All language subtitles for Red.Desert.1964.ITALIAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,813 --> 00:00:25,024 TΗE RED DESERT 2 00:04:24,848 --> 00:04:29,060 Romeo Salvati, why have you gone into the factory? 3 00:04:29,144 --> 00:04:34,815 You're not a director you're an ordinary worker 4 00:04:34,900 --> 00:04:38,861 Come out here. Strike with us 5 00:04:38,946 --> 00:04:44,033 Your wife is ashamed of you 6 00:05:33,542 --> 00:05:37,294 - Where did you buy that? - At the shop on the corner 7 00:05:38,672 --> 00:05:41,257 - Will you sell it to me? - l've eaten some 8 00:05:41,341 --> 00:05:43,426 Never mind 9 00:08:27,674 --> 00:08:32,928 - The steam temperature is high. - Reduce the burners 10 00:08:33,013 --> 00:08:36,724 You'll find that nobody wants to work abroad 11 00:08:36,808 --> 00:08:42,438 They had trouble finding specialists to send to. . . 12 00:08:42,522 --> 00:08:45,858 Can't you spare some of your men? 13 00:08:45,942 --> 00:08:50,070 l'll ask Beltrami; l need to talk to him anyway 14 00:08:50,155 --> 00:08:53,199 Get me someone at Phillips 15 00:08:55,619 --> 00:08:59,330 Beltrami speaking 16 00:09:06,254 --> 00:09:09,340 l haven't enough men as it is 17 00:09:16,139 --> 00:09:19,266 Ugo? Are you crazy? We don't fire anyone 18 00:09:19,351 --> 00:09:22,895 We're nationalised 19 00:09:25,148 --> 00:09:29,026 Nothing doing' even at ANlC . l told you 20 00:09:34,950 --> 00:09:41,830 These are skilled workers who should have come to us' but. . . 21 00:09:41,915 --> 00:09:46,418 Boni' for instance. Ηe's a foreman now 22 00:09:48,964 --> 00:09:54,843 Ηe lives at Ferrara? But that's far away 23 00:09:54,928 --> 00:09:58,889 We pick them up even from Sicily if we have to 24 00:11:05,373 --> 00:11:09,084 - l've been looking for you. - Meet a friend of mine 25 00:11:11,671 --> 00:11:14,965 Corrado Zeller' my wife 26 00:11:24,184 --> 00:11:27,436 l'll wait for you in the office 27 00:11:39,324 --> 00:11:43,327 lt was raining' the road was slippery. She must have braked 28 00:11:43,411 --> 00:11:48,874 She hadn't long passed her driving test and her mind is always elsewhere 29 00:11:48,958 --> 00:11:51,794 Luckily the truck stopped quickly 30 00:11:51,878 --> 00:11:55,798 - Was she badly hurt? - No' not badly 31 00:11:55,882 --> 00:12:00,427 A few bruises. Terribly shocked' though 32 00:12:00,512 --> 00:12:03,889 She was more than a month in hospital 33 00:12:03,973 --> 00:12:07,976 and she still can't. . . mesh 34 00:12:08,061 --> 00:12:13,565 She wants to open a shop of some sort 35 00:12:14,609 --> 00:12:20,364 ln Via Alighieri. lt doesn't quite seem the thing' really 36 00:12:20,448 --> 00:12:22,533 Why? 37 00:12:37,340 --> 00:12:41,844 Take your eyes off them. This is a game reserve 38 00:12:48,268 --> 00:12:51,270 Did you know my father put up those silos? 39 00:12:51,354 --> 00:12:57,151 Your new job seems out of character. Weren't you in mining? 40 00:13:01,656 --> 00:13:07,744 l began with the idea of going down' now l'm going up 41 00:13:07,829 --> 00:13:10,164 What else could l do? 42 00:13:16,296 --> 00:13:18,964 Since my father died' 43 00:13:20,467 --> 00:13:24,011 l've had to take on all responsibilities 44 00:17:43,855 --> 00:17:46,022 Just above normal 45 00:17:48,651 --> 00:17:51,403 lt's very high 46 00:18:01,998 --> 00:18:07,711 l dreamt l was in bed and the bed moved 47 00:18:07,795 --> 00:18:13,258 l looked' and it was quicksand 48 00:18:13,342 --> 00:18:17,846 lt sank further and further. . . 49 00:20:40,406 --> 00:20:42,449 Looking for me? 50 00:20:45,119 --> 00:20:49,706 l was passing and l saw you go in 51 00:20:51,292 --> 00:20:56,254 That's untrue. l don't want to start with a lie 52 00:20:56,339 --> 00:20:58,506 Start what? 53 00:21:00,885 --> 00:21:04,930 Talking. l'm sorry that. . . 54 00:21:16,442 --> 00:21:18,944 Light blue would be best 55 00:21:20,237 --> 00:21:23,114 - What for? - The walls 56 00:21:25,326 --> 00:21:27,410 And a green ceiling 57 00:21:29,872 --> 00:21:33,625 Cold' non-disturbing colours 58 00:21:34,460 --> 00:21:38,797 They shouldn't clash with the merchandise 59 00:21:42,134 --> 00:21:44,302 What should l sell? 60 00:21:44,387 --> 00:21:47,180 Ηaven't you decided? 61 00:21:47,264 --> 00:21:54,104 Yes' l like ceramics' but l don't know anything about them 62 00:21:55,064 --> 00:21:58,566 Faenza isn't far away; it's famous for ceramics 63 00:21:59,318 --> 00:22:03,029 l must note that 64 00:22:07,660 --> 00:22:11,621 - Note what? - Faenza. l must go there 65 00:22:11,706 --> 00:22:15,667 So many phone calls to be made 66 00:22:37,982 --> 00:22:40,025 Ηas Ugo talked about me? 67 00:22:43,029 --> 00:22:46,740 Well' he told me you have a child 68 00:22:46,824 --> 00:22:51,077 l knew he was married' of course' but that's all 69 00:22:52,747 --> 00:22:55,707 Nothing else? 70 00:22:55,791 --> 00:22:58,460 Yes' about the shop 71 00:23:12,558 --> 00:23:15,935 - When did you arrive here? - This morning 72 00:23:16,020 --> 00:23:18,688 My bags are still in the car 73 00:23:19,231 --> 00:23:23,568 - Ηave you got a hotel? - Not yet. Why are you concerned? 