Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:07,440
'Broken Hearted Melody'
by Sarah Vaughan
2
00:00:13,760 --> 00:00:15,680
OK, bye, guys. See you later.
3
00:00:17,640 --> 00:00:24,576
โช Once you were our song of love
4
00:00:24,600 --> 00:00:30,200
โช Now you just keep taunting me
5
00:00:31,880 --> 00:00:36,000
โช With the memory of
6
00:00:37,000 --> 00:00:42,656
โช His tender love
Oh, broken hearted melody
7
00:00:42,680 --> 00:00:47,096
โช Must you keep reminding me
8
00:00:47,120 --> 00:00:49,520
โช Of the lips I long to kiss... โช
9
00:00:52,360 --> 00:00:54,016
Argh!
10
00:00:54,040 --> 00:00:56,360
Stop. I'll see you later.
11
00:01:09,720 --> 00:01:12,720
Oh, my God!
12
00:01:33,040 --> 00:01:34,680
Don't be such an arse.
13
00:01:36,080 --> 00:01:37,560
No!
14
00:01:42,400 --> 00:01:44,960
No! No! Help me!
15
00:03:51,200 --> 00:03:54,240
Jasper, it's time to come in now!
16
00:04:00,080 --> 00:04:03,360
MAN, ANGRILY: Jasper! Come in now!
17
00:04:44,680 --> 00:04:46,360
You're welcome, Professor.
18
00:05:21,040 --> 00:05:22,816
Ladies and gentlemen...
19
00:05:22,840 --> 00:05:25,040
Ah!
20
00:05:32,720 --> 00:05:35,920
Today, we will be discussing
perpetrator identification.
21
00:05:36,920 --> 00:05:40,216
Studies have shown
that 73% of wrongful convictions
22
00:05:40,240 --> 00:05:42,896
are due to false
perpetrator identification.
23
00:05:42,920 --> 00:05:47,336
Witnesses often give contradictory
or wildly divergent accounts.
24
00:05:47,360 --> 00:05:51,136
Today, it is our task
to explore why.
25
00:05:51,160 --> 00:05:53,016
In page seven
of your lecture handout,
26
00:05:53,040 --> 00:05:55,296
you will find a list
of multiple choice questions
27
00:05:55,320 --> 00:05:58,416
concerning the attack on my person
you so recently witnessed.
28
00:05:58,440 --> 00:06:00,440
Your time starts...
29
00:06:03,320 --> 00:06:04,360
...now.
30
00:06:10,320 --> 00:06:13,656
All right, Mr Wilson.
I think that's all for now, mate.
31
00:06:13,680 --> 00:06:16,776
Yeah, thank you. We'll be in touch.
Happy to help you.
32
00:06:16,800 --> 00:06:19,176
Sorry I'm late.
How's your head?
33
00:06:19,200 --> 00:06:21,440
Mind your own business,
Detective Sergeant.
34
00:06:25,040 --> 00:06:28,056
Rabbit doesn't look too happy.
The college are freaking out.
35
00:06:28,080 --> 00:06:29,336
What have we got so far?
36
00:06:29,360 --> 00:06:32,776
Sum total of sod all.
It's a student's toilet.
37
00:06:32,800 --> 00:06:34,976
Body fluids, finger prints,
obscene graffiti.
38
00:06:35,000 --> 00:06:36,576
There's DNA everywhere.
39
00:06:36,600 --> 00:06:37,776
Like I said, sod all.
40
00:06:37,800 --> 00:06:40,256
The initial medical exam
has turned up nothing usable.
41
00:06:40,280 --> 00:06:41,336
There are no witnesses,
42
00:06:41,360 --> 00:06:44,176
and the victim's in a state of shock
and can't remember anything.
43
00:06:44,200 --> 00:06:45,816
Has she been to the referral centre?
44
00:06:45,840 --> 00:06:47,976
Yeah, she spoke to a doctor
at the hospital.
45
00:06:48,000 --> 00:06:50,976
And our rape specialist followed up
about an hour or two later.
46
00:06:51,000 --> 00:06:52,576
She said her necklace was missing,
47
00:06:52,600 --> 00:06:54,376
but that's about all
they can get out of her.
48
00:06:54,400 --> 00:06:56,456
Did you say necklace?
Yeah.
49
00:06:56,480 --> 00:06:59,376
Winters, have you checked CCTV?
50
00:06:59,400 --> 00:07:01,536
Installed, but not turned on.
51
00:07:01,560 --> 00:07:04,536
They were worried it was an invasion
of the students' privacy.
52
00:07:04,560 --> 00:07:06,480
Where?
Second cubicle.
53
00:07:07,880 --> 00:07:09,496
What's with you and Danny-boy?
54
00:07:09,520 --> 00:07:11,536
I don't know what
you're talking about.
55
00:07:11,560 --> 00:07:14,136
By the look on his face,
he's got your DNA all over him.
56
00:07:14,160 --> 00:07:16,576
I'm never less than
completely professional, Martin,
57
00:07:16,600 --> 00:07:19,536
unlike some people I could mention.
You photographed all this?
58
00:07:19,560 --> 00:07:23,336
Up on the server in half an hour,
Detective Sergeant.
