All language subtitles for Rebel.2021.S01E08.Its.All.About.the.Chemistry.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,468 Acho que devia ir embora. 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,218 Anteriormente, em "Rebel"... 3 00:00:04,220 --> 00:00:06,382 Estamos b�bados, ent�o n�o v�, 4 00:00:06,383 --> 00:00:08,958 mas temos que resolver isso. Seus olhos s�o lindos. 5 00:00:08,959 --> 00:00:11,094 "Onde eu j� o vi antes?" 6 00:00:11,096 --> 00:00:12,677 - O v�deo. - O v�deo. 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,362 � v�tima de vingan�a. 8 00:00:14,364 --> 00:00:17,192 � a s�cia no caso agora. E precisamos vencer. Eu preciso. 9 00:00:17,193 --> 00:00:19,851 Meu marido desenvolveu a v�lvula da Stonemore. 10 00:00:19,853 --> 00:00:22,105 - Ele est� pronto para falar. - Um informante. 11 00:00:22,107 --> 00:00:23,624 De dentro da Stonemore. 12 00:00:23,807 --> 00:00:27,568 Rebel sabe que o marido tem um filho de 8 anos em Torrance? 13 00:00:27,569 --> 00:00:30,656 E escute essa. O nome da crian�a � Grady. 14 00:00:33,070 --> 00:00:35,304 REBEL | S01E08 It's All About the Chemistry 15 00:00:35,453 --> 00:00:38,120 Mrs.Bennet | Tatisaaresto | TinTin | Helo 16 00:00:38,227 --> 00:00:40,160 Rayusca | Killingscylla | Lua 17 00:00:40,375 --> 00:00:42,642 Henderson | Amand@ | Debcarda | nani 18 00:00:43,070 --> 00:00:46,462 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 19 00:00:46,742 --> 00:00:50,454 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 20 00:00:53,512 --> 00:00:56,515 N�o, Steve, n�o estou nervosa com o julgamento. 21 00:00:56,516 --> 00:00:59,061 Estou confiante que provaremos 22 00:00:59,062 --> 00:01:00,599 que Stonemore conscientemente 23 00:01:00,601 --> 00:01:03,188 colocou uma v�lvula � venda que mata pessoas. 24 00:01:03,189 --> 00:01:05,690 Ent�o Stonemore deveria estar nervosa. 25 00:01:05,691 --> 00:01:08,901 Veja. H� boas pessoas na Stonemore. 26 00:01:08,902 --> 00:01:10,487 E essas pessoas, as boas? 27 00:01:10,931 --> 00:01:12,601 Acho que foram t�o v�timas 28 00:01:12,603 --> 00:01:14,237 quanto as pessoas sofrendo. 29 00:01:14,244 --> 00:01:16,554 - Tiger, um caf�, por favor? - Pai. 30 00:01:16,792 --> 00:01:19,288 Desculpe, Steve. � meu marido, Grady. 31 00:01:19,618 --> 00:01:21,915 - Quem � esse? - Chicago inteira. 32 00:01:22,528 --> 00:01:23,928 Prazer em conhec�-lo, Grady. 33 00:01:23,930 --> 00:01:25,751 Steve Rainey, "Chicago on the Daily". 34 00:01:26,420 --> 00:01:29,517 Entrevista antes do julgamento. Desculpe, cara, esqueci. 35 00:01:29,519 --> 00:01:32,092 - D� para editar, n�o? - � ao vivo. 36 00:01:33,131 --> 00:01:35,788 Oi, Chicago! Isso a�, Bulls! 37 00:01:35,947 --> 00:01:37,347 Ent�o, Grady, 38 00:01:37,741 --> 00:01:39,256 acha que sua esposa vai ganhar? 39 00:01:39,968 --> 00:01:43,124 Acho bom. Ela usou o dinheiro da faculdade da nossa filha nisso. 40 00:01:43,522 --> 00:01:46,688 Na verdade, nossa filha ofereceu o dinheiro. 41 00:01:46,690 --> 00:01:49,871 - Diga a ele, Zig. - M�e... Oi, Steve. 42 00:01:50,399 --> 00:01:52,555 �, eu dei meu dinheiro voluntariamente 43 00:01:52,557 --> 00:01:54,430 pois queria ver justi�a. 44 00:01:55,360 --> 00:01:57,467 Sabe, corpora��es tem bolsos fundos. 45 00:01:57,469 --> 00:02:00,013 Os nossos n�o s�o t�o fundos, mas s�o grandes. 46 00:02:00,014 --> 00:02:03,683 Nossa filha deu dinheiro, escolas est�o fazendo rifas. 47 00:02:03,863 --> 00:02:07,127 S�o pessoas reais sofrendo e pessoas reais ajudando. 48 00:02:07,688 --> 00:02:09,504 Bem, vamos garantir em falar 49 00:02:09,506 --> 00:02:10,907 com Rebel depois do veredito. 50 00:02:11,173 --> 00:02:12,674 - Obrigado, Rebel. - Obrigada. 51 00:02:13,116 --> 00:02:14,516 E agora, o tempo de hoje... 52 00:02:16,762 --> 00:02:19,137 Bem, pelo menos n�o estava de toalha. 53 00:02:19,139 --> 00:02:20,539 Pior para Chicago. 54 00:02:21,262 --> 00:02:22,662 Zig, e agora? 55 00:02:22,976 --> 00:02:25,435 WPVI em Filad�lfia. Tem 10 minutos. 56 00:02:25,437 --> 00:02:27,287 - Certo. - E depois precisamos ir. 57 00:02:27,289 --> 00:02:28,689 J� falou com o Randall? 58 00:02:28,691 --> 00:02:31,441 Ainda n�o. Vai mandar mensagem quando Karsten acordar. 59 00:02:31,443 --> 00:02:33,026 Karsten � o cara informante? 60 00:02:33,028 --> 00:02:34,750 Ainda n�o. Ele n�o est� cooperando. 61 00:02:34,752 --> 00:02:36,729 Mas ele vai. Vamos convenc�-lo. 62 00:02:37,072 --> 00:02:38,700 Vou me trocar. 63 00:02:38,701 --> 00:02:41,034 Filad�lfia ver� mais decote. 64 00:02:41,036 --> 00:02:42,436 Est� bem ent�o. 65 00:02:42,438 --> 00:02:44,748 Melhor por para carregar. No seu quarto? 66 00:02:44,749 --> 00:02:47,918 Acho bom "carregar" n�o ser c�digo para "mandar ver". 67 00:02:48,146 --> 00:02:49,546 N�o, senhor. 68 00:02:52,668 --> 00:02:54,196 Gosto de ser chamado de senhor. 69 00:02:54,711 --> 00:02:56,954 Tanto quanto gosta de ser chamado de papai? 70 00:02:56,955 --> 00:02:59,928 Est� brava porque falei a um rep�rter 71 00:02:59,930 --> 00:03:01,665 sobre o dinheiro da faculdade. 72 00:03:02,103 --> 00:03:03,845 Grady Bello diz a verdade, 73 00:03:03,846 --> 00:03:06,895 - pois a verdade o libertar�. - � mesmo? 74 00:03:07,360 --> 00:03:08,961 Que tal me dizer se � verdade 75 00:03:08,963 --> 00:03:11,817 que tem um filho com uma mulher chamada Allison Watson? 76 00:03:15,796 --> 00:03:18,127 N�o devia ter falado. Tentei n�o falar, 77 00:03:18,128 --> 00:03:19,806 pois n�o queria que fosse verdade. 78 00:03:19,808 --> 00:03:21,681 Eu n�o verifiquei isso 79 00:03:21,683 --> 00:03:24,828 pois esperava que fosse uma armadilha, mas n�o �. 80 00:03:24,830 --> 00:03:27,690 E essa sua cara? N�o fique com essa cara 81 00:03:27,692 --> 00:03:29,415 pois ela vai perguntar o que foi, 82 00:03:29,417 --> 00:03:31,224 e voc� vai contar, mesmo n�o ligando 83 00:03:31,226 --> 00:03:32,878 para a mentira durante 9 anos. 84 00:03:32,879 --> 00:03:36,425 Droga! Era uma armadilha e eu cai direitinho. 85 00:03:36,717 --> 00:03:38,123 - Como descobriu? - Sabe? 86 00:03:38,124 --> 00:03:39,615 Voc� � t�o fraco. 87 00:03:39,616 --> 00:03:41,150 Um homem muito fraco. 88 00:03:41,151 --> 00:03:43,634 E teve tanta oportunidade de melhorar 89 00:03:43,635 --> 00:03:45,054 porque ela ama voc�. 90 00:03:45,055 --> 00:03:47,033 Ela escolhe n�o ver quem voc� � 91 00:03:47,034 --> 00:03:50,000 porque ela sabe que se vir quem voc� � de verdade 92 00:03:50,001 --> 00:03:52,675 a ira tomar� conta dela, isso n�o pode acontecer. 93 00:03:52,676 --> 00:03:55,083 N�o at� o fim disso, porque � o que eles querem. 94 00:03:55,084 --> 00:03:56,486 Pra ela perder o foco. 95 00:03:56,487 --> 00:03:59,702 Por isso Stonemore deixou isso aparecer pra mim. 96 00:03:59,703 --> 00:04:01,908 E eu ca� direitinho. Droga! 97 00:04:03,177 --> 00:04:05,437 Voc� � fraco demais pra se confiar 98 00:04:05,438 --> 00:04:07,938 com essa boca de jacar� e asinhas de beija-flor. 99 00:04:07,939 --> 00:04:09,373 Agora preciso consertar isso. 100 00:04:09,374 --> 00:04:11,850 - Droga. - Certo, o que acham? 101 00:04:11,851 --> 00:04:14,101 Filad�lfia aguenta isso? 102 00:04:16,105 --> 00:04:18,174 O qu�? Demais? 103 00:04:18,175 --> 00:04:19,587 Est� perfeito! 104 00:04:19,588 --> 00:04:22,000 Grady estava falando da pescaria. 105 00:04:24,016 --> 00:04:25,425 Vai pescar? 106 00:04:26,108 --> 00:04:27,525 N�o contou para ela? 107 00:04:27,526 --> 00:04:30,042 Sim, ele disse que queria sair desse circo da m�dia 108 00:04:30,043 --> 00:04:32,334 pegar um barco e ir pescar por uns dias. 109 00:04:32,335 --> 00:04:33,737 Quem sabe uma semana. 110 00:04:34,691 --> 00:04:36,097 Pescar. 111 00:04:36,443 --> 00:04:38,969 - Deixar voc� trabalhar. - Bem, claro. 