Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,391 --> 00:00:04,587
Ik heb zo hard gewerkt
om goed te doen.
2
00:00:04,713 --> 00:00:06,191
Ik vertel de gemeenschap...
3
00:00:06,317 --> 00:00:10,182
dat de politie beter kan doen, dat we
beter zullen doen, en ik kom nergens.
4
00:00:10,308 --> 00:00:13,551
Ik heb de gevangenis gebeld
om te zien hoe het met je moeder is.
5
00:00:13,677 --> 00:00:15,726
Ik sprak een dokter.
Het is haar lever.
6
00:00:15,852 --> 00:00:18,314
Je hebt nog tijd
om dingen met haar uit te praten.
7
00:00:18,440 --> 00:00:21,580
Ik ben Nora Fowler, tactische arts.
- Ik koos jou voor dit team.
8
00:00:21,706 --> 00:00:23,551
Ik las wat er met je gebeurd is.
9
00:00:23,677 --> 00:00:26,366
Iemand die je kende? Je armbandje?
- Ja, dat was hij.
10
00:00:26,492 --> 00:00:30,929
De volgende avond dat we vrij zijn,
dan geef ik je een SWAT training.
11
00:00:31,055 --> 00:00:34,758
Eén van mijn jongens ontdekte een groep
racistische agenten in de afdeling.
12
00:00:34,884 --> 00:00:38,231
Wanneer ik dit aan IZ geef,
dan wordt er een onderzoek gestart.
13
00:00:38,357 --> 00:00:42,016
Ben je zeker dat je dit wil doen?
- Nee, maar ik kan niet niets doen.
14
00:00:42,142 --> 00:00:44,720
Sorry dat ik er zolang over deed
om het juiste te doen.
15
00:00:44,906 --> 00:00:46,636
Alles goed tussen ons?
- Alles goed.
16
00:00:54,123 --> 00:00:56,801
Hé, man, weet je wat er aan de hand is?
17
00:00:57,358 --> 00:00:59,657
Waar blijft mijn advocaat?
Komaan.
18
00:01:00,924 --> 00:01:04,037
Niets om nieuwsgierig over te zijn.
Het is gewoon een rechtbank.
19
00:01:04,163 --> 00:01:05,635
Hermano.
- Blijven lopen, Diaz.
20
00:01:05,767 --> 00:01:07,887
Dat is mijn broer, man.
Zet me bij hen.
21
00:01:08,013 --> 00:01:11,287
Stop hier.
- Waarom moet ik alleen zitten?
22
00:01:11,413 --> 00:01:14,593
De directeur zei dat jullie vier
niet mooi spelen. Vooral jij niet.
23
00:01:14,719 --> 00:01:16,379
Ga naar binnen.
24
00:01:30,764 --> 00:01:35,287
De advocaat dacht dat je het wilde dragen,
om te laten zien hoe voorbeeldig je bent.
25
00:01:50,150 --> 00:01:51,840
Kunnen we?
- Alles in orde.
26
00:01:51,966 --> 00:01:54,275
Roep als je klaar bent.
Ik leg je spullen klaar.
27
00:01:54,401 --> 00:01:58,379
De verdediging heeft ons alleen nodig
als getuigen.
28
00:01:58,505 --> 00:02:00,168
We zijn hier in geen tijd weg.
29
00:02:00,294 --> 00:02:03,164
Wanneer was de laatste keer
dat je snel uit de rechtbank was?
30
00:02:03,290 --> 00:02:05,589
Dat zou de eerste keer zijn.
- Precies.
31
00:02:09,427 --> 00:02:11,132
Ik moet eerlijk zijn...
32
00:02:11,721 --> 00:02:13,855
een burger raakt gewond bij een inval...
33
00:02:13,987 --> 00:02:17,014
en de agent die de deur intrapte
geeft toe dat hij in fout was?
34
00:02:18,060 --> 00:02:21,964
Ik weet niet waarom we moeten getuigen
in naam van de stad.
35
00:02:22,486 --> 00:02:25,807
Het is niets wat we al niet
tientallen keren eerder hebben gedaan.
36
00:02:26,715 --> 00:02:28,929
SWAT was er gewoon ter ondersteuning.
37
00:02:29,179 --> 00:02:31,092
Is dat het enige wat je dwars zit?
38
00:02:32,122 --> 00:02:33,542
Even serieus?
39
00:02:34,051 --> 00:02:36,244
Durham is al een week geschorst...
40
00:02:36,545 --> 00:02:38,921
en toch zijn hij en zijn makkers
nog altijd LAPD.
41
00:02:39,199 --> 00:02:43,531
Ik blijf mezelf maar vragen stellen
over de vakbond en de stadsbureaucratie.
42
00:02:43,775 --> 00:02:46,934
Het duurt even om een agent
van de straat te halen. Dat weet je.
43
00:02:47,173 --> 00:02:49,166
Dat voelt niet als gerechtigheid, Deac.
44
00:02:49,490 --> 00:02:51,831
Alleen veel administratief werk
en vertragingen.
45
00:02:52,013 --> 00:02:55,536
De stad verwacht veel van agenten.
Misschien verwacht ik meer van hen.
46
00:02:56,189 --> 00:02:59,990
Sergeanten.
Tony Jacobs, assistent stadsadvocaat.
47
00:03:00,116 --> 00:03:01,882
Bedankt om op tijd te komen.
48
00:03:02,008 --> 00:03:04,789
Geen probleem.
Lang leve de ochtendspits.
49
00:03:04,915 --> 00:03:07,979
Je lijkt al veel getuigenissen
voor deze zaak te hebben.
50
00:03:08,399 --> 00:03:10,880
Waarom heb je ons nodig?
- Meteen ter zake komen, hè?
51
00:03:11,067 --> 00:03:14,405
Wat deze vrouw vraagt
als schadevergoeding is buitensporig.
52
00:03:14,531 --> 00:03:17,344
De verklaring van twee sergeanten
kunnen het verschil maken.
53
00:03:17,470 --> 00:03:20,585
Doe gewoon zoals ik in de getuigenbank.
Jullie zijn hier zo weg.
54
00:03:21,210 --> 00:03:23,173
Onze rechtszaal is op de derde etage.
55
00:03:33,127 --> 00:03:34,680
Jimmy.
- Hé, mama.
56
00:03:35,013 --> 00:03:38,406
Wat doe jij hier?
Mijn God, ik zie er niet uit.
57
00:03:38,532 --> 00:03:41,051
Ik wou dat ik wist
dat je zou komen.
58
00:03:41,579 --> 00:03:43,880
Hoe wist je waar ik was?
59
00:03:44,006 --> 00:03:46,461
In de gevangenis zeiden ze
dat je was overgebracht.
60
00:03:46,624 --> 00:03:48,991
De dokter zei dat je
een leverprobleem hebt?
61
00:03:49,117 --> 00:03:52,073
Oh, schatje, daar moet je
je geen zorgen over maken.
62
00:03:52,199 --> 00:03:55,675
Ik zei hen om het je niet te vertellen.
Ik vroeg hen specifiek...
63
00:03:55,801 --> 00:03:58,558
om je niet te contacteren.
- Echt? Want als dat waar is...
64
00:03:58,684 --> 00:04:01,682
hebben ze de privacywet geschonden.
Ik ga eens met hen praten.
65
00:04:01,808 --> 00:04:04,438
Nee, Jimmy.
Doe geen moeite.
66
00:04:04,600 --> 00:04:09,057
Misschien heb ik iets ondertekend.
Ze schotelden me zoveel dingen voor...
67
00:04:09,183 --> 00:04:12,420
en ik zit vol medicijnen, en...
68
00:04:12,546 --> 00:04:17,203
misschien was één daarvan
een privacyverklaring.
69
00:04:19,589 --> 00:04:22,368
Ik ben hier nog geen minuut
en ik voel me al bedrogen.
70
00:04:22,494 --> 00:04:24,589
Schatje, doe dit niet.
71
00:04:24,875 --> 00:04:26,719
Je bent hier.
72
00:04:26,845 --> 00:04:30,145
Wie weet hoeveel van deze momenten
ons nog resten?
73
00:04:33,932 --> 00:04:36,760
Oké, wil je de waarheid weten?
Goed dan.
74
00:04:36,886 --> 00:04:38,731
Ik ben stervende, goed?
75
00:04:39,195 --> 00:04:42,253
Mijn lever is kapot,
en door mijn vroegere verslaving...