59
00:07:23,360 --> 00:07:24,656
Boss!
60
00:07:24,680 --> 00:07:26,416
Now that she's been
properly processed,
61
00:07:26,440 --> 00:07:28,176
am I OK to follow up with her?
62
00:07:28,200 --> 00:07:30,816
I don't see the point. She's already
spoken to Dr Rosenbaum.
63
00:07:30,840 --> 00:07:32,376
Oh, God help me.
64
00:07:32,400 --> 00:07:35,240
I've got the DCI texting me
every five minutes for an update.
65
00:07:36,520 --> 00:07:39,920
Rosenbaum's a rape specialist.
I know, smart-arse.
66
00:07:41,880 --> 00:07:43,536
It feels a bit weird to be back.
67
00:07:43,560 --> 00:07:45,896
Your old stomping ground.
Yeah.
68
00:07:45,920 --> 00:07:49,096
So, what makes you think you'll
get anything more out of the victim?
69
00:07:49,120 --> 00:07:52,720
Not me. But since we're here...
70
00:07:53,720 --> 00:07:55,656
Final question.
71
00:07:55,680 --> 00:07:57,696
The man had
A - a moustache, B - a beard,
72
00:07:57,720 --> 00:08:01,696
C - a moustache and a beard,
D - none of the above.
73
00:08:01,720 --> 00:08:05,360
The answer was D.
74
00:08:06,360 --> 00:08:07,896
Hm.
75
00:08:07,920 --> 00:08:11,176
It promises to be
a challenging year.
76
00:08:11,200 --> 00:08:12,920
You may be seated.
77
00:08:14,040 --> 00:08:17,296
Perhaps you might redeem
your collective failure
78
00:08:17,320 --> 00:08:20,096
by offering an explanation.
79
00:08:20,120 --> 00:08:23,376
We were taken by surprise?
80
00:08:23,400 --> 00:08:26,616
Most criminal enterprise
relies on an element of surprise.
81
00:08:26,640 --> 00:08:28,840
Anyone else?
82
00:08:30,880 --> 00:08:32,760
No-one?
83
00:08:35,120 --> 00:08:36,680
Look at you all.
84
00:08:39,960 --> 00:08:43,376
Like a battery farm
of gutless chickens.
85
00:08:43,400 --> 00:08:47,456
Heaven forbid that anyone
should stand out from the flock.
86
00:08:47,480 --> 00:08:49,536
Almost without exception,
87
00:08:49,560 --> 00:08:52,656
you failed to describe the detailed
physiognomy of the perpetrator.
88
00:08:52,680 --> 00:08:55,520
Why might that be?
89
00:08:57,600 --> 00:09:01,056
Trauma.
Crime is inherently traumatic.
90
00:09:01,080 --> 00:09:03,496
Both victim and witness
may fall foul
91
00:09:03,520 --> 00:09:07,296
of the hypothalamic
pituitary adrenal axis.
92
00:09:07,320 --> 00:09:09,656
The hypothalamus
sends signals to the pituitary
93
00:09:09,680 --> 00:09:13,096
and thence to the adrenal gland,
releasing cortisol.
94
00:09:13,120 --> 00:09:15,096
This leads to tunnel vision.
95
00:09:15,120 --> 00:09:19,816
A narrow snapshot of the event
encodes onto the brain.
96
00:09:19,840 --> 00:09:22,736
Within seconds,
this memory starts to fade,
97
00:09:22,760 --> 00:09:25,016
to become contaminated,
98
00:09:25,040 --> 00:09:27,840
turning us into
unreliable narrators.
99
00:09:29,040 --> 00:09:32,096
A violent event leaves a wound
100
00:09:32,120 --> 00:09:35,080
which spreads
and infects everything.
101
00:09:36,120 --> 00:09:39,536
Trauma scrambles the senses,
ladies and gentlemen.
102
00:09:39,560 --> 00:09:44,520
It transforms even the most
lucid mind into a labyrinth.
103
00:09:51,480 --> 00:09:54,256
Professor. You might remember me.
104
00:09:54,280 --> 00:09:56,096
Please do not make me guess.
105
00:09:56,120 --> 00:09:58,896
Lisa Donckers.
I'm a detective sergeant now.
106
00:09:58,920 --> 00:10:01,616
Academia's loss
is the constabulary's gain.
107
00:10:01,640 --> 00:10:03,856
I was hoping I might
take a minute of your time.
108
00:10:03,880 --> 00:10:05,896
You already have.
Please come to the point.
109
00:10:05,920 --> 00:10:10,296
A young woman was raped last night
100 yards from here.
110
00:10:10,320 --> 00:10:12,176
And what does that
have to do with me?
111
00:10:12,200 --> 00:10:14,496
I spent three years here
listening to you.
112
00:10:14,520 --> 00:10:16,720
I know you could help us
get inside her mind.
113
00:10:18,800 --> 00:10:21,736
My interest in crime
is purely academic, Detective.
114
00:10:21,760 --> 00:10:24,040
I do not like to get my hands dirty.
115
00:10:32,240 --> 00:10:34,616
The victim's too traumatised
to tell us anything.
116
00:10:34,640 --> 00:10:36,816
We've got no forensic evidence
to go on,
117
00:10:36,840 --> 00:10:38,656
and my boss has got
a lot on his plate.