112 00:04:38,970 --> 00:04:41,310 Parece �timo, na verdade. Eu... 113 00:04:41,311 --> 00:04:42,711 Eu prometo. 114 00:04:42,712 --> 00:04:47,578 Vou pescar com voc� depois que ganharmos esse caso. 115 00:04:47,579 --> 00:04:49,872 Certo? Vamos. Venha. 116 00:04:49,873 --> 00:04:51,383 Zig! Sean! 117 00:05:01,801 --> 00:05:03,581 Aqui est�o as testemunhas 118 00:05:03,582 --> 00:05:05,641 que Cruz procurar� e o que dir�o. 119 00:05:05,642 --> 00:05:07,266 Devem come�ar com Helen Peterson. 120 00:05:07,267 --> 00:05:11,207 � a hero�na dele. A vov� que venceu Stonemore. 121 00:05:11,208 --> 00:05:13,301 Depois � a vez de Maddie Peterson. 122 00:05:13,579 --> 00:05:16,180 Usar�o o beb� que morreu. 123 00:05:16,181 --> 00:05:18,914 6 jurados s�o m�es e 4 s�o pais. 124 00:05:18,915 --> 00:05:21,240 Se a questionarmos demais, perdemos o j�ri. 125 00:05:21,241 --> 00:05:23,813 Mas se n�o o fizermos, parecer� que temos medo dela. 126 00:05:23,814 --> 00:05:26,075 Ou deles, e da verdade. 127 00:05:26,076 --> 00:05:27,953 �, essa � dif�cil. 128 00:05:31,147 --> 00:05:33,092 Bom dia. Trouxe caf�. 129 00:05:33,670 --> 00:05:35,824 Preferia uma testemunha. Trouxe uma? 130 00:05:35,825 --> 00:05:38,044 Ainda n�o. Beba seu caf�. 131 00:05:38,045 --> 00:05:40,184 N�o quero caf�. Quero ganhar. 132 00:05:40,185 --> 00:05:41,585 Perdemos Maddie. 133 00:05:41,827 --> 00:05:43,227 Como assim? 134 00:05:43,228 --> 00:05:46,219 Helen disse que Maddie est� muito deprimida para depor. 135 00:05:46,220 --> 00:05:48,764 O beb�, o cora��o, tudo. Ent�o, sem Maddie. 136 00:05:48,765 --> 00:05:51,303 Nate arrumar� a medica��o dela. Vamos recuper�-la. 137 00:05:51,304 --> 00:05:52,858 E devo acreditar em voc�? 138 00:05:53,353 --> 00:05:54,943 Disse que tinha uma testemunha. 139 00:05:54,944 --> 00:05:57,190 - Eu tenho. - Onde ele est�? 140 00:05:57,191 --> 00:05:59,942 Ele n�o est� pronto, mas vai dar certo. 141 00:05:59,943 --> 00:06:02,262 Preciso de provas que a v�lvula � ruim. 142 00:06:02,263 --> 00:06:04,458 J� disse que vou conseguir. 143 00:06:04,459 --> 00:06:06,102 Lana, Randall respondeu? 144 00:06:06,103 --> 00:06:08,135 Sim. Karsten est� tomando banho. 145 00:06:08,136 --> 00:06:10,244 Ouviu isso? Ele est� no banho. 146 00:06:10,245 --> 00:06:12,845 - E como isso ajuda? - Eu planejei. 147 00:06:13,045 --> 00:06:16,738 Vamos convenc�-lo ao apresent�-lo para Daniel. 148 00:06:18,207 --> 00:06:20,055 Meu nome � Daniel Wiley. 149 00:06:20,056 --> 00:06:23,389 Fui zelador no Sagrado Cora��o por 25 anos. 150 00:06:23,390 --> 00:06:26,103 E as crian�as me chamam de "Dan, o cara". 151 00:06:26,438 --> 00:06:30,610 Comecei a ficar com falta de ar quando fiz 55. 152 00:06:31,059 --> 00:06:33,015 Chegou a um ponto que eu ficava tonto 153 00:06:33,016 --> 00:06:35,063 varrendo meio corredor. 154 00:06:35,254 --> 00:06:36,654 Ent�o, 155 00:06:36,655 --> 00:06:40,193 fui ao m�dico e ele disse que eu precisava de uma v�lvula. 156 00:06:40,194 --> 00:06:44,202 Mas mesmo com o seguro, f�rias e FGTS, 157 00:06:44,203 --> 00:06:47,357 Eu n�o via como ia conseguir pagar. 158 00:06:48,410 --> 00:06:50,377 Bem, meus alunos souberam... 159 00:06:50,910 --> 00:06:53,455 J� ouviram falar do Vakinha? 160 00:06:54,750 --> 00:06:57,369 As crian�as publicaram e o dinheiro... 161 00:06:59,822 --> 00:07:01,547 O dinheiro apareceu. 162 00:07:02,881 --> 00:07:04,579 E consegui uma nova v�lvula, 163 00:07:05,393 --> 00:07:06,795 uma Stonemore. 164 00:07:07,083 --> 00:07:09,096 E me senti �timo. 165 00:07:10,701 --> 00:07:12,113 Por dois anos. 166 00:07:16,288 --> 00:07:18,794 Essas crian�as passaram por tudo isso... 167 00:07:18,796 --> 00:07:20,646 Aqui estou eu. Est�o me vendo? 168 00:07:20,944 --> 00:07:23,695 Estou pior do que antes da opera��o. 169 00:07:24,124 --> 00:07:26,443 Eles passaram por aquilo tudo, por mim. 170 00:07:28,715 --> 00:07:30,808 � como se tivessem enganado eles. 171 00:07:32,009 --> 00:07:33,414 E a mim, tamb�m. 172 00:07:35,117 --> 00:07:36,585 E todos n�s perdemos. 173 00:07:38,216 --> 00:07:41,002 Chamamos isso de problema "Dan the Man". 174 00:07:41,003 --> 00:07:42,799 Luke e eu assistimos ontem � noite 175 00:07:42,800 --> 00:07:44,808 e ele chorou como um beb�. 176 00:07:45,867 --> 00:07:48,843 H� alguma coisa nesse apoio ao "Dan the Man". 177 00:07:48,844 --> 00:07:50,606 E ele se sente mal por eles. 178 00:07:50,895 --> 00:07:52,309 Por terem sido enganados. 179 00:07:52,519 --> 00:07:55,016 - Meu Deus. Voc� tamb�m? - Isso � um desastre. 180 00:07:55,017 --> 00:07:57,657 Um atr�s do outro, uma hist�ria pior que a outra. 181 00:07:57,659 --> 00:08:00,480 Sim, mas como voc� diria, emo��o n�o equivale � prova. 182 00:08:00,481 --> 00:08:02,504 Se crian�as pobres querem doar para ele 183 00:08:02,505 --> 00:08:04,393 n�o acha que o j�ri vai querer tamb�m? 184 00:08:04,540 --> 00:08:06,573 Quem mais est� na lista? 185 00:08:06,798 --> 00:08:09,613 V�rios especialistas para falar das falhas da ANVISA, 186 00:08:09,614 --> 00:08:11,150 e a falta de testes em humanos. 187 00:08:11,152 --> 00:08:12,852 E a Dra. Nelson e seu estudo 188 00:08:12,854 --> 00:08:14,808 que ainda precisa comprovar correla��o. 189 00:08:14,810 --> 00:08:17,830 Mas ela destacou o que chama de v�lvula em deteriora��o. 190 00:08:17,831 --> 00:08:20,599 Certo. Pareceremos cru�is tentando desacredit�-los, 191 00:08:20,601 --> 00:08:22,918 ent�o vejamos algo sobre a Dra. Nelson. 192 00:08:22,919 --> 00:08:26,304 J� vimos. Bem avaliada, sem processos, 193 00:08:26,306 --> 00:08:27,947 praticamente incontest�vel. 194 00:08:27,955 --> 00:08:29,537 Todo mundo tem segredos. 195 00:08:29,539 --> 00:08:31,792 Devia saber disso melhor que ningu�m, Luke. 196 00:08:31,793 --> 00:08:33,204 Veja o que pode achar. 197 00:08:36,642 --> 00:08:38,086 Eu nunca vou esquecer isso. 198 00:08:44,189 --> 00:08:46,909 O que viemos fazer aqui? Voc� adotou um c�o? 199 00:08:46,910 --> 00:08:49,992 Eu avisei Randall, que n�o queria c�o de presente. 200 00:08:49,993 --> 00:08:54,394 - N�o � um c�ozinho. - N�o, n�o, n�o. 201 00:08:54,396 --> 00:08:56,917 Fique longe de mim. N�o quero falar com voc�. 202 00:08:56,919 --> 00:08:58,766 Sim, eu sei, eu sei. 203 00:08:58,768 --> 00:09:00,636 Voc� n�o est� aqui para falar comigo. 204 00:09:00,637 --> 00:09:02,750 Quero que fale com meu amigo, Daniel. 205 00:09:02,752 --> 00:09:04,360 Ele tem uma v�lvula Stonemore. 206 00:09:04,362 --> 00:09:05,854 No que voc� estava pensando? 207 00:09:05,856 --> 00:09:07,423 Ele est� preocupado com voc�. 208 00:09:07,425 --> 00:09:09,995 Ele n�o sabe o que come�ou ao falar com voc�. 209 00:09:09,997 --> 00:09:11,426 Ele acha que voc� quer falar. 210 00:09:11,427 --> 00:09:13,635 Que voc� tamb�m � v�tima da Stonemore. 211 00:09:13,636 --> 00:09:15,731 Ele acha que esse caso est� te corroendo 212 00:09:15,734 --> 00:09:17,189 e arruinando seu casamento. 213 00:09:17,190 --> 00:09:19,249 Nossa. Feliz anivers�rio. 214 00:09:20,277 --> 00:09:23,083 Daniel pediu para n�o virmos porque ele n�o est� bem, 215 00:09:23,085 --> 00:09:24,562 ent�o seremos breves. 216 00:09:24,563 --> 00:09:27,658 Ent�o, vamos invadir o espa�o de quem pediu para n�o virmos? 217 00:09:27,659 --> 00:09:31,529 Por que ele est� doente? Responda e o deixaremos em paz. 218 00:09:31,530 --> 00:09:33,410 Voc� � incans�vel. 219 00:09:33,411 --> 00:09:34,811 Estou sabendo. 220 00:09:39,367 --> 00:09:41,867 - Rebel, eu disse... - Sim, sim. Eu sei. 221 00:09:41,868 --> 00:09:43,879 Mas est�vamos passando e... 222 00:09:43,880 --> 00:09:45,789 esse � o Karsten, e ele �... 223 00:09:45,791 --> 00:09:47,212 Voc� est� de mudan�a? 224 00:09:48,220 --> 00:09:50,852 Eu falei que hoje n�o era um um bom dia. 225 00:09:51,337 --> 00:09:52,831 N�o estou entendendo. 