76
00:04:42,379 --> 00:04:45,797
is er geen hoop om op de lijst te komen
voor een nieuwe.
77
00:04:45,923 --> 00:04:47,346
Dus...
78
00:04:47,621 --> 00:04:51,630
Ik heb veel tijd gehad
om te liggen en na te denken.
79
00:04:52,404 --> 00:04:54,387
Jimmy, het spijt me echt.
80
00:04:55,236 --> 00:04:58,682
Het spijt me
dat ik je kindertijd verknoeid heb...
81
00:04:58,815 --> 00:05:02,718
en je sindsdien verdriet heb aangedaan.
Ik was een slechte moeder.
82
00:05:03,780 --> 00:05:05,945
Ik wil gewoon dat je me iets belooft.
83
00:05:06,071 --> 00:05:09,139
Je moet me beloven
dat je jezelf niet de schuld geeft...
84
00:05:09,265 --> 00:05:12,291
dat ik terug opgesloten zit.
Dat was niet jouw schuld.
85
00:05:12,417 --> 00:05:15,908
En als ik eerder naar jou geluisterd had
en mijn leven had verbeterd...
86
00:05:16,034 --> 00:05:18,396
dan was ik hier nu misschien niet geweest.
87
00:05:21,784 --> 00:05:25,255
Heb je iets nodig?
- Nee, niets. Ik...
88
00:05:25,791 --> 00:05:28,466
Wil je gewoon even bij me komen zitten?
89
00:05:28,837 --> 00:05:30,843
Vertel me over je leven...
90
00:05:30,969 --> 00:05:32,971
over hoe het met je gaat.
91
00:05:33,694 --> 00:05:35,214
Alsjeblieft?
92
00:05:46,461 --> 00:05:48,628
Ik heb de advocaat
van de eiser gehoord.
93
00:05:48,754 --> 00:05:51,136
Hij gaat voor een fractie
van de originele claim.
94
00:05:51,264 --> 00:05:53,188
De stad gaat niet akkoord.
- Waarom niet?
95
00:05:53,314 --> 00:05:55,221
Jabocs regelde een nieuwe toewijzing...
96
00:05:55,347 --> 00:05:57,772
dus de zaak wordt nu behandeld
door deze rechter.
97
00:05:57,898 --> 00:06:01,720
Ze staat bekend om de badge te steunen.
De stad speelt het hard.
98
00:06:01,846 --> 00:06:05,426
Dus de advocaat gebruikt ons
om de zaak van die dame te kelderen.
99
00:06:07,003 --> 00:06:10,549
De kans bestaat dat ze iedere dollar
die ze vraagt verdient.
100
00:06:16,218 --> 00:06:17,653
Mr Jacobs.
101
00:06:17,958 --> 00:06:21,296
Ik zou liegen als ik niet twijfelde
om te getuigen.
102
00:06:21,422 --> 00:06:24,293
Wat is het probleem?
- Je lijkt SWAT te gebruiken...
103
00:06:24,419 --> 00:06:27,521
om punten te scoren.
- Ik vraag je niet om te liegen.
104
00:06:27,647 --> 00:06:30,595
Ik weet niet of ik dit wel wil.
- Dat meen je niet.
105
00:06:31,080 --> 00:06:32,669
En dat vertel je me nu?
106
00:06:32,795 --> 00:06:35,799
Je bent ook een ambtenaar.
We hebben verplichtingen aan de stad.
107
00:06:35,925 --> 00:06:39,922
Nee, we hebben verplichtingen
aan de burgers, niet aan de stad.
108
00:06:40,740 --> 00:06:42,549
Sergeant Kay?
En jij?
109
00:06:43,987 --> 00:06:45,507
Kan je ons even alleen laten?
110
00:06:52,099 --> 00:06:53,747
Meen je dit serieus?
111
00:06:54,681 --> 00:06:56,450
Ik ben doodserieus, Deacon.
112
00:06:57,039 --> 00:07:00,219
Ik ben zo ongeveer klaar met
"de gewone gang van zaken."
113
00:07:04,870 --> 00:07:06,278
Dokter Hale?
114
00:07:06,404 --> 00:07:09,978
Hallo. Ik ben Jim Street.
Mijn moeder Karen is één van je patiënten.
115
00:07:10,104 --> 00:07:12,679
Ja. Hallo.
- Dit probleem met haar lever.
116
00:07:12,805 --> 00:07:16,086
Hoe erg is het echt? Ze lijkt overtuigd
te zijn dat ze stervende is.
117
00:07:16,212 --> 00:07:18,301
Haar cirrose is vergevorderd.
118
00:07:18,427 --> 00:07:21,372
Nog niet in het eindstadium,
maar dat is een kwestie van tijd.
119
00:07:21,498 --> 00:07:23,833
En een behandeling?
- Buiten een transplantatie...
120
00:07:23,959 --> 00:07:25,386
kunnen we weinig doen.
121
00:07:25,512 --> 00:07:27,985
En ze komt niet in aanmerking
voor een donorlijst...
122
00:07:28,111 --> 00:07:30,322
dus dat was het?
- Niet noodzakelijk.
123
00:07:30,448 --> 00:07:33,676
Er is nog de levende donor transplantatie.
- Wat is dat?
124
00:07:33,802 --> 00:07:37,224
Als een mogelijke donor,
meestal een familielid, positief test...
125
00:07:37,350 --> 00:07:41,671
kunnen we een deel van hun lever
transplanteren in de patiënt.
126
00:07:41,797 --> 00:07:44,711
Gewoonlijk staat een donor
de helft van het orgaan af...
127
00:07:44,837 --> 00:07:48,579
dat regenereert over enkele maanden.
We hebben goede resultaten gezien.
128
00:07:48,705 --> 00:07:50,861
Heeft je moeder hierover niks gezegd?
129
00:07:51,536 --> 00:07:53,355
Dat moet ze vergeten zijn.
130
00:07:54,510 --> 00:07:58,467
Je weet hoe het werkt, Diaz.
Kom uit de cel en kijk vooruit.
131
00:08:13,624 --> 00:08:15,382
Wat gebeurt er, man?
132
00:08:15,772 --> 00:08:18,307
Wat heb je daar?
Komaan, nu.
133
00:08:19,794 --> 00:08:21,251
Hé, wacht, man.
134
00:08:22,984 --> 00:08:24,720
Haast jullie.
- Laten we gaan.
135
00:08:25,310 --> 00:08:26,717
Snel.
136
00:08:32,788 --> 00:08:34,945
Wapen neer.
Op je knieën.
137
00:08:35,071 --> 00:08:37,229
Uit de weg.
- Wapen neer.
138
00:08:37,355 --> 00:08:41,408
10-39. Vier gevangenen op vrije voeten
in de lobby. De ene is gewapend.
139
00:08:44,578 --> 00:08:47,020
Wapen neer.
- Uit de weg of hij is dood.
140
00:08:50,686 --> 00:08:52,760
Dat zijn schoten.
Ze komen van beneden.
141
00:08:52,886 --> 00:08:54,785
Ik vermoord hem nu.
Ontruim het gebouw.
142
00:08:54,911 --> 00:08:56,401
Ga naar buiten.
143
00:08:56,964 --> 00:09:01,371
Iedereen, blijf waar jullie zijn.
Dit is een actieve schutter alarm.
144
00:09:02,330 --> 00:09:05,029
Nog meer agenten vooraan.
Zoek een andere uitgang.
145
00:09:05,174 --> 00:09:07,148
Het is vergrendeld.
Dat verroert geen vin.
146
00:09:10,175 --> 00:09:13,167
Edelachtbare, open die deur.
- We hebben een protocol.
147
00:09:13,293 --> 00:09:15,885
Ik ben verantwoordelijk
voor de levens hierbinnen.
148
00:09:16,020 --> 00:09:17,676
En wij voor de levens daarbuiten.
149
00:09:17,802 --> 00:09:19,224
Vooruit.
150
00:09:20,044 --> 00:09:22,840
Open de deur.
- Ons systeem laat me dat niet toe...
151
00:09:22,966 --> 00:09:24,579
zelfs al zou ik het willen.
152
00:09:25,920 --> 00:09:27,345
Komaan.
153
00:10:07,215 --> 00:10:10,005
Ik krijg geen antwoord
van het kantoor van de sheriff.
154
00:10:10,131 --> 00:10:12,819
Waarom zijn er geen agenten meer
in dat gerechtshof?