118
00:10:38,680 --> 00:10:40,616
But I've got this hinge that...
Hinge?
119
00:10:40,640 --> 00:10:42,416
A connection to another crime.
120
00:10:42,440 --> 00:10:46,336
Five years ago.
Well, she lost this necklace, and...
121
00:10:46,360 --> 00:10:48,216
So you think it's a serial rapist?
122
00:10:48,240 --> 00:10:51,456
Exactly. Five years ago, there was
another case just like this.
123
00:10:51,480 --> 00:10:54,456
Five years ago?
And no related cases in-between?
124
00:10:54,480 --> 00:10:56,456
Yes. No. I don't know.
The point is...
125
00:10:56,480 --> 00:10:59,536
What was it about this five-year-old
case that first drew your attention?
126
00:10:59,560 --> 00:11:03,736
Well, I just... I happened to...
It's... It's complicated.
127
00:11:03,760 --> 00:11:06,736
Detective...
Donckers. Lisa Donckers.
128
00:11:06,760 --> 00:11:10,776
Mm. A memorable name, yet...
I really think you could help.
129
00:11:10,800 --> 00:11:13,176
And I really think it's best
to keep personal involvement
130
00:11:13,200 --> 00:11:15,960
out of an investigation.
Wouldn't you agree?
131
00:11:20,880 --> 00:11:23,176
We're checking everyone
with access to that dorm.
132
00:11:23,200 --> 00:11:25,256
Male key card holders only.
133
00:11:25,280 --> 00:11:27,456
But it's a long list.
It could take days, weeks, even.
134
00:11:27,480 --> 00:11:30,056
The master of the college
is on my back.
135
00:11:30,080 --> 00:11:32,016
I'll do what I can
to speed things up.
136
00:11:32,040 --> 00:11:34,480
They're cross-checking
with known sex offenders.
137
00:11:38,360 --> 00:11:40,560
Are you all right, Paul?
138
00:11:42,280 --> 00:11:43,496
Ma'am?
139
00:11:43,520 --> 00:11:45,800
It's just, er...
140
00:11:47,120 --> 00:11:50,496
You know, given the, er,
circumstances...
141
00:11:50,520 --> 00:11:54,056
Given what you are
having to deal with at home,
142
00:11:54,080 --> 00:11:56,456
I would understand...
I'm OK, Ma'am.
143
00:11:56,480 --> 00:11:58,256
...if you'd prefer
to just let someone else...
144
00:11:58,280 --> 00:12:00,416
Christina, I'm OK.
145
00:12:00,440 --> 00:12:02,696
I'm OK.
146
00:12:02,720 --> 00:12:04,720
Just leave it, please.
147
00:12:07,200 --> 00:12:09,840
OK.
148
00:12:11,200 --> 00:12:12,496
Hey.
149
00:12:12,520 --> 00:12:14,256
Where did you disappear to?
150
00:12:14,280 --> 00:12:17,680
Aw, did you miss me?
Can I see your notes, please?
151
00:12:25,080 --> 00:12:26,880
Last night was fun.
152
00:12:30,880 --> 00:12:33,120
We drank too much.
153
00:12:36,000 --> 00:12:39,560
Look me in the eye, tell me it
meant nothing. It meant nothing.
154
00:12:46,760 --> 00:12:48,560
I said look me in the eye.
155
00:12:51,120 --> 00:12:54,720
Well, it was very nice.
Is there a crime number yet?
156
00:12:56,480 --> 00:13:00,136
Is that all I mean to you,
just... a number?
157
00:13:00,160 --> 00:13:02,016
It was a mistake.
158
00:13:02,040 --> 00:13:04,080
OK? Let's just pretend
it never happened.
159
00:13:09,480 --> 00:13:12,976
It has to be. It just has to be.
160
00:13:13,000 --> 00:13:15,760
What has to be?
161
00:13:16,920 --> 00:13:18,680
I knew it.
162
00:13:20,240 --> 00:13:24,016
Where has this come from?
It's another unsolved rape case.
163
00:13:24,040 --> 00:13:26,336
You keep the file on your desk?
She was a friend.
164
00:13:26,360 --> 00:13:28,256
You've got friends?
165
00:13:28,280 --> 00:13:29,816
That's very funny.
166
00:13:29,840 --> 00:13:32,760
Saskia Dawson. She was in my year.
167
00:13:34,080 --> 00:13:36,600
I was there, at this party.
168
00:13:39,240 --> 00:13:41,880
She was tired and wanted to go home.
169
00:13:44,720 --> 00:13:46,640
I wasn't, so I stayed.
170
00:14:09,440 --> 00:14:11,936
She's avoided me ever since.
171
00:14:11,960 --> 00:14:14,360
You shouldn't blame yourself.
172
00:14:15,360 --> 00:14:17,976
They found these carvings
on the frame of Saskia's bed,
173
00:14:18,000 --> 00:14:20,256
and her statement mentions a locket.
174
00:14:20,280 --> 00:14:23,320
The guy who raped her yanked it
from her neck. Holy shit.
175
00:14:24,840 --> 00:14:27,496
Maybe best not mention to Rabbit
that she was your friend.
