All language subtitles for Safari.2011.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.Hung

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,710 --> 00:00:10,470 A szakavatott vezetők: Marc, az elefántokkal suttogó 2 00:00:10,550 --> 00:00:12,190 Tara, a nyomolvasók királynője 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,670 Patrick, a dzsungel bohóca 4 00:00:18,190 --> 00:00:20,110 Szafari Ötödik rész 5 00:00:26,920 --> 00:00:30,000 Indunát, Karola fiát hevesen szuszogva találjuk, 6 00:00:30,080 --> 00:00:33,160 miután már evett is a reggel elejtett impalából. 7 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Reklámozza a termékét vagy márkáját itt, lépjen velünk kapcsolatba www.SubtitleDB.org még ma 8 00:00:43,640 --> 00:00:47,080 Két éves létére még mindig nem teljesen kifejlett hím 9 00:00:47,160 --> 00:00:49,880 és valószínűleg túl nehéznek tartja a zsákmányt, 10 00:00:49,920 --> 00:00:51,720 hogy felcipelje egy fára. 11 00:00:52,360 --> 00:00:55,760 Inkább megpróbálja betakarni, hogy elrejtse a dögevők, 12 00:00:55,840 --> 00:00:57,640 például a keselyűk elől. 13 00:01:04,840 --> 00:01:07,120 Ez meglehetősen szokatlan eljárás, 14 00:01:07,200 --> 00:01:09,880 de őt már többször is láttuk ezt tenni. 15 00:01:20,080 --> 00:01:22,960 A bátyját, Misut már egy jó ideje nem láttam. 16 00:01:24,040 --> 00:01:26,840 Vajon már elhagyta Karola vadászterületét? 17 00:01:27,200 --> 00:01:30,720 Induna viszont az ő védelme alatt áll még egy darabig. 18 00:01:43,040 --> 00:01:45,040 Szinte hihetetlen, amit látunk. 19 00:01:46,400 --> 00:01:49,640 Itt ülünk és előttünk egy gyönyörű hím leopárd táplálkozik 20 00:01:49,720 --> 00:01:53,280 egy vemhes impala nőstényből, amit reggel ejtett el. 21 00:01:54,600 --> 00:01:56,400 Egyszerűen lenyűgöző kép. 22 00:02:03,040 --> 00:02:05,560 A legtöbb húsevő legfőbb fegyverével, 23 00:02:05,640 --> 00:02:09,760 erős tépőfogaival szaggatta fel a zsákmány bőrét és evett belőle. 24 00:02:09,840 --> 00:02:12,720 Aztán rejtekhelynek alkalmas fát keres, 25 00:02:12,800 --> 00:02:14,280 ahová felviheti a maradékot. 26 00:02:19,560 --> 00:02:23,200 A jobb szeme fölötti fekete ív segít azonosítani őt. 27 00:02:24,600 --> 00:02:27,640 És ahogy hátat fordít, csak egy kis fehér pamacsot 28 00:02:27,680 --> 00:02:31,480 látunk a farka végén, mert a lógófülű nőstény hiéna 29 00:02:31,560 --> 00:02:35,440 leharapott egy darabot a farkából, de a seb szépen begyógyult. 30 00:03:02,360 --> 00:03:05,320 Most jól látható, milyen vékony a hasalj bőre, 31 00:03:05,400 --> 00:03:09,400 ez is segít leadni a táplálék emésztésekor keletkező hőt. 32 00:03:24,600 --> 00:03:26,720 Hű, szép kígyó nyom! 33 00:03:28,320 --> 00:03:32,600 Legalább öt kígyó járt itt. 34 00:03:36,280 --> 00:03:38,560 Ott vegyük fel, ahol átkelt az úton. 35 00:03:40,040 --> 00:03:42,360 Ez eléggé friss kígyónyom. 36 00:04:05,560 --> 00:04:09,120 Remélem látható, hogy három nyom fut keresztbe az úton, 37 00:04:09,200 --> 00:04:11,640 ahogy az előbb mutattam, arrafelé vezet. 