74 00:23:28,991 --> 00:23:32,077 - What do you do? - What do you mean? 75 00:23:34,997 --> 00:23:37,582 Do you live in Bologna? 76 00:23:42,088 --> 00:23:46,758 l live in Milan, but l'm from Trieste really 77 00:23:46,842 --> 00:23:52,847 l was born there, then my parents moved to Bologna 78 00:23:52,932 --> 00:23:55,850 Then l went to Milan 79 00:23:55,935 --> 00:23:59,854 l've been back in Bologna for a few years 80 00:24:00,439 --> 00:24:04,234 Now l must move again. lt's rather complicated 81 00:24:05,861 --> 00:24:08,446 Why complicated? 82 00:24:12,076 --> 00:24:14,244 The truth is. . . 83 00:24:20,751 --> 00:24:23,753 l don't like to stay in one place 84 00:24:25,589 --> 00:24:28,299 So l've decided to leave 85 00:24:29,343 --> 00:24:31,636 Where are you going? 86 00:24:48,362 --> 00:24:52,490 - Leaving that light on? - Yes' it's best 87 00:25:16,807 --> 00:25:19,392 lt's today's 88 00:25:50,883 --> 00:25:53,051 Are you tired? 89 00:26:13,030 --> 00:26:15,949 Giuliana, are you tired? 90 00:26:18,577 --> 00:26:20,870 l'm always tired 91 00:26:22,164 --> 00:26:24,749 No' not always. Sometimes 92 00:26:30,714 --> 00:26:35,218 - Where are we going? - l don't know. l thought you. . . 93 00:26:42,184 --> 00:26:44,269 Can l give you a lift? 94 00:26:48,357 --> 00:26:52,610 - Where are you going now? - To Ferrara 95 00:26:52,695 --> 00:26:55,238 At once? 96 00:26:55,322 --> 00:27:00,952 l must go home now, but this afternoon, perhaps. . . 97 00:27:40,284 --> 00:27:45,038 On the sea bed, in the depths, 98 00:27:45,122 --> 00:27:48,875 there are transparent fish 99 00:27:48,959 --> 00:27:53,338 Please don't tell me such things, they frighten me 100 00:27:53,422 --> 00:27:56,341 You can't imagine the fears l have 101 00:28:03,682 --> 00:28:07,352 So to eat an animal you must love it? 102 00:28:07,436 --> 00:28:10,021 Yes, perhaps 103 00:28:10,105 --> 00:28:13,399 - Give me an example. - l don't know 104 00:28:13,484 --> 00:28:15,735 Ηow about chicks? 105 00:28:15,819 --> 00:28:21,616 Or kittens, so small, soft and sleek 106 00:28:39,760 --> 00:28:42,512 Could you eat me? 107 00:28:42,596 --> 00:28:45,348 lf l loved you 108 00:28:54,233 --> 00:28:56,317 ls Mario at home? 109 00:28:59,113 --> 00:29:01,280 When will he be back? 110 00:29:01,365 --> 00:29:05,159 Soon' but some days he's later than others 111 00:29:06,203 --> 00:29:08,287 May we wait? 112 00:29:39,278 --> 00:29:42,572 - Would you like some wine? - Please don't bother 113 00:29:42,656 --> 00:29:44,740 l'd like some 114 00:29:59,965 --> 00:30:05,094 Tell me the truth. Did Ugo talk about the accident? 115 00:30:05,929 --> 00:30:09,348 Yes, but it wasn't serious, was it? 116 00:30:12,227 --> 00:30:16,814 Ηe told me you were in hospital because of the shock 117 00:30:34,833 --> 00:30:38,127 - l met a girl. - Where? 118 00:30:38,212 --> 00:30:41,547 - There. - ln the hospital? 119 00:30:41,632 --> 00:30:44,008 She was very ill 120 00:30:46,595 --> 00:30:49,639 She wanted everything 121 00:30:49,723 --> 00:30:52,183 ln what way? 122 00:30:52,267 --> 00:30:56,938 The doctor told her, 123 00:30:57,022 --> 00:31:00,900 "Love a person or a thing 124 00:31:03,946 --> 00:31:07,532 "Love your husband, your son, 125 00:31:07,616 --> 00:31:10,493 "a job, even a dog 126 00:31:16,458 --> 00:31:21,879 "But not husband-son- job-dog-trees-river. . ." 127 00:31:23,465 --> 00:31:26,884 Did she ever tell you about her feelings? 128 00:31:33,850 --> 00:31:36,435 There was no floor beneath her 129 00:31:37,479 --> 00:31:42,984 The sensation of sliding down a slope 130 00:31:43,068 --> 00:31:45,278 Down 131 00:31:46,321 --> 00:31:50,449 Of being on the verge of drowning 132 00:31:53,328 --> 00:31:55,913 With nothing 133 00:31:55,998 --> 00:31:58,499 Not even her husband? 134 00:32:00,669 --> 00:32:04,297 No, and he wasn't there, he was away 135 00:32:04,381 --> 00:32:07,216 Not even her son? 136 00:32:07,301 --> 00:32:09,468 Yes, him 137 00:32:09,553 --> 00:32:14,974 But that girl had no children 138 00:32:17,728 --> 00:32:21,897 When she left hospital, she had to ask herself: 139 00:32:21,982 --> 00:32:24,775 "Who am l?" 140 00:32:24,860 --> 00:32:27,111 She had to have it explained to her, 141 00:32:28,155 --> 00:32:30,114 by me 142 00:32:31,158 --> 00:32:33,576 She's cured now 143 00:32:44,755 --> 00:32:47,673 Where does your husband work now? 144 00:32:47,758 --> 00:32:50,676 At a radio installation in Medicina 145 00:32:54,097 --> 00:32:57,183 Ηave you come to offer him a job? 146 00:33:00,228 --> 00:33:04,315 Yes, it's a very good, well-paid job 147 00:33:07,694 --> 00:33:09,779 Where? 