155
00:10:12,945 --> 00:10:16,714
Ze moesten zich terugtrekken.
De gevangenen hebben er twee gedood.
156
00:10:16,840 --> 00:10:19,760
En er zijn 30 burgers binnen?
- Ja, minstens.
157
00:10:19,886 --> 00:10:23,330
De emoties lopen hoog op.
- Ze verloren net twee collega's.
158
00:10:23,456 --> 00:10:26,264
Rocker en Brenner
zitten met de FBI in Lakewood.
159
00:10:26,390 --> 00:10:29,541
Ik neem de beslissingen.
Deze is voor 20-David. Geef het door.
160
00:10:29,667 --> 00:10:31,167
Begrepen.
Blijf aan de lijn.
161
00:10:31,293 --> 00:10:33,088
Hondo belt.
- Neem op.
162
00:10:33,214 --> 00:10:36,074
Hondo, ik sta vooraan met Street en Tan.
Waar zijn jullie?
163
00:10:36,200 --> 00:10:38,409
Deac en ik zijn opgesloten
in een rechtszaal.
164
00:10:38,535 --> 00:10:41,809
Actieve schutter protocol.
Deze plek is nu een paniekkamer...
165
00:10:41,935 --> 00:10:43,495
en we zitten vast zonder wapens.
166
00:10:43,621 --> 00:10:46,262
Wat weet je over de schutter?
- Ze zijn met vier.
167
00:10:46,388 --> 00:10:48,226
Ze vermoordden al enkele agenten.
168
00:10:48,352 --> 00:10:52,039
We hebben vier gewapende gevangenen.
Het lijkt op een gijzeling.
169
00:10:52,303 --> 00:10:54,641
Zijn er eisen gesteld?
- Er was nog geen contact.
170
00:10:54,767 --> 00:10:56,917
Ik heb hun ID's.
Het zijn Sergio Diaz...
171
00:10:57,043 --> 00:11:00,302
zijn broer Adrian, Beni Rios,
Nico Guzman. Leden van Los Mags.
172
00:11:00,428 --> 00:11:03,886
Ze hebben negen mensen vermoord.
Ze wachtten vandaag hun vonnis af.
173
00:11:04,012 --> 00:11:05,430
Er werd levenslang verwacht.
174
00:11:05,556 --> 00:11:08,667
De Commandant zei dat deze voor ons is.
De teams zijn hier.
175
00:11:08,793 --> 00:11:11,447
Dus wat is het plan?
- Wij vliegen hier blind, Luca.
176
00:11:11,573 --> 00:11:14,017
Jij bent de oudste ter plaatse.
Jij bent de baas nu.
177
00:11:14,143 --> 00:11:15,615
Het team ligt in jouw handen.
178
00:11:16,683 --> 00:11:18,109
Luca.
179
00:11:18,248 --> 00:11:21,344
Hondo, er komt iemand naar buiten.
- Ga. Je kan dit, man.
180
00:11:21,470 --> 00:11:24,412
Als een agent in mijn buurt komt,
dan vallen er doden.
181
00:11:24,538 --> 00:11:26,606
Ogen op Sergio Diaz gericht.
Blijf hier.
182
00:11:26,732 --> 00:11:28,778
Je kan niet weg, Diaz.
- Wat zei je net?
183
00:11:28,904 --> 00:11:32,105
Agent, doe dat ding weg.
- Dit loopt niet goed voor je af.
184
00:11:32,231 --> 00:11:34,511
Denk je dat ik geen slachtoffers
durf maken?
185
00:11:34,841 --> 00:11:37,367
Voorwaarts.
- Nee, blijf op afstand.
186
00:11:37,493 --> 00:11:39,280
Wie heeft de leiding hier?
- Ik.
187
00:11:39,406 --> 00:11:43,302
Agent Dominique Luca, LAPD SWAT.
Wat wil je, Mr Diaz?
188
00:11:43,428 --> 00:11:47,388
Ik wil dat je wegblijft van het gebouw,
anders kleeft er bloed aan je handen.
189
00:11:54,095 --> 00:11:56,055
Die vrouw die hij sloeg moet gewond zijn.
190
00:11:56,181 --> 00:11:59,290
Denk je dat Diaz ons lokt
om een beter schot op ons te krijgen?
191
00:11:59,416 --> 00:12:01,777
Wat als ze onmiddellijk
medische hulp nodig heeft?
192
00:12:01,903 --> 00:12:05,464
Hoe dan ook, we moeten haar en de rest
daar snel weg krijgen.
193
00:12:05,590 --> 00:12:08,863
Ik moet met Diaz praten,
uitzoeken hoe we dit kunnen beëindigen.
194
00:12:10,754 --> 00:12:12,384
Denk je dat Luca in orde is?
195
00:12:12,940 --> 00:12:15,463
De leiding hebben, bedoel ik.
- Ja, hij kan dit.
196
00:12:17,977 --> 00:12:19,390
Probeer eens.
197
00:12:21,720 --> 00:12:23,598
Het is gelukt, Deac.
Ze is open.
198
00:12:23,934 --> 00:12:25,755
Ga niet ongewapend naar buiten.
199
00:12:25,881 --> 00:12:28,554
Niemand heeft iets aan ons
als we hier opgesloten zijn.
200
00:12:28,680 --> 00:12:32,829
Er zijn veiligheidsregels voor een reden.
Het is beter dat we hier blijven.
201
00:12:32,955 --> 00:12:35,502
Wij twee gaan eens rondkijken.
We komen terug.
202
00:12:35,628 --> 00:12:37,049
We komen terug.
203
00:12:48,143 --> 00:12:50,293
Dit is rotzooi.
We hebben vuurkracht nodig.
204
00:12:50,426 --> 00:12:52,626
We hebben een drukmiddel nodig.
Vind iedereen.
205
00:12:52,752 --> 00:12:55,234
Trap desnoods deuren in.
Zet hen in rechtszaal 1.
206
00:12:55,360 --> 00:12:56,800
Andale.
Vooruit.
207
00:13:06,460 --> 00:13:09,057
Ze komen onze kant op
en nemen gijzelaars.
208
00:13:09,183 --> 00:13:11,263
Ze zijn wanhopig,
dus ook gevaarlijk.
209
00:13:11,389 --> 00:13:12,964
We moeten evacueren.
210
00:13:13,090 --> 00:13:15,256
Er moet hier ergens
een brandtrap of zo zijn.
211
00:13:26,099 --> 00:13:27,650
Deac, controleer de ramen.
212
00:13:32,948 --> 00:13:35,814
Een gebouw vol ramen
en geen enkel dat opengaat.
213
00:13:37,172 --> 00:13:41,435
Daar. Ik kaapte net alle telefoonlijnen,
maar als Diaz niet wil opnemen...
214
00:13:41,561 --> 00:13:43,631
Hij zal opnemen.
Laat ze maar rinkelen.
215
00:13:49,899 --> 00:13:53,117
Dit is agent Luca.
Spreek ik met Sergio Diaz?
216
00:13:53,400 --> 00:13:55,140
Wat wil je?
- Ik wil weten...
217
00:13:55,266 --> 00:13:57,420
of er geen gewonden
meer gaan vallen.
218
00:13:57,546 --> 00:14:01,228
Maak je niet druk over die dame.
Dat is maar een buil. Het kan veel erger.
219
00:14:01,354 --> 00:14:03,836
Er is geen uitweg voor jou.
Dat weet je.
220
00:14:03,962 --> 00:14:07,097
Als je nu opgeeft, dan overkomt je niets.
Je hebt mijn woord.
221
00:14:07,223 --> 00:14:09,428
Weet je wat dat voor mij betekent,
agent Luca?
222
00:14:09,554 --> 00:14:11,845
Niets.
Nu luister jij.
223
00:14:11,971 --> 00:14:13,677
Wij willen een helikopter.
224
00:14:14,349 --> 00:14:17,798
Een helikopter is niet realistisch.
Ik kan je misschien een SUV bezorgen.
225
00:14:17,924 --> 00:14:21,465
Maar iedereen moet veilig zijn.
- Ik beslis wat realistisch is.
226
00:14:21,591 --> 00:14:25,362
Laat de piloot de motor draaiende houden.
Hopelijk is hij niet bang voor wapens.
227
00:14:25,488 --> 00:14:29,006
Er zijn andere manieren.
- Bijna vergeten, 4 kogelvrije vesten.