38 00:04:12,320 --> 00:04:14,960 Kettőn én is áthajtottam, mert nehezen észrevehető. 39 00:04:15,040 --> 00:04:18,040 A harmadik úgy tűnik, egy jó hosszú pitoné. 40 00:04:23,920 --> 00:04:26,840 Könnyen kitalálható, hogy merre tartott, egyértelmű, 41 00:04:26,920 --> 00:04:28,960 hogy arra, keresztül az úton. 42 00:04:29,840 --> 00:04:32,440 Amikor a kígyó mozog, a teste egyik oldalról 43 00:04:32,520 --> 00:04:33,920 a másikra tolja a homokot, 44 00:04:34,000 --> 00:04:36,240 ebből látszik, hogy milyen irányban halad. 45 00:04:36,840 --> 00:04:39,640 De jó tudni, hogy a piton nem mindig így mozog, 46 00:04:39,720 --> 00:04:42,880 úgyis tud haladni, hogy az egész teste egyenes. 47 00:04:46,000 --> 00:04:48,080 Pontosan ezt láthatjuk ott is, 48 00:04:48,160 --> 00:04:51,400 a nyom meglehetősen egyenesen vezet át az úton. 49 00:04:52,040 --> 00:04:55,400 Tulajdonképpen a farok mozgására lehet inkább következtetni. 50 00:04:58,400 --> 00:05:00,840 Vagy piton vagy puffogó vipera. 51 00:05:01,640 --> 00:05:04,680 Szerintem inkább piton volt. 52 00:05:05,760 --> 00:05:09,080 A puffogó vipera is elég egyenesen mozog. 53 00:05:13,280 --> 00:05:15,600 Egyenes vonalú a mozgása szakszóval. 54 00:05:18,640 --> 00:05:21,600 Egy sikeres mén 4-6 nősténnyel él együtt 55 00:05:21,680 --> 00:05:24,000 és mindegyik csikónak ő a nemzőapja. 56 00:05:31,330 --> 00:05:33,770 Miután a vemhesség közel egy évig tart, 57 00:05:33,810 --> 00:05:37,170 ez az anyaállat már bizonyára újra hasas. 58 00:05:41,690 --> 00:05:43,650 Már feleakkora, mint az anyja, 59 00:05:43,730 --> 00:05:47,450 de még mindig szopik ez a valószínűleg már egy éves csikó. 60 00:05:54,810 --> 00:05:56,970 Amikor egy nőstény először tüzel, 61 00:05:57,050 --> 00:05:59,770 büszke tartásával tudatja ezt a többiekkel. 62 00:06:02,130 --> 00:06:05,490 A csődörök észre is veszik és versenyre kelnek a kegyeiért. 63 00:06:07,650 --> 00:06:10,650 Valamelyikük minden bizonnyal első lesz a versenyben, 64 00:06:10,730 --> 00:06:14,610 de a kanca csak nagyon ritkán lesz vemhes az első kérőtől. 65 00:06:18,250 --> 00:06:20,890 A kanca ezután több próbát is tesz, 66 00:06:20,970 --> 00:06:24,090 és csak amikor már párzott, tér vissza a családjához. 67 00:06:25,250 --> 00:06:29,090 Végül aztán a vemhes fiatal kanca a sikeres csődör mellett marad. 68 00:06:34,810 --> 00:06:37,130 Az alföldi, avagy közönséges zebra 69 00:06:37,210 --> 00:06:41,050 a leggyakoribb és egyik alfaja volt a kipusztult kvagga. 70 00:06:45,350 --> 00:06:47,510 Ha alaposan megnézzük a farrészt, 71 00:06:47,630 --> 00:06:51,750 barnás csíkot látunk a fehérben, ezt árnyékcsíknak nevezzük, 72 00:06:51,830 --> 00:06:54,470 és ez különbözteti meg a többi zebrafajtól. 73 00:06:59,790 --> 00:07:01,990 Üdv mindenkinek! Itt jönnek a csődörök. 74 00:07:02,630 --> 00:07:04,150 Ó, nyugi, fiam. 75 00:07:07,150 --> 00:07:10,710 Az egyik kanca megriadt és a többi is futásba kezdett. 