950 --> 01:51:32,349 You accuse me ! 1098 01:51:32,419 --> 01:51:34,478 Stop it, stop playing with me. 1099 01:51:34,554 --> 01:51:37,523 Tell me the truth, at least try to. 1100 01:51:37,590 --> 01:51:38,989 I can't stand it. 1101 01:51:39,059 --> 01:51:41,084 Do you understand, I can't take it anymore. 1102 01:51:41,161 --> 01:51:42,992 It's too hard. 1103 01:51:43,063 --> 01:51:46,590 I know, I see you. 1104 01:51:46,666 --> 01:51:48,657 So, why won't you help me ? 1105 01:51:48,735 --> 01:51:51,135 I want to help you. 1106 01:51:51,204 --> 01:51:55,004 Contrary to what you think, I'd like to help you, but how ? 1107 01:51:55,075 --> 01:51:58,306 How ? 1108 01:51:58,378 --> 01:52:02,644 By telling me everything from the beginning. 1109 01:52:02,716 --> 01:52:05,583 My father's death, how it happened. 1110 01:52:05,652 --> 01:52:07,586 Did you have anything to do with it ? 1111 01:52:07,654 --> 01:52:11,488 Yes, of course, this is all because of your father. 1112 01:52:11,558 --> 01:52:12,855 I had almost forgotten. 1113 01:52:12,926 --> 01:52:16,794 No, that's not true, I don't forget. 1114 01:52:16,863 --> 01:52:18,694 You ask for something impossible. 1115 01:52:18,765 --> 01:52:21,256 If it's no, you won't believe me. 1116 01:52:21,334 --> 01:52:25,703 If it's yes, you're the last person I'd tell. 1117 01:52:25,772 --> 01:52:28,332 Say it. 1118 01:52:28,408 --> 01:52:31,639 Veronique's death was an accident, 1119 01:52:31,711 --> 01:52:34,339 your father's death was an accident. 1120 01:52:34,414 --> 01:52:35,506 I don't believe you. 1121 01:52:35,582 --> 01:52:37,311 You see ? 1122 01:53:01,174 --> 01:53:03,506 She doesn't starve herself. 1123 01:53:03,576 --> 01:53:05,168 It's delicious. 1124 01:53:07,247 --> 01:53:09,340 If you want to change... 1125 01:53:09,415 --> 01:53:12,213 you can take Vero's clothes in her room. 1126 01:53:12,285 --> 01:53:13,718 Can you show her ? 1127 01:53:13,787 --> 01:53:14,879 Now ? 1128 01:53:14,954 --> 01:53:20,722 We're in no hurry, are we ? 1129 01:53:20,794 --> 01:53:22,785 I'm not at all. 1130 01:53:43,616 --> 01:53:46,585 Are you planning to stay here for long ? 1131 01:53:46,653 --> 01:53:50,145 You mind me being here... 1132 01:53:50,223 --> 01:53:52,987 I can tell. 1133 01:53:53,059 --> 01:53:54,856 If it's because of last night 1134 01:53:54,928 --> 01:53:58,261 No, it's not that. 1135 01:54:00,733 --> 01:54:03,167 Your sister, 1136 01:54:03,236 --> 01:54:06,137 you were... 1137 01:54:06,206 --> 01:54:08,674 are you close ? 1138 01:54:08,741 --> 01:54:11,437 We get along. 1139 01:54:14,314 --> 01:54:15,281 You saw her here ? 1140 01:54:15,348 --> 01:54:18,408 No, I met her in Paris. 1141 01:54:18,484 --> 01:54:20,645 I know what you're thinking. 1142 01:54:20,720 --> 01:54:22,950 No, I don't think so. 1143 01:54:23,022 --> 01:54:24,216 I understand your feelings. 1144 01:54:24,290 --> 01:54:26,155 What's happening is not my fault. 1145 01:54:26,226 --> 01:54:27,818 I have nothing against you. 1146 01:54:27,894 --> 01:54:31,227 It's not that. 1147 01:54:31,297 --> 01:54:34,289 You don't know who I am. 1148 01:54:34,367 --> 01:54:36,267 You think it's hard on Vero, is that it ? 1149 01:54:36,336 --> 01:54:38,964 No, it's not that. 1150 01:54:39,038 --> 01:54:41,563 I'll talk to her, she will understand. 1151 01:54:41,641 --> 01:54:45,873 No, you won't talk to her. 1152 01:54:45,945 --> 01:54:47,708 Let's leave it at that. 1153 01:54:47,780 --> 01:54:51,443 You won't talk to her because she is no longer here. 1154 01:54:51,517 --> 01:54:53,917 I don't see why you are so condescending, 1155 01:54:53,987 --> 01:54:55,784 as if you knew everything. 1156 01:54:55,855 --> 01:54:57,220 What do you know about my sister and me ? 1157 01:54:57,290 --> 01:54:58,552 Do you hear what I'm saying ? 1158 01:54:58,625 --> 01:55:00,650 Don't yell, I'm not deaf. 1159 01:55:00,727 --> 01:55:03,059 And stop being aggressive. 1160 01:55:03,129 --> 01:55:04,323 I'll leave you alone. 1161 01:55:04,397 --> 01:55:05,728 Good. 1162 01:55:06,733 --> 01:55:09,258 I'm trying to talk to you. 1163 01:55:09,335 --> 01:55:12,031 What have we been doing ? 1164 01:55:16,175 --> 01:55:19,633 I'm sorry for everything. 1165 01:55:19,712 --> 01:55:22,146 Don't worry about it. 1166 01:55:22,215 --> 01:55:25,582 No hard feelings. 1167 01:55:25,652 --> 01:55:27,415 Good bye. 1168 01:55:27,487 --> 01:55:29,079 Good bye. 1169 01:57:30,176 --> 01:57:31,575 Thanks. 1170 01:57:31,644 --> 01:57:32,906 What did you find out ? 1171 01:57:32,979 --> 01:57:35,607 Nothing. 