226 00:10:01,217 --> 00:10:04,520 Eu queria aceitar o acordo desde o in�cio, voc� sabe. 227 00:10:04,521 --> 00:10:06,912 O que est� falando? Vai desistir? 228 00:10:06,914 --> 00:10:09,428 Voc� tem que entender, estou sofrendo. 229 00:10:09,662 --> 00:10:11,068 Olha, 230 00:10:11,069 --> 00:10:13,252 Daniel, esse � Karsten, o qu�mico. 231 00:10:13,255 --> 00:10:16,381 Foi ele quem criou a v�lvula, fale como est� mal, 232 00:10:16,382 --> 00:10:19,468 fale sobre a dor de cabe�a, e a falta de ar. 233 00:10:19,469 --> 00:10:22,717 Eu tenho pouca energia, e os carregadores est�o vindo. 234 00:10:22,719 --> 00:10:24,803 Est� vendo as cadeiras contra a parede? 235 00:10:24,805 --> 00:10:28,489 Ele est� t�o fraco que mal consegue ir ao banheiro, 236 00:10:28,491 --> 00:10:30,688 Ele tem que se sentar a cada metro. 237 00:10:30,690 --> 00:10:34,634 - Diga a ele, Daniel. - Por favor, v� embora. 238 00:10:37,067 --> 00:10:38,471 Vieram at� voc�, n�o foi? 239 00:10:39,198 --> 00:10:40,598 Stonemore veio. 240 00:10:59,136 --> 00:11:00,570 Por favor, Daniel. 241 00:11:01,009 --> 00:11:03,697 Estamos t�o perto de vencer. 242 00:11:03,698 --> 00:11:05,243 N�o pode desistir agora. 243 00:11:05,244 --> 00:11:07,584 Estou doente e velho demais, 244 00:11:07,585 --> 00:11:10,609 at� para sobreviver a cirurgia para remover a v�lvula. 245 00:11:12,072 --> 00:11:14,730 S� quero aproveitar o tempo que me resta. 246 00:11:15,526 --> 00:11:17,035 Vou me mudar para o Hava�. 247 00:11:18,505 --> 00:11:20,857 Eles compraram esta casa pelo dobro do que vale. 248 00:11:21,208 --> 00:11:23,185 Em dinheiro, se eu sair da casa hoje. 249 00:11:23,881 --> 00:11:25,535 - Quem? - Um casal. 250 00:11:25,536 --> 00:11:26,995 Talvez fossem da Stonemore, 251 00:11:26,996 --> 00:11:29,698 ou talvez eram s� um casal. Eu n�o sei. 252 00:11:30,049 --> 00:11:33,318 Mas por que eu devo sofrer pelo que eles fizeram? 253 00:11:34,337 --> 00:11:35,737 Pelo que voc� fez? 254 00:11:37,615 --> 00:11:39,135 Eu nunca vi baleias. 255 00:11:39,860 --> 00:11:41,641 Eu vou observar baleias. 256 00:11:42,881 --> 00:11:45,361 E vou treinar Muay Tai num vulc�o ativo. 257 00:11:45,363 --> 00:11:48,533 S� vou... fazer algo diferente 258 00:11:48,541 --> 00:11:51,025 do que ter uma morte dolorosa nesta casa. 259 00:11:52,130 --> 00:11:53,533 Eu sinto muito. 260 00:11:55,349 --> 00:11:56,761 Diga a Cruz. 261 00:11:56,763 --> 00:11:59,161 Eu n�o tive coragem de falar para ele. 262 00:12:00,507 --> 00:12:01,909 Quando voc� chegar ao Hava�, 263 00:12:02,352 --> 00:12:05,193 encontre um m�dico para iniciar um protocolo de quela��o. 264 00:12:05,195 --> 00:12:06,606 Estou farto de m�dicos. 265 00:12:06,608 --> 00:12:09,443 Escute-me. A quela��o ajudar�. 266 00:12:09,747 --> 00:12:11,535 Eu prometo. Confie em mim. 267 00:12:12,169 --> 00:12:14,971 O qu�mico que fez a v�lvula que est� me matando 268 00:12:14,972 --> 00:12:16,653 est� me pedindo para confiar nele. 269 00:12:18,279 --> 00:12:19,685 Por favor, saia. 270 00:12:23,871 --> 00:12:25,283 Todos voc�s. 271 00:12:38,842 --> 00:12:40,571 - Nate. - Oi. 272 00:12:41,364 --> 00:12:43,742 - Sobre a outra noite... - Sim, dev�amos... 273 00:12:43,744 --> 00:12:45,177 - Fale primeiro. - Fale voc�. 274 00:12:46,278 --> 00:12:49,190 Aquilo que disse sobre querer ser monog�mico, 275 00:12:49,192 --> 00:12:51,894 sinto que j� fui muito clara sobre isso 276 00:12:51,896 --> 00:12:53,313 Sim, � trabalho e sexo. 277 00:12:53,315 --> 00:12:56,022 Fiquei b�bado e um pouco empolgado, ent�o... 278 00:12:56,194 --> 00:12:57,595 Podemos atribuir a isso? 279 00:12:58,319 --> 00:12:59,742 - Certo. - Certo. 280 00:12:59,744 --> 00:13:01,163 - T�. - T�. 281 00:13:01,165 --> 00:13:03,173 Tenho que ir. Tenho um cisto no ov�rio. 282 00:13:03,636 --> 00:13:05,701 N�o eu. Uma paciente. 283 00:13:05,703 --> 00:13:07,114 E eu tenho que ver Maddie. 284 00:13:07,116 --> 00:13:09,503 Ela est� deprimida e diz n�o querer testemunhar. 285 00:13:09,505 --> 00:13:10,910 Sim, eu ouvi. 286 00:13:10,912 --> 00:13:14,011 Como ouviu? Minha m�e acabou de falar para ir v�-la. 287 00:13:14,013 --> 00:13:16,879 Ent�o ela me ligou para ter certeza que voc� foi v�-la. 288 00:13:16,881 --> 00:13:18,777 - Ela �... - Sim, ela realmente �. 289 00:13:20,133 --> 00:13:21,539 Eu... 290 00:13:22,160 --> 00:13:24,869 Fiz um solil�quio sobre seus olhos na outra noite, n�? 291 00:13:24,871 --> 00:13:26,900 Sim. Os chamou de castanhas brilhantes. 292 00:13:26,902 --> 00:13:28,805 - Foi fofo, mas estava b�bado. - Gin. 293 00:13:32,733 --> 00:13:34,660 - E � sua m�e. - Estou indo embora. 294 00:13:36,394 --> 00:13:39,339 Sim, ele foi ver Maddie agora. 295 00:13:39,652 --> 00:13:41,173 O que � quela��o? 296 00:13:41,175 --> 00:13:43,865 � um processo onde �ons de metal no sangue, 297 00:13:43,867 --> 00:13:46,534 como merc�rio ou chumbo, s�o eliminados por liga��o 298 00:13:46,535 --> 00:13:48,910 com uma solu��o quelante circulat�ria. 299 00:13:48,911 --> 00:13:51,245 Explique como se eu fosse uma crian�a. 300 00:13:51,247 --> 00:13:54,500 � um tratamento. Faz as coisas ruins darem adeus. 301 00:13:54,789 --> 00:13:57,921 Agora exagerou. Ache um meio termo. 302 00:13:57,922 --> 00:14:00,173 Karsten, o qu�mico, disse que ajudaria Daniel. 303 00:14:02,226 --> 00:14:03,639 Ele acabou de admitir 304 00:14:03,640 --> 00:14:05,960 que a v�lvula est� envenenando as pessoas. 305 00:14:05,961 --> 00:14:07,721 � o que eu queria. Obrigada. 306 00:14:08,753 --> 00:14:10,725 Sim, Misha diz que � uma admiss�o. 307 00:14:12,182 --> 00:14:13,595 Voc� acha que ele vai falar? 308 00:14:13,597 --> 00:14:15,009 Esperamos que sim. 309 00:14:20,266 --> 00:14:21,734 - Rick? - Sim. 310 00:14:22,303 --> 00:14:24,965 Ele quer ir para Carmel quando acabar o julgamento. 311 00:14:24,967 --> 00:14:26,881 Arranjar uma casa, andar na praia. 312 00:14:26,883 --> 00:14:28,288 Parece bom. 313 00:14:28,290 --> 00:14:29,915 N�o gosto de areia nos meus p�s. 314 00:14:29,917 --> 00:14:32,282 N�o. Voc� s� n�o sabe como tirar f�rias. 315 00:14:32,848 --> 00:14:34,368 - Voc� sabe? - N�o. 316 00:14:34,369 --> 00:14:36,449 Mas depois desse julgamento, aprenderemos. 317 00:14:36,451 --> 00:14:39,267 Sairemos de f�rias com nossos homens 318 00:14:39,269 --> 00:14:41,421 que aguentaram nossa compuls�o por trabalho. 319 00:14:41,422 --> 00:14:44,318 Eles nos aguentam, mas tamb�m os aguentamos. 320 00:14:44,320 --> 00:14:45,890 Precisamos v�-los claramente. 321 00:14:48,698 --> 00:14:50,098 O que voc� quer dizer? 322 00:14:51,023 --> 00:14:52,461 Ele vai cooperar, certo? 323 00:14:52,809 --> 00:14:54,209 Ele est� melhor. 324 00:15:00,979 --> 00:15:02,823 Ent�o, eu vou pescar agora. 325 00:15:03,414 --> 00:15:04,821 Divirta-se. 326 00:15:04,822 --> 00:15:07,074 Amo voc�, Zig. Mesmo. Muito. 327 00:15:07,865 --> 00:15:09,265 Tamb�m te amo, pai. 328 00:15:18,956 --> 00:15:20,387 Ele saiu. Ela tamb�m. 329 00:15:20,821 --> 00:15:22,299 Bem, a menos que ela volte. 330 00:15:22,300 --> 00:15:23,972 Digo, sua m�e � meio imprevis�vel. 331 00:15:23,973 --> 00:15:26,217 Podemos v�-la vindo pela cozinha. 332 00:15:26,218 --> 00:15:27,676 Pela cozinha? 333 00:15:27,677 --> 00:15:30,095 Certo, fique de olho na entrada, 334 00:15:30,097 --> 00:15:32,235 fique vestido caso tenhamos que sair r�pido 335 00:15:32,236 --> 00:15:34,376 e montamos a cena. Livros e salgadinhos. 336 00:15:34,378 --> 00:15:36,110 Estamos estudando. Vamos logo. 337 00:15:37,647 --> 00:15:39,567 Estou t�o excitado agora. 338 00:15:46,009 --> 00:15:49,345 As redes sociais de Misha s�o apenas comida. 339 00:15:49,347 --> 00:15:51,890 - Acho que consegui algo. - Me conte. 340 00:15:51,891 --> 00:15:54,706 Ela n�o sabe escolher. Ela est� dormindo com seu irm�o. 341 00:15:54,707 --> 00:15:57,303 Isso � mau gosto, mas como � m� escolha? 