76 00:07:42,390 --> 00:07:47,150 Végre esett az eső és ilyenkor késő tavasszal már meglehetősen meleg van. 77 00:07:48,110 --> 00:07:51,830 Ez a fehér vagy széles szájú orrszarvú bika érzékeny bőrének 78 00:07:51,910 --> 00:07:53,750 keres védelmet a hűvös sárban. 79 00:07:57,070 --> 00:08:00,230 A sárborítás nem csak hatékony napvédő, 80 00:08:00,310 --> 00:08:01,790 de nedvesíti a bőrét, 81 00:08:01,870 --> 00:08:04,430 rugalmassá teszi, és jó állapotban tartja. 82 00:08:13,230 --> 00:08:17,910 A sár beszivárog mindenegyes ráncba és miután a nap kiszárítja, 83 00:08:17,990 --> 00:08:21,750 az ott lévő élősködők és kullancsok halálos csapdába esnek. 84 00:08:23,630 --> 00:08:26,670 Minden rinocérosznak van kedvenc vakaródzó fája, 85 00:08:26,750 --> 00:08:29,190 és amikor ledörzsöli a megszáradt sarat, 86 00:08:29,270 --> 00:08:30,910 megszabadul a rovaroktól is. 87 00:08:33,670 --> 00:08:36,510 Miután bőven van friss táplálék, ráér. 88 00:08:36,750 --> 00:08:38,510 Még nyugodtan pihenhet, 89 00:08:38,590 --> 00:08:41,710 mielőtt újra feltölti két tonnás testét üzemanyaggal. 90 00:08:43,030 --> 00:08:45,190 Amikor felénk fordul, akkor látjuk, 91 00:08:45,270 --> 00:08:48,350 hogy ő a térség domináns rövidszarvú bikája. 92 00:08:53,230 --> 00:08:55,910 Alapjában véve nyugodt és igen toleráns 93 00:08:55,990 --> 00:08:57,990 a térség többi hímjével szemben, 94 00:08:58,070 --> 00:09:01,990 de nemrégiben az egyik bika szagjelet hagyott az ő területén, 95 00:09:02,070 --> 00:09:05,270 ami egyértelmű kihívást jelent a rövidszarvúnak. 96 00:09:05,670 --> 00:09:07,710 Ez nem biztos, hogy tetszeni fog neki. 97 00:09:12,710 --> 00:09:15,510 Ez bámulatos volt, olyan nyugodt maradt. 98 00:09:15,590 --> 00:09:17,990 Lehetett vagy 10-15 méterre tőlünk 99 00:09:18,070 --> 00:09:21,630 és nyugodtan hátat fordított nekünk és belehempergett a sárba. 100 00:09:22,310 --> 00:09:25,190 Ez olyan csodálatos élmény volt. 101 00:09:27,950 --> 00:09:30,710 És most éppen valahol itt sétál mögöttünk. 102 00:09:30,910 --> 00:09:33,910 Most szépen megfordulok, mert szerintem azt láthatjuk, 103 00:09:33,990 --> 00:09:36,150 hogy épp újra megjelöli a területét. 104 00:09:53,670 --> 00:09:55,710 Azért gyorsan harap egyet a fűből, 105 00:09:55,790 --> 00:09:58,310 miközben a terület megjelölését végzi. 106 00:09:58,670 --> 00:10:02,070 A célja, hogy mindenkivel tudassa, ki az úr errefelé. 107 00:10:16,030 --> 00:10:19,750 A trágyadombjához visszatérve félrerúgja a régi ürüléket 108 00:10:19,830 --> 00:10:23,270 és friss üzenetet hagy az esetleges kihívónak, jelezve, 109 00:10:23,350 --> 00:10:25,990 hogy még mindig ő tart itt őrjáratot. 110 00:10:34,310 --> 00:10:36,150 Tessék, önök is látták. 111 00:10:36,230 --> 00:10:39,110 Sikerült megfigyelni, hogyan jelöli meg a területét. 112 00:10:39,190 --> 00:10:40,870 Egyszerűen a lába nyomával, 113 00:10:40,950 --> 00:10:44,030 mivel a saját szaga ottmarad a lábnyomával, így azzal, 114 00:10:44,110 --> 00:10:46,270 hogy körbejár, megjelöli a területét. 115 00:10:47,110 --> 00:10:48,430 Bámulatos. 116 00:10:48,510 --> 00:10:51,070 Mindig nagy élmény látni az ilyen tevékenységet. 