1172 01:57:35,681 --> 01:57:36,739 And Walser... 1173 01:57:36,816 --> 01:57:38,613 Don't talk about him. 1174 01:58:28,301 --> 01:58:30,599 Hello, you've reached Sylvie Rousseau. 1175 01:58:30,670 --> 01:58:35,903 You may leave a message or send a fax. 1176 01:58:35,975 --> 01:58:36,999 Thank you, good bye. 1177 01:58:37,076 --> 01:58:38,976 Hello. 1178 01:58:39,045 --> 01:58:40,672 It's a miracle to hear your voice. 1179 01:58:40,746 --> 01:58:42,213 It's Sabine. 1180 01:58:42,281 --> 01:58:45,876 I'm home, we could see each other. 1181 01:58:45,952 --> 01:58:49,479 Why didn't you call back ? 1182 01:58:49,555 --> 01:58:55,494 Because... 1183 01:58:55,561 --> 01:58:58,587 Are you all right ? 1184 01:58:58,664 --> 01:59:02,998 Sylvie, what happened ? 1185 01:59:03,069 --> 01:59:07,199 I'm coming, wait for me, I'll be there in fifteen minutes. 1186 01:59:07,273 --> 01:59:08,831 Fine. 1187 01:59:19,619 --> 01:59:21,484 You saw Walser, why ? 1188 01:59:21,554 --> 01:59:23,647 I thought you hated him. 1189 01:59:23,723 --> 01:59:27,420 No. Well, yes but... 1190 01:59:27,493 --> 01:59:31,259 I don't know how to say this. 1191 01:59:31,330 --> 01:59:32,422 I 1192 01:59:32,498 --> 01:59:34,159 You saw Walser, and... 1193 01:59:42,141 --> 01:59:43,802 something happened between you ? 1194 01:59:43,876 --> 01:59:46,367 Yes. 1195 01:59:46,445 --> 01:59:51,610 What ? 1196 01:59:51,684 --> 01:59:55,484 Don't tell me you slept with him. 1197 01:59:55,555 --> 01:59:59,321 Of course not. 1198 01:59:59,392 --> 02:00:03,419 No, it's worse than that. 1199 02:00:03,496 --> 02:00:07,956 What is it ? 1200 02:00:08,034 --> 02:00:09,729 I can't explain it. 1201 02:00:09,802 --> 02:00:13,203 Try. 1202 02:00:13,272 --> 02:00:16,002 I'm trying, but I can't. 1203 02:00:21,247 --> 02:00:26,275 I have the same dream, the one I always have... 1204 02:00:26,352 --> 02:00:27,614 The dream with Elizabeth ? 1205 02:00:27,687 --> 02:00:33,057 Yes. We're at the Estate, 1206 02:00:33,125 --> 02:00:37,960 she's fourteen but still the eldest, and I am my own age. 1207 02:00:38,030 --> 02:00:40,999 We're playing a game, a sort of blind man's bluff. 1208 02:00:41,067 --> 02:00:44,059 I am very happy with her. 1209 02:00:44,136 --> 02:00:48,129 She's willing to play with me, even though she's two years older. 1210 02:00:48,207 --> 02:00:52,405 I think it's very sweet of her, 1211 02:00:52,478 --> 02:00:55,538 and I'm thinking... 1212 02:00:55,615 --> 02:01:00,609 that I Iove and admire her. 1213 02:01:00,686 --> 02:01:02,711 It's a nice day. 1214 02:01:05,124 --> 02:01:08,116 Then I notice she's disappeared. 1215 02:01:08,194 --> 02:01:13,257 I am alone... 1216 02:01:13,332 --> 02:01:16,597 and it's horrible. 1217 02:01:16,669 --> 02:01:19,797 I wake up and it's even worse. 1218 02:01:19,872 --> 02:01:24,536 Even fifteen years later, you have the same dream ? 1219 02:01:24,610 --> 02:01:26,077 Yes. 1220 02:01:26,145 --> 02:01:29,376 Actually it started three days ago. 1221 02:01:29,448 --> 02:01:33,384 There are variations. 1222 02:01:33,452 --> 02:01:38,287 There is also... a friend. 1223 02:01:38,357 --> 02:01:41,258 Well, she's not really a friend. 1224 02:01:41,327 --> 02:01:43,420 She's a girl, her name is Vero... 1225 02:01:43,496 --> 02:01:48,229 Veronique. 1226 02:01:48,301 --> 02:01:50,769 She's dead, too. 1227 02:01:50,836 --> 02:01:52,463 In your dream ? 1228 02:01:52,538 --> 02:01:57,908 No, in reality. 1229 02:01:57,977 --> 02:02:01,378 Who is she ? 1230 02:02:01,447 --> 02:02:04,041 She worked for Walser, she was his secretary. 1231 02:02:10,122 --> 02:02:12,113 Why is she dead ? 1232 02:02:12,191 --> 02:02:14,318 For nothing. 1233 02:02:14,393 --> 02:02:18,921 She died for nothing, she did nothing. 1234 02:02:18,998 --> 02:02:20,829 You knew her ? 1235 02:02:20,900 --> 02:02:28,739 Yes, actually, a little bit. 1236 02:02:28,808 --> 02:02:33,836 How did she die ? 1237 02:02:33,913 --> 02:02:37,474 She died by accident. 1238 02:02:45,057 --> 02:02:48,322 I'm sorry, I'm insensitive. 1239 02:02:48,394 --> 02:02:52,262 If you don't want to talk... 1240 02:02:52,331 --> 02:03:00,705 Her death upsets you ? 1241 02:03:00,773 --> 02:03:02,900 That's it. 1242 02:03:07,413 --> 02:03:13,181 There were times that I'm anxious every day. 1243 02:03:14,353 --> 02:03:20,155 At other times there were intervals. 1244 02:03:20,226 --> 02:03:28,691 And at times I feel it's life long. 1245 02:03:41,781 --> 02:03:43,373 It'll be okay. 1246 02:03:46,118 --> 02:03:47,312 It'll be okay. 1247 02:03:51,357 --> 02:03:53,348 You have to rest. 1248 02:05:16,642 --> 02:05:19,543 Hello. 