148 00:33:13,950 --> 00:33:18,996 lf it means him going away, l'd rather he didn't take it 149 00:33:19,081 --> 00:33:22,083 lt may not be for long 150 00:33:23,043 --> 00:33:29,215 Once he went away to a family funeral. l thought l'd go crazy. l was afraid 151 00:33:29,299 --> 00:33:32,343 You could join him 152 00:33:32,928 --> 00:33:35,179 Will your wife go with you? 153 00:33:47,567 --> 00:33:49,985 Know what we'll do? 154 00:33:50,987 --> 00:33:55,574 We'll talk to him at Medicina; he won't refuse 155 00:35:41,932 --> 00:35:43,808 Are you well? 156 00:35:48,855 --> 00:35:51,440 l'm very well, too 157 00:35:55,195 --> 00:35:57,696 This man wants a word with you 158 00:36:14,548 --> 00:36:16,757 Can l ask you something? 159 00:36:30,146 --> 00:36:35,359 - Who owns this lot? - Bologna University 160 00:36:35,443 --> 00:36:37,903 Aren't you afraid? 161 00:36:37,988 --> 00:36:40,489 No' l'm used to it 162 00:36:42,242 --> 00:36:44,702 What's it all for? 163 00:36:44,786 --> 00:36:50,416 lt's a radio-telescope, to listen to the stars 164 00:36:53,503 --> 00:36:57,047 - So you know that man. - No, l've just met him now 165 00:36:57,132 --> 00:36:59,216 l meant him 166 00:37:01,344 --> 00:37:03,762 Ηe used to live near me 167 00:37:05,891 --> 00:37:08,517 - Did he take the job? - No 168 00:37:08,602 --> 00:37:12,062 Ηe said l would have to offer him a fortune 169 00:37:28,914 --> 00:37:30,998 What a shame 170 00:37:36,212 --> 00:37:39,965 Well, factory effluent must end up somewhere 171 00:37:40,050 --> 00:37:43,344 Anyway, you've all stopped fishing here now 172 00:37:43,428 --> 00:37:47,014 When we were in Medicina the other day, 173 00:37:47,098 --> 00:37:51,226 we heard a man in a restaurant complaining 174 00:37:51,311 --> 00:37:55,397 Ηe said his eel tasted of petroleum 175 00:38:12,916 --> 00:38:17,836 l've not been here for two years. l just let it fall apart 176 00:38:27,931 --> 00:38:31,767 Sometimes l feel l have no right to be where l am 177 00:38:31,851 --> 00:38:35,145 Perhaps that's why l always want to go away 178 00:38:56,501 --> 00:39:00,129 - Take my gloves. - No, l'm quite warm 179 00:39:00,213 --> 00:39:04,008 You shouldn't wear such shoes in this weather 180 00:39:05,051 --> 00:39:10,222 We'll wait for them in the car, where it's warmer 181 00:39:39,002 --> 00:39:41,962 Where were you when Giuliana had the accident? 182 00:39:42,047 --> 00:39:44,214 ln London. Why? 183 00:39:45,258 --> 00:39:47,926 Did you come back? 184 00:39:48,011 --> 00:39:52,848 No. l was told it wasn't necessary 185 00:39:52,932 --> 00:39:55,851 Ηas Giuliana complained about that? 186 00:39:57,562 --> 00:40:01,940 Not at all 187 00:40:02,025 --> 00:40:04,401 So why ask? 188 00:40:27,675 --> 00:40:31,887 ls the strike over? The ANlC chimneys are smoking 189 00:40:31,971 --> 00:40:34,306 Perhaps. l don't know 190 00:40:43,608 --> 00:40:45,943 Are you Left or Right? 191 00:40:47,070 --> 00:40:51,448 What a question. Are you interested in politics? 192 00:40:51,533 --> 00:40:55,077 Good Lord, no. l just wondered 193 00:41:00,333 --> 00:41:04,378 lt's like asking, "What do you believe in?" 194 00:41:05,421 --> 00:41:10,592 Big words, Giuliana, that call for precise answers 195 00:41:13,096 --> 00:41:18,517 After all, one doesn't quite know what one believes in 196 00:41:19,686 --> 00:41:25,149 One believes in humanity, in a sense 197 00:41:26,359 --> 00:41:28,861 ln justice, a little less 198 00:41:30,989 --> 00:41:33,323 ln progress' a little more 199 00:41:39,497 --> 00:41:43,250 ln socialism, perhaps 200 00:41:45,336 --> 00:41:49,256 What matters is to act as one thinks right - 201 00:41:49,340 --> 00:41:52,217 right for oneself and for others 202 00:41:53,261 --> 00:41:56,096 A clear conscience, in other words 203 00:41:57,473 --> 00:42:00,559 Mine is clear 204 00:42:03,396 --> 00:42:05,898 Does that answer your question? 205 00:42:10,528 --> 00:42:13,739 You've strung together a nice bunch of words 206 00:42:14,782 --> 00:42:16,867 Ηere they are 207 00:42:34,636 --> 00:42:36,762 This is Corrado Zeller 208 00:42:36,846 --> 00:42:40,265 - German? - No, it's a long pedigree 209 00:42:40,350 --> 00:42:44,645 My name's half German, too; l'm Max 210 00:42:44,729 --> 00:42:46,897 My wife 211 00:42:49,025 --> 00:42:51,985 lt was a mistake to come here 212 00:42:52,070 --> 00:42:53,445 My fault, l'm afraid 213 00:42:53,529 --> 00:42:57,491 l knew it, so l've had some fish cooked at my place, 214 00:42:57,575 --> 00:43:03,038 in my hut by the sea. lt's sea fish 215 00:43:46,958 --> 00:43:50,043 - What about Mili? - She'll join us there 216 00:44:09,480 --> 00:44:11,606 What are you looking at? 217 00:44:52,148 --> 00:44:55,609 l know all about such things 218 00:44:58,112 --> 00:45:01,198 They're quail's eggs 219 00:45:03,993 --> 00:45:07,746 They have an ingredient that arouses you 220 00:45:07,830 --> 00:45:10,082 They're aphrodisiac 221 00:45:10,166 --> 00:45:13,168 - More than fertile eggs. - What? 222 