176
00:14:27,520 --> 00:14:28,896
It's not a personal thing, Dan.
177
00:14:28,920 --> 00:14:31,400
I can keep my private life
out of the office.
178
00:14:35,080 --> 00:14:37,296
So, where are you off to,
Detective Sergeant?
179
00:14:37,320 --> 00:14:39,680
If I tell you, will you back me up?
180
00:14:42,760 --> 00:14:45,160
'La Bambola' by Patty Pravo
181
00:14:47,360 --> 00:14:50,416
'Jasper.'
We speak at last.
182
00:14:50,440 --> 00:14:54,416
'What are you insinuating?'
You have been screening my calls.
183
00:14:54,440 --> 00:14:57,456
Nonsense, darling.
I've just been terribly busy.
184
00:14:57,480 --> 00:14:59,416
'So it would seem.'
185
00:14:59,440 --> 00:15:00,616
What does that mean?
186
00:15:00,640 --> 00:15:03,176
'It means, Mother, that I passed
the house this morning.'
187
00:15:03,200 --> 00:15:06,576
'Which house, darling?'
Our house, Mother. Our family home.
188
00:15:06,600 --> 00:15:08,496
'Former, dear heart.'
189
00:15:08,520 --> 00:15:11,056
Our FORMER family home.
190
00:15:11,080 --> 00:15:12,976
Is that former family,
or former home?
191
00:15:13,000 --> 00:15:16,256
Oh, Jasper, darling,
we've talked about this.
192
00:15:16,280 --> 00:15:18,536
'No, Mother,
YOU have talked about it.'
193
00:15:18,560 --> 00:15:20,416
WE'VE talked about it.
194
00:15:20,440 --> 00:15:23,096
It's madness.
To be sitting on a goldmine
195
00:15:23,120 --> 00:15:25,336
when you can't
even bear to set foot in the place.
196
00:15:25,360 --> 00:15:28,016
Jasper.
197
00:15:28,040 --> 00:15:30,320
'Goodbye, Mother.'
198
00:15:32,360 --> 00:15:35,160
How is Adelaide?
Her usual gracious self.
199
00:15:36,400 --> 00:15:37,440
I see.
200
00:15:40,280 --> 00:15:43,176
Just a quiet word
between colleagues and friends.
201
00:15:43,200 --> 00:15:46,360
I received a complaint
from one of your students.
202
00:15:47,880 --> 00:15:51,216
You called them animals.
203
00:15:51,240 --> 00:15:54,976
Chickens.
A flock of gutless chickens.
204
00:15:55,000 --> 00:15:58,056
Yeah. Not much of a distinction.
205
00:15:58,080 --> 00:16:01,256
A distinction, nonetheless.
For metaphorical purposes at least.
206
00:16:01,280 --> 00:16:04,136
You can't go around
insulting the students.
207
00:16:04,160 --> 00:16:06,960
Tenure can be taken away,
you know, Jasper.
208
00:16:08,720 --> 00:16:10,800
If our reputation
is brought into disrepute...
209
00:16:12,040 --> 00:16:14,696
...or in cases
of gross moral turpitude.
210
00:16:14,720 --> 00:16:17,600
Perhaps we should debate what
constitutes gross moral turpitude.
211
00:16:21,200 --> 00:16:23,000
Well, that's all sorted, then.
212
00:16:31,840 --> 00:16:34,816
You're very brave to be doing this,
Diana.
213
00:16:34,840 --> 00:16:40,336
I just... I want him caught
and to get closure.
214
00:16:40,360 --> 00:16:42,840
For me and for the other girl
that you told me about.
215
00:16:44,800 --> 00:16:48,936
You're covering for her, Winters.
I'm serious, sir. It's her grandma.
216
00:16:48,960 --> 00:16:52,016
You need to partner up for this kind
of case. It was an emergency, OK?
217
00:16:52,040 --> 00:16:57,136
Is this the canteen guy?
Yeah. Henri Watson, 33 years old.
218
00:16:57,160 --> 00:17:00,920
Had some minor previous,
for indecent exposure.
219
00:17:01,920 --> 00:17:04,936
Good afternoon, madam. Detective
Inspector Rabbit, Cambridge Police.
220
00:17:04,960 --> 00:17:06,736
Can we have a word
with Henri Watson, please?
221
00:17:06,760 --> 00:17:08,696
Police?
Yes, madam.
222
00:17:08,720 --> 00:17:12,120
We just need a few words
with your son. Henri's my husband.
223
00:17:15,560 --> 00:17:17,216
My apologies.
224
00:17:17,240 --> 00:17:19,840
Rabbit!
Rabbit!?
225
00:17:21,840 --> 00:17:24,160
Oi, stop!
226
00:17:25,680 --> 00:17:27,136
Oi, stop!
227
00:17:27,160 --> 00:17:29,440
Stop!
228
00:17:45,920 --> 00:17:47,400
Sod this.
229
00:17:54,400 --> 00:17:57,896
A word of warning,
the professor is brilliant.
230
00:17:57,920 --> 00:17:59,600
He's also a bit of an oddball.
231
00:18:01,800 --> 00:18:04,736
Professor Tempest.
This is Diana Tyson.