228
00:14:29,132 --> 00:14:32,186
Je hebt 40 minuten,
of er gaan veel mensen sterven.
229
00:14:34,998 --> 00:14:37,505
Ik kreeg een SMS van Deacon.
Ze vonden een uitweg.
230
00:14:37,631 --> 00:14:39,296
Ze hebben onze hulp nodig.
231
00:14:42,745 --> 00:14:45,708
We kunnen weg via een raam
aan de andere kant van het verdiep.
232
00:14:45,834 --> 00:14:48,305
Dan zijn we schietschijven.
We zijn hier beter af.
233
00:14:48,617 --> 00:14:50,039
Luister, allemaal.
234
00:14:50,165 --> 00:14:52,972
De schutters breken kamers binnen
en nemen gijzelaars.
235
00:14:53,098 --> 00:14:55,551
Ze zullen hier weldra zijn.
We kunnen niet blijven.
236
00:14:55,677 --> 00:14:57,118
Je moet ons vertrouwen.
237
00:14:57,316 --> 00:14:59,195
Ga maar. Ik blijf hier.
238
00:14:59,327 --> 00:15:01,588
Je begaat een vergissing.
Laten we gaan.
239
00:15:01,966 --> 00:15:03,894
Kom op, we hebben geen tijd.
Vooruit.
240
00:15:04,128 --> 00:15:05,566
Komaan.
241
00:15:08,732 --> 00:15:10,142
Volg me.
242
00:15:18,339 --> 00:15:20,289
Ga zo door,
zo snel als je kan.
243
00:15:21,617 --> 00:15:23,676
Vooruit.
- Hier.
244
00:15:23,802 --> 00:15:25,349
Wacht eventjes.
245
00:15:28,049 --> 00:15:29,509
Ga door.
246
00:15:31,373 --> 00:15:33,549
Komaan. Laten we gaan.
Vooruit.
247
00:15:36,394 --> 00:15:38,150
Goed, vooruit.
Snel.
248
00:15:39,730 --> 00:15:41,162
De deur.
249
00:15:41,775 --> 00:15:44,330
Ze is vergrendeld.
- Trap ze in.
250
00:15:49,944 --> 00:15:51,698
Ze komen eraan.
We moeten opschieten.
251
00:15:51,824 --> 00:15:53,254
Snel.
252
00:16:01,280 --> 00:16:03,802
Daar is Hondo.
- Hou je klaar. Ze zijn met zes.
253
00:16:04,522 --> 00:16:06,795
Goed, stap naar buiten.
254
00:16:09,503 --> 00:16:12,271
Iedereen naar buiten.
Volg me.
255
00:16:12,560 --> 00:16:14,014
Het komt goed.
256
00:16:14,661 --> 00:16:16,967
Blijf bewegen.
257
00:16:18,122 --> 00:16:20,221
Het is in orde.
Kom maar.
258
00:16:24,378 --> 00:16:27,213
Iedereen hier stoppen.
Ga gewoon neerzitten.
259
00:16:27,339 --> 00:16:28,917
Zet je voeten over de richel.
260
00:16:29,043 --> 00:16:31,720
Let goed op mij.
Dit is niet erg.
261
00:16:31,846 --> 00:16:34,192
Dit is zoals
van de hoge duikplank springen.
262
00:16:34,423 --> 00:16:36,850
Blijf kalm.
Ik geef je een duwtje bij drie.
263
00:16:36,978 --> 00:16:41,192
Daar gaan we.
Eén, twee, drie.
264
00:16:44,323 --> 00:16:46,174
Hé, kom naar mijn stem toe.
265
00:16:46,300 --> 00:16:48,584
Kom, wie is de volgende?
We hebben geen tijd.
266
00:16:48,897 --> 00:16:50,676
We hebben je.
Komaan.
267
00:16:51,442 --> 00:16:52,884
Rustig aan.
268
00:16:53,010 --> 00:16:54,440
Alles in orde?
269
00:16:54,566 --> 00:16:58,154
Het komt goed. Denk er niet aan.
Op drie. Eén, twee, drie.
270
00:17:01,403 --> 00:17:03,557
Blijven komen.
Kom maar.
271
00:17:04,240 --> 00:17:06,172
Voeten over de rand.
Oké.
272
00:17:06,298 --> 00:17:08,142
Hé, kijk naar me.
Je kan dit.
273
00:17:08,268 --> 00:17:10,124
Maak je geen zorgen.
Op drie. Eén..
274
00:17:10,250 --> 00:17:11,948
twee, drie.
275
00:17:14,027 --> 00:17:15,983
Deze kant op.
- Rechter.
276
00:17:16,109 --> 00:17:18,339
Komaan, rechter.
Het is goed.
277
00:17:18,465 --> 00:17:21,221
Voeten over de rand.
Mijn team vangt je op. Hier gaan we.
278
00:17:21,347 --> 00:17:23,003
Op drie.
Eén...
279
00:17:23,129 --> 00:17:24,762
twee, drie.
280
00:17:28,990 --> 00:17:31,190
Ze komen dichter.
Wat denk je?
281
00:17:32,870 --> 00:17:36,333
Als we springen, is het gedaan.
Dan is er niemand meer om te helpen.
282
00:17:36,459 --> 00:17:37,862
Ik weet het.
283
00:17:59,938 --> 00:18:02,765
Geef me een update, Luca.
Hondo en Deacon zijn gebleven?
284
00:18:02,891 --> 00:18:06,029
Vonden ze hun wapens?
- Nee, maar we werken aan een plan.
285
00:18:06,155 --> 00:18:09,976
Nu hebben we nog 32 minuten
voordat Diaz begint te moorden.
286
00:18:10,102 --> 00:18:12,651
Hun een helikopter bezorgen
is toch geen mogelijkheid?
287
00:18:12,777 --> 00:18:14,553
Zover kunnen we het niet laten komen.
288
00:18:14,904 --> 00:18:17,906
Misschien kunnen we het aanbieden
om hen naar buiten te lokken.
289
00:18:18,625 --> 00:18:20,585
22-David, waar komen die schoten vandaan?
290
00:18:20,711 --> 00:18:22,670
Wie ziet iets?
- 26 David.
291
00:18:22,796 --> 00:18:25,206
Ik zie Adrian Diaz bij het raam
op de derde etage.
292
00:18:25,332 --> 00:18:26,928
Hij schoot op het luchtkussen.
293
00:18:29,930 --> 00:18:31,373
Wacht.
294
00:18:32,901 --> 00:18:34,361
We moeten terug.
295
00:18:49,374 --> 00:18:50,785
Een SMS van Tan.
296
00:18:55,364 --> 00:18:57,217
Hé, Luca.
Ik heb Deac.
297
00:18:57,683 --> 00:18:59,616
Alles in orde?
- Ja, alles goed.
298
00:18:59,742 --> 00:19:01,570
We hoorden schoten.
Was dat op jullie?
299
00:19:01,696 --> 00:19:04,617
Nee, op het luchtkussen.
- Ze verzamelen mensen.
300
00:19:04,743 --> 00:19:06,340
Ze lijken alle vier gewapend nu.
301
00:19:06,466 --> 00:19:09,585
Tan vond een manier om jullie
gelijke kansen te geven.
302
00:19:09,711 --> 00:19:12,125
We luisteren.
- Agent Ross is bij ons.
303
00:19:12,251 --> 00:19:14,647
Er is een reservesleutel
van de wapenkamer.
304
00:19:14,773 --> 00:19:19,128
Kamer B, rode sleutelhanger nummer zes.
Die sleutel geeft je jullie wapens terug.
305
00:19:19,254 --> 00:19:21,621
Dat is twee etages lager.
- Dat zal lastig worden.
306
00:19:21,747 --> 00:19:24,225
We zullen die kerels proberen
bezig te houden.
307
00:19:24,351 --> 00:19:26,870
We zullen tijd nodig hebben, Luca.
- Veel geluk.
308
00:19:27,375 --> 00:19:29,036
Laten we Diaz opbellen.
309
00:19:30,700 --> 00:19:32,303
Diaz, kan je me horen?
310
00:19:32,429 --> 00:19:35,762
Je doet meer moeite voor de mensen
dan om mij te geven wat ik wil.
311
00:19:35,906 --> 00:19:37,311
Waar is mijn helikopter?
312
00:19:37,437 --> 00:19:40,099
Het is lastig om te helpen
wanneer er geschoten wordt.
313
00:19:40,225 --> 00:19:42,825
Stop met treuzelen,
of je probleem wordt veel erger.