1249 02:05:19,612 --> 02:05:21,944 Yes. It's for you. 1250 02:05:22,014 --> 02:05:23,379 Thanks. 1251 02:05:23,449 --> 02:05:24,347 Hello ? 1252 02:05:24,416 --> 02:05:27,783 Hello, it's your mother. 1253 02:05:27,853 --> 02:05:29,150 Are you all right ? 1254 02:05:29,221 --> 02:05:31,485 So so. A lot of work. 1255 02:05:31,557 --> 02:05:34,526 I'm happy to hear you, I don't get much news, 1256 02:05:34,593 --> 02:05:36,720 and to reach you 1257 02:05:36,795 --> 02:05:38,922 I was a bit worried. 1258 02:05:38,998 --> 02:05:41,762 Don't worry, I'm here. 1259 02:05:41,834 --> 02:05:44,132 We should see each other, it's been a long time. 1260 02:05:44,203 --> 02:05:45,830 I'd like to talk with you. 1261 02:05:45,905 --> 02:05:48,373 Me, too, but I don't have a lot of time right now. 1262 02:05:48,440 --> 02:05:50,567 A lot of work as usual. 1263 02:05:50,643 --> 02:05:52,008 Can you tell me what you do ? 1264 02:05:52,077 --> 02:05:53,544 What I do ? 1265 02:05:53,612 --> 02:05:56,740 Not much in particular, but a lot too at the same time. 1266 02:05:56,815 --> 02:05:58,783 You're not learning anything new. 1267 02:05:58,851 --> 02:06:01,376 You were at the Estate, I got your messages. 1268 02:06:01,453 --> 02:06:02,920 Why didn't you come to see me ? 1269 02:06:02,988 --> 02:06:04,455 We could have talked... 1270 02:06:04,523 --> 02:06:06,013 Yes, we could have. 1271 02:06:06,091 --> 02:06:07,956 You talked to Walser didn't you ? 1272 02:06:08,027 --> 02:06:11,428 We saw each other, he came by. 1273 02:06:11,497 --> 02:06:13,965 Why do you still see that guy ? 1274 02:06:14,033 --> 02:06:16,263 You need him that badly ? 1275 02:06:16,335 --> 02:06:17,802 You know very well he's a bastard. 1276 02:06:17,870 --> 02:06:19,235 Yes, a bastard ! 1277 02:06:19,305 --> 02:06:20,829 How can you say that ? 1278 02:06:20,906 --> 02:06:22,305 You have no right. 1279 02:06:22,374 --> 02:06:23,841 I know he's a bastard and I can prove it. 1280 02:06:23,909 --> 02:06:25,934 You have no right to speak that way. 1281 02:06:26,011 --> 02:06:27,501 I could prove he's a decent man, 1282 02:06:27,580 --> 02:06:29,445 even more than decent. 1283 02:06:29,515 --> 02:06:31,142 You don't know anything. 1284 02:06:31,216 --> 02:06:32,911 I know more than you think. 1285 02:06:32,985 --> 02:06:35,385 I don't think anything, I see. 1286 02:06:35,454 --> 02:06:38,048 But if you want to enlighten me, 1287 02:06:38,123 --> 02:06:40,387 any explanation is welcome. 1288 02:06:40,459 --> 02:06:43,394 What I know, my little girl, you shouldn't necessarily know. 1289 02:06:43,462 --> 02:06:44,656 You know nothing. 1290 02:06:44,730 --> 02:06:47,824 Nothing, nothing, nothing. 1291 02:06:47,900 --> 02:06:53,998 Stop making excuses. 1292 02:06:54,073 --> 02:06:56,064 You're afraid, you don't want to know how I am doing. 1293 02:06:56,141 --> 02:07:01,807 You're afraid of what might happen. 1294 02:07:01,880 --> 02:07:02,972 You don't know what you're talking about, 1295 02:07:03,048 --> 02:07:04,072 my little one. 1296 02:07:04,149 --> 02:07:05,514 I am not your little one. 1297 02:07:05,584 --> 02:07:07,017 You don't know anything, you're the sorry one. 1298 02:07:07,086 --> 02:07:09,281 You're the bad one ! 1299 02:07:09,355 --> 02:07:11,016 Now you caused me to break this. 1300 02:07:11,090 --> 02:07:12,182 Oh, it's me ? 1301 02:07:12,257 --> 02:07:14,350 Yes, it's you ! 1302 02:07:24,470 --> 02:07:26,335 I'm sorry, we have to start all over. 1303 02:07:26,405 --> 02:07:27,429 It's not a big deal. 1304 02:07:27,506 --> 02:07:29,474 Yes, it is. 1305 02:07:33,612 --> 02:07:37,139 Thanks for three pieces of glass, I can do it myself. 1306 02:07:38,851 --> 02:07:41,217 Sorry, I don't know what I'm saying anymore. 1307 02:07:41,286 --> 02:07:43,982 Leave it, I'll take care of it. 1308 02:07:44,056 --> 02:07:45,580 Get some air. 1309 02:07:58,037 --> 02:08:02,133 Women teachers and researchers 1310 02:08:02,207 --> 02:08:06,405 have the most nervous breakdowns. 1311 02:08:06,478 --> 02:08:08,969 Can I help ? 1312 02:08:09,048 --> 02:08:10,208 Actually, it's not a question, 1313 02:08:10,282 --> 02:08:13,046 I'd like to help. 1314 02:08:13,118 --> 02:08:15,780 Tell me how. 1315 02:08:15,854 --> 02:08:19,415 I want nothing from you. 1316 02:08:19,491 --> 02:08:22,187 You never want anything. 1317 02:08:22,261 --> 02:08:26,561 You always refuse any help. 1318 02:08:26,632 --> 02:08:30,466 Don't you want to talk about it ? 