232
00:18:04,760 --> 00:18:05,880
Congratulations.
233
00:18:11,000 --> 00:18:12,640
Would you excuse us?
234
00:18:14,560 --> 00:18:19,216
Detective, I have limited tolerance
for being ambushed. I'm sorry. OK?
235
00:18:19,240 --> 00:18:22,616
My mistake, but we can't
send her home now. Please.
236
00:18:22,640 --> 00:18:26,600
I'm immune to your charms. Just
talk to the victim, for God's sake.
237
00:18:36,480 --> 00:18:39,680
Anything the professor can help you
remember, it could be important.
238
00:18:41,400 --> 00:18:44,056
I'm told you recall
few particulars of the attack.
239
00:18:44,080 --> 00:18:48,936
I've tried,
and nothing seems to... come.
240
00:18:48,960 --> 00:18:50,760
It's called dissociation,
Miss Tyson.
241
00:18:51,880 --> 00:18:55,816
A coping mechanism our brains use to
protect us in moments of extremis.
242
00:18:55,840 --> 00:18:57,816
We disconnect.
243
00:18:57,840 --> 00:19:00,416
It's hard even to think about it.
244
00:19:00,440 --> 00:19:02,776
The professor can help you remember
245
00:19:02,800 --> 00:19:05,456
to access any information
you're repressing.
246
00:19:05,480 --> 00:19:07,520
You're familiar with hypnotherapy,
I assume?
247
00:19:08,920 --> 00:19:12,120
So you must understand that what may
surface is more than information.
248
00:19:13,880 --> 00:19:16,960
The question is,
are you ready for that?
249
00:19:23,120 --> 00:19:24,456
I think not.
250
00:19:24,480 --> 00:19:26,536
I'm sorry?
251
00:19:26,560 --> 00:19:29,640
Miss Tyson
is acting in a logical manner.
252
00:19:31,080 --> 00:19:33,920
Her brain is advising her
not to revisit the trauma.
253
00:19:38,240 --> 00:19:40,696
Professor, why won't you help her?
254
00:19:40,720 --> 00:19:43,096
Help her? Help you, you mean.
255
00:19:43,120 --> 00:19:45,056
Miss Tyson has chosen
to help herself.
256
00:19:45,080 --> 00:19:47,976
Her subconscious has walled off
this experience for a reason.
257
00:19:48,000 --> 00:19:50,416
You're happy to leave him out there,
free to attack others?
258
00:19:50,440 --> 00:19:52,936
Perhaps it'll be another five years
before he strikes again.
259
00:19:52,960 --> 00:19:54,360
You don't believe that.
260
00:19:55,600 --> 00:19:58,200
I concur. It seems unlikely.
261
00:20:02,640 --> 00:20:04,616
Any news on Henri Watson?
262
00:20:04,640 --> 00:20:07,160
Still on the loose.
He can't run forever, though.
263
00:20:09,200 --> 00:20:10,240
Where's Donckers?
264
00:20:11,600 --> 00:20:13,416
She should be here shortly.
265
00:20:13,440 --> 00:20:16,360
We're due to check out
another potential suspect.
266
00:20:17,600 --> 00:20:21,536
Everything all right between the two
of you? Why do you ask, ma'am?
267
00:20:21,560 --> 00:20:24,216
Rabbit's been complaining.
268
00:20:24,240 --> 00:20:26,896
About her occasional absences?
More like frequent, I'd say.
269
00:20:26,920 --> 00:20:31,016
Every time I look out here, all I
see is Dan Solo, alone at his desk.
270
00:20:31,040 --> 00:20:34,336
Well, we've got a lot on.
You should be working together.
271
00:20:34,360 --> 00:20:37,376
We are, ma'am, but Lisa's out
talking to her contact,
272
00:20:37,400 --> 00:20:40,040
someone she thinks can advise us
on the Tyson case. Who's that?
273
00:20:43,240 --> 00:20:44,680
Her old criminology lecturer.
274
00:20:46,920 --> 00:20:48,400
Professor Tempest?
275
00:20:49,680 --> 00:20:50,800
You know him?
276
00:21:44,720 --> 00:21:47,536
Too bad Professor Smarty-pants
couldn't help you out.
277
00:21:47,560 --> 00:21:50,320
Thanks for covering, anyway.
You owe me.
278
00:21:52,200 --> 00:21:55,560
How about you buy me a drink?
279
00:21:57,120 --> 00:21:58,216
To say thanks.
280
00:21:58,240 --> 00:22:01,800
I'm giving up drink for a while,
Dan. All right.
281
00:22:03,160 --> 00:22:05,360
Will you come to our gig tonight,
anyway?
282
00:22:09,200 --> 00:22:10,896
Hello?
283
00:22:10,920 --> 00:22:13,896
Dennis is doing a late shift today.
284
00:22:13,920 --> 00:22:16,456
Could you tell us about your
husband's whereabouts last night?
285
00:22:16,480 --> 00:22:17,536
Yesterday?
286
00:22:17,560 --> 00:22:21,736
He was at home with me.
We were watching Gordon Ramsay.
287
00:22:21,760 --> 00:22:24,776
You follow his new show?
I try not to.
288
00:22:24,800 --> 00:22:26,936
I can put on a stone
watching cooking shows.