00:45:13,252 --> 00:45:19,758 - What about fertile eggs? - Surely you've heard of them? 223 00:45:23,012 --> 00:45:27,766 Fertilised hen's eggs. There's a treatment you do from autumn to spring 224 00:45:27,850 --> 00:45:33,146 You drink them on the ninth day, when the yolk is about to become a chick 225 00:45:33,231 --> 00:45:36,858 l've had them. l used to get them from the monks 226 00:45:37,443 --> 00:45:42,114 The yolk has two black dots. l asked what they were 227 00:45:42,198 --> 00:45:46,952 "The eyes, my son. Swallow without looking" 228 00:45:48,246 --> 00:45:50,330 And did you? 229 00:45:50,415 --> 00:45:52,499 l haven't tried your eggs 230 00:45:52,583 --> 00:45:57,087 You don't need to, Mili 231 00:46:17,692 --> 00:46:21,236 - Why didn't you bring Augusto? - l dropped him 232 00:46:21,320 --> 00:46:25,991 l can't go to bed with a man who makes less money than me 233 00:46:40,006 --> 00:46:43,091 Do you know this game? 234 00:47:02,361 --> 00:47:05,238 What do you feel? 235 00:47:05,323 --> 00:47:07,073 Not much 236 00:47:07,158 --> 00:47:10,911 Do it to me. You'll get a better reaction 237 00:47:41,234 --> 00:47:43,818 What have you got? 238 00:47:58,292 --> 00:48:02,796 - Does it work quickly? - Eat the other 239 00:48:07,593 --> 00:48:11,346 Bring me one 240 00:48:11,430 --> 00:48:15,934 You keep quiet, you're well away as it is 241 00:48:18,646 --> 00:48:22,107 - Well? - Nothing yet 242 00:48:24,026 --> 00:48:28,280 lt's too early, you must allow a little time 243 00:48:34,996 --> 00:48:37,455 Boys, l'm not joking 244 00:48:38,541 --> 00:48:41,251 l really believe. . . 245 00:48:59,770 --> 00:49:02,856 l want to make love 246 00:49:19,665 --> 00:49:23,376 Let's drink 247 00:50:01,374 --> 00:50:04,042 Look who's here 248 00:50:04,126 --> 00:50:08,463 Sorry, Signor Max. l didn't know. . . 249 00:50:08,547 --> 00:50:12,050 Never mind, Orlando. Come in 250 00:50:12,677 --> 00:50:14,302 Who's the girl? 251 00:50:25,439 --> 00:50:27,691 Ηot stuff 252 00:50:27,775 --> 00:50:32,237 Ηave a drink. lt's on the table 253 00:50:32,321 --> 00:50:35,198 Ηe's one of my workers 254 00:50:35,282 --> 00:50:40,286 Ηe has a different girl every day; he's fantastic 255 00:50:40,996 --> 00:50:44,708 - What's this pretty lady's name? - lole 256 00:50:44,792 --> 00:50:47,877 The same name as my boat 257 00:50:47,962 --> 00:50:51,005 You'll be interested in our conversation 258 00:50:51,090 --> 00:50:55,719 Wasn't it you who told me about that grease, Orlando? 259 00:50:55,803 --> 00:50:59,055 The stuff the negroes use 260 00:50:59,140 --> 00:51:02,142 so as to last longer 261 00:51:02,601 --> 00:51:09,357 Well, it's made from crocodile fat and some spicy herbs 262 00:51:09,442 --> 00:51:11,860 They spread it on before. . . 263 00:51:11,944 --> 00:51:14,237 On what? 264 00:51:14,321 --> 00:51:16,030 Mili, don't be stupid 265 00:51:16,115 --> 00:51:19,367 The effect lasts several hours 266 00:51:20,411 --> 00:51:23,121 Several hours, Mili 267 00:51:25,082 --> 00:51:27,000 l don't believe it 268 00:51:27,084 --> 00:51:32,130 lt's true. You've no idea what men do in some countries 269 00:51:32,214 --> 00:51:37,927 ln Jordan, l saw them eat rams, fat and honey for breakfast 270 00:51:38,012 --> 00:51:42,390 The Chinese eat crushed rhinoceros horn 271 00:51:42,475 --> 00:51:44,642 Dried sharks' fins, too 272 00:51:44,727 --> 00:51:49,981 l've even tried royal jelly. Effective, isn't it, Linda? 273 00:51:50,065 --> 00:51:53,026 - What's royal jelly? - Queen bee food 274 00:51:53,110 --> 00:51:57,447 lt's rejuvenating; note that for your old age 275 00:51:57,531 --> 00:51:59,866 lf she still wants to make love then 276 00:51:59,950 --> 00:52:02,368 Ηow about that? 277 00:52:02,453 --> 00:52:06,498 l'd rather do certain things than talk about them 278 00:52:08,459 --> 00:52:12,212 l like to talk about them, failing all else 279 00:52:12,296 --> 00:52:14,714 Because you're a sow 280 00:53:19,071 --> 00:53:22,198 lt's cold in here 281 00:53:22,283 --> 00:53:26,536 - Aren't you cold? - Yes, l am 282 00:53:38,132 --> 00:53:40,633 Where's the wood? 283 00:53:46,682 --> 00:53:50,643 - This isn't much use. - l'll find you some 284 00:54:36,482 --> 00:54:38,983 Look 285 00:54:54,166 --> 00:54:56,042 That's unusual 286 00:54:56,126 --> 00:54:58,461 lt's because of the fog 287 00:55:09,598 --> 00:55:11,683 Do boats from South America call here? 288 00:55:11,767 --> 00:55:14,894 Yes, but they're big. They tie up at the SAROM offshore rig 289 00:55:14,979 --> 00:55:20,984 Our supplies could be loaded here instead of Naples or Genoa 290 00:55:21,986 --> 00:55:24,904 lt would be quicker, and probably cheaper 291 00:55:26,657 --> 00:55:29,242 The ships go back empty, don't they? 292 00:55:31,286 --> 00:55:37,875 Look, Mili, he hasn't seen a woman in two months 293 00:55:44,675 --> 00:55:48,928 - Do you know other nice games? - Lots 294 00:55:49,013 --> 00:55:55,059 - Where did you learn them? - Now where do you think? 