342 00:15:57,304 --> 00:15:59,566 Seu irm�o pode distorcer o resultado do estudo 343 00:15:59,567 --> 00:16:01,358 para que seja o que sua m�e quer. 344 00:16:01,359 --> 00:16:03,034 E Misha, ao dormir com ele 345 00:16:03,036 --> 00:16:04,864 pode dizer o que ele quiser. 346 00:16:04,865 --> 00:16:06,352 Primeiramente, 347 00:16:06,353 --> 00:16:09,884 meu irm�o odeia minha m�e ent�o sua teoria � falha. 348 00:16:09,886 --> 00:16:11,673 E Misha n�o quer um relacionamento. 349 00:16:11,675 --> 00:16:13,618 Na verdade, ela nem gosta dele, 350 00:16:13,620 --> 00:16:15,266 s� t� com ele pra tirar o atraso. 351 00:16:15,267 --> 00:16:17,134 - Qual �... - O qu�? 352 00:16:17,389 --> 00:16:19,142 Acho voc� gato, tamb�m acho que isso 353 00:16:19,143 --> 00:16:21,908 � uma tentativa de impressionar Benji depois da dan�a. 354 00:16:21,910 --> 00:16:24,119 E se dorm�ssemos juntos, ainda acharia isso 355 00:16:24,121 --> 00:16:27,033 porque posso curtir sexo com um cara gato... 356 00:16:27,183 --> 00:16:28,728 e ter minhas pr�prias opini�es. 357 00:16:30,757 --> 00:16:32,157 Me acha gato? 358 00:16:32,158 --> 00:16:33,844 Saia. Estou ocupada. 359 00:16:38,998 --> 00:16:41,198 Espero que n�o esteja olhando minha bunda. 360 00:16:41,880 --> 00:16:43,781 Eu me sentiria objetificado. 361 00:16:47,590 --> 00:16:49,404 N�o, n�o vou fazer isso. N�o vou. 362 00:16:50,277 --> 00:16:52,831 Rebel, eu te admiro... 363 00:16:52,832 --> 00:16:55,939 Digo, voc� � irritante, mas aceitaria beber com voc�. 364 00:16:55,941 --> 00:16:57,573 - Algum dia. - Que tal hoje? 365 00:16:57,574 --> 00:16:59,570 Vamos beber. Talvez seja do que precisa. 366 00:16:59,571 --> 00:17:01,619 Eu n�o posso falar com voc�. 367 00:17:01,620 --> 00:17:03,148 Viu como ele est� doente. 368 00:17:03,150 --> 00:17:05,687 E quase admitiu a falha da v�lvula. 369 00:17:05,689 --> 00:17:07,367 Falei com meu consultor m�dico. 370 00:17:07,369 --> 00:17:09,609 Vou falar isso com cuidado. 371 00:17:09,611 --> 00:17:12,469 Sei que acha que est� ajudando, mas n�o est�. 372 00:17:12,471 --> 00:17:15,430 N�o est� ajudando quem voc� acha que est�. 373 00:17:15,432 --> 00:17:18,040 Eu estou. Pelo menos, estou tentando. 374 00:17:18,041 --> 00:17:21,283 Isso � tudo que eu posso falar. Obrigado. 375 00:17:21,285 --> 00:17:22,685 Querido. 376 00:17:23,991 --> 00:17:26,415 Estou preocupado que voc� morra. 377 00:17:26,416 --> 00:17:28,453 Semana passada o segui at� o laborat�rio 378 00:17:28,455 --> 00:17:30,461 porque voc� estava esgotado demais. 379 00:17:30,463 --> 00:17:32,880 Ou voc� corre ou sai costurando. 380 00:17:32,881 --> 00:17:34,800 - Me seguiu? - Porque temo 381 00:17:34,801 --> 00:17:36,720 que v� se matar dirigindo. 382 00:17:36,721 --> 00:17:38,289 N�o seria maravilhoso? 383 00:17:38,291 --> 00:17:39,820 Foi um imenso prazer. 384 00:17:39,822 --> 00:17:41,603 Estou indo agora. Voc� vem? 385 00:17:43,635 --> 00:17:45,046 N�o sei mais o que fazer. 386 00:17:45,440 --> 00:17:46,840 Me desculpem. 387 00:18:05,580 --> 00:18:08,438 - N�o convenceu o qu�mico? - Podemos intim�-lo. 388 00:18:08,439 --> 00:18:10,652 Ele vem for�ado e n�o diz nada? 389 00:18:10,654 --> 00:18:12,644 Ou ele mente ou invoca a quinta emenda? 390 00:18:12,645 --> 00:18:15,351 Talvez n�o. Talvez s� precise de um susto. 391 00:18:15,353 --> 00:18:17,047 Talvez o juiz assuste-o. 392 00:18:17,049 --> 00:18:18,455 Disse que tinha conseguido. 393 00:18:18,456 --> 00:18:20,350 Me disse que tinha conseguido. 394 00:18:20,351 --> 00:18:23,488 Disse que o faria colaborar livremente. 395 00:18:24,870 --> 00:18:26,270 Eu estava errada. 396 00:18:27,260 --> 00:18:28,660 Repita isso. 397 00:18:29,080 --> 00:18:30,480 Estava errada. 398 00:18:30,483 --> 00:18:33,028 Errada sobre faz�-lo colaborar livremente, 399 00:18:33,029 --> 00:18:35,015 mas n�o estou errada sobre ele. 400 00:18:35,017 --> 00:18:37,804 Ele sabe de algo. Acho que ele sabe de tudo. 401 00:18:40,824 --> 00:18:42,330 Sou Charlie Brown. 402 00:18:43,099 --> 00:18:45,499 Sou Charlie Brown. E continuo me arriscando, 403 00:18:45,500 --> 00:18:46,902 porque acredito em voc�. 404 00:18:46,903 --> 00:18:49,356 Acreditei quando disse que era um tiro certo. 405 00:18:49,357 --> 00:18:52,832 Confiei que tinha um informante, e n�o exumar�amos minha mulher. 406 00:18:52,833 --> 00:18:55,485 Acreditei quando disse que tinha Daniel e Maddie 407 00:18:55,487 --> 00:18:58,024 e continuo acreditando, sou um idiota. 408 00:18:58,026 --> 00:18:59,485 Voc� n�o � um idiota. 409 00:18:59,487 --> 00:19:01,751 Consiga uma intima��o. Funcionar�. 410 00:19:01,753 --> 00:19:04,234 Acho que pode ser o que ele quer de verdade. 411 00:19:04,236 --> 00:19:06,700 Como um disfarce. Ele dir� a Stonemore 412 00:19:06,701 --> 00:19:09,570 que ele teve que cooperar porque foi intimado. 413 00:19:11,297 --> 00:19:13,668 Randall ligou. Karsten acha que ir� intim�-lo 414 00:19:13,669 --> 00:19:15,860 for�ando-o a testemunhar, ent�o vai embora. 415 00:19:15,861 --> 00:19:19,280 Fez as malas e Randall acha que ele vai ao aeroporto. 416 00:19:20,204 --> 00:19:21,780 Charlie Brown com uma bola. 417 00:19:21,781 --> 00:19:23,234 N�o fale! Apenas... 418 00:19:24,080 --> 00:19:25,482 me d� um segundo. 419 00:19:34,813 --> 00:19:36,720 Eu tenho uma ideia. Uma boa. 420 00:19:37,520 --> 00:19:39,470 Ligue para o juiz e consiga a intima��o. 421 00:19:39,471 --> 00:19:40,973 Eu vou consertar isso. 422 00:19:41,773 --> 00:19:43,967 A pior parte? Eu acredito nela. 423 00:19:45,480 --> 00:19:46,886 Sa� da casa da minha m�e, 424 00:19:46,887 --> 00:19:49,253 para ela parar de me rondar. A� ela manda voc�? 425 00:19:49,254 --> 00:19:50,994 N�o, eu n�o vim rondar. 426 00:19:50,995 --> 00:19:53,091 Ent�o veio me convencer a testemunhar. 427 00:19:53,092 --> 00:19:55,085 N�o, eu vim aqui convenc�-la... 428 00:19:55,086 --> 00:19:56,486 a ir jogar boliche comigo. 429 00:19:57,598 --> 00:19:58,998 Boliche? 430 00:19:59,529 --> 00:20:02,405 Tipo, com os sapatos engra�ados e as bolas pesadas? 431 00:20:02,406 --> 00:20:04,467 Sim. Fui criado por, 432 00:20:04,468 --> 00:20:05,876 homens e... 433 00:20:06,136 --> 00:20:08,548 n�o h� muito o que fazer quando um adolescente 434 00:20:08,549 --> 00:20:11,932 est� puto com os pais ausentes, mas tinham esse cara... 435 00:20:11,933 --> 00:20:13,333 Patrick. 436 00:20:13,334 --> 00:20:16,596 E, ele era meio estranho e n�o cheirava bem mas, 437 00:20:16,597 --> 00:20:18,006 ele adorava jogar boliche. 438 00:20:18,007 --> 00:20:20,510 E faz�amos isso. �amos ao boliche. E descobri, 439 00:20:20,511 --> 00:20:23,301 que pegar algo pesad�o e derrubar uns pinos 440 00:20:23,302 --> 00:20:25,887 era incrivelmente... terap�utico. 441 00:20:25,888 --> 00:20:28,894 Ent�o, quero lev�-la a um lugar onde possa extravasar. 442 00:20:28,895 --> 00:20:30,674 E talvez falar sobre a depress�o 443 00:20:30,675 --> 00:20:32,671 e saber se est� recebendo a ajuda certa. 444 00:20:32,672 --> 00:20:34,082 - O qu�? - N�o. 445 00:20:34,083 --> 00:20:36,496 Maddie, me escute. N�o ligo se voc� testemunhar. 446 00:20:37,440 --> 00:20:39,547 De verdade. Mas me importo se estiver... 447 00:20:40,162 --> 00:20:41,573 deprimida. 448 00:20:46,514 --> 00:20:48,874 Estou horr�vel. N�o tomo banho h� uma semana. 449 00:20:48,875 --> 00:20:50,721 Perfeito. Como nos velhos tempos, 450 00:20:50,722 --> 00:20:52,145 eu e o Patrick Casc�o. 451 00:20:54,210 --> 00:20:55,962 Vamos. Anda. 452 00:20:58,020 --> 00:21:02,049 Certo, temos pipoca caramelizada e pretzels de chocolate. 