289
00:22:26,960 --> 00:22:28,816
What about later that night?
290
00:22:28,840 --> 00:22:30,976
He went to bed around 11.
291
00:22:31,000 --> 00:22:33,296
His shifts are a bit irregular
at the moment.
292
00:22:33,320 --> 00:22:35,336
He says it's messing up
his biorhythm.
293
00:22:35,360 --> 00:22:38,360
So he tries to stick to
a regular bedtime.
294
00:23:15,040 --> 00:23:16,200
Hi.
295
00:23:24,400 --> 00:23:26,656
Ah, shit! Oh, I'm sorry, ma'am.
296
00:23:26,680 --> 00:23:29,056
So sorry,
I didn't mean to startle you.
297
00:23:29,080 --> 00:23:31,056
I thought everyone had gone home.
298
00:23:31,080 --> 00:23:33,600
I hear you wanna hire a consultant.
299
00:23:36,640 --> 00:23:38,560
Did Dan tell you that?
300
00:23:39,800 --> 00:23:42,320
Professor Tempest is...
It's a good initiative.
301
00:23:44,080 --> 00:23:46,920
Just make sure you get authorisation
from DI Rabbit first.
302
00:24:01,320 --> 00:24:03,936
No!
303
00:24:03,960 --> 00:24:06,040
No!
304
00:25:07,360 --> 00:25:08,736
This is Professor Tempest.
305
00:25:08,760 --> 00:25:10,976
I'm calling about
number 10 Worsley Street.
306
00:25:11,000 --> 00:25:12,960
My mother has instructed you
to sell the house.
307
00:25:14,440 --> 00:25:16,576
There's been
a change of circumstance.
308
00:25:16,600 --> 00:25:19,040
It's no longer for sale. Thank you.
309
00:25:48,680 --> 00:25:52,096
Morning. Where is everyone?
310
00:25:52,120 --> 00:25:53,816
Yes.
311
00:25:53,840 --> 00:25:56,416
The gig was a great success.
Thanks for asking.
312
00:25:56,440 --> 00:25:58,936
Morning.
Morning, boss.
313
00:25:58,960 --> 00:26:00,536
How's your grandmother?
314
00:26:00,560 --> 00:26:04,336
Still pushing up daisies, last time
I checked. I beg your pardon?
315
00:26:04,360 --> 00:26:06,280
My nana died ten years ago.
Why are you asking?
316
00:26:08,320 --> 00:26:09,560
Er...
317
00:26:10,600 --> 00:26:14,176
Professor, what are you doing here?
And who's this?
318
00:26:14,200 --> 00:26:16,936
Professor Tempest?
Oh, you know each other?
319
00:26:16,960 --> 00:26:18,440
Jasper.
320
00:26:19,560 --> 00:26:21,520
I was not expecting
a reception committee.
321
00:26:22,520 --> 00:26:23,856
Thank you for coming over.
322
00:26:23,880 --> 00:26:26,880
We need to get a few things
straightened out.
323
00:26:28,280 --> 00:26:32,096
We very much appreciate
your involvement in this case.
324
00:26:32,120 --> 00:26:35,616
I'm not involved. Despite the best
efforts of Sergeant Bossy Boots.
325
00:26:35,640 --> 00:26:38,136
But if you really wanna help us
catch this scumbag,
326
00:26:38,160 --> 00:26:39,656
we need to make it official. So...
327
00:26:39,680 --> 00:26:42,616
I do not catch scumbags.
I study them.
328
00:26:42,640 --> 00:26:45,776
You will need special permission
to interview witnesses and suspects.
329
00:26:45,800 --> 00:26:49,376
All information
and leads must be shared,
330
00:26:49,400 --> 00:26:51,480
and no more games
behind anyone's back.
331
00:26:53,760 --> 00:26:56,656
Even the most cursory study
of criminal psychology will tell you
332
00:26:56,680 --> 00:26:58,376
that there are certain constants
333
00:26:58,400 --> 00:27:00,800
when it comes to profiling
serious sexual offenders.
334
00:27:01,840 --> 00:27:05,616
Men between 25 and 35. Parents
divorced, usually in childhood.
335
00:27:05,640 --> 00:27:08,176
Almost always the product
of excessive discipline
336
00:27:08,200 --> 00:27:11,656
or abusive behaviours, or both.
Often single. Antisocial.
337
00:27:11,680 --> 00:27:14,056
Problems with intimacy.
Not unintelligent.
338
00:27:14,080 --> 00:27:17,096
Mate, can you put the brakes on?
But with a fairly low verbal IQ.
339
00:27:17,120 --> 00:27:19,776
So, we're looking for a single man,
from a broken home,
340
00:27:19,800 --> 00:27:21,880
with a poor vocabulary. Case solved!
341
00:27:22,920 --> 00:27:25,656
We've got limited manpower,
so we're focusing on males
342
00:27:25,680 --> 00:27:28,936
with access to the building
and a criminal record.
343
00:27:28,960 --> 00:27:31,936
Our prime suspect, Henri Watson.
344
00:27:31,960 --> 00:27:34,536
Works for the college canteen.
345
00:27:34,560 --> 00:27:38,736
No alibi, and has a criminal record
for a minor sexual offence.