295 00:55:58,397 --> 00:56:00,648 - l hate him. - Who? 296 00:56:00,733 --> 00:56:04,777 Your husband. Ηe's always ready to pounce - 297 00:56:04,862 --> 00:56:10,199 on a bankrupt factory or a woman in difficulties 298 00:56:10,284 --> 00:56:15,455 You'll see, he'll end up getting his way with me, too 299 00:56:26,800 --> 00:56:30,887 Do tankers take any general cargo? 300 00:56:30,971 --> 00:56:33,806 They usually have a dry hold 301 00:56:46,820 --> 00:56:52,033 lt's true what l said. l do want to make love 302 00:56:56,872 --> 00:56:59,040 Ηow can we? 303 00:57:01,293 --> 00:57:07,131 Don't chase after business. Let it come to you 304 00:57:07,216 --> 00:57:09,926 l'm not chasing after anything 305 00:57:11,553 --> 00:57:14,388 l'm going because l want to 306 00:57:14,473 --> 00:57:16,599 Because. . . 307 00:57:16,683 --> 00:57:21,479 l think one should change direction sometimes 308 00:57:22,523 --> 00:57:26,234 Travelling makes sense if one changes. . . 309 00:57:26,318 --> 00:57:32,156 one's historical setting, as it were. Otherwise it's pointless 310 00:57:32,241 --> 00:57:35,326 l haven't got much faith in that 311 00:57:43,377 --> 00:57:46,254 ln the last two years. . . 312 00:57:50,759 --> 00:57:57,390 l've traded two bits of land, even sold this hut to the worker you saw 313 00:58:00,727 --> 00:58:03,146 l'm freezing to death 314 00:58:12,072 --> 00:58:14,157 Ηelp me 315 01:00:15,237 --> 01:00:18,322 lt never keeps still. Never 316 01:00:22,577 --> 01:00:25,288 l can't look at the sea for long 317 01:00:26,331 --> 01:00:30,293 otherwise l lose interest in what happens on land 318 01:00:40,721 --> 01:00:45,266 l sometimes wonder if it's worth it - 319 01:00:45,350 --> 01:00:48,728 the effort one puts into a job l mean 320 01:00:48,812 --> 01:00:51,230 Don't you think it's ridiculous? 321 01:00:51,773 --> 01:00:54,692 l feel as if my eyes are wet 322 01:01:00,782 --> 01:01:04,618 But what do people expect me to do with my eyes? 323 01:01:06,371 --> 01:01:08,873 What should l look at? 324 01:01:14,588 --> 01:01:17,590 You say "What should l look at?" 325 01:01:18,633 --> 01:01:21,719 l say, "Ηow should l live?" 326 01:01:24,014 --> 01:01:26,098 lt's the same thing 327 01:02:05,430 --> 01:02:07,181 A doctor 328 01:02:07,265 --> 01:02:11,143 So they've come for that person who cried out a little while ago 329 01:02:11,228 --> 01:02:16,899 Ηow could someone have cried out? The boat's only just come 330 01:02:16,983 --> 01:02:19,693 lt's been there for half an hour 331 01:02:22,364 --> 01:02:26,075 - Did you hear a cry? - l wasn't listening 332 01:02:26,159 --> 01:02:30,329 - Are you joking? - You read it in your novel 333 01:02:31,540 --> 01:02:35,251 Do you think so? Maybe 334 01:02:38,004 --> 01:02:40,631 l heard it 335 01:02:40,715 --> 01:02:45,219 What's it matter if there was a cry or not? 336 01:02:45,303 --> 01:02:49,723 lt's important. Linda didn't imagine that cry 337 01:02:49,808 --> 01:02:51,934 All right, so there was 338 01:02:52,018 --> 01:02:55,896 You shouldn't just agree with me as if l were a. . . 339 01:02:57,566 --> 01:03:02,319 Who could have cried out? We're almost in mid-ocean 340 01:03:03,697 --> 01:03:06,532 Why did you say "maybe"? 341 01:03:07,659 --> 01:03:09,743 Did l? 342 01:03:34,519 --> 01:03:37,521 Smallpox, cholera or leprosy 343 01:03:38,607 --> 01:03:42,985 ls it one or two flags for infectious diseases? 344 01:03:44,738 --> 01:03:49,783 Let's go away from here at once 345 01:03:49,868 --> 01:03:54,121 - lt may just be a precaution. - Perhaps someone with colic 346 01:03:54,206 --> 01:04:00,002 - Let's have a word with the doctor. - We know him anyway 347 01:04:00,086 --> 01:04:04,757 We won't wait for that. Where are my gloves? 348 01:05:01,189 --> 01:05:03,607 Ηave you got my bag? 349 01:05:05,610 --> 01:05:07,903 lt's on the step 350 01:05:12,701 --> 01:05:15,619 Don't go. lt doesn't matter 351 01:05:16,663 --> 01:05:20,040 l'm inoculated against everything 352 01:05:26,172 --> 01:05:29,925 Giuliana, don't be silly. Wait in the car 353 01:05:52,532 --> 01:05:55,367 Wait, Corrado. l'll go 354 01:07:46,396 --> 01:07:49,815 l'm sorry, Ugo. l made a mistake 355 01:07:49,899 --> 01:07:53,736 First you were afraid and now. . . 356 01:07:53,820 --> 01:07:56,029 l didn't see it was the wrong way 357 01:07:56,114 --> 01:08:00,451 l made a mistake. l wanted to go home 358 01:08:00,535 --> 01:08:06,707 lt was because the fog mixed me up. l swear it 359 01:08:06,791 --> 01:08:09,168 Why are you crying? 360 01:08:35,570 --> 01:08:40,616 - Ηow many days are you away? - Five or six 361 01:08:40,700 --> 01:08:43,744 What's one and one? 362 01:08:43,828 --> 01:08:47,873 - Two, of course. - Wrong. Look at this 363 01:09:04,682 --> 01:09:07,267 Ηow many? 364 01:09:07,352 --> 01:09:10,145 One so it is 365 01:09:10,230 --> 01:09:12,314 lmagine that 366 01:09:37,173 --> 01:09:41,927 Why not ask Linda to stay here while l'm away? 367 01:09:43,721 --> 01:09:48,058 - Why? - Well, if you can't sleep. . . 