117 00:10:51,150 --> 00:10:55,350 A rinocérosz az egyik olyan állat, amit élvezettel figyelek ilyenkor. 118 00:10:59,990 --> 00:11:03,470 Nem tudjuk, hogy a víziló védi-e a területét a szárazföldön, 119 00:11:03,550 --> 00:11:06,110 ám a vízben egyértelműen ezt teszi. 120 00:11:22,870 --> 00:11:27,510 Időről időre kiemelkedik a vízből, így figyelmezteti a többi vízilovat. 121 00:11:27,950 --> 00:11:30,230 Ilyenkor gyakran az is megfigyelhető, 122 00:11:30,310 --> 00:11:33,630 hogy a farka pörgetésével szétfröcsköli az ürülékét. 123 00:11:36,310 --> 00:11:39,790 Ez a borjú azonban csak új alvóhelyet keres magának. 124 00:11:48,990 --> 00:11:51,910 Ezek a kétlaki óriások nem tudnak úszni. 125 00:11:52,230 --> 00:11:55,990 A meder alján járnak, és onnan lökik fel magukat a felszínre, 126 00:11:56,070 --> 00:11:59,270 ahol taposással csak rövid ideig képesek fennmaradni. 127 00:12:05,510 --> 00:12:08,310 Ez a falka vagy itt, vagy a Bafelso gátnál, 128 00:12:08,390 --> 00:12:12,350 vagy a Góri gátnál időz, ahol ez a borjú, Bob is született 129 00:12:12,430 --> 00:12:15,470 idén és most már olyan 9 hónapos lehet. 130 00:12:23,070 --> 00:12:25,710 A borjak könnyebben fent maradnak a víz tetején, 131 00:12:25,790 --> 00:12:28,750 mint a felnőttek, de inkább az anyjukra fekszenek, 132 00:12:28,830 --> 00:12:30,830 úgy kevesebb erőfeszítésbe kerül. 133 00:12:31,790 --> 00:12:34,590 Bob azonban valamilyen furcsa okból kifolyólag 134 00:12:34,670 --> 00:12:38,430 csak nagy sokára jön rá erre, ezért is neveztük el "Úszónak". 135 00:13:02,670 --> 00:13:06,190 A felnőttek le-föl bukdácsolása és ásítása is mások 136 00:13:06,270 --> 00:13:08,270 elriasztására szolgál, 137 00:13:08,350 --> 00:13:11,030 de ezek a fiatal borjak itt csak játszanak. 138 00:13:14,470 --> 00:13:17,470 A fiatal állatok játék közben szerzik meg azt 139 00:13:17,550 --> 00:13:21,270 a készséget és izomzatot, amire felnőttként szükségük lesz. 140 00:13:26,270 --> 00:13:30,470 Mindig öröm látni állandó lakónkat, Karola nőstény leopárdot, 141 00:13:30,510 --> 00:13:33,430 különösen most ebben az izgalmas időszakban. 142 00:13:33,950 --> 00:13:37,190 Ugyanis már vagy világra hozta a harmadik alom kölyköt, 143 00:13:37,270 --> 00:13:40,150 vagy a napokban kerül sor erre a nagy eseményre. 144 00:13:42,710 --> 00:13:45,230 Nyugodt természete lehetővé tette, 145 00:13:45,310 --> 00:13:48,470 hogy alapos betekintést nyerjünk a nagymacskák életébe 146 00:13:48,550 --> 00:13:52,910 és az évek során a leopárdok számtalan titkát megosztotta velünk. 147 00:13:54,550 --> 00:13:57,070 A mai nap is azt ígéri, hogy valami ritkán 148 00:13:57,150 --> 00:14:00,590 megfigyelhető viselkedésnek és tevékenységnek lehetünk tanúi. 149 00:14:01,390 --> 00:14:05,230 Karola nem csak kiváló vadász, de életösztöne is rendkívül erős. 150 00:14:05,910 --> 00:14:08,830 Habár a Djuma Rezervátum nagyasszonya kistermetű, 151 00:14:08,910 --> 00:14:11,910 eddig minden utódát sikeresen felnevelte. 