314
00:19:42,951 --> 00:19:46,587
Je hebt gelijk. Ik ben aan het treuzelen.
Ik moet wel.
315
00:19:46,713 --> 00:19:49,392
Het vraagt tijd
om een helikopter klaar te maken.
316
00:19:49,629 --> 00:19:53,174
Maar dit is wat ik nu kan doen.
Ik kan je die kogelvrije vesten geven...
317
00:19:53,300 --> 00:19:55,952
maar ik wil er iets voor terug.
- Wat?
318
00:19:56,078 --> 00:20:00,080
Je moet vier gijzelaars vrijlaten,
inclusief die vrouw die je verwondde.
319
00:20:00,206 --> 00:20:03,764
Gaat niet door. Ik vertrouw je niet.
- Ik jou ook nog niet...
320
00:20:03,890 --> 00:20:05,950
maar dit is hoe we vertrouwen opbouwen.
321
00:20:06,076 --> 00:20:09,493
Door een kleine deal te sluiten
waar we ons allebei kunnen in vinden.
322
00:20:10,219 --> 00:20:13,092
Goed.
Vier vesten voor vier gijzelaars.
323
00:20:13,218 --> 00:20:16,349
Geef ons wat tijd. We laten de vesten
langs de voordeur brengen.
324
00:20:16,475 --> 00:20:19,038
Ik wil dat jij ze brengt.
Jij alleen.
325
00:20:20,070 --> 00:20:21,789
Je hebt vijf minuten.
326
00:20:22,390 --> 00:20:24,083
Hé, kijk me aan.
327
00:20:24,493 --> 00:20:26,006
Je hoeft dit niet te doen.
328
00:20:26,184 --> 00:20:29,400
Als het ons gijzelaars oplevert,
dan ga ik.
329
00:20:31,771 --> 00:20:33,676
Je blijft maar naar dat ding kijken.
330
00:20:34,271 --> 00:20:35,695
Oh, het is niets.
331
00:20:37,270 --> 00:20:38,948
Eigenlijk is het wel iets.
332
00:20:39,566 --> 00:20:42,502
Ik ben mijn moeder gaan bezoeken
in het ziekenhuis.
333
00:20:43,153 --> 00:20:46,624
Haar lever houdt ermee op.
- Het is dus levensbedreigend.
334
00:20:46,750 --> 00:20:49,714
Zelfs al ze stervende is,
dan is ze nog altijd niet eerlijk.
335
00:20:49,840 --> 00:20:53,554
Ze probeerde me te vleien
om te krijgen wat ze wil.
336
00:20:54,203 --> 00:20:55,643
Wat is dat?
337
00:20:56,773 --> 00:20:59,335
Mijn lever, blijkbaar.
Of toch een deel ervan.
338
00:20:59,461 --> 00:21:02,214
Haar dokter wil me testen
om te zien of ik een match ben.
339
00:21:02,340 --> 00:21:05,555
Ze kunnen nu gedeeltelijke transplantaties
doen met levende donors.
340
00:21:05,681 --> 00:21:09,013
Je overweegt dit toch niet?
- Het blijft een grote operatie...
341
00:21:09,139 --> 00:21:11,230
maar als ik een match ben...
342
00:21:11,356 --> 00:21:14,002
Zet dat je leven
en je carrière niet op het spel?
343
00:21:14,128 --> 00:21:15,704
Wat moet ik doen?
Nee zeggen?
344
00:21:15,830 --> 00:21:17,898
Dat is haar doodvonnis.
345
00:21:18,024 --> 00:21:19,890
Ik weet niet of ik daarmee kan leven.
346
00:21:20,665 --> 00:21:23,559
Ik word gewoon getest.
Misschien ben ik geen match.
347
00:21:33,875 --> 00:21:35,287
Kop dicht en ga verder.
348
00:21:35,413 --> 00:21:37,977
Gewapende verdachte
brengt een vrouw naar de lobby.
349
00:21:45,069 --> 00:21:46,692
Deac, we zijn weg.
350
00:21:49,477 --> 00:21:52,169
Dit is het juiste kantoor.
Zoek een rode sleutelhanger.
351
00:21:52,295 --> 00:21:55,170
Hé, dat is onze rechtszaal.
Daar is Jacobs.
352
00:21:56,099 --> 00:21:58,762
Deacon.
Oh mijn God.
353
00:21:58,888 --> 00:22:01,588
Hij had moeten meekomen met ons.
- We hadden geen tijd.
354
00:22:03,007 --> 00:22:06,800
En dat jij niet wilde getuigen,
was niet fair tegenover hem.
355
00:22:06,930 --> 00:22:09,892
Dat was niet fair tegenover Jacobs?
En de aanklager dan?
356
00:22:10,019 --> 00:22:12,893
Een advocaat neemt geen zaak aan
om ze opnieuw toe te wijzen.
357
00:22:13,019 --> 00:22:16,140
Geven sommigen van hen meer om winnen
dan om gerechtigheid? Ja.
358
00:22:17,168 --> 00:22:20,430
Maar we moeten het systeem volgen.
- Dat gaat niet meer, Deac.
359
00:22:20,556 --> 00:22:23,613
Zo krijgen we racistische agenten
die niet ontslagen worden.
360
00:22:23,803 --> 00:22:26,934
Jacobs doet gewoon zijn werk.
Net zoals wij.
361
00:22:28,258 --> 00:22:29,670
Gevonden.
362
00:22:30,831 --> 00:22:32,409
Goed, kom maar.
363
00:22:46,259 --> 00:22:49,230
Als er iets met mij gebeurt,
dan vermoordt mijn broer hen.
364
00:22:49,610 --> 00:22:51,623
Begrepen?
365
00:22:52,473 --> 00:22:55,719
Niemand hoort hier te sterven.
- We zullen zien.
366
00:22:57,418 --> 00:22:59,421
Een voor een.
Net zoals we zeiden.
367
00:23:02,986 --> 00:23:06,651
Wat ben je van plan met de helikopter?
- Eerste gijzelaar veilig.
368
00:23:06,777 --> 00:23:09,295
Je vraagt beter wat ik zal doen
zonder helikopter.
369
00:23:09,421 --> 00:23:10,923
Je hebt twee mogelijkheden.
370
00:23:11,049 --> 00:23:14,214
Geef het op en ik zorg ervoor
dat je met respect wordt behandeld.
371
00:23:16,724 --> 00:23:19,048
Of als je hierbinnen nog iemand kwetst...
372
00:23:19,174 --> 00:23:21,700
dan zal ik dit leger
niet kunnen tegenhouden.
373
00:23:24,647 --> 00:23:26,047
Als dat mijn lot is...
374
00:23:26,173 --> 00:23:28,485
zal je veel dode gijzelaars
op je geweten hebben.
375
00:23:28,611 --> 00:23:31,591
Ik kom ervoor te zorgen
dat je de eerste optie neemt...
376
00:23:31,717 --> 00:23:34,005
om jou en iedereen binnen
veilig te houden.
377
00:23:37,052 --> 00:23:39,968
Grappig dat je zegt
"iedereen binnen."
378
00:23:40,406 --> 00:23:42,428
Want ik heb die lijst hier.
379
00:23:44,854 --> 00:23:49,302
Kijk. Twee agenten van LAPD
hebben zich vandaag aangemeld.
380
00:23:49,428 --> 00:23:53,401
Sergeant Harrelson en Sergeant Kay.
Vrienden van jou?
381
00:23:53,527 --> 00:23:55,630
Ik weet niet over wie je het hebt.
- Zeker?
382
00:23:56,057 --> 00:23:58,715
Ze zaten op dezelfde etage
waarvan de mensen ontsnapten.
383
00:23:59,247 --> 00:24:01,116
Je bent geen goede leugenaar.
384
00:24:01,255 --> 00:24:03,740
Het is de laatste.
Maak de ruil, Diaz.
385
00:24:08,750 --> 00:24:11,429
Je wil niet antwoorden
omdat je hen wel kent.
386
00:24:12,123 --> 00:24:13,890
Ik moet niet zeggen
wat er gebeurt...
387
00:24:14,016 --> 00:24:16,167
als we hen vinden
voordat de helikopter er is.
388
00:24:16,293 --> 00:24:20,093
Laten we over de andere gijzelaars praten.
- We zijn klaar hier.
389
00:24:20,847 --> 00:24:22,311
Tik tok.