1319 02:08:30,536 --> 02:08:33,027 I'm a bit out of it, that's all. 1320 02:08:33,105 --> 02:08:35,005 We could talk, 1321 02:08:35,074 --> 02:08:39,101 but you don't want to talk anymore. 1322 02:08:39,178 --> 02:08:43,410 You're elsewhere. 1323 02:08:43,482 --> 02:08:45,814 I'm tired. 1324 02:08:45,884 --> 02:08:49,547 But... 1325 02:08:49,621 --> 02:08:50,781 I'll listen. 1326 02:08:54,960 --> 02:08:57,485 I can't talk. 1327 02:08:57,563 --> 02:09:00,054 I feel I'm living in a nightmare since... 1328 02:09:00,132 --> 02:09:04,068 I don't even know when. 1329 02:09:04,136 --> 02:09:06,866 It's hard to talk about it. 1330 02:09:06,939 --> 02:09:07,769 But one day... 1331 02:09:07,840 --> 02:09:09,637 When ? 1332 02:09:09,708 --> 02:09:12,643 When we finally have a moment together ? 1333 02:09:22,154 --> 02:09:25,885 Don't worry, I'm not interrogating you, 1334 02:09:25,958 --> 02:09:28,153 I just want you to know I'm here, that's all. 1335 02:09:28,227 --> 02:09:30,491 It's good seeing you. 1336 02:09:30,562 --> 02:09:34,089 We can see each other whenever you want, you know that. 1337 02:09:34,166 --> 02:09:36,794 In fact, I was planning to invite you to dinner. 1338 02:09:36,869 --> 02:09:40,862 Gladly, but not tonight. 1339 02:09:40,939 --> 02:09:42,406 Tomorrow, maybe ? 1340 02:09:42,474 --> 02:09:45,170 Sure, tomorrow. 1341 02:09:45,244 --> 02:09:49,180 Is it a floating date ? 1342 02:09:49,248 --> 02:09:51,239 Yes, I'm floating, 1343 02:09:51,316 --> 02:09:53,580 but I'm thinking of you. 1344 02:10:32,257 --> 02:10:34,020 You're alone ? 1345 02:10:48,540 --> 02:10:51,008 I wouldn't mind a glass of something. 1346 02:10:54,012 --> 02:10:57,209 It's silly to be scared. 1347 02:10:57,282 --> 02:11:00,183 I'm afraid of what I 'm going to say, 1348 02:11:00,252 --> 02:11:04,120 but since I have to tell you... 1349 02:11:04,189 --> 02:11:07,056 Surely you have some wine. 1350 02:11:07,125 --> 02:11:11,084 Even the cheapest kind I'd appreciate. 1351 02:11:11,163 --> 02:11:15,122 Thanks. 1352 02:11:15,200 --> 02:11:17,998 Thanks for accommodating me. 1353 02:11:32,317 --> 02:11:34,046 In wine there's truth. 1354 02:11:37,589 --> 02:11:39,784 We've fooled each other enough. 1355 02:11:39,858 --> 02:11:43,555 The time has come to stop lying. 1356 02:11:43,629 --> 02:11:46,962 I speak the truth, no ? 1357 02:11:47,032 --> 02:11:49,830 You're not drinking ? 1358 02:11:55,407 --> 02:11:57,898 I'm listening. 1359 02:11:57,976 --> 02:11:59,671 Please, don't talk, 1360 02:11:59,745 --> 02:12:02,270 don't interrupt, let me finish. 1361 02:12:07,686 --> 02:12:13,124 I see you understand. 1362 02:12:13,191 --> 02:12:19,528 I think we understand each other even when we don't. 1363 02:12:19,598 --> 02:12:22,567 I guess it's not a good start, 1364 02:12:22,634 --> 02:12:24,829 I knew it would be difficult. 1365 02:12:24,903 --> 02:12:27,929 Oh, by the way... 1366 02:12:28,006 --> 02:12:30,031 I think this yours. 1367 02:12:35,347 --> 02:12:36,075 I thought 1368 02:12:36,148 --> 02:12:38,708 I threw it with Vero ? 1369 02:12:38,784 --> 02:12:42,220 I almost did, but I couldn't. 1370 02:12:50,162 --> 02:12:54,724 What I have to say, in fact, you know already. 1371 02:13:00,205 --> 02:13:02,400 Paul was not wrong. 1372 02:13:02,474 --> 02:13:04,806 You're father didn't die by accident. 1373 02:13:04,876 --> 02:13:08,607 He was pushed, and I did it. 1374 02:13:13,118 --> 02:13:16,849 That's what you wanted to know from the beginning, 1375 02:13:16,922 --> 02:13:20,221 when you came to my office. 1376 02:13:24,830 --> 02:13:33,329 I'll try to tell you what happened. 1377 02:13:33,405 --> 02:13:40,834 I arrived at Chagny shortly before the train arrived. 1378 02:13:40,912 --> 02:13:42,709 Your father didn't see me. 1379 02:13:42,781 --> 02:13:46,410 He wasn't blind but distracted, 1380 02:13:46,485 --> 02:13:52,890 always preoccupied, and with reason. 1381 02:13:52,958 --> 02:13:55,620 I knew I had little time, 1382 02:13:55,694 --> 02:14:02,657 I had to act before the next stop, before Meursaut. 1383 02:14:02,734 --> 02:14:06,397 After... 1384 02:14:10,409 --> 02:14:14,106 There was almost no one on board at the time. 1385 02:14:14,179 --> 02:14:17,979 Two kids laughing, 1386 02:14:18,050 --> 02:14:22,783 a grandmother doing crosswords. 1387 02:14:22,854 --> 02:14:26,085 That's why your father liked the ride, 1388 02:14:26,158 --> 02:14:28,820 it was peaceful. 1389 02:14:28,894 --> 02:14:33,922 He said he got all his ideas on that train. 1390 02:14:37,169 --> 02:14:41,697 I waited for it to catch speed. 