453 00:21:02,050 --> 00:21:03,458 Qual voc� quer? 454 00:21:04,506 --> 00:21:06,824 Os dois. Sexo me d� fome. 455 00:21:09,806 --> 00:21:11,206 Cara. � sua m�e. 456 00:21:11,868 --> 00:21:13,270 N�o. 457 00:21:14,061 --> 00:21:16,534 Sean, n�o, n�o, n�o. 458 00:21:16,535 --> 00:21:19,057 N�o, tudo bem. Parece que estamos estudando. 459 00:21:19,058 --> 00:21:21,154 Meu Deus, esqueci. Est� gravando. 460 00:21:21,155 --> 00:21:22,917 Est� gravando. Fomos gravados. 461 00:21:22,918 --> 00:21:24,643 Fomos gravados fazendo sexo. 462 00:21:24,644 --> 00:21:27,344 Meu Deus, acabou de me gravar dizendo que fizemos sexo! 463 00:21:27,830 --> 00:21:29,856 Pessoal. Grady saiu? 464 00:21:29,857 --> 00:21:31,263 Voc�s est�o bem? 465 00:21:31,264 --> 00:21:34,053 Tia Lana est� no carro. S� entrei para pegar isso. 466 00:21:34,054 --> 00:21:37,122 E estou t�o orgulhosa, voc� est� estudando. 467 00:21:38,257 --> 00:21:40,711 Mas n�o pegue pesado. Fa�a pausas. 468 00:21:41,470 --> 00:21:42,870 Hidrate-se. 469 00:22:02,125 --> 00:22:03,538 Pode pegar meu telefone? 470 00:22:03,731 --> 00:22:05,131 Sim. 471 00:22:08,666 --> 00:22:10,072 � Grady. 472 00:22:10,073 --> 00:22:11,473 Deixa comigo. 473 00:22:11,920 --> 00:22:13,320 Oi, Grady. 474 00:22:13,321 --> 00:22:15,694 N�o � uma boa hora. Estamos indo ao julgamento 475 00:22:15,695 --> 00:22:17,267 e eu n�o quero distra�-la. 476 00:22:17,268 --> 00:22:19,902 - Voc� pegou alguma coisa? - Eu n�o tra�. 477 00:22:20,602 --> 00:22:22,420 N�s n�o est�vamos juntos. 478 00:22:22,421 --> 00:22:24,677 Foi quando nos separamos por alguns meses. 479 00:22:24,688 --> 00:22:26,877 Nossa. Ela vai adorar ouvir isso. 480 00:22:26,878 --> 00:22:28,858 Pode contar tudo depois do julgamento 481 00:22:28,859 --> 00:22:31,528 agora temos muitas vidas nas nossas m�os. 482 00:22:31,529 --> 00:22:32,939 - Tchau. - Mas... 483 00:22:34,810 --> 00:22:36,872 Ele disse que os peixes est�o mordendo. 484 00:22:37,951 --> 00:22:39,631 N�o, n�o. N�o! 485 00:22:39,632 --> 00:22:41,591 Voc� � implac�vel. Eu disse n�o. 486 00:22:41,945 --> 00:22:43,345 N�o houve crime. 487 00:22:43,356 --> 00:22:46,217 N�o vou prender um homem porque voc� me pediu. 488 00:22:46,218 --> 00:22:47,635 Claro que n�o, 489 00:22:47,636 --> 00:22:49,268 mas se rastrear o carro dele, 490 00:22:49,269 --> 00:22:51,267 ver� que ele est� cometendo um crime. 491 00:22:51,268 --> 00:22:53,336 - V�rios crimes. - Condu��o imprudente, 492 00:22:53,337 --> 00:22:56,448 neglig�ncia, alta velocidade, roubo. 493 00:22:56,449 --> 00:22:57,936 Ele roubou de quem? 494 00:22:57,937 --> 00:22:59,823 Do marido, que registrou a queixa. 495 00:22:59,824 --> 00:23:01,878 Ap�s voc�s mandarem, para me obrigar. 496 00:23:01,879 --> 00:23:03,295 Estamos lhe fazendo um favor. 497 00:23:03,296 --> 00:23:05,400 Estamos avisando sobre uma amea�a �s ruas. 498 00:23:05,401 --> 00:23:09,498 E lhe oferecendo uma cesta com queijos do mundo todo. 499 00:23:09,499 --> 00:23:11,937 Se est� me fazendo um favor, por que a cesta? 500 00:23:11,938 --> 00:23:13,455 Parece mais um suborno. 501 00:23:13,456 --> 00:23:16,331 Prius azul, 2018. Fa�a a chamada. 502 00:23:16,332 --> 00:23:17,839 - Rebel... - Olha, seu trabalho 503 00:23:17,840 --> 00:23:19,999 � proteger as ruas. Ent�o, fa�a isso. 504 00:23:20,226 --> 00:23:23,368 Se esse cara acabar matando algu�m por causa de como dirige, 505 00:23:23,369 --> 00:23:25,893 voc� ser� o respons�vel porque eu te avisei. 506 00:23:25,894 --> 00:23:28,949 E direi ao mundo. Voc� sabe que eu vou, pois eu sou... 507 00:23:28,950 --> 00:23:30,783 - Qual � a palavra? - Implac�vel. 508 00:23:30,784 --> 00:23:33,499 Tenho todos os rep�rteres na discagem r�pida. 509 00:23:33,500 --> 00:23:35,082 Eles me amam. 510 00:23:35,377 --> 00:23:37,277 De onde acha que veio o queijo? 511 00:23:43,749 --> 00:23:45,149 Passe para a patrulha. 512 00:23:45,150 --> 00:23:47,009 Prius azul, 2018. 513 00:23:47,010 --> 00:23:50,623 Ao sul da 110 indo em dire��o ao aeroporto. 514 00:24:03,592 --> 00:24:04,992 Intima��o. 515 00:24:04,993 --> 00:24:06,859 - Onde ele est�? - Est� a caminho. 516 00:24:06,860 --> 00:24:09,072 Pegaram ele correndo na entrada de aeroporto. 517 00:24:09,073 --> 00:24:10,529 Ele estava a quanto? 518 00:24:10,530 --> 00:24:12,580 A 120 por hora, onde o limite � 56. 519 00:24:12,581 --> 00:24:15,159 O que me torna... Qual � a palavra? 520 00:24:15,160 --> 00:24:18,025 - Uma hero�na. - Isso mesmo. Hero�na. 521 00:24:18,026 --> 00:24:20,738 Cruz, prove uns queijos do mundo todo. 522 00:24:20,739 --> 00:24:22,249 Ele estar� aqui em 1h. 523 00:24:22,250 --> 00:24:24,299 Depois de liberado, pode intim�-lo. 524 00:24:24,300 --> 00:24:27,835 Prove este brie com geleia de figo. Vai amar. 525 00:24:27,836 --> 00:24:29,828 Coloquei ele na lista de testemunhas. 526 00:24:29,829 --> 00:24:31,640 - Isso � bom. - �? 527 00:24:31,641 --> 00:24:33,423 Significa que Benji vai descobrir. 528 00:24:33,424 --> 00:24:35,522 Benji? O que ele far� a respeito? 529 00:24:35,523 --> 00:24:37,180 A verdade est� do nosso lado. 530 00:24:37,181 --> 00:24:39,429 Voc� n�o entende muito sobre lei. 531 00:24:40,184 --> 00:24:43,328 V�o me mandar para um lugar para adolescentes rebeldes, 532 00:24:43,329 --> 00:24:46,887 onde homens fort�es v�o entrar na minha casa no meio da noite 533 00:24:46,888 --> 00:24:51,037 e v�o me levar para a floresta do Nova M�xico ou Montana, 534 00:24:51,038 --> 00:24:53,200 e v�o me for�ar a caminhar no sol quente, 535 00:24:53,201 --> 00:24:55,290 - e registrar sentimentos... - Consegui. 536 00:24:56,307 --> 00:24:58,515 - Conseguiu o qu�? - Entrar. 537 00:24:58,516 --> 00:25:00,264 - Entrou? - Eu disse para relaxar. 538 00:25:00,265 --> 00:25:03,048 Eu roubava computador. Sei hackear c�mera de seguran�a. 539 00:25:03,049 --> 00:25:05,883 - Sabe apagar? - Vai parecer que apagamos. 540 00:25:05,884 --> 00:25:09,185 N�o me importo. Podemos dizer que houve queda de energia. 541 00:25:09,186 --> 00:25:12,442 Fa�a isso para eu n�o precisar mijar na floresta do Novo M�xico 542 00:25:12,443 --> 00:25:14,866 enquanto um conselheiro chamado Jax, Pax ou Slax 543 00:25:14,867 --> 00:25:16,900 - diz que sou in�til. - Deixe-me tentar. 544 00:25:18,275 --> 00:25:19,791 Gravaram a gente. 545 00:25:19,792 --> 00:25:21,422 Nos gravaram fazendo sexo. 546 00:25:21,423 --> 00:25:23,690 Meu Deus, me gravou dizendo que fizemos sexo! 547 00:25:23,691 --> 00:25:26,433 Antes disso. Antes do... sexo. 548 00:25:26,434 --> 00:25:27,834 Exclua o sexo. 549 00:25:29,393 --> 00:25:31,709 Que tal me dizer se voc� tem ou n�o um filho 550 00:25:31,710 --> 00:25:33,660 com uma mulher chamada Allison Watson? 551 00:25:35,104 --> 00:25:36,504 O qu�? 552 00:25:36,505 --> 00:25:39,539 - Seu pai tem um... - N�o, n�o. Pare com isso. 553 00:25:39,540 --> 00:25:40,947 Pare a fita! 554 00:25:49,822 --> 00:25:52,679 O caso todo da Misha � sobre probabilidade estat�stica. 555 00:25:52,680 --> 00:25:54,973 Certo? Significa que ela focar� nos n�meros. 556 00:25:54,974 --> 00:25:57,325 H� uma alta de 0,7% de toxinas 557 00:25:57,326 --> 00:25:59,608 na urina de pacientes com a v�lvula Stonemore, 558 00:25:59,609 --> 00:26:02,915 - e taxa de 1,2%... - Conhe�o os estudos e n�meros. 559 00:26:02,916 --> 00:26:04,316 Qual � a novidade? 560 00:26:05,000 --> 00:26:06,567 Espero que tenha algo melhor. 561 00:26:06,568 --> 00:26:08,980 Atualizaram a lista. Daniel est� fora. 562 00:26:08,987 --> 00:26:11,472 - Isso � �timo. - �, mas colocaram outro nome. 563 00:26:11,473 --> 00:26:12,873 Karsten Vokelberg. 564 00:26:12,874 --> 00:26:14,409 Quem � Karsten Vokelberg? 565 00:26:14,410 --> 00:26:17,244 Segundo a lista, um qu�mico da Stonemore. 566 00:26:17,245 --> 00:26:20,173 Mas n�o consta no diret�rio nem na folha da empresa. 567 00:26:20,174 --> 00:26:21,574 Ent�o liguei para Mark Duncan 568 00:26:21,575 --> 00:26:24,666 e disseram que ele est� em Zurique, e � de madrugada. 