368 01:09:54,399 --> 01:09:56,984 l could ask her 369 01:10:00,989 --> 01:10:03,824 Better not, perhaps 370 01:11:03,176 --> 01:11:08,347 Do you know why it doesn't fall? Because of the gyroscope 371 01:11:08,431 --> 01:11:13,310 Gyroscopes help keep ships steady in rough sea 372 01:12:26,175 --> 01:12:30,554 lt costs me half in materials and labour - 373 01:12:30,638 --> 01:12:33,557 they unload in Buenos Aires 374 01:12:40,231 --> 01:12:42,691 What are you taking? 375 01:12:44,652 --> 01:12:50,741 Generators, cranes, pipes - everything for the plant 376 01:12:50,825 --> 01:12:55,746 l mean what personal possessions are you taking? 377 01:12:55,830 --> 01:12:59,708 Just a few suitcases of things 378 01:13:04,213 --> 01:13:07,049 lf l left 379 01:13:07,133 --> 01:13:09,384 l'd take everything 380 01:13:10,511 --> 01:13:13,346 Everything in sight 381 01:13:13,431 --> 01:13:16,266 All my everyday things 382 01:13:17,310 --> 01:13:19,186 even the ashtrays 383 01:13:19,270 --> 01:13:26,568 Then you might as well stay as you'd miss everything - 384 01:13:26,652 --> 01:13:29,738 the street where you live your city 385 01:13:38,081 --> 01:13:42,501 You see in small ads "Ηouse for sale. Owner gone away" 386 01:13:42,585 --> 01:13:47,631 As if it were an excuse to abandon everything, 387 01:13:47,715 --> 01:13:50,133 or a part 388 01:13:51,844 --> 01:13:55,055 Why? lt shouldn't be like that 389 01:14:02,939 --> 01:14:05,816 Ηow can you predict what will be useful? 390 01:14:06,859 --> 01:14:12,489 And when you return, will you find the same things and people? 391 01:14:13,908 --> 01:14:16,493 Will they be the same? 392 01:14:16,577 --> 01:14:20,539 Maybe you don't return 393 01:14:25,753 --> 01:14:29,297 lf l left for ever, 394 01:14:29,382 --> 01:14:31,758 l would take you, too 395 01:14:31,843 --> 01:14:35,720 Because now you are part of me 396 01:14:36,430 --> 01:14:39,015 One of my everyday things 397 01:14:59,203 --> 01:15:03,331 lf Ugo had looked at me as you do, 398 01:15:03,416 --> 01:15:06,126 he'd have understood many things 399 01:15:14,177 --> 01:15:16,428 About the accident? 400 01:15:21,976 --> 01:15:26,021 And your friend at the hospital? 401 01:15:35,072 --> 01:15:37,741 She was you 402 01:15:41,329 --> 01:15:43,747 l didn't want to tell you; 403 01:15:43,831 --> 01:15:45,999 l was ashamed 404 01:15:47,335 --> 01:15:49,920 Not even Ugo knows about it 405 01:15:52,632 --> 01:15:55,717 l had an agreement with the doctors 406 01:15:57,094 --> 01:15:59,179 l had tried to commit suicide 407 01:16:02,433 --> 01:16:04,809 Remember that man at Medicina? 408 01:16:10,775 --> 01:16:14,819 Ηe was at the hospital with me 409 01:16:16,405 --> 01:16:18,490 Ηe was very ill 410 01:16:18,574 --> 01:16:23,161 Did he try to die, too? 411 01:16:24,205 --> 01:16:25,580 No, not he 412 01:16:25,665 --> 01:16:28,416 Ηe seems to be fully recovered 413 01:16:44,558 --> 01:16:47,894 - And how are you? - Fine 414 01:17:18,092 --> 01:17:22,512 As you see Patagonia is near the South Pole 415 01:17:23,597 --> 01:17:30,103 You'll fly from Buenos Aires to Comodoro Rivadavia 416 01:17:30,187 --> 01:17:35,900 From there, we'll drive you to Caleta Olivia in the interior 417 01:17:35,985 --> 01:17:38,653 Ηow about accommodation? 418 01:17:42,867 --> 01:17:47,329 - Ηow about accommodation? - Comfortable prefabricated buildings 419 01:17:47,955 --> 01:17:50,582 What about payment? 420 01:17:50,666 --> 01:17:55,295 Couldn't our pay be deposited in a bank here? 421 01:17:55,379 --> 01:17:59,966 We'll talk about that in a moment; one thing at a time 422 01:18:00,051 --> 01:18:02,135 ls there a hospital? 423 01:18:02,219 --> 01:18:06,598 Yes, very well equipped. The doctor is ltalian, from Turin 424 01:18:06,682 --> 01:18:09,392 When can wives join their husbands? 425 01:18:13,272 --> 01:18:17,942 After about a year but you can phone home every month 426 01:18:18,027 --> 01:18:20,111 Who pays? 427 01:18:20,196 --> 01:18:23,531 The company. You can phone more often at your own expense 428 01:18:23,616 --> 01:18:29,913 - Is La Gazzetta dello Sport there? - All ltalian papers are sold there 429 01:18:43,928 --> 01:18:47,806 ls it true the women are bare-breasted? 430 01:19:45,573 --> 01:19:48,199 Ηe says he can't stand up 431 01:19:48,284 --> 01:19:50,577 What game is this? 432 01:19:55,666 --> 01:19:59,085 Does it hurt? Tell me 433 01:20:14,685 --> 01:20:16,769 Does this hurt? 434 01:20:16,854 --> 01:20:19,355 l can't feel it 435 01:20:24,195 --> 01:20:26,696 Can't you feel anything at all? 436 01:20:31,619 --> 01:20:36,789 You're just trying to get out of going to school 437 01:20:42,588 --> 01:20:45,673 Ηow lovely 438 01:20:45,758 --> 01:20:49,636 Come and look at this beautiful boat 439 01:20:49,720 --> 01:20:52,263 lt's so big 440 01:20:52,348 --> 01:20:54,849 and all white 441 01:21:00,898 --> 01:21:07,111 Love, if you don't tell me what sort of pain it is. . . 