1391 02:14:41,773 --> 02:14:44,742 I opened the door. 1392 02:14:44,810 --> 02:14:47,938 I waved to him. 1393 02:14:48,013 --> 02:14:50,948 He stood up. 1394 02:14:51,016 --> 02:14:52,813 He came toward me, without understanding 1395 02:14:52,884 --> 02:14:55,409 what was going on, but without any suspicion. 1396 02:14:55,487 --> 02:14:59,014 I had always been frank with him. 1397 02:14:59,091 --> 02:15:03,152 Even with Genevieve. 1398 02:15:05,330 --> 02:15:10,199 I felt the wind through the open door. 1399 02:15:10,268 --> 02:15:17,470 One doesn't know what the body can do. 1400 02:15:17,542 --> 02:15:21,034 I could have pushed a bull... 1401 02:15:21,113 --> 02:15:25,743 I took him by the collar of his jacket... 1402 02:15:28,920 --> 02:15:32,048 He didn't have time to realize... 1403 02:15:32,124 --> 02:15:35,582 He fell on the track, head first. 1404 02:15:35,660 --> 02:15:37,821 Killed on the spot. 1405 02:15:44,703 --> 02:15:48,764 I closed the door and locked myself in the bathroom. 1406 02:15:48,840 --> 02:15:52,435 Two minutes later, we reached Mersaut. 1407 02:15:52,511 --> 02:15:55,537 I took my car, 1408 02:15:55,614 --> 02:16:01,553 I drove fast to catch the lost time. 1409 02:16:01,620 --> 02:16:05,078 I was flashed twice by radar. 1410 02:16:05,157 --> 02:16:12,063 Close to Paris for me, for my alibi. 1411 02:16:12,130 --> 02:16:14,621 Just before the tunnel, 1412 02:16:14,699 --> 02:16:19,102 there was a jam because of an accident. 1413 02:16:19,171 --> 02:16:23,631 And then, I started crying. 1414 02:16:23,708 --> 02:16:29,010 I was relieved and sad. 1415 02:16:29,080 --> 02:16:32,311 I don't know, that's it. 1416 02:16:37,289 --> 02:16:42,124 You were hoping for something else ? 1417 02:16:43,628 --> 02:16:46,188 Why ? 1418 02:16:46,264 --> 02:16:50,894 Why what ? 1419 02:16:50,969 --> 02:16:55,838 Why did you do that ? 1420 02:16:55,907 --> 02:16:57,670 Of course, 1421 02:16:57,742 --> 02:16:58,868 that's what you want to know, 1422 02:16:58,944 --> 02:17:01,469 but unfortunately, I can't tell you. 1423 02:17:01,546 --> 02:17:05,710 Why ? 1424 02:17:05,784 --> 02:17:09,311 There's a little difference between you and me. 1425 02:17:09,387 --> 02:17:12,550 Well, several. 1426 02:17:12,624 --> 02:17:15,752 You don't know what you are doing, 1427 02:17:15,827 --> 02:17:20,491 I do. 1428 02:17:20,565 --> 02:17:25,901 You didn't kill intentionally, I did. 1429 02:17:25,971 --> 02:17:30,965 But there is a similarity between us. 1430 02:17:31,042 --> 02:17:33,840 In our murders, if you wish. 1431 02:17:33,912 --> 02:17:36,176 What do you mean ? 1432 02:17:36,248 --> 02:17:40,446 Neither of us had lowly motives. 1433 02:17:40,518 --> 02:17:42,247 I killed because I had to, 1434 02:17:42,320 --> 02:17:44,049 because he deserved it, your father. 1435 02:17:44,122 --> 02:17:48,354 No, don't say anything. Don't interrupt. 1436 02:17:48,426 --> 02:17:51,486 I had no choice. 1437 02:17:51,563 --> 02:17:55,829 You're lying. 1438 02:17:55,900 --> 02:17:58,869 What did he do ? 1439 02:18:01,673 --> 02:18:08,909 The statement and the question contradict each other, no ? 1440 02:18:08,980 --> 02:18:11,949 You're not drinking ? 1441 02:18:12,017 --> 02:18:14,611 I repeat, I won't tell you. 1442 02:18:14,686 --> 02:18:15,948 Don't try to find out. 1443 02:18:16,021 --> 02:18:18,353 You're better off not to know. 1444 02:18:20,458 --> 02:18:22,858 What could he have done that was worse than what you did ? 1445 02:18:28,333 --> 02:18:34,704 Sylvie, Sylvie, I don't want to brag... 1446 02:18:34,773 --> 02:18:36,900 I'm just trying to straighten things out, that's all. 1447 02:18:40,912 --> 02:18:43,540 I'm basically pretty innocent. 1448 02:18:43,615 --> 02:18:46,140 Very guilty but innocent. 1449 02:18:46,217 --> 02:18:52,952 I was so when your father hired me... 1450 02:18:53,024 --> 02:18:57,552 In '87, a memorable date, ten years ago. 1451 02:18:57,629 --> 02:19:02,566 If I'd known what to expect, I would have thought twice. 1452 02:19:09,808 --> 02:19:12,140 Not bad, the wine. 1453 02:19:15,780 --> 02:19:18,248 I don't regret anything, 1454 02:19:18,316 --> 02:19:20,284 I try to move on. 1455 02:19:20,352 --> 02:19:23,844 That's why I came to see you tonight. 1456 02:19:23,922 --> 02:19:29,554 Strange as it might seem. 1457 02:19:29,627 --> 02:19:32,596 I'm drained. 1458 02:19:38,737 --> 02:19:45,734 I'm sorry I couldn't bring peace, just distress, 1459 02:19:45,810 --> 02:19:50,713 I would have preferred something else. 1460 02:22:26,337 --> 02:22:28,965 Yes. 1461 02:22:29,040 --> 02:22:31,440 You don't have any idea where I could find him ? 