346
00:27:38,760 --> 00:27:41,136
Did a runner when we turned up
at his door. Got a warrant out.
347
00:27:41,160 --> 00:27:45,216
Dennis Banks works for the
contractors who clean the college.
348
00:27:45,240 --> 00:27:48,736
Has served prison time,
but not for sexual offences.
349
00:27:48,760 --> 00:27:50,536
His wife has vouched
for his whereabouts
350
00:27:50,560 --> 00:27:53,016
on the night of the crime.
And then there's a caretaker
351
00:27:53,040 --> 00:27:54,896
who was working in the building
that night
352
00:27:54,920 --> 00:27:57,536
and has no-one
to confirm his whereabouts.
353
00:27:57,560 --> 00:28:00,936
But he only has a drink-driving
conviction from ten years ago.
354
00:28:00,960 --> 00:28:04,496
And that's it.
That's all we've got.
355
00:28:04,520 --> 00:28:05,856
So far.
356
00:28:05,880 --> 00:28:08,056
They're the main focus
of our investigation.
357
00:28:08,080 --> 00:28:11,576
But we're also broadening our search
to include student key-card holders.
358
00:28:11,600 --> 00:28:14,776
I really don't think that will be
necessary, Detective Inspector.
359
00:28:14,800 --> 00:28:16,016
I beg your pardon?
360
00:28:16,040 --> 00:28:18,336
The perpetrator has been associated
with the university
361
00:28:18,360 --> 00:28:20,816
for at least five years.
We can deduce that
362
00:28:20,840 --> 00:28:24,256
courtesy of the diligent detective
work of Detective Sergeant Donckers.
363
00:28:24,280 --> 00:28:26,776
We believe the case is connected
364
00:28:26,800 --> 00:28:29,416
to the rape of another young woman,
named Saskia Dawson.
365
00:28:29,440 --> 00:28:32,856
There are several features
in common between the two.
366
00:28:32,880 --> 00:28:38,040
A stolen necklace in both instances
and similar inscriptions.
367
00:28:43,760 --> 00:28:47,176
Revelations. Chapter 17. Verse five.
368
00:28:47,200 --> 00:28:50,216
Ezekiel. Chapter 16. Verse 33.
369
00:28:50,240 --> 00:28:51,496
"O profane woman."
370
00:28:51,520 --> 00:28:54,616
"You bribe your lovers to come from
all directions for your harlotries."
371
00:28:54,640 --> 00:28:57,496
There's a high probability that
you're looking for a churchgoer.
372
00:28:57,520 --> 00:29:00,256
And the question you should be
asking yourself is...
373
00:29:00,280 --> 00:29:03,536
why has he waited
so long before striking again?
374
00:29:03,560 --> 00:29:05,336
What triggered it?
Precisely.
375
00:29:05,360 --> 00:29:09,576
He's lost control,
and if that's the case...
376
00:29:09,600 --> 00:29:11,856
He's likely to rape again.
Exactly so.
377
00:29:11,880 --> 00:29:15,456
Check with Student Welfare
as well as the nearby hospitals.
378
00:29:15,480 --> 00:29:17,776
Specifically for cases
of sexual assault.
379
00:29:17,800 --> 00:29:19,376
The purpose of education
380
00:29:19,400 --> 00:29:22,760
is to replace a narrow mind with
an open mind, Detective Inspector.
381
00:29:25,400 --> 00:29:29,280
Ladies, gentlemen, Christina.
I wish you a pleasant day.
382
00:29:46,080 --> 00:29:47,520
Jasper.
383
00:30:30,360 --> 00:30:33,440
This is not in the job description.
384
00:30:34,480 --> 00:30:36,000
You have a visitor, Professor.
385
00:30:38,800 --> 00:30:40,416
Sweetheart.
386
00:30:40,440 --> 00:30:42,080
Mother.
387
00:30:44,360 --> 00:30:45,720
Oh...
388
00:30:47,320 --> 00:30:50,056
Your father loved this city.
389
00:30:50,080 --> 00:30:52,640
That is one thing we can agree on.
390
00:30:54,040 --> 00:30:56,736
And he loved you too, Jasper.
391
00:30:56,760 --> 00:30:58,416
He did.
392
00:30:58,440 --> 00:31:00,936
You do not need to tell me that,
Mother.
393
00:31:00,960 --> 00:31:03,936
And I love you...
394
00:31:03,960 --> 00:31:06,720
even though I sometimes wonder why.
395
00:31:09,320 --> 00:31:11,856
I was going to tell you
about the house, darling.
396
00:31:11,880 --> 00:31:13,176
When, exactly?
397
00:31:13,200 --> 00:31:14,536
When an offer had been made,
398
00:31:14,560 --> 00:31:17,256
I thought it would make it easier
to give your blessing.
399
00:31:17,280 --> 00:31:19,976
So you acknowledge
that you require my blessing?
400
00:31:20,000 --> 00:31:23,856
Legally, it requires your permission
to be sold.
401
00:31:23,880 --> 00:31:26,216
Permission that will not be granted.
402
00:31:26,240 --> 00:31:28,080
What do you mean?
403
00:31:29,640 --> 00:31:31,520
I intend to move in.