569 00:26:28,300 --> 00:26:31,905 Ent�o, ligarei novamente e serei mais persistente. 570 00:26:31,906 --> 00:26:33,827 Parece uma �tima ideia, Luke. 571 00:26:36,552 --> 00:26:39,612 - � s� isso? Posso ir? - �, seu marido pagou a fian�a. 572 00:26:39,613 --> 00:26:42,909 �, foi ele que me denunciou. Sabe que n�o roubei seu carro. 573 00:26:42,910 --> 00:26:45,693 Arrumei uma advogada. Ela est� a caminho. 574 00:26:45,697 --> 00:26:48,440 - N�o preciso de advogada. - Sim, voc� precisa. 575 00:26:48,441 --> 00:26:52,299 � uma intima��o para testemunhar tudo o que sabe sobre Stonemore. 576 00:26:52,300 --> 00:26:54,359 Se sair da cidade, � crime. 577 00:26:54,360 --> 00:26:57,363 Randall, voc� n�o tem ideia do que fez. 578 00:26:57,601 --> 00:27:00,703 Voc� vai me arruinar. Eu quase consertei isso e... 579 00:27:00,850 --> 00:27:02,250 Estou tentando ajud�-lo. 580 00:27:02,251 --> 00:27:04,537 - Bem, voc� n�o est�! - N�o diga nada a eles. 581 00:27:05,593 --> 00:27:08,129 - E quem � voc�? - Benji Ray. Seu advogado. 582 00:27:08,130 --> 00:27:10,194 N�o, liguei pra amiga do meu primo. 583 00:27:10,195 --> 00:27:12,119 Ele ser� capaz de anular esta intima��o 584 00:27:12,120 --> 00:27:14,040 e acabar com esse circo todo? 585 00:27:14,041 --> 00:27:18,139 Ela tem recursos para processar a pol�cia por pris�o injusta? 586 00:27:18,140 --> 00:27:19,634 Ele j� foi intimado, Benji. 587 00:27:19,635 --> 00:27:22,269 Para processar Julian Cruz por impropriedade? 588 00:27:22,270 --> 00:27:23,754 N�o teve nada impr�prio. 589 00:27:23,755 --> 00:27:26,904 Ou para enfrentar Annie Flynn Ray Bello por cal�nia? 590 00:27:26,905 --> 00:27:28,617 - N�o caluniei ningu�m. - Voc� ir�. 591 00:27:28,618 --> 00:27:32,347 E n�o vai parar at� pintar todos com seu pincel da corrup��o. 592 00:27:32,348 --> 00:27:33,749 Eu tenho meu pr�prio pincel, 593 00:27:33,750 --> 00:27:37,409 e fui autorizado por Mark Duncan a oferec�-lo meus servi�os. 594 00:27:37,410 --> 00:27:40,104 - Mark n�o � seu amigo. - N�o fale at� eu mandar, 595 00:27:40,105 --> 00:27:41,766 e s� preciso que responda. 596 00:27:41,767 --> 00:27:43,677 Quer que eu o represente? 597 00:27:43,678 --> 00:27:45,370 - Karsten. - Amor. 598 00:27:47,842 --> 00:27:49,419 - Sim. - �timo. 599 00:27:49,420 --> 00:27:51,476 Boa tentativa. Vejo voc� no tribunal. 600 00:27:51,477 --> 00:27:52,880 Mas... 601 00:28:04,390 --> 00:28:07,310 - � o que eles t�m feito, - O Sr. Cruz nem tentou ouvir. 602 00:28:07,311 --> 00:28:09,215 - mentido, negado, - E enganou meu, 603 00:28:09,216 --> 00:28:12,859 Advogados. Minha escriv� � muito boa, 604 00:28:12,860 --> 00:28:14,550 mas ningu�m pode transcrever 605 00:28:14,551 --> 00:28:17,008 duas pessoas falando ao mesmo tempo. 606 00:28:17,009 --> 00:28:19,239 - Sr. Cruz, continue. - Merit�ssima, 607 00:28:19,240 --> 00:28:21,323 s� descobrimos o Sr. Vokelberg agora 608 00:28:21,324 --> 00:28:24,329 porque Stonemore tirou seu nome dos diret�rios 609 00:28:24,330 --> 00:28:25,750 para escond�-lo de n�s. 610 00:28:25,751 --> 00:28:27,295 Esta � uma hist�ria descabida. 611 00:28:27,296 --> 00:28:28,828 N�o � a sua vez, Sr. Ray. 612 00:28:28,829 --> 00:28:31,181 Eles o esconderam porque ele sabe mais que todos 613 00:28:31,182 --> 00:28:32,590 sobre a v�lvula em quest�o. 614 00:28:32,591 --> 00:28:35,594 Ele criou o revestimento que torna a v�lvula �nica. 615 00:28:35,595 --> 00:28:38,517 A justi�a exige que o j�ri ou�a o que ele tem a dizer. 616 00:28:38,785 --> 00:28:42,198 Sr. Ray, por que o Sr. Vokelberg n�o aparece nos diret�rios? 617 00:28:42,199 --> 00:28:43,850 Porque ele n�o � funcion�rio. 618 00:28:43,851 --> 00:28:45,581 Ele trabalha para uma subsidi�ria 619 00:28:45,582 --> 00:28:47,683 que n�o foi procurada pela acusa��o. 620 00:28:47,684 --> 00:28:49,689 Inclu�mos as subsidi�rias, Benji. 621 00:28:49,690 --> 00:28:52,411 Sr. Cruz. No entanto, parece-me 622 00:28:52,412 --> 00:28:55,100 que ele conhece a v�lvula, que � o cora��o deste caso. 623 00:28:55,101 --> 00:28:56,867 - Perdoe o trocadilho. - Perdoado. 624 00:28:56,868 --> 00:29:00,352 Merit�ssima, n�s discordamos. Seu testemunho s� conseguir� 625 00:29:00,353 --> 00:29:02,137 � expor informa��es do meu cliente 626 00:29:02,138 --> 00:29:03,950 e comercializar segredos no tribunal. 627 00:29:03,951 --> 00:29:05,961 Em benef�cio de seus concorrentes. 628 00:29:05,962 --> 00:29:07,367 Se o tribunal autoriza, 629 00:29:07,368 --> 00:29:11,249 gostar�amos de interrogar Sr. Vokelberg em v�deo agora. 630 00:29:11,250 --> 00:29:13,153 Seu testemunho pode ficar sob sigilo, 631 00:29:13,154 --> 00:29:15,339 e Vossa Excel�ncia pode julgar a relev�ncia. 632 00:29:15,340 --> 00:29:18,026 - Ele n�o � especialista. - Me parece que � sim, 633 00:29:18,027 --> 00:29:19,704 mas, vamos descobrir. 634 00:29:19,705 --> 00:29:22,430 Guarda, evacue e vigie o tribunal. 635 00:29:22,431 --> 00:29:23,989 Retomaremos frente � c�mera. 636 00:29:23,990 --> 00:29:25,390 Obrigado, Merit�ssima. 637 00:29:34,739 --> 00:29:36,149 Oi. 638 00:29:36,616 --> 00:29:38,378 - Oi. - Como Maddie est�? 639 00:29:38,620 --> 00:29:41,627 Ela est�... horr�vel no boliche. 640 00:29:41,628 --> 00:29:44,573 Brutal. Ela fez 95 sem canaletas. 641 00:29:44,574 --> 00:29:46,950 - Levou ela ao boliche? - Levei. 642 00:29:46,951 --> 00:29:48,602 Ela sorriu, comemos nachos e ela, 643 00:29:48,603 --> 00:29:51,596 concordou em tomar rem�dios entrar para um grupo de apoio. 644 00:29:51,597 --> 00:29:53,869 E disse que pode at� testemunhar. 645 00:29:53,870 --> 00:29:55,883 Mas ela � joga muito mal. 646 00:29:55,884 --> 00:29:57,300 Eu exagerei. 647 00:29:57,301 --> 00:30:00,396 Sim, voc� sumiu, mas se mostrou gentil e decente 648 00:30:00,397 --> 00:30:03,030 e o sexo � excelente e eu gosto da conversa, 649 00:30:03,031 --> 00:30:04,790 e me ocorreu que eu exagerei 650 00:30:04,791 --> 00:30:06,876 porque o cara antes de voc� era casado, 651 00:30:06,877 --> 00:30:08,279 mas fui tola e ca� na dele 652 00:30:08,280 --> 00:30:11,430 mas n�o vim falar dele, vim falar de voc�. E do jantar. 653 00:30:11,627 --> 00:30:13,423 Janto com voc� se ainda quiser. 654 00:30:13,424 --> 00:30:16,276 E com isso, quero dizer que penso numa rela��o com voc�. 655 00:30:16,277 --> 00:30:17,689 Foi o que disse querer ontem, 656 00:30:17,690 --> 00:30:19,545 mas hoje culpou a bebida, 657 00:30:19,547 --> 00:30:21,191 e fingimos que era verdade, 658 00:30:21,193 --> 00:30:23,033 voc� por vergonha, e eu bem, 659 00:30:23,034 --> 00:30:24,480 como disse, eu exagero. 660 00:30:24,482 --> 00:30:27,317 N�o posso agora por causa do testemunho, 661 00:30:27,319 --> 00:30:28,719 mas talvez no fim da semana? 662 00:30:31,452 --> 00:30:32,905 - Certo. - Certinho, ent�o. 663 00:30:34,245 --> 00:30:37,397 E quando eu era crian�a, tive uma manta azul e quentinha 664 00:30:37,398 --> 00:30:38,818 da cor dos seus olhos. 665 00:30:45,410 --> 00:30:47,693 Sr. Vokelberg, sabe que est� aqui para ajudar 666 00:30:47,694 --> 00:30:50,506 a definir se tem informa��es pertinentes ao caso. 667 00:30:50,957 --> 00:30:53,890 O processo � confidencial e ficar� sob sigilo. 668 00:30:54,236 --> 00:30:55,636 Sim, Excel�ncia. 669 00:30:55,950 --> 00:30:58,400 - Sr. Cruz, prossiga. - Obrigado, Excel�ncia. 670 00:30:59,913 --> 00:31:01,313 Sr. Vokelberg, 671 00:31:02,671 --> 00:31:04,444 voc� sabe se h� algo 672 00:31:04,446 --> 00:31:07,551 na v�lvula Stonemore que deixa as pessoas doentes? 673 00:31:10,756 --> 00:31:12,156 Sim. 674 00:31:12,927 --> 00:31:14,330 Pode dizer ao tribunal, 675 00:31:14,331 --> 00:31:15,750 o que �? 