1462 02:22:31,509 --> 02:22:34,569 I'm telling you, he didn't tell us anything. 1463 02:22:34,646 --> 02:22:37,479 Do you want the number of the plant at Chagny ? 1464 02:22:37,549 --> 02:22:39,915 Thanks, I just called there, he's not there. 1465 02:22:39,984 --> 02:22:42,544 I'm sorry. 1466 02:22:42,620 --> 02:22:45,384 Thank you, good bye. 1467 02:23:47,251 --> 02:23:51,017 - Yes, hello ? 1468 02:23:51,089 --> 02:23:53,580 Who is this ? 1469 02:23:53,658 --> 02:23:55,455 Is that you, Ludivine ? 1470 02:23:55,526 --> 02:23:56,584 - Yes. 1471 02:23:56,661 --> 02:23:59,357 This is Sylvie Rousseau. 1472 02:23:59,430 --> 02:24:04,060 Have you seen Mr. Walser, has he returned ? 1473 02:24:04,135 --> 02:24:09,198 No, I don't know where is, I have not heard from him. 1474 02:24:09,273 --> 02:24:11,400 Thanks. 1475 02:24:50,882 --> 02:24:52,042 - Yes. 1476 02:24:52,116 --> 02:24:53,378 Mother ? 1477 02:24:53,451 --> 02:24:54,679 It's Sylvie. 1478 02:24:54,752 --> 02:24:57,312 Hi Sylvie, where are you ? 1479 02:24:57,388 --> 02:25:00,949 At home, in Paris. 1480 02:25:01,025 --> 02:25:03,619 I wanted to apologize for yesterday. 1481 02:25:03,695 --> 02:25:06,323 I know I said stupid things, I'm sorry. 1482 02:25:06,397 --> 02:25:08,524 It doesn't matter. 1483 02:25:08,599 --> 02:25:10,294 How are you ? 1484 02:25:10,368 --> 02:25:11,892 Bad. 1485 02:25:11,969 --> 02:25:14,767 I didn't sleep all night. 1486 02:25:14,839 --> 02:25:16,932 Did you hear from Walser ? 1487 02:25:17,008 --> 02:25:19,135 You're not going to start that again. 1488 02:25:19,210 --> 02:25:22,543 I'm not, it's just a question. 1489 02:25:22,613 --> 02:25:24,513 I need to reach him. 1490 02:25:24,582 --> 02:25:26,174 Can you tell me why ? 1491 02:25:26,250 --> 02:25:29,651 No, I can't tell you. 1492 02:25:29,721 --> 02:25:30,983 Tell me. 1493 02:25:31,055 --> 02:25:33,489 I can't. 1494 02:25:33,558 --> 02:25:35,583 I don't know where he is. 1495 02:25:35,660 --> 02:25:40,324 I haven't heard from him since last time. 1496 02:25:40,398 --> 02:25:46,598 You don't have any idea where he might be ? 1497 02:25:46,671 --> 02:25:48,298 Well, no problem. 1498 02:25:48,372 --> 02:25:49,862 I'll call you back. Kisses. 1499 02:25:49,941 --> 02:25:52,000 You too, keep in touch. 1500 02:27:47,191 --> 02:27:49,785 Sylvie. 1501 02:27:49,861 --> 02:27:52,159 Mother ! 1502 02:27:52,230 --> 02:27:53,322 What are you doing here ? 1503 02:27:53,397 --> 02:27:55,228 Taking the train to Paris. 1504 02:27:55,299 --> 02:27:58,132 It's no use now, I was going to see you. 1505 02:28:08,246 --> 02:28:10,043 I'm going back to the Estate. 1506 02:28:10,114 --> 02:28:10,910 Walser ? 1507 02:28:10,982 --> 02:28:14,645 Yes, I have to find him. 1508 02:28:16,420 --> 02:28:18,354 I'm afraid. 1509 02:28:18,422 --> 02:28:19,912 What are you afraid of ? 1510 02:28:19,991 --> 02:28:22,983 I don't know. 1511 02:28:23,060 --> 02:28:30,398 I was worried, too, you troubled me yesterday. 1512 02:28:30,468 --> 02:28:35,428 You really have nothing to tell me ? 1513 02:28:35,506 --> 02:28:39,169 You don't want to talk to me ? 1514 02:28:39,243 --> 02:28:42,474 It's too hard. 1515 02:28:42,546 --> 02:28:44,241 You really want to go back to the Estate ? 1516 02:28:44,315 --> 02:28:45,282 Yes. 1517 02:28:52,189 --> 02:28:53,747 At what time is the train ? 1518 02:28:53,824 --> 02:28:55,792 In 45 minutes. 1519 02:28:55,860 --> 02:28:57,885 You want to come with me ? 1520 02:28:57,962 --> 02:29:00,692 If you're willing, yes. 1521 02:29:00,765 --> 02:29:03,233 Yes, I'd like that. 1522 02:30:10,968 --> 02:30:15,928 Mother... 1523 02:30:16,007 --> 02:30:18,441 Walser talked to me. 1524 02:30:18,509 --> 02:30:20,409 He talked to you ? 1525 02:30:20,478 --> 02:30:24,380 About Dad's death. 1526 02:30:30,654 --> 02:30:35,057 You don't ask what he said ? 1527 02:30:35,126 --> 02:30:36,593 Don't say it. 1528 02:30:36,660 --> 02:30:38,491 You knew ? 1529 02:30:38,562 --> 02:30:40,553 You know he killed him ? 1530 02:30:44,201 --> 02:30:47,693 How long have you known ? 1531 02:30:47,772 --> 02:30:51,868 From the beginning. 1532 02:30:51,942 --> 02:30:54,206 I don't understand. 1533 02:30:54,278 --> 02:30:56,473 You agreed with him ? 1534 02:30:56,547 --> 02:30:57,946 You were accomplices ? 1535 02:30:58,015 --> 02:31:01,416 I didn't know before. 1536 02:31:01,485 --> 02:31:05,285 I didn't know he was going to do it. 1537 02:31:05,356 --> 02:31:06,880 But you agreed with him ? 