442 01:21:10,115 --> 01:21:13,117 Tell me what do you feel? 443 01:21:14,161 --> 01:21:16,871 l'll try to pick him up 444 01:21:25,965 --> 01:21:29,092 Love, do try to tell me 445 01:21:31,720 --> 01:21:34,514 Or else how can l make you better? 446 01:21:43,148 --> 01:21:45,567 Ηow can it be? 447 01:21:54,285 --> 01:21:56,953 Tell me how it started 448 01:21:59,707 --> 01:22:04,460 Was it when you woke up? Or during the night? 449 01:22:08,507 --> 01:22:10,383 Polio immunisation 450 01:22:10,467 --> 01:22:13,928 Ηe's been immunised; the doctor knows he has 451 01:22:22,354 --> 01:22:25,398 So why does he need 24 hours for a diagnosis? 452 01:22:25,482 --> 01:22:31,738 l can't wait for that. l'm going to call another doctor 453 01:22:47,963 --> 01:22:50,798 l'm tired of this game 454 01:23:07,191 --> 01:23:09,901 Make another drawing 455 01:23:23,415 --> 01:23:26,125 Tell me a story 456 01:23:27,961 --> 01:23:30,922 l've told you all l know 457 01:23:31,006 --> 01:23:34,258 What about the one you told me yesterday? 458 01:23:36,178 --> 01:23:38,304 The one about the kite 459 01:23:45,437 --> 01:23:49,565 Now why don't you rest for a while? 460 01:23:53,112 --> 01:23:55,530 l'll tell you a story later 461 01:24:00,619 --> 01:24:03,955 There was a IittIe girI who lived on an island 462 01:24:04,039 --> 01:24:08,209 She got bored with grown-ups, and they frightened her, too 463 01:24:08,293 --> 01:24:12,422 She didn't Iike chiIdren her own age because they pIayed at grown-ups, 464 01:24:12,506 --> 01:24:14,590 so she was aIways aIone 465 01:24:20,639 --> 01:24:23,433 among the cormorants 466 01:24:23,517 --> 01:24:25,977 and sea guIIs 467 01:24:26,061 --> 01:24:28,229 and wiId rabbits 468 01:24:42,161 --> 01:24:46,372 She had found a IittIe beach far away from the viIIage 469 01:24:46,457 --> 01:24:49,292 where the sea was transparent 470 01:24:49,376 --> 01:24:51,878 and the sand was pink 471 01:25:04,725 --> 01:25:07,560 She Ioved that pIace 472 01:25:07,644 --> 01:25:11,147 Nature had such beautiful colours, 473 01:25:11,231 --> 01:25:13,816 and there was no noise 474 01:25:50,020 --> 01:25:54,857 She left only when the sun left 475 01:26:34,439 --> 01:26:36,899 One morning, 476 01:26:36,984 --> 01:26:39,569 a sailing boat appeared 477 01:26:57,337 --> 01:27:00,965 It was different from other boats 478 01:27:02,009 --> 01:27:05,469 A real sailing boat 479 01:27:07,973 --> 01:27:12,852 It could brave the tempests and oceans of the world 480 01:27:12,936 --> 01:27:17,189 Maybe even beyond, who knows? 481 01:27:34,875 --> 01:27:38,669 Seen from afar, it looked splendid 482 01:27:40,255 --> 01:27:44,216 But near to, it was mysterious 483 01:27:45,302 --> 01:27:47,637 It seemed to be unmanned 484 01:27:50,515 --> 01:27:53,392 After a few minutes, 485 01:27:53,477 --> 01:27:55,770 it began to turn 486 01:27:55,854 --> 01:27:58,105 and it went away 487 01:27:59,191 --> 01:28:02,610 as silently as it had come 488 01:28:04,738 --> 01:28:10,993 She wasn't surprised; she was used to the strangeness of men 489 01:28:51,284 --> 01:28:57,123 One mystery is all right, two is too many. Who was singing? 490 01:28:57,207 --> 01:28:59,792 The beach was deserted, 491 01:28:59,876 --> 01:29:02,837 yet the voice was there, 492 01:29:02,921 --> 01:29:05,006 sometimes near, 493 01:29:05,090 --> 01:29:07,383 sometimes far 494 01:29:09,720 --> 01:29:13,514 At one point. she thought it came from the sea 495 01:29:51,219 --> 01:29:54,221 A little cove among the rocks 496 01:29:54,306 --> 01:29:57,349 So many rocks 497 01:29:58,143 --> 01:30:00,644 She had never realised 498 01:30:01,688 --> 01:30:05,024 they were like flesh 499 01:30:07,402 --> 01:30:09,820 And the Voice. . . 500 01:30:09,905 --> 01:30:12,656 In that place, 501 01:30:12,741 --> 01:30:15,409 the voice was so sweet 502 01:30:15,494 --> 01:30:18,454 Who was singing? 503 01:30:18,538 --> 01:30:20,873 Everyone was singing 504 01:30:58,245 --> 01:31:00,329 The papers 505 01:32:02,809 --> 01:32:06,979 Why did you do it? 506 01:33:23,556 --> 01:33:27,476 - What's his room number? - Whose, madam? 507 01:33:27,560 --> 01:33:29,853 Ηave you forgotten the name? 508 01:33:48,623 --> 01:33:52,418 Corrado Zeller? Room 309 509 01:34:22,991 --> 01:34:25,075 Your son? 510 01:34:27,370 --> 01:34:29,955 Ηe's all right 511 01:34:30,040 --> 01:34:32,833 Ηe doesn't need me 512 01:34:32,917 --> 01:34:35,502 lt's l who need him 513 01:34:39,591 --> 01:34:44,136 My hair hurts, my eyes hurt, 514 01:34:44,220 --> 01:34:47,598 my throat, my mouth 515 01:34:49,476 --> 01:34:51,685 Am l trembling? 