152 00:14:14,910 --> 00:14:16,710 Lehet, hogy rábukkantunk az odújára, 153 00:14:16,790 --> 00:14:19,350 de az is lehet, hogy éppen most keres új odút. 154 00:14:19,990 --> 00:14:22,710 Nem tudom, de nem hiszem, hogy ez az ő odúja. 155 00:14:24,270 --> 00:14:27,830 Nem tudom biztosra, mert most látjuk először őt errefelé. 156 00:14:35,190 --> 00:14:36,950 Ez egy rendkívüli esemény. 157 00:14:37,950 --> 00:14:40,230 Nem hiszem, hogy sokszor láthatunk ilyet. 158 00:14:41,750 --> 00:14:45,190 Itt egy leopárd, amelyik hónapokkal ezelőtt párzott és most már 159 00:14:45,270 --> 00:14:48,150 jóformán elérkezett az idő, hogy világra hozza kölykeit. 160 00:14:49,270 --> 00:14:52,590 Szerencsénkre pont akkor láttuk meg, amikor bebújt egy üregbe. 161 00:14:54,230 --> 00:14:58,830 És úgy vélem, szerintem két lehetőség van, 162 00:14:59,670 --> 00:15:02,630 vagy ez az odúja és odabent vannak a kölykök, 163 00:15:02,670 --> 00:15:06,310 vagy ez lesz az új odú, ahová a kölyköket áthozza. 164 00:15:07,350 --> 00:15:10,830 Kivételesen ritka, hogy követhetünk egy leopárdot és láthatjuk, 165 00:15:10,910 --> 00:15:14,070 amint bebújik egy termeszvárba, egy lehetséges odúba. 166 00:15:14,670 --> 00:15:18,750 Nem emlékszem, hogy életemben megfigyelhettem már ilyesmit. 167 00:15:21,910 --> 00:15:24,110 Karola ismét lehetőséget adott nekünk, 168 00:15:24,190 --> 00:15:27,070 hogy tanúi legyünk élete egy fontos eseményének. 169 00:15:32,990 --> 00:15:35,030 Mint ahogy ritka pillanat volt az is, 170 00:15:35,110 --> 00:15:39,670 amikor augusztus elején láttuk őt és Jumbi Lujordant párosodni. 171 00:15:39,750 --> 00:15:41,670 És ami még szokatlanabb volt, 172 00:15:41,750 --> 00:15:44,390 két éves fia Induna is ott volt a közelükben. 173 00:15:44,870 --> 00:15:48,950 A felnőtt hím elfogatta a kölyköt, ebből arra következtetünk, 174 00:15:49,030 --> 00:15:50,950 hogy az apja Indunának. 175 00:15:57,910 --> 00:16:00,590 Kérlek, mássz fel a termeszdombra, ifjú hölgy! 176 00:16:05,790 --> 00:16:07,750 Ezt is megszemléli, nézzék csak! 177 00:16:17,670 --> 00:16:19,590 Megvizsgál még egy üreget. 178 00:16:29,270 --> 00:16:31,270 Bement és körülnézett az üregben. 179 00:16:34,630 --> 00:16:36,430 Á, nem olyan jó, mint az előző. 180 00:16:43,150 --> 00:16:44,710 Itt álltunk meg. 181 00:16:45,030 --> 00:16:47,310 Visszamentünk, hogy még egyszer megnézzük. 182 00:16:47,390 --> 00:16:49,990 Úgy döntöttünk, hogy visszajövünk és megkeressük a nyomait, 183 00:16:50,070 --> 00:16:53,390 mert eredetileg az orchideákat indultunk megnézni. 184 00:16:54,110 --> 00:16:57,310 Nagyot kerültem, egészen felmentem arra Filamonig 185 00:16:57,390 --> 00:16:58,990 és úgy jöttem vissza erre az útra. 186 00:17:01,710 --> 00:17:03,710 Úgy 250 méterről láttam meg, 187 00:17:03,790 --> 00:17:07,990 jött lefele Zoé útján a kanyarban és a nyílt terepet vizslatta. 188 00:17:12,030 --> 00:17:17,150 És megálltunk, én pedig végignéztem mindenegyes fát, 189 00:17:18,230 --> 00:17:22,950 hogy van-e rajta elrejtett zsákmány vagy leopárd, vagy madár. 