1538 02:31:24,308 --> 02:31:27,766 Now, tell me why Walser did that. 1539 02:31:27,845 --> 02:31:32,509 For me. 1540 02:31:32,583 --> 02:31:36,986 You mean in your place ? 1541 02:31:37,054 --> 02:31:38,078 For his love of me, 1542 02:31:38,155 --> 02:31:41,682 So I wouldn't have to do it. 1543 02:31:44,628 --> 02:31:49,190 But when they told you of Dad's death, you became ill. 1544 02:31:49,266 --> 02:31:51,200 Now you say you wanted it. 1545 02:31:54,438 --> 02:31:56,497 That's not what made me ill. 1546 02:31:56,574 --> 02:31:59,338 What was it ? 1547 02:31:59,410 --> 02:32:01,605 What I learned before, just before. 1548 02:32:01,679 --> 02:32:04,773 What Walser told me just before. 1549 02:32:04,849 --> 02:32:07,317 What did Walser tell you ? 1550 02:32:07,384 --> 02:32:11,650 Do I have to beg you to tell me ? 1551 02:32:11,722 --> 02:32:14,156 It holds in one word. 1552 02:32:14,225 --> 02:32:17,456 A name. 1553 02:32:17,528 --> 02:32:20,463 Elizabeth... 1554 02:32:20,531 --> 02:32:24,297 Elizabeth, your sister, my darling. 1555 02:32:24,368 --> 02:32:27,769 Dead at fourteen. 1556 02:32:27,838 --> 02:32:31,069 What did Walser tell you ? 1557 02:32:32,910 --> 02:32:35,640 Imagine the worst... and you will be right. 1558 02:32:41,152 --> 02:32:42,813 No. 1559 02:32:42,887 --> 02:32:44,445 Dad didn't do anything to Elizabeth. 1560 02:32:44,522 --> 02:32:47,013 I would have known. 1561 02:32:47,091 --> 02:32:49,685 I was his daughter, too. 1562 02:32:49,760 --> 02:32:52,354 He wasn't sick. 1563 02:32:52,429 --> 02:32:53,691 I didn't say that. 1564 02:32:53,764 --> 02:32:56,062 No, you say he's a monster. 1565 02:32:56,133 --> 02:32:58,601 Yes, but not that way. 1566 02:32:58,669 --> 02:33:02,696 Then how ? 1567 02:33:02,773 --> 02:33:05,503 A monster of ambition. 1568 02:33:12,349 --> 02:33:17,286 He sacrificed Elizabeth out of ambition ? 1569 02:33:17,354 --> 02:33:19,345 You mean he... 1570 02:33:19,423 --> 02:33:21,823 He sold Elizabeth, is that it ? 1571 02:33:21,892 --> 02:33:23,826 Yes, that's it. 1572 02:33:23,894 --> 02:33:29,298 To whom ? 1573 02:33:29,366 --> 02:33:31,732 He's dead. 1574 02:33:31,802 --> 02:33:35,238 Who? 1575 02:33:35,306 --> 02:33:37,331 He was his middleman... 1576 02:33:37,408 --> 02:33:42,937 without him, contracts are not signed. 1577 02:33:43,013 --> 02:33:45,277 A contract, no, I can't believe it. 1578 02:33:45,349 --> 02:33:47,146 It's the truth. 1579 02:33:47,218 --> 02:33:49,243 He wanted that contract. 1580 02:33:49,320 --> 02:33:51,982 I didn't know how much. 1581 02:33:52,056 --> 02:33:53,887 I regret not having guessed... 1582 02:33:53,958 --> 02:33:57,121 I'll regret it forever. 1583 02:34:01,599 --> 02:34:03,499 You couldn't figure it out ? 1584 02:34:03,567 --> 02:34:07,230 No, I couldn't. 1585 02:34:07,304 --> 02:34:10,705 Everything was false. 1586 02:34:10,774 --> 02:34:25,713 If Walser hadn't come 1587 02:34:25,789 --> 02:34:30,590 You love him ? 1588 02:34:30,661 --> 02:34:32,754 I'm grateful to him... 1589 02:34:32,830 --> 02:34:34,730 eternally. 1590 02:35:03,861 --> 02:35:06,887 Mother... 1591 02:35:06,964 --> 02:35:08,955 Good bye. 1592 02:35:09,033 --> 02:35:10,193 You haven't changed your mind, 1593 02:35:10,267 --> 02:35:11,700 don't you want to come home ? 1594 02:35:11,769 --> 02:35:13,896 No, I have to go. 1595 02:35:17,074 --> 02:35:19,634 Good bye, darling. 1596 02:35:19,710 --> 02:35:21,234 Take care. 1597 02:35:36,226 --> 02:35:37,921 Did you find him ? 1598 02:35:37,995 --> 02:35:39,758 Walser, do you have any news ? 1599 02:35:39,830 --> 02:35:43,891 No, I looked everywhere. He's nowhere to be found. 1600 02:35:43,967 --> 02:35:45,434 It's strange, no ? 1601 02:35:45,502 --> 02:35:46,935 I don't know. 1602 02:35:47,004 --> 02:35:53,307 Yes, it's strange, the way he behaved with me, no ? 1603 02:35:53,377 --> 02:35:54,867 I don't know anymore, I just don't understand. 1604 02:36:00,384 --> 02:36:03,376 By the way, I forgot, your brother is here. 1605 02:36:11,362 --> 02:36:12,329 Did you see him ? 1606 02:36:12,396 --> 02:36:13,522 No. 1607 02:36:13,597 --> 02:36:14,825 He must be somewhere. 1608 02:36:14,898 --> 02:36:16,160 Sooner or later he'll show up. 1609 02:36:16,233 --> 02:36:17,700 I don't know. 1610 02:36:17,768 --> 02:36:19,463 You have nothing to do here. 1611 02:36:19,536 --> 02:36:21,800 As much as you, I need to know like you. 1612 02:36:21,872 --> 02:36:23,533 Know what ? 1613 02:36:23,607 --> 02:36:28,271 This is not the place to find out. 1614 02:36:28,345 --> 02:36:30,540 What do you know ? 