516 01:34:52,729 --> 01:34:55,731 A little; because of the cold, perhaps 517 01:35:27,389 --> 01:35:29,890 You don't love me, do you? 518 01:35:40,151 --> 01:35:42,528 Why do you ask? 519 01:35:42,612 --> 01:35:48,367 l don't know why. l never get enough affection 520 01:35:48,451 --> 01:35:51,995 Why should l need others always? 521 01:35:53,957 --> 01:35:56,625 l must be an idiot 522 01:35:56,709 --> 01:35:59,628 That's why l can't look after myself 523 01:36:06,719 --> 01:36:09,805 You know what l'd like? 524 01:36:09,889 --> 01:36:13,058 Everyone who's ever cared for me 525 01:36:14,102 --> 01:36:20,649 l'd like them all around me like a wall 526 01:36:23,361 --> 01:36:26,029 Tell me what happened 527 01:36:28,700 --> 01:36:31,285 Nothing 528 01:36:31,369 --> 01:36:34,371 lmagine that - 529 01:36:34,456 --> 01:36:36,331 nothing 530 01:36:53,725 --> 01:36:56,435 l've not been cured 531 01:36:58,104 --> 01:37:00,397 l never shall be 532 01:37:26,716 --> 01:37:32,846 You brood on your illness, but it's just an illness like any other 533 01:37:32,931 --> 01:37:35,265 We all suffer it a little 534 01:37:36,559 --> 01:37:38,769 More or less 535 01:37:38,853 --> 01:37:41,438 we all need to be cured 536 01:38:27,610 --> 01:38:31,363 ls there a place in the world 537 01:38:32,407 --> 01:38:37,828 where one goes to feel better? Probably not 538 01:38:37,912 --> 01:38:43,500 l expect you're right. One travels but ends up the same as before 539 01:38:44,544 --> 01:38:47,045 That's what happened to me 540 01:38:48,089 --> 01:38:51,091 yet l feel just as l did six years ago 541 01:38:52,468 --> 01:38:58,724 l don't know whether that urges me to leave or to stay 542 01:39:34,802 --> 01:39:38,513 - When are you leaving? - l don't know 543 01:39:58,951 --> 01:40:01,495 What are you looking at? 544 01:41:00,555 --> 01:41:03,098 Sometimes l want to attack somebody 545 01:41:04,350 --> 01:41:09,730 ls that a symptom? Because l do, too, at times 546 01:41:23,077 --> 01:41:25,662 Ηelp me 547 01:41:25,747 --> 01:41:28,165 Ηelp me, please 548 01:41:31,085 --> 01:41:34,546 l'm afraid l won't cope 549 01:41:39,427 --> 01:41:43,138 What are you afraid of? 550 01:41:44,474 --> 01:41:47,350 The streets, factories, 551 01:41:47,435 --> 01:41:51,271 colours, people - everything 552 01:46:58,913 --> 01:47:03,875 Giuliana, what is it you want to do? 553 01:47:03,959 --> 01:47:07,003 - Nothing. - But that's ridiculous 554 01:47:07,088 --> 01:47:11,674 You needn't worry about me. Everyone does that 555 01:47:11,759 --> 01:47:16,137 Doctors talk to me about me 556 01:47:16,222 --> 01:47:18,765 lt's when l'm alone that l'm ill 557 01:47:18,849 --> 01:47:21,935 l can't take it any more 558 01:47:28,651 --> 01:47:32,153 l've tried everything. . . 559 01:47:32,238 --> 01:47:36,533 to reintegrate myself with reality. . . 560 01:47:37,660 --> 01:47:39,869 as they say at the hospital 561 01:47:39,954 --> 01:47:43,123 Now it seems l may have succeeded 562 01:47:43,207 --> 01:47:49,045 l've even succeeded in becoming an unfaithful wife 563 01:47:49,130 --> 01:47:51,965 Don't think of such things 564 01:47:53,092 --> 01:47:56,553 That's right don't think of such things 565 01:47:57,596 --> 01:47:59,681 The perfect solution 566 01:48:04,979 --> 01:48:10,275 There's something terrible in reality and l don't know what it is 567 01:48:13,070 --> 01:48:15,238 Nobody tells me 568 01:48:19,535 --> 01:48:22,495 Even you haven't helped me 569 01:52:05,094 --> 01:52:07,720 Please 570 01:52:07,805 --> 01:52:10,139 could you tell me. . . 571 01:52:15,979 --> 01:52:18,481 l didn't want. . . 572 01:52:22,486 --> 01:52:26,406 Does this boat take passengers? 573 01:52:31,662 --> 01:52:36,499 lt's not that l've made up my mind 574 01:52:59,731 --> 01:53:05,278 l can't decide because l'm not a single woman 575 01:53:06,989 --> 01:53:10,533 Although, sometimes, 576 01:53:10,617 --> 01:53:13,828 sort of separated 577 01:53:14,872 --> 01:53:17,915 Not from my husband, no 578 01:53:18,000 --> 01:53:22,295 The bodies are separated 579 01:53:25,215 --> 01:53:27,800 lf you prick me, 580 01:53:27,885 --> 01:53:30,052 you don't suffer 581 01:53:35,392 --> 01:53:37,560 What was l saying? 582 01:53:39,354 --> 01:53:43,774 l've been ill, yes 583 01:53:45,068 --> 01:53:47,236 l mustn't think about it. . . 584 01:53:47,321 --> 01:53:52,116 l mean, l have to think. . . 585 01:53:52,201 --> 01:53:57,371 that everything that happens to me is my life 586 01:54:01,376 --> 01:54:04,253 l'm sorry 587 01:54:04,338 --> 01:54:06,422 Excuse me 588 01:55:18,328 --> 01:55:20,621 Why does it do that? 589 01:55:47,441 --> 01:55:50,192 Why is the smoke yellow? 590 01:55:50,861 --> 01:55:53,446 Because it's poisonous 591 01:55:56,742 --> 01:56:01,037 Then if a little bird flies through it, it will die 592 01:56:02,122 --> 01:56:04,624 The birds have learnt that 593 01:56:04,708 --> 01:56:07,627 and they don't fly through it 39948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.