190 00:17:24,350 --> 00:17:26,550 És akkor megláttam egy alakot jönni az úton. 191 00:17:27,190 --> 00:17:29,310 Elővettem a távcsövemet és láttam, 192 00:17:29,350 --> 00:17:31,190 hogy egy leopárd sétál a kanyarban, 193 00:17:31,270 --> 00:17:33,750 és valahol ott motoszkált az agyamban, 194 00:17:33,830 --> 00:17:35,310 hogy ez csak ő lehet. 195 00:17:37,350 --> 00:17:40,350 Láttam a nyomait és követtem azokat egészen ideáig, 196 00:17:40,430 --> 00:17:42,630 úgyhogy kivételesen szerencsések voltunk ma reggel. 197 00:17:43,990 --> 00:17:46,790 Remélem, maguk is annyira élvezték, mint én. 198 00:17:48,230 --> 00:17:50,710 Igencsak nehéz lett volna bármit is találni, 199 00:17:50,790 --> 00:17:52,150 ami vetekedhetett volna ezzel. 200 00:17:52,190 --> 00:17:53,870 Persze ki tudja? 201 00:17:53,950 --> 00:17:57,590 Ez itt a vadon, ez itt Afrika és mindenegyes kanyar után 202 00:17:57,670 --> 00:18:00,430 belebotolhatunk valami hasonlóan izgalmas dologba. 203 00:18:01,590 --> 00:18:03,430 Hát akkor keressünk valamit megint. 204 00:18:09,790 --> 00:18:11,350 Ez egy termeszvár. 205 00:18:11,430 --> 00:18:14,150 Nem csak az apró rovaroké, amik építették, 206 00:18:14,230 --> 00:18:16,150 hanem sok más állat otthona. 207 00:18:16,230 --> 00:18:18,750 Leopárdoké, varacskos disznóké, 208 00:18:18,830 --> 00:18:22,670 kígyóké, gyíkoké és még a törpemongúzoké is. 209 00:18:24,270 --> 00:18:27,470 A termeszek azért építik ezeket a hatalmas várakat, 210 00:18:27,510 --> 00:18:30,030 hogy szabályozzák a fészek hőmérsékletét. 211 00:18:30,590 --> 00:18:33,270 Miközben bent dolgoznak, a levegő felmelegszik 212 00:18:33,350 --> 00:18:36,230 és a szellőzőjáratokon át kijut a szabadba. 213 00:18:36,670 --> 00:18:39,990 A helyére más lyukakon át beáramló levegő, a föld alatt 214 00:18:40,070 --> 00:18:41,670 lévő nyirkos alagutakba jut. 215 00:18:46,390 --> 00:18:49,990 Ez aztán lehűti a fészket és környékét, és állandóan 216 00:18:50,070 --> 00:18:52,350 kellemes hőmérséklet alakul ki. 217 00:18:56,230 --> 00:18:59,830 Néhány állat ki is használja ezt az állandó hőmérsékletet. 218 00:19:00,470 --> 00:19:03,430 Az egyik ilyen haszonélvező a szalagos varánusz. 219 00:19:03,990 --> 00:19:06,950 Átfúrja a fészek falát és odarakja tojásait. 220 00:19:07,470 --> 00:19:10,230 Amikor a termeszmunkások kijavítják a hibát, 221 00:19:10,310 --> 00:19:13,590 a hüllő tojásai bent maradnak és idővel kikelnek. 222 00:19:17,750 --> 00:19:20,910 Odabent a varánusz tojásai sokkal hamarabb kelnek ki, 223 00:19:20,990 --> 00:19:23,870 mint egy olyan fészekben, amit az anyja építene. 224 00:19:29,150 --> 00:19:33,190 Dél-Afrika legkisebb húsevője, a törpe mongúz az elhagyott 225 00:19:33,270 --> 00:19:36,910 termeszvár járatait kibővítve kényelmes otthont alakít ki 226 00:19:36,990 --> 00:19:39,150 a 30 főre is rúgó családjának. 227 00:19:44,430 --> 00:19:47,590 Amilyen kicsi a termetük, olyan nagy a kíváncsiságuk. 