676 00:31:23,388 --> 00:31:24,798 Quantos anos? 677 00:31:26,257 --> 00:31:28,536 Seu anivers�rio de casamento. Quantos anos? 678 00:31:28,983 --> 00:31:31,469 - Dezessete. - Me superou. 679 00:31:31,470 --> 00:31:34,140 - Estou no d�cimo. - Posso n�o chegar ao dezoito. 680 00:31:35,502 --> 00:31:38,747 Passei por momentos que pensei que n�o conseguir�amos. 681 00:31:38,748 --> 00:31:40,148 Resolvemos. 682 00:31:40,413 --> 00:31:42,413 As pessoas sobrevivem coisas dif�ceis. 683 00:31:42,904 --> 00:31:44,470 Aqui, olhe. � ele. 684 00:31:45,829 --> 00:31:47,229 Ele � uma gra�a. 685 00:31:47,230 --> 00:31:48,630 Devia ver o da Lana. 686 00:31:48,632 --> 00:31:50,473 Lana, vamos. Mostre a foto do Rick. 687 00:31:50,475 --> 00:31:52,256 - N�o. - Me d� seu telefone. 688 00:31:52,258 --> 00:31:53,658 Vou mostrar a ele. 689 00:31:54,949 --> 00:31:56,910 Voc� tem uma chamada perdida do Grady? 690 00:31:58,152 --> 00:31:59,852 Sim, ele n�o queria te incomodar. 691 00:31:59,853 --> 00:32:02,210 S� queria avisar que ia dormir cedo. 692 00:32:05,670 --> 00:32:07,938 Uma v�lvula mec�nica que duraria a vida toda 693 00:32:07,940 --> 00:32:09,982 e n�o exigiria o uso de anticoagulantes 694 00:32:09,984 --> 00:32:11,384 era o Santo Graal. 695 00:32:12,345 --> 00:32:14,643 O trabalho era criar um revestimento 696 00:32:14,644 --> 00:32:17,991 que fosse macio e n�o corroesse com o sangue. 697 00:32:17,992 --> 00:32:19,442 Foi o trabalho da minha vida. 698 00:32:20,670 --> 00:32:22,070 Voc� obteve sucesso? 699 00:32:22,346 --> 00:32:23,746 Criou o revestimento? 700 00:32:24,340 --> 00:32:25,740 Criei o revestimento 701 00:32:25,741 --> 00:32:27,870 mas n�o obtive sucesso. 702 00:32:28,299 --> 00:32:29,771 Logo ap�s come�armos a us�-la, 703 00:32:29,773 --> 00:32:31,820 percebi que estava causando 704 00:32:31,821 --> 00:32:34,370 a eros�o dos componentes met�licos da v�lvula. 705 00:32:35,029 --> 00:32:36,751 Porque o revestimento desgastava? 706 00:32:37,104 --> 00:32:38,737 Porque o revestimento se fundia 707 00:32:38,738 --> 00:32:41,170 com o n�quel na v�lvula numa escala at�mica. 708 00:32:45,399 --> 00:32:47,521 Ent�o, o n�quel erodia 709 00:32:48,460 --> 00:32:50,261 na corrente sangu�nea dos pacientes. 710 00:32:53,398 --> 00:32:55,325 Isso pode causar doen�as autoimunes? 711 00:32:55,327 --> 00:32:56,941 Protesto. Sem fundamento. 712 00:32:56,942 --> 00:32:59,100 Negado. Voc� pode responder. 713 00:33:00,594 --> 00:33:01,994 Essa � a teoria. 714 00:33:02,465 --> 00:33:04,352 O n�quel � imunomodelador, ent�o... 715 00:33:08,500 --> 00:33:09,920 Ent�o quando descobriu 716 00:33:09,921 --> 00:33:12,866 que o revestimento causava a eros�o do n�quel, 717 00:33:13,251 --> 00:33:15,451 no corpo das pessoas, envenenando-as... 718 00:33:17,910 --> 00:33:19,620 Disse a algu�m da Stonemore? 719 00:33:20,293 --> 00:33:22,253 Sim, � minha supervisora, 720 00:33:22,254 --> 00:33:25,880 ao supervisor dela, ao diretor e a todos acima. 721 00:33:28,705 --> 00:33:31,720 Disse a Mark Duncan, o CEO da Stonemore? 722 00:33:31,721 --> 00:33:33,803 - Protesto. - Negado. 723 00:33:37,060 --> 00:33:38,460 Sim, eu disse a Mark Duncan. 724 00:33:39,283 --> 00:33:42,306 Ele me disse para consertar, mas at� l�, para ficar quieto. 725 00:33:42,690 --> 00:33:46,010 Disseram para eu n�o falar nada, ent�o foi o que fiz. 726 00:33:46,011 --> 00:33:47,411 At� agora. 727 00:33:49,612 --> 00:33:51,610 Tarde demais para muitos, infelizmente. 728 00:33:52,271 --> 00:33:53,671 Eu protesto. 729 00:33:53,672 --> 00:33:55,489 Claramente, advogado. 730 00:33:55,490 --> 00:33:56,950 Claramente. 731 00:33:58,370 --> 00:33:59,878 Sem mais perguntas, Excel�ncia. 732 00:34:20,810 --> 00:34:23,139 Procuramos alguns especialistas 733 00:34:23,140 --> 00:34:25,782 para ver se podemos refutar o que Karsten diz. 734 00:34:25,783 --> 00:34:28,502 Devemos ter algo at� amanh�, a� marco uma entrevista. 735 00:34:28,503 --> 00:34:29,906 Obrigado. 736 00:34:30,524 --> 00:34:31,940 Mas isso importa? 737 00:34:31,941 --> 00:34:33,341 Vamos fazer um acordo? 738 00:34:34,791 --> 00:34:36,231 Duncan est� num avi�o. 739 00:34:39,719 --> 00:34:42,651 O que o qu�mico falou da v�lvula, como sabe... 740 00:34:44,339 --> 00:34:45,879 Estou com tantos... 741 00:34:45,880 --> 00:34:47,627 - sentimentos. - Essa � a palavra. 742 00:34:48,032 --> 00:34:49,432 Que palavra? 743 00:34:49,433 --> 00:34:50,833 Sentimentos. 744 00:34:50,944 --> 00:34:52,344 � uma palavra complicada. 745 00:34:53,305 --> 00:34:56,180 Quem quer que eu seja agora? Seu chefe ou seu pai? 746 00:34:56,181 --> 00:34:57,599 Meu pai. 747 00:34:57,600 --> 00:35:00,607 Voc� � brilhante, mas acho que se perdeu. 748 00:35:00,608 --> 00:35:03,007 N�o sabe se est� com a Rebel ou comigo, 749 00:35:03,008 --> 00:35:04,408 e precisa se decidir. 750 00:35:07,096 --> 00:35:08,609 Certo, agora meu chefe. 751 00:35:08,610 --> 00:35:10,198 N�o h� lugar para sentimentos. 752 00:35:10,200 --> 00:35:11,700 Precisa separar as coisas. 753 00:35:11,702 --> 00:35:14,450 Ponha os sentimentos numa caixa e a caixa numa gaveta. 754 00:35:14,452 --> 00:35:16,002 N�o toque na caixa de novo 755 00:35:16,004 --> 00:35:17,615 at� falar com seu terapeuta, 756 00:35:17,616 --> 00:35:19,022 depois do julgamento. 757 00:35:19,631 --> 00:35:22,041 At� l�, voc� � advogada de defesa. 758 00:35:22,328 --> 00:35:24,678 E seu trabalho � fornecer a defesa robusta 759 00:35:24,680 --> 00:35:26,930 que todos t�m direito, mas tamb�m � lembrar 760 00:35:26,932 --> 00:35:29,432 a raz�o pela qual todos t�m direito a essa defesa. 761 00:35:29,835 --> 00:35:32,564 Porque quando cuidamos da defesa de quem est� no topo, 762 00:35:33,681 --> 00:35:35,096 os que est�o no fundo, 763 00:35:35,097 --> 00:35:36,501 ter�o o mesmo direito, 764 00:35:36,502 --> 00:35:37,902 a essa defesa robusta. 765 00:35:40,320 --> 00:35:41,720 Obrigado. 766 00:35:41,721 --> 00:35:43,121 De nada. 767 00:35:56,519 --> 00:35:59,062 Tenho uns sentimentos que preciso guardar, 768 00:35:59,063 --> 00:36:01,016 talvez com tequila, quem sabe nua. 769 00:36:01,017 --> 00:36:02,417 Quer ajudar? 770 00:36:08,750 --> 00:36:11,710 Qual � a sensa��o de chutar a bola, Charlie Brown? 771 00:36:11,908 --> 00:36:13,308 Muito boa. 772 00:36:14,069 --> 00:36:15,469 Obrigado. 773 00:36:15,470 --> 00:36:17,070 Acha que far�o acordo? 774 00:36:17,372 --> 00:36:21,005 Far�o depois do testemunho de Karsten, pode anotar. 775 00:36:21,332 --> 00:36:22,958 Ligar�o dentro de uma hora. 776 00:36:23,861 --> 00:36:25,270 Est�o acabados e sabem disso. 777 00:36:25,271 --> 00:36:27,268 E farei eles pagarem. 778 00:36:27,495 --> 00:36:28,907 E ent�o... 779 00:36:28,908 --> 00:36:30,355 ent�o vou comemorar. 780 00:36:31,161 --> 00:36:32,887 Viagem de observa��o dos p�ssaros? 781 00:36:33,725 --> 00:36:35,149 Muitas. E voc�? 782 00:36:35,150 --> 00:36:37,764 Lana vai � Carmel com o namorado dela 783 00:36:37,765 --> 00:36:40,298 e eu vou ao M�xico com a Grady. 784 00:36:41,661 --> 00:36:44,160 - Que cara � essa? - N�o tem cara. 785 00:36:44,161 --> 00:36:47,080 O que acha, Cruz? Ela devia ir � Carmel com Rick? 786 00:36:47,081 --> 00:36:49,539 Vamos ficar fora da minha vida sexual. 787 00:36:49,540 --> 00:36:50,940 �tima ideia. 788 00:36:51,803 --> 00:36:54,577 - � o Benji? - Telemarketing, n�o � o Benji. 789 00:36:54,580 --> 00:36:56,780 E pra constar, n�o quero ir � Carmel com Rick 790 00:36:56,781 --> 00:37:00,283 porque ele n�o perguntou. Ele s� disse onde ele queria ir. 791 00:37:00,284 --> 00:37:03,288 Tudo � como ele quer. � um sinal, que eu notei. 792 00:37:03,291 --> 00:37:06,304 N�o significa que o cancelei, apenas que eu notei. 793 00:37:06,305 --> 00:37:08,858 Eu notei. Coisa que voc� devia fazer mais. 794 00:37:08,859 --> 00:37:10,259 Do que est� falando? 