1615 02:36:30,614 --> 02:36:34,948 Don't ask, I can't say anything. 1616 02:36:35,018 --> 02:36:36,815 It's too terrible. 1617 02:36:36,887 --> 02:36:41,654 You have to tell me, I want to know. 1618 02:36:41,725 --> 02:36:45,058 The only person who can speak to you is mother. 1619 02:36:45,129 --> 02:36:48,064 What does she have to do with this ? 1620 02:36:48,132 --> 02:36:51,124 Only she has the right to tell you. 1621 02:36:51,201 --> 02:36:52,498 She knows nothing, 1622 02:36:52,569 --> 02:36:54,161 you're saying that to get rid of me. 1623 02:36:54,238 --> 02:36:58,402 No, I don't have the strength. 1624 02:37:08,385 --> 02:37:09,647 Paul ? 1625 02:37:11,755 --> 02:37:13,154 Paul ? 1626 02:37:16,527 --> 02:37:18,688 Not like that, not with that. 1627 02:37:18,762 --> 02:37:21,322 You're afraid for him ? 1628 02:37:21,398 --> 02:37:24,026 I don't understand you, you protect that murderer ? 1629 02:37:24,101 --> 02:37:27,468 Him and you. 1630 02:37:35,145 --> 02:37:36,077 What is it ? 1631 02:37:36,146 --> 02:37:37,408 What is going on in this house ? 1632 02:37:37,481 --> 02:37:38,778 I can't explain it to you, excuse me. 1633 02:37:44,822 --> 02:37:46,483 Are you all crazy ? 1634 02:37:46,557 --> 02:37:47,785 What's going on ? 1635 02:37:47,858 --> 02:37:50,622 Why isn't Walser here, he's run away ? 1636 02:37:50,694 --> 02:37:52,184 Why is he a murderer ? 1637 02:37:52,262 --> 02:37:57,097 It's not linked to Veronique's death. 1638 02:37:57,167 --> 02:38:01,695 Who's death ? 1639 02:38:01,772 --> 02:38:05,833 Something happened to Vero ? 1640 02:38:05,909 --> 02:38:10,107 That's what you were trying to tell me the other day. 1641 02:38:10,180 --> 02:38:14,617 She's dead ? 1642 02:38:14,685 --> 02:38:19,088 Vero is dead ? 1643 02:38:19,156 --> 02:38:22,387 It's not true... 1644 02:38:22,459 --> 02:38:25,360 It's not true. 1645 02:38:31,034 --> 02:38:36,870 She's dead ? He killed her ? 1646 02:38:36,940 --> 02:38:39,807 He killed her and slept with me. 1647 02:38:39,877 --> 02:38:45,008 It's not him, it's me. 1648 02:38:45,082 --> 02:38:48,449 It's me. 1649 02:38:48,519 --> 02:38:51,454 It was an accident. 1650 02:38:51,522 --> 02:38:53,183 I killed her. 1651 02:38:53,257 --> 02:38:55,225 You think I don't understand ? 1652 02:38:55,292 --> 02:38:56,657 You love him, you're protecting him. 1653 02:38:56,727 --> 02:39:00,322 That's not true. 1654 02:39:00,397 --> 02:39:02,627 Leave me alone. 1655 02:39:02,699 --> 02:39:06,260 I don't believe a word you say, leave me alone. 1656 02:39:33,230 --> 02:39:34,561 Yes ? 1657 02:39:34,631 --> 02:39:37,225 Anne Marie, good evening, it's Walser. 1658 02:39:37,301 --> 02:39:38,928 I didn't wake you, did I ? 1659 02:39:39,002 --> 02:39:40,401 No, Sir, I was just 1660 02:39:40,470 --> 02:39:42,370 Well no, I'm not in bed. 1661 02:39:42,439 --> 02:39:45,374 You had several appointments today. 1662 02:39:45,442 --> 02:39:48,934 Yes, I know. 1663 02:39:49,012 --> 02:39:52,175 I had to rest for the day. 1664 02:39:52,249 --> 02:39:57,312 We'll see about the appointments tomorrow, I mean Monday. 1665 02:39:57,387 --> 02:39:59,821 Did I get any personal calls ? 1666 02:39:59,890 --> 02:40:02,358 Miss Rousseau called twice this morning. 1667 02:40:02,426 --> 02:40:06,123 And Mrs. Genevieve Rousseau tried to reach you this evening, 1668 02:40:06,196 --> 02:40:08,721 the last time at 8 PM. 1669 02:40:08,799 --> 02:40:11,393 She said it was urgent. 1670 02:40:11,468 --> 02:40:15,700 Thank you Anne Marie, see you tomorrow 1671 02:40:15,772 --> 02:40:17,740 Monday. 1672 02:40:17,808 --> 02:40:19,742 Have a good evening a good night. 1673 02:40:19,810 --> 02:40:21,209 Bye. 1674 02:42:28,305 --> 02:42:29,533 Where were you ? 1675 02:42:29,606 --> 02:42:30,698 I was sleeping. 1676 02:42:30,774 --> 02:42:31,741 Wait. 1677 02:42:31,808 --> 02:42:34,242 What is it ? 1678 02:42:34,311 --> 02:42:37,838 She knows Veronique is dead. 1679 02:42:48,658 --> 02:42:50,353 Where is Veronique ? 1680 02:42:52,996 --> 02:42:54,896 Why did you kill her ? 1681 02:42:54,965 --> 02:42:56,626 What are you saying ? 1682 02:42:56,700 --> 02:42:57,632 I told you that 1683 02:42:57,701 --> 02:42:59,328 Shut up. 1684 02:43:01,171 --> 02:43:04,470 Why did you kill Vero ? 1685 02:43:04,541 --> 02:43:08,875 Answer ? 1686 02:43:08,945 --> 02:43:11,505 I didn't do it Ludivine. 1687 02:43:47,684 --> 02:43:48,946 No. 1688 02:43:51,454 --> 02:43:52,580 No. No! [rarelust] 112399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.