228 00:19:48,390 --> 00:19:50,870 Mindig ámulatba ejt, hogy milyen közel 229 00:19:50,950 --> 00:19:52,670 merészkednek a kocsi kerekéhez, 230 00:19:52,750 --> 00:19:55,110 csak hogy alaposan szemügyre vegyenek minket. 231 00:20:00,110 --> 00:20:03,110 Szinte már tolakodó természetüknek köszönhetik, 232 00:20:03,190 --> 00:20:04,750 hogy mindig találnak élelmet. 233 00:20:05,230 --> 00:20:07,550 Közösen vadásznak, úgy biztonságosabb. 234 00:20:07,630 --> 00:20:11,470 Elejtik a gyíkokat, rovarokat, skorpiókat és pókokat, 235 00:20:11,510 --> 00:20:13,790 de a zsákmányon sohasem osztoznak. 236 00:20:33,630 --> 00:20:38,150 Azok ott gnúk, csíkos gnúk. 237 00:20:41,270 --> 00:20:45,110 Az elefánthoz és a bivalyhoz hasonlóan a gnú csordákat is 238 00:20:45,190 --> 00:20:48,390 családok alkotják, ahol a legtöbb nőstény rokon, 239 00:20:48,470 --> 00:20:49,870 mint ebben a csordában is. 240 00:21:06,830 --> 00:21:10,870 Az év egy adott szakaszában és egy adott helyen ezek a kisebb 241 00:21:10,950 --> 00:21:15,030 csordák nagyszámban összegyűlnek, különösen Északkelet-Afrikában 242 00:21:15,110 --> 00:21:17,430 látványos a gnú csordák gyülekezése, 243 00:21:17,510 --> 00:21:20,670 ahol milliószámra vonulnak együtt ezek az állatok. 244 00:21:27,910 --> 00:21:30,230 Ezeket az időszakos társulásokat 245 00:21:30,310 --> 00:21:33,430 a víz- és táplálékbősége vagy szűke határozza meg. 246 00:21:34,150 --> 00:21:37,390 Annak ellenére, hogy itt a Djuma Rezervátumban nem 247 00:21:37,470 --> 00:21:39,350 kell élelmet keresve vándorolniuk, 248 00:21:39,430 --> 00:21:43,470 mégis megfigyelhető az itt honos csordák évszak szerinti mozgása. 249 00:21:54,990 --> 00:21:57,550 Az ott úgy döntött, hogy egy kicsit tovább pihen. 250 00:21:58,790 --> 00:22:02,590 Sok eső esett, úgyhogy friss fű zöldell minden felé. 251 00:22:02,910 --> 00:22:05,350 És amikor a nyár teljes erejével tombol, 252 00:22:05,390 --> 00:22:09,550 a gnúk a legtöbb időt ezen a nyílt, a tábor közelében lévő területen 253 00:22:09,630 --> 00:22:13,550 töltik és csak akkor állnak odébb, ha ragadozók tűnnek fel. 254 00:22:18,230 --> 00:22:23,590 Egy kis vakaródzás. Úgy látom, ennyiből áll a testápolás. 255 00:22:29,750 --> 00:22:32,910 Ez szöges ellentétben áll téli aktivitásukkal, 256 00:22:32,950 --> 00:22:34,870 amikor is sokkal nagyobb területet 257 00:22:34,950 --> 00:22:38,470 járnak be és sokkal kevesebb időt töltenek egy-egy helyen. 258 00:22:46,310 --> 00:22:51,510 A higiénia minden faj számára fontos, az embertől a szarvascsűrő madárig 259 00:22:51,590 --> 00:22:54,670 mindenki elvégzi a napi tisztálkodási teendőket. 260 00:23:10,950 --> 00:23:14,830 Bár a zsiráfok is társas lények, mégsem tisztogatják egymást, 261 00:23:14,910 --> 00:23:17,390 mint sokmás csoportban élő vadállat. 262 00:23:18,030 --> 00:23:22,070 Őket a piroscsőrű nyűvágók szabadítják meg az élősködőktől. 263 00:23:24,310 --> 00:23:28,110 Ezek mellett az ötméteres óriások mellett eltörpülnek a közelben 264 00:23:28,190 --> 00:23:31,390 legelésző állatok, mint ez az alföldi zebra is. 265 00:23:34,550 --> 00:23:38,790 A magasból nagy barna szemeikkel már messziről észreveszik a táplálékot, 266 00:23:38,870 --> 00:23:42,950 két méteres lábaikkal pedig könnyedén lépnek át az akadályokon. 