795 00:37:11,085 --> 00:37:14,387 Tem algo a falar? Se tiver, devia falar logo. 796 00:37:14,400 --> 00:37:15,820 A Ziggy est� aqui? 797 00:37:15,821 --> 00:37:17,623 N�o. Ela n�o est� em casa? 798 00:37:17,624 --> 00:37:20,060 N�o. Ela saiu e me disse para n�o segui-la, 799 00:37:20,062 --> 00:37:22,279 e n�o atende o celular e... 800 00:37:22,280 --> 00:37:23,989 Aconteceu algo. 801 00:37:23,990 --> 00:37:25,464 O que aconteceu? 802 00:37:25,465 --> 00:37:27,136 N�o sei se devia lhe contar. 803 00:37:27,137 --> 00:37:28,790 Claro que deve me contar. 804 00:37:29,185 --> 00:37:31,645 � sobre o pai dela. Ela ouviu um boato. 805 00:37:32,480 --> 00:37:33,880 Um boato? 806 00:37:33,881 --> 00:37:37,170 - Acho que eu n�o devia falar. - Definitivamente n�o. 807 00:37:37,171 --> 00:37:38,920 Me falar o qu�?! 808 00:37:41,661 --> 00:37:43,061 Cass! 809 00:37:43,063 --> 00:37:45,704 Trouxe pizza e cerveja. 810 00:37:46,225 --> 00:37:48,599 Vi seu carro l� fora. Eu sei que voc� est� aqui. 811 00:37:48,600 --> 00:37:50,300 N�o finja que est� dormindo. 812 00:37:53,004 --> 00:37:54,507 Voc� n�o � a Cass. 813 00:37:54,508 --> 00:37:57,134 N�o. Oi. E adeus. 814 00:37:57,989 --> 00:37:59,389 Pizza? 815 00:38:00,246 --> 00:38:01,646 Eu quero. 816 00:38:02,593 --> 00:38:03,993 Com certeza. 817 00:38:04,782 --> 00:38:06,297 N�o me julgue. 818 00:38:06,298 --> 00:38:09,794 Eu queria transar e transei, s� isso. Tipo voc� e a Misha. 819 00:38:10,336 --> 00:38:11,736 Acontece que, 820 00:38:11,737 --> 00:38:13,781 eu e Misha mudamos. 821 00:38:13,782 --> 00:38:15,241 N�s somos... 822 00:38:15,242 --> 00:38:17,583 - monog�micos. - Desde quando? 823 00:38:17,584 --> 00:38:20,549 Desde hoje. Monogamia � assim, beb�. 824 00:38:20,550 --> 00:38:23,056 - Combina comigo, certo? - N�o, eu estou pirando. 825 00:38:23,151 --> 00:38:24,551 Vou me deitar. 826 00:38:24,552 --> 00:38:26,431 - � ela? - Espero que sim. 827 00:38:26,432 --> 00:38:28,862 Ou o seu brinquedo sexual voltando para mais. 828 00:38:29,512 --> 00:38:32,707 Temos outro irm�o. Sim. Na verdade, eu tenho. 829 00:38:32,708 --> 00:38:35,636 Meu pai teve um filho com uma mulher chamada Allison, 830 00:38:35,637 --> 00:38:38,037 ent�o, na verdade, n�o sei o que ele � para voc�. 831 00:38:38,038 --> 00:38:39,838 Acho que � um meio-irm�o? Sei l�. 832 00:38:39,839 --> 00:38:42,412 N�o posso lidar com isso agora. Quero ficar chapada, 833 00:38:42,413 --> 00:38:44,662 s� que n�o quero ficar, ent�o vim aqui. 834 00:38:44,663 --> 00:38:46,063 Posso dormir aqui? 835 00:38:46,064 --> 00:38:47,464 - Sim. - Pode. 836 00:38:54,330 --> 00:38:56,643 Tem uma camisinha no sua mesa de cabeceira. 837 00:38:57,074 --> 00:38:59,038 Nate, transou na sua cama recentemente? 838 00:38:59,039 --> 00:39:00,710 - N�o, n�o transei. - �timo. 839 00:39:02,632 --> 00:39:04,144 � a m�e. Ela n�o para de ligar. 840 00:39:04,145 --> 00:39:06,745 Pode dizer que estou bem? N�o quero falar sobre isso. 841 00:39:06,746 --> 00:39:08,146 Sim. 842 00:39:11,990 --> 00:39:13,390 Oi, m�e? 843 00:39:27,484 --> 00:39:28,884 Grady! 844 00:39:31,720 --> 00:39:33,120 Grady? 845 00:39:33,540 --> 00:39:34,940 Grady! 846 00:39:35,809 --> 00:39:37,209 Grady! 847 00:39:44,458 --> 00:39:46,741 - Grady! - O que houve? 848 00:39:47,135 --> 00:39:48,554 Voc� tem um filho?! 849 00:39:48,555 --> 00:39:50,010 Como p�de?! 850 00:39:50,011 --> 00:39:53,380 - Vamos conversar. - N�o. � tarde demais pra isso. 851 00:39:53,381 --> 00:39:56,395 Porque voc� tem um filho de quem nunca me falou. 852 00:39:56,396 --> 00:39:58,282 Porque o teve estando casado! 853 00:39:58,283 --> 00:40:00,890 Porque voc� � um mentiroso! 854 00:40:00,891 --> 00:40:02,541 Sim, eu tenho, mas... 855 00:40:02,542 --> 00:40:04,654 Quando levamos Ziggy � Disney 856 00:40:04,655 --> 00:40:07,269 e rodamos naquelas x�caras 10 vezes seguidas, 857 00:40:07,270 --> 00:40:09,480 aquilo era mentira. Porque voc� tem um filho! 858 00:40:09,481 --> 00:40:11,681 - Por favor, s�... - E quando fomos ao M�xico 859 00:40:11,682 --> 00:40:15,082 e ficamos tr�s dias na cama porque havia mon��o, 860 00:40:15,083 --> 00:40:17,096 mas n�o importava porque est�vamos junto? 861 00:40:17,097 --> 00:40:19,582 Tamb�m era mentira! Porque voc� tem um filho! 862 00:40:19,583 --> 00:40:21,890 - Rebel! - E por 10 anos, Grady, 863 00:40:21,891 --> 00:40:25,684 fui esposa e m�e, mas isso era mentira. 864 00:40:25,685 --> 00:40:27,614 Uma mentira! Filho! 865 00:40:27,615 --> 00:40:29,049 Quando nos separamos, 866 00:40:29,050 --> 00:40:31,599 voc� trouxe uma crian�a para casa sem me contar. 867 00:40:31,600 --> 00:40:33,219 - Quer dizer nossa filha? - Sim. 868 00:40:33,220 --> 00:40:35,944 Mas deu certo, mas naquela �poca... 869 00:40:35,945 --> 00:40:38,712 Ent�o ficou bravo quando eu trouxe a Ziggy 870 00:40:38,713 --> 00:40:41,038 a� foi ter um beb� com outra pessoa? 871 00:40:41,039 --> 00:40:42,743 N�o! Eu estava confuso e... 872 00:40:42,744 --> 00:40:45,819 Estava confuso, ent�o teve um filho com outra? 873 00:40:45,820 --> 00:40:47,610 Voc� vai me ouvir ou o qu�? 874 00:40:48,358 --> 00:40:50,109 Voc� vai continuar mentindo? 875 00:40:50,110 --> 00:40:52,172 Porque � isso que voc� faz. 876 00:40:52,173 --> 00:40:56,316 Voc� mente, eu ignoro e sinto pena de voc� 877 00:40:56,317 --> 00:40:58,683 porque deve ser muito dif�cil viver com algu�m 878 00:40:58,684 --> 00:41:00,578 que est� trabalhando o tempo todo. 879 00:41:00,579 --> 00:41:03,539 Eu fa�o da sua fraqueza o meu problema! 880 00:41:03,540 --> 00:41:06,815 Eu n�o vou ficar aqui ouvindo voc� gritar. 881 00:41:06,816 --> 00:41:08,663 Est� mentindo para a crian�a tamb�m? 882 00:41:08,664 --> 00:41:11,300 - Ele sabe que voc� existe? - N�o! 883 00:41:11,301 --> 00:41:13,469 Est� bem? Ele n�o sabe. Eu... 884 00:41:13,470 --> 00:41:15,220 Eu pago pens�o. 885 00:41:15,221 --> 00:41:17,892 Todo m�s, porque sou um cara decente. 886 00:41:17,893 --> 00:41:19,725 Como? Voc� n�o trabalha! 887 00:41:19,726 --> 00:41:22,007 - Eu conserto carros, Rebel. - Sim, raramente. 888 00:41:22,008 --> 00:41:24,399 Raramente conserta carros. Raramente trabalha. 889 00:41:24,400 --> 00:41:27,237 Eu criei a Ziggy! Fui eu e n�o voc�. 890 00:41:27,238 --> 00:41:30,860 E parece que eu criei seu amado filho com meu dinheiro! 891 00:41:31,590 --> 00:41:33,296 Sim, a� est�. 892 00:41:33,297 --> 00:41:35,239 � sempre sobre dinheiro com voc�. 893 00:41:35,240 --> 00:41:38,065 Dinheiro, dinheiro, dinheiro! Estou farto disso, 894 00:41:38,066 --> 00:41:40,681 e farto de voc�. Saia do barco. Vou embora. 895 00:41:40,682 --> 00:41:43,629 N�o! N�o vou sair daqui. Estamos conversando. 896 00:41:43,630 --> 00:41:46,410 N�o estamos conversando. Voc� est� gritando. Vai! 897 00:41:46,411 --> 00:41:48,661 Grady! Grady! 898 00:41:53,780 --> 00:41:55,180 Grady! 899 00:41:56,628 --> 00:41:59,140 Grady, seu filho da puta! 900 00:42:01,975 --> 00:42:04,400 N�o acredito que vai embora! 901 00:42:04,401 --> 00:42:05,801 Grady! 902 00:42:06,900 --> 00:42:08,340 Est� congelando! 903 00:42:09,747 --> 00:42:11,147 Grady! 904 00:42:14,103 --> 00:42:15,503 Esse � bom. 905 00:42:26,186 --> 00:42:27,586 Benji? 906 00:42:32,440 --> 00:42:33,840 Se tenho um coment�rio? 907 00:42:38,576 --> 00:42:39,981 Annie fez o qu�? 908 00:42:52,435 --> 00:42:56,147 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB | IG | PI | TT | YT | 909 00:42:56,459 --> 00:42:58,459 www.facebook.com/loschulosteam 910 00:42:58,460 --> 00:43:00,526 www.instagram.com/loschulosteam 911 00:43:00,527 --> 00:43:02,461 www.youtube.com/loschulosteam 912 00:43:02,462 --> 00:43:04,395 www.twitter.com/loschulosteam 913 00:43:04,396 --> 00:43:06,463 www.pinterest.com/loschulosteam 69056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.