390
00:24:32,361 --> 00:24:35,782
Waarschuw Hondo en Deacon.
Diaz weet dat ze binnen zijn.
391
00:24:39,039 --> 00:24:41,259
De deur is ingetrapt.
Ze waren ons voor.
392
00:24:41,385 --> 00:24:43,650
Wees voorzichtig,
ze kunnen nog binnen zijn.
393
00:24:57,528 --> 00:24:59,165
Ze hebben onze wapens.
394
00:25:00,850 --> 00:25:02,982
Tan zegt dat Diaz weet
dat we hier zijn.
395
00:25:04,104 --> 00:25:05,627
Harrelson, Kay.
396
00:25:05,753 --> 00:25:08,444
We weten dat jullie daar zijn.
Als jullie je overgeven...
397
00:25:08,570 --> 00:25:10,336
dan zullen we jullie niet doden.
398
00:25:11,240 --> 00:25:13,393
Deac, geef je telefoon.
399
00:25:13,916 --> 00:25:15,547
Geef hem.
400
00:25:23,249 --> 00:25:24,715
Niet schieten.
401
00:25:25,424 --> 00:25:27,544
Ik ben ongewapend.
- Waar is de andere?
402
00:25:27,676 --> 00:25:31,189
Hij sprong met de gijzelaars.
Ik bleef achter om te helpen.
403
00:25:31,315 --> 00:25:32,865
Ik geloof je niet.
404
00:25:53,877 --> 00:25:56,089
Niets.
- Goed.
405
00:25:56,227 --> 00:25:57,634
Kom mee.
406
00:26:24,277 --> 00:26:25,783
Naar binnen.
407
00:26:26,747 --> 00:26:29,795
Iedereen terug op de vloer
zoals ik gezegd heb.
408
00:26:29,921 --> 00:26:31,973
Iedereen die rechtstaat
wordt neergeschoten.
409
00:26:32,099 --> 00:26:35,575
Je krijgt dezelfde behandeling
als de rest. Op de grond.
410
00:26:35,701 --> 00:26:38,632
Die man heeft een serieuze hoofdwonde.
Laat me hem helpen.
411
00:26:38,758 --> 00:26:41,334
Er ligt een EHBO-kit achter de balie.
412
00:26:41,784 --> 00:26:45,088
Niet mijn probleem.
- Je wil geen dode gijzelaar.
413
00:26:45,214 --> 00:26:47,720
Dan verlies je alle macht
die je hebt opgebouwd.
414
00:26:47,846 --> 00:26:49,278
Laat me hem helpen.
415
00:27:05,361 --> 00:27:07,292
Ik had naar je moeten luisteren...
416
00:27:07,636 --> 00:27:10,454
ontsnappen toen ik de kans had.
- Eén ding tegelijk.
417
00:27:10,691 --> 00:27:12,506
Laat me eens kijken.
418
00:27:22,249 --> 00:27:24,178
Hallo?
- Het is Deacon.
419
00:27:24,304 --> 00:27:26,575
Hondo werd gepakt?
- Hoe "gepakt"?
420
00:27:26,701 --> 00:27:29,682
Ik kon me verstoppen.
Hondo gaf zichzelf over.
421
00:27:29,808 --> 00:27:33,175
De wapenkastjes waren leeg.
Ze waren ons voor.
422
00:27:33,304 --> 00:27:36,359
Ze noemden ons bij naam.
Hoe wisten ze dat we hier waren?
423
00:27:36,485 --> 00:27:39,218
Diaz zag jullie namen
op de bezoekerslijst.
424
00:27:39,344 --> 00:27:42,599
Waar brachten ze Hondo naartoe?
- Rechtszaal 1, bij de anderen.
425
00:27:42,725 --> 00:27:45,492
Ik weet van Diaz zijn deadline.
Hoelang hebben we nog?
426
00:27:45,618 --> 00:27:48,505
20 minuten.
- Zeg dat jullie een plan hebben.
427
00:27:52,661 --> 00:27:54,644
We werken aan een geheime inval.
428
00:27:54,770 --> 00:27:58,611
Als we geen gijzelaars willen verliezen,
dan moeten we hen verrassen.
429
00:27:58,737 --> 00:28:01,027
Je zei dat ze allebei
de trappenhuizen bewaakten?
430
00:28:01,153 --> 00:28:04,750
Wacht, er zijn drie trappenhuizen.
De derde is misschien niet bewaakt.
431
00:28:04,876 --> 00:28:07,250
Ik laat Chris en Street
met de beheerder praten.
432
00:28:07,376 --> 00:28:10,094
Ik zoek het uit.
- Begrepen. Wees voorzichtig.
433
00:28:12,904 --> 00:28:15,190
Luca?
- Ik heb lucht nodig.
434
00:28:24,023 --> 00:28:26,223
Die gekwetste vrouw van op de trappen?
435
00:28:26,349 --> 00:28:29,708
Ze zal nog een week hoofdpijn hebben,
maar het komt goed.
436
00:28:29,834 --> 00:28:33,624
Toch één ding dat goed ging.
- Je extra training met mij heeft geloond.
437
00:28:35,438 --> 00:28:36,844
Gaat het?
438
00:28:37,048 --> 00:28:39,545
Hondo zit in de problemen.
Het is mijn schuld.
439
00:28:39,722 --> 00:28:41,985
Diaz weet dat Hondo
en Deacon binnen zijn.
440
00:28:42,111 --> 00:28:44,581
Ik probeerde het te verbergen.
Hij zag door me heen.
441
00:28:44,707 --> 00:28:46,829
Ik verknalde het.
- Dat is niet jouw schuld.
442
00:28:46,955 --> 00:28:49,188
Er zijn geen goede opties
in deze situaties.
443
00:28:49,314 --> 00:28:52,509
Misschien kan ik beter aan Hicks vragen
om het over te nemen.
444
00:28:52,881 --> 00:28:55,936
Als Hondo en Deacon het halen,
zal niemand het zich herinneren.
445
00:28:56,062 --> 00:28:57,974
Misschien niet,
maar jij wel.
446
00:28:58,743 --> 00:29:03,204
Toen ik in Afghanistan zat, zat mijn broer
Neil even verderop bij de Special Forces.
447
00:29:03,330 --> 00:29:06,707
Ik wist niets van een broer.
- Halfbroer. We waren close.
448
00:29:07,002 --> 00:29:11,755
Heel competitief, maar close.
- Ja, ik heb ook zo'n broer.
449
00:29:11,881 --> 00:29:15,209
Na het behandelen van vele slachtoffers,
kwam het op een punt dat...
450
00:29:15,335 --> 00:29:18,364
telkens wanneer de helikopter
terugkwam naar het kamp...
451
00:29:18,490 --> 00:29:21,630
mijn hart zou breken,
uit bezorgdheid dat Neil erbij was.
452
00:29:22,447 --> 00:29:25,178
En op een dag,
werd mijn vrees werkelijkheid...
453
00:29:25,403 --> 00:29:27,948
toen ik zag dat hij werd binnengebracht.
454
00:29:28,074 --> 00:29:32,262
Zoals hij gewond was,
ik verstijfde gewoon.
455
00:29:32,584 --> 00:29:35,795
Ik kon mijn werk niet doen.
Iemand moest het overnemen.
456
00:29:36,407 --> 00:29:38,177
Hij stierf later op de dag.
457
00:29:38,723 --> 00:29:40,383
Het spijt me zo.
458
00:29:41,365 --> 00:29:44,301
Dus het KIA armbandje is voor je broer?
459
00:29:46,080 --> 00:29:49,300
Ik zal het altijd betreuren
dat ik niet heb ingegrepen...
460
00:29:49,614 --> 00:29:53,453
en dat zal jij ook doen,
als je niet alles doet wat je kan...
461
00:29:53,579 --> 00:29:55,033
om Hondo te helpen.
462
00:29:56,299 --> 00:29:57,736
Hij heeft je nodig.
463
00:30:11,736 --> 00:30:13,184
Hé, Jacobs.
464
00:30:14,498 --> 00:30:17,087
Met die hoofdwonde
moet je bij bewustzijn blijven.
465
00:30:18,280 --> 00:30:19,686
Hoe voel je je?
466
00:30:20,847 --> 00:30:22,598
Een beetje duizelig.
467
00:30:23,044 --> 00:30:25,993
Het voelt zoals het einde
van een lange week voetbaltraining.
468
00:30:26,293 --> 00:30:28,771
Oh, ja.