267 00:23:49,350 --> 00:23:53,310 A zsiráfok csoportban élnek, de az egyedek szabadon jönnek-mennek. 268 00:23:53,830 --> 00:23:56,350 Így hát nem tudni, hogy ez a két nőstény 269 00:23:56,430 --> 00:23:59,550 és borjaik meddig élvezik majd egymás társaságát. 270 00:24:00,230 --> 00:24:03,630 Lehet, hogy mások csatlakoznak hozzájuk, lehet, 271 00:24:03,710 --> 00:24:06,590 hogy egyikük úgy dönt, elhagyja a csoportot. 272 00:24:11,110 --> 00:24:13,430 A Djuma Rezervátum egy másik pontján 273 00:24:13,470 --> 00:24:16,710 két nyala bika méregeti egymást a hűvös estében. 274 00:24:18,190 --> 00:24:24,190 Peckesen, lassan, nagyon lassan lépkednek. 275 00:24:27,030 --> 00:24:32,030 Valószínűleg azért ilyen a külsejük, a harsány színek, a hosszú szőr, 276 00:24:32,110 --> 00:24:35,230 a hosszú sörény, mert a nyala bikák 277 00:24:35,310 --> 00:24:37,870 így próbálják elriasztani a vetélytársukat. 278 00:24:40,710 --> 00:24:43,670 Csak a legvégső esetben végződik a vetélkedés valódi 279 00:24:43,750 --> 00:24:46,790 összecsapással, szarvpárbajjal. 280 00:24:47,870 --> 00:24:50,750 Rendszerint ez az egymás körüli keringés elegendő, 281 00:24:50,830 --> 00:24:52,990 hogy az egyik megadja magát és belássa, 282 00:24:53,070 --> 00:24:56,710 hogy nem olyan mutatós a külleme, mint a vetélytársának. 283 00:25:00,830 --> 00:25:05,790 És képesek órákon át körözni, hogy eldöntsék ki a győztes. 284 00:25:10,510 --> 00:25:14,430 Itt ez a bika kisebbnek tűnik, mint az ott balra. 285 00:25:20,830 --> 00:25:25,150 A testtartásuk egyre feszesebb. 286 00:25:28,390 --> 00:25:30,350 A lábak mozgása egyre kimértebb, 287 00:25:30,910 --> 00:25:34,990 egyre lassabb, egyre közelebb köröznek egymáshoz. 288 00:25:36,990 --> 00:25:39,750 Én pedig inkább csendben maradok most már. 289 00:26:16,870 --> 00:26:19,030 A többi állatot hidegen hagyja mindez. 290 00:26:19,670 --> 00:26:22,830 Az impalákat nem érdekli a két nyala párbaja, vetélkedése. 291 00:26:24,070 --> 00:26:27,710 Senkit se érdekel, még a többi nyalát sem, 292 00:26:27,790 --> 00:26:29,350 csak ezt a két fickót itt. 293 00:27:08,910 --> 00:27:14,230 A háttérben, ott jobbra két kost látnak éppen könnyedén párbajozni, 294 00:27:14,270 --> 00:27:17,070 de ez inkább csak játékos gyakorlás. 295 00:27:18,230 --> 00:27:20,110 Még mindkettő fiatal. 296 00:27:38,990 --> 00:27:42,750 Ahogy Marc mondta, időbe telik, amíg eldöntik, hogy ki a győztes, 297 00:27:43,670 --> 00:27:46,950 de ezúttal elég egyértelmű a különbség és a vesztes 298 00:27:47,030 --> 00:27:48,750 emelt fővel távozik. 299 00:27:48,950 --> 00:27:51,790 A magyar változatot az MTVA megbízásából 300 00:27:51,870 --> 00:27:55,510 a Mafilm Audió kft. készítette 2012-ben. 300 00:27:56,305 --> 00:28:02,931 Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszűnnek a reklámok www.SubtitleDB.org 26938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.