Welke plaats?
469
00:30:28,946 --> 00:30:30,429
Vrije verdediger.
470
00:30:30,938 --> 00:30:33,688
Ik neem aan dat je speelde?
- Tailback.
471
00:30:39,597 --> 00:30:42,244
Het spijt me voor hoe ik het
daarstraks heb aangepakt.
472
00:30:42,683 --> 00:30:46,690
Ik zette je voor het blok terwijl je
gewoon je werk probeerde te doen.
473
00:30:46,816 --> 00:30:49,097
Jij bent niet de enige
die over dingen twijfelt.
474
00:30:49,800 --> 00:30:53,087
Die vrouw verdient waarschijnlijk
het geld dat ze vraagt.
475
00:30:54,333 --> 00:30:56,793
Geloof het of niet,
ik studeerde geen rechten...
476
00:30:56,919 --> 00:30:59,428
om deel uit te maken
van een stadsbureaucratie.
477
00:30:59,847 --> 00:31:01,880
Ik ging mensen zoals haar helpen.
478
00:31:05,045 --> 00:31:08,489
Als ik op mijn 22e geweten had
wat ik als agent ging meemaken...
479
00:31:09,454 --> 00:31:11,987
dan ben ik niet zeker
of ik er een zou geworden zijn.
480
00:31:13,629 --> 00:31:16,553
We moeten manieren bedenken
om het te laten samenwerken.
481
00:31:21,565 --> 00:31:22,991
Hou vol.
482
00:31:26,524 --> 00:31:29,012
Ik heb je hulp misschien nodig
om hier weg te komen.
483
00:31:29,624 --> 00:31:31,045
Hé, wat weten we?
484
00:31:31,197 --> 00:31:34,171
We spraken met de beheerder
van het gebouw. Deac had gelijk.
485
00:31:34,303 --> 00:31:35,876
Er is een derde trappenhuis.
486
00:31:36,002 --> 00:31:39,352
Het hoort bij de nieuwe constructie
en is afgesloten van de rest.
487
00:31:39,478 --> 00:31:42,187
Misschien raken we er wel
via de ondergrondse garage.
488
00:31:42,313 --> 00:31:44,599
Loopt het trappenhuis door
tot aan het dak?
489
00:31:56,975 --> 00:31:59,594
Dus, jij bent de agent.
- Dat ben ik.
490
00:32:00,849 --> 00:32:04,467
Laat me helpen om te krijgen wat je wil.
- Wat we willen is een helikopter.
491
00:32:04,593 --> 00:32:07,194
Als we hem niet krijgen,
krijg jij als eerste de kogel.
492
00:32:07,320 --> 00:32:10,156
Dat zou niet slim zijn.
Er zijn buiten veel agenten.
493
00:32:10,282 --> 00:32:13,503
Dan hebben ze geen excuus meer nodig.
- Het engste aan mij is...
494
00:32:14,045 --> 00:32:15,631
dat ik niets te verliezen heb.
495
00:32:16,504 --> 00:32:17,940
De agent zijn telefoon.
496
00:32:21,403 --> 00:32:23,386
Je makkers zijn bezorgd.
Ze bellen veel.
497
00:32:23,698 --> 00:32:25,764
Bel hen terug
om te zien wat ze willen.
498
00:32:26,874 --> 00:32:28,944
Ik zal hen terugbellen.
499
00:32:31,992 --> 00:32:34,546
Is dit Diaz?
- Ik vond iets van jullie.
500
00:32:34,672 --> 00:32:37,260
Je hebt nog tien minuten
of je jongen hier sterft.
501
00:32:37,386 --> 00:32:39,321
Ik wil zijn stem horen.
- Tien minuten.
502
00:32:39,447 --> 00:32:40,868
Diaz, luister...
503
00:32:43,732 --> 00:32:46,556
Ik hoop echt dat dit plan werkt.
- Het moet.
504
00:33:00,348 --> 00:33:01,970
Waarschuwing.
Nog 20 seconden.
505
00:33:02,301 --> 00:33:03,921
Iedereen klaar?
506
00:33:13,536 --> 00:33:16,403
Het team heeft maar drie seconden
om op het dak te springen.
507
00:33:16,529 --> 00:33:20,044
Die lucht moet je goed gedaan hebben.
Dit is een geweldig plan...
508
00:33:20,170 --> 00:33:22,256
om hen te laten meeliften
met de helikopter.
509
00:33:22,382 --> 00:33:23,993
Het is nog niet voorbij.
510
00:33:43,009 --> 00:33:44,919
Hebbes.
- 26 David, we zijn binnen.
511
00:33:45,045 --> 00:33:46,860
We gaan naar het trefpunt.
512
00:34:02,382 --> 00:34:04,257
Het is in orde.
Dat is Deac.
513
00:34:07,009 --> 00:34:08,721
Hé, alles in orde?
514
00:34:08,942 --> 00:34:10,373
Ik ben in orde.
515
00:34:17,349 --> 00:34:19,283
Volg mij.
Laten we gaan.
516
00:34:26,181 --> 00:34:29,004
Airship 20 is vrij.
- Bel Diaz op.
517
00:34:32,267 --> 00:34:34,093
Je helikopter is hier.
518
00:34:34,924 --> 00:34:37,112
Ik moest alleen maar je vriend bedreigen.
519
00:34:37,238 --> 00:34:40,681
Hij staat klaar voor vertrek.
Jullie vier kunnen het gebouw nu verlaten.
520
00:34:40,818 --> 00:34:43,634
Verandering van plannen.
Het zullen er acht zijn.
521
00:34:43,760 --> 00:34:46,016
Er is maar plaats voor vier.
- Vandaag niet.
522
00:34:46,142 --> 00:34:48,972
We hebben elk een gijzelaar.
We komen één voor één buiten.
523
00:34:49,098 --> 00:34:51,986
Als er iets met ons gebeurt
voor we in de helikopter zijn...
524
00:34:52,112 --> 00:34:53,892
dan wordt het een bloedbad.
525
00:34:59,766 --> 00:35:02,612
Het is gelukt.
- Mijn team gaat dit beëindigen.
526
00:35:02,738 --> 00:35:04,162
Hou je aan het plan.
527
00:35:18,503 --> 00:35:20,632
Iedereen achteruit.
Laat hen naderen.
528
00:35:29,294 --> 00:35:32,150
Blijf op afstand.
529
00:35:38,874 --> 00:35:41,372
Kom op.
Omhoog.
530
00:35:41,857 --> 00:35:43,827
Het eerste doelwit zit in de heli.
531
00:35:44,476 --> 00:35:48,064
We zijn op de begane grond bij Deacon.
- Die kerels communiceren met elkaar.
532
00:35:48,190 --> 00:35:51,033
We moeten ze in één keer uitschakelen.
- Begrepen.
533
00:35:53,747 --> 00:35:57,266
25-David aan de andere kant
van de begane grond met Street.
534
00:36:03,200 --> 00:36:06,081
Sta recht, agent.
Jij gaat met mij mee.
535
00:36:10,449 --> 00:36:13,051
Tweede doelwit komt jou kant op.
- Begrepen.
536
00:36:14,346 --> 00:36:17,216
Hier komen ze.
- Tien seconden voor we aanvallen.
537
00:36:17,443 --> 00:36:19,474
Negen...
- Acht...
538
00:36:19,640 --> 00:36:21,789
Deac, zijn jullie klaar?
- We zijn klaar...
539
00:36:21,915 --> 00:36:24,390
maar we zien de derde niet.
- Vijf...
540
00:36:24,516 --> 00:36:26,880
vier, drie...
541
00:36:27,006 --> 00:36:28,702
Zicht op het doelwit.
- We kunnen.
542
00:36:28,828 --> 00:36:30,249
Initiëren.
543
00:36:32,787 --> 00:36:34,194
Wapen neer.
- Leg neer.
544
00:36:34,320 --> 00:36:36,297
Handen omhoog.
- Op de grond, nu.
545
00:36:37,224 --> 00:36:38,642
Handen.
546
00:36:39,410 --> 00:36:40,839
Niet bewegen.
547
00:36:41,469 --> 00:36:44,212
De kans bestaat dat de helikopter
geen volle tank heeft.
548
00:36:44,338 --> 00:36:47,423
Denk je dat je de grens gaat bereiken
met het dubbele gewicht?
549
00:37:04,096 --> 00:37:05,538
Blijf staan.
550
00:37:13,194 --> 00:37:14,674
Alles goed?
- Ja.
551
00:37:16,741 --> 00:37:19,821
30-David, laatste verdachte neer.
We zijn overal Code 4.
552
00:37:21,106 --> 00:37:23,167
Je vrouw probeerde enkele keren
te SMS'en.
553
00:37:23,293 --> 00:37:25,601
Ze wil waarschijnlijk weten
of je in orde bent.
554
00:37:26,109 --> 00:37:28,199
Ze weet dat we voor elkaar zorgen.
555
00:37:28,828 --> 00:37:30,254
Ja.
556
00:37:32,539 --> 00:37:34,517
Voelt dat goed aan?
- Ja.
557
00:37:37,326 --> 00:37:41,065
Bedankt voor je woorden daarstraks.
Ik kon ze gebruiken.
558
00:37:41,539 --> 00:37:43,528
Je hebt je team goed geleid.
559
00:37:43,784 --> 00:37:46,045
Ik ben zeker dat je binnenkort
er zelf één hebt.
560
00:37:46,171 --> 00:37:48,333
Nee, dat is niet voor mij weggelegd.
561
00:37:48,459 --> 00:37:51,765
Iedere dag bezorgd zijn over het leven
van mijn mensen.
562
00:37:51,891 --> 00:37:54,110
Daar ben ik niet voor gemaakt.
- Dat is jammer.
563
00:37:54,236 --> 00:37:56,390
Veel agenten zouden je graag
als baas hebben.
564
00:37:56,516 --> 00:37:58,965
Ik zou het wel willen.
- Dankjewel.
565
00:38:08,661 --> 00:38:10,289
Fowler.
- Sir.
566
00:38:12,836 --> 00:38:14,930
Ik weet dat je Luca
over je broer vertelde.
567
00:38:15,776 --> 00:38:18,394
Je gebruikte een lastige herinnering
om te inspireren.
568
00:38:19,059 --> 00:38:21,427
Ik was zelf ook verbaasd.
Ik denk...
569
00:38:21,553 --> 00:38:23,793
dat het hier heel vertrouwd aanvoelt.
570
00:38:23,919 --> 00:38:27,783
Ja. Ik heb je verteld
dat ik jou voor een reden gekozen heb.
571
00:38:27,909 --> 00:38:30,297
Ik wist dat dit team
je ooit ging nodig hebben.
572
00:38:31,150 --> 00:38:34,738
Ik ben blij dat je erbij was, en ik denk
dat ik voor iedereen kan spreken.
573
00:38:34,864 --> 00:38:37,470
We zijn het allemaal.
- Bedankt, sir.
574
00:38:48,493 --> 00:38:51,500
Ik ben zo blij
dat jullie het gehaald hebben, baas.
575
00:38:52,553 --> 00:38:55,839
Dat hebben we aan jou te danken.
Ik ben blij dat we je hadden.
576
00:38:55,965 --> 00:38:58,841
Wat een dag, Luca.
- Sorry dat ik even verstijfde.
577
00:38:58,967 --> 00:39:02,027
Dat hoeft niet. Zoals jij Diaz
tegemoet ging op de trappen...
578
00:39:02,153 --> 00:39:03,784
Je toonde veel lef, Luca.
579
00:39:03,910 --> 00:39:07,534
Weet je waarom je gekozen bent
om voor LAPD naar Duitsland te gaan?
580
00:39:07,660 --> 00:39:11,631
Ga je zeggen dat ik leidersbloed heb
omdat mijn pa een teamleider was?
581
00:39:11,757 --> 00:39:13,516
Ik ben gelukkiger als soldaat.
582
00:39:13,642 --> 00:39:17,740
Je pa zei hetzelfde voor zijn promotie.
Hij heeft zich er jaren tegen verzet.
583
00:39:17,866 --> 00:39:19,420
Dat wist ik niet.
- Ja.
584
00:39:19,546 --> 00:39:21,270
Ik dacht dat hij het altijd wilde.
585
00:39:21,396 --> 00:39:24,232
De beste leiders willen vaak niet
in het begin. Ze...
586
00:39:24,358 --> 00:39:25,873
groeien er gewoon in.
587
00:39:27,779 --> 00:39:29,409
Blijf ervoor open staan.
588
00:39:30,564 --> 00:39:31,975
Dat zal ik doen.
589
00:39:43,642 --> 00:39:46,376
Ik denk net dat vandaag
normaal onze vrije dag was.
590
00:39:46,502 --> 00:39:48,035
Ja, dat is maf.
591
00:39:48,358 --> 00:39:49,814
Tot morgen.
592
00:39:50,358 --> 00:39:52,790
Stel dat je lever een match is,
wat dan?
593
00:39:56,402 --> 00:39:58,591
Dan steek ik die brug over
als ik ervoor sta.
594
00:39:58,741 --> 00:40:00,426
Orgaantransplantatie...
595
00:40:00,552 --> 00:40:02,583
Wat als er iets misloopt?
596
00:40:03,233 --> 00:40:06,081
Je zou je job kunnen verliezen,
of je zou kunnen sterven.
597
00:40:08,197 --> 00:40:10,548
Denk je dat ik niet weet
hoe geschift dit is?
598
00:40:12,625 --> 00:40:14,211
Ze heeft alleen mij.
599
00:40:31,484 --> 00:40:32,932
Karen?
600
00:40:35,402 --> 00:40:39,183
Hallo. Ik ben Chris Alonso.
Ik werk samen met je zoon.
601
00:40:39,809 --> 00:40:41,372
Oh, natuurlijk.
602
00:40:41,498 --> 00:40:44,406
De Chris waar ik zoveel over hoorde
toen ik bij Jimmy woonde.
603
00:40:44,532 --> 00:40:46,772
Hij heeft nooit gezegd
hoe schattig je was.
604
00:40:47,053 --> 00:40:48,965
Hij heeft me veel over jou verteld.
605
00:40:50,018 --> 00:40:51,587
Daar twijfel ik niet aan.
606
00:40:51,713 --> 00:40:54,409
Hopelijk vertelde hij ook
dat we ook goede tijden hadden.
607
00:40:54,535 --> 00:40:56,884
Je dokter vroeg hem
om zich te laten testen...
608
00:40:57,010 --> 00:40:59,333
zodat hij misschien
zijn lever kan doneren.
609
00:40:59,459 --> 00:41:02,839
Wat?
Nee, ik wil niet dat Jimmy dat doet.
610
00:41:03,608 --> 00:41:05,200
Die verdomde dokters.
611
00:41:05,326 --> 00:41:08,599
Ik smeekte hen om mijn zoon
erbuiten te houden. Ze luisteren niet.
612
00:41:08,725 --> 00:41:12,184
Nee, dat is precies wat je wil.
Jij wilde het gewoon niet vragen.
613
00:41:15,142 --> 00:41:18,797
Ik ben zeker dat je veel horrorverhalen
over mij gehoord hebt...
614
00:41:18,923 --> 00:41:21,367
maar ik zou nooit iets doen
om mijn zoon te kwetsen.
615
00:41:21,493 --> 00:41:25,035
Een operatie als deze,
je vraagt hem om alles weg te gooien...
616
00:41:25,161 --> 00:41:29,262
wat hij heeft opgebouwd.
- Ik heb hem niets gevraagd.
617
00:41:29,388 --> 00:41:32,219
Dat wil ik zo houden.
- Wie ben jij om eisen te stellen?
618
00:41:32,345 --> 00:41:34,983
Ik weet dat je nog gebruikt.
Ik zie het op je gezicht...
619
00:41:35,109 --> 00:41:37,047
ook al wil je zoon het niet zien.
620
00:41:37,173 --> 00:41:39,668
Het feit is, als je zes maanden
clean blijft...
621
00:41:39,794 --> 00:41:41,964
dan kan je terug op de lijst komen.
622
00:41:42,280 --> 00:41:45,720
Maar dat weet je al.
Je denkt dat je een kortere weg vond.
623
00:41:45,846 --> 00:41:48,542
Je gaat hem vertellen
dat je niets van hem nodig hebt...
624
00:41:48,668 --> 00:41:50,083
behalve zijn steun.
625
00:41:50,490 --> 00:41:52,131
Je wil me hierin niet tegenwerken.
626
00:41:56,931 --> 00:41:59,428
Je moet echt van mijn Jimmy houden.
627
00:42:13,879 --> 00:42:16,890
Vertaling: Krikke68
51551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.