404
00:31:32,880 --> 00:31:35,056
Don't be absurd.
405
00:31:35,080 --> 00:31:38,096
You won't get through the front door
without a gallon of bleach
406
00:31:38,120 --> 00:31:40,856
and a hundredweight of wet wipes.
407
00:31:40,880 --> 00:31:43,736
Why, darling?
408
00:31:43,760 --> 00:31:46,536
Think of your lovely flat.
409
00:31:46,560 --> 00:31:49,416
So clean and sterile.
410
00:31:49,440 --> 00:31:51,496
But it is not home.
411
00:31:51,520 --> 00:31:55,616
But that old house isn't our home
any longer either, sweetheart.
412
00:31:55,640 --> 00:31:59,640
It's a shell... of unhappy memories.
413
00:32:10,840 --> 00:32:13,336
And this is Milly Standish.
414
00:32:13,360 --> 00:32:16,976
She's the only other female patient
admitted in the last 48 hours.
415
00:32:17,000 --> 00:32:20,136
First year student.
Same college as Diana Tyson.
416
00:32:20,160 --> 00:32:23,816
She's in a coma. You won't be able
to interview her like the others.
417
00:32:23,840 --> 00:32:25,736
Can you say what happened to her?
418
00:32:25,760 --> 00:32:28,456
Acute subdural haematoma.
419
00:32:28,480 --> 00:32:30,336
She fell down a staircase,
it says here.
420
00:32:30,360 --> 00:32:32,016
Any other injuries?
No.
421
00:32:32,040 --> 00:32:34,600
Er... Excuse me for a moment.
422
00:32:36,240 --> 00:32:37,840
Let's go.
Wait.
423
00:32:39,120 --> 00:32:40,536
What are you doing?
424
00:32:40,560 --> 00:32:44,496
Education's purpose is to replace
a narrow mind with an open mind.
425
00:32:44,520 --> 00:32:47,016
So let's go through her
belongings again
426
00:32:47,040 --> 00:32:48,920
to see what we might have missed.
427
00:32:50,680 --> 00:32:53,400
Why don't you check her pockets
of whatever she was wearing?
428
00:32:57,720 --> 00:32:59,680
Smell this.
429
00:33:03,160 --> 00:33:04,496
It's pepper spray.
430
00:33:04,520 --> 00:33:07,480
We need to get her round-the-clock
protection as quick as possible.
431
00:33:12,480 --> 00:33:14,600
Professor, we've got another one.
432
00:33:18,680 --> 00:33:20,736
Thanks for skipping your lunch,
Professor.
433
00:33:20,760 --> 00:33:23,376
We wanted to do this
as quickly as possible
434
00:33:23,400 --> 00:33:25,200
before she changes her mind.
435
00:33:27,800 --> 00:33:29,920
We meet again, Miss Tyson.
436
00:33:31,080 --> 00:33:33,536
You're safe
within the goldfish bowl...
437
00:33:33,560 --> 00:33:35,176
'..of your psyche.
438
00:33:35,200 --> 00:33:38,176
'Are you sure
you wish to step outside?'
439
00:33:38,200 --> 00:33:41,816
Well, I'd much rather stay
the goldfish,
440
00:33:41,840 --> 00:33:44,216
but it's not just about me, is it?
441
00:33:44,240 --> 00:33:46,296
I told Diana we have another victim.
442
00:33:46,320 --> 00:33:47,536
Very well.
443
00:33:47,560 --> 00:33:49,320
Close your eyes.
444
00:33:50,320 --> 00:33:51,936
Hold your horses.
445
00:33:51,960 --> 00:33:53,496
I'm sitting in.
446
00:33:53,520 --> 00:33:56,080
That will not be necessary.
447
00:33:57,400 --> 00:33:59,816
Excuse us, please.
448
00:33:59,840 --> 00:34:01,400
Sorry.
449
00:34:06,640 --> 00:34:08,856
I'm still the sodding boss
around here.
450
00:34:08,880 --> 00:34:12,216
Your anger and frustration
are misplaced, Detective Inspector.
451
00:34:12,240 --> 00:34:15,776
I suggest your energies are better
directed towards fixing the problems
452
00:34:15,800 --> 00:34:18,320
you are so transparently
experiencing in your private life.
453
00:34:26,200 --> 00:34:31,640
He lost his only daughter six months
ago in a hit-and-run accident.
454
00:34:53,240 --> 00:34:55,216
I will channel your natural desire
455
00:34:55,240 --> 00:34:57,816
to disassociate
from these terrible events.
456
00:34:57,840 --> 00:35:00,216
I will take you back,
but as an observer,
457
00:35:00,240 --> 00:35:02,640
not as Diana Tyson.
Do you understand?
458
00:35:04,720 --> 00:35:07,040
Can you see Diana on her bicycle?
459
00:35:10,280 --> 00:35:12,016
Yes.
460
00:35:12,040 --> 00:35:14,480
Has she reached the door yet?
461
00:35:17,880 --> 00:35:20,800
Are you following her
to the lavatories?
462
00:35:21,960 --> 00:35:23,776
Mm-hm.
463
00:35:23,800 --> 00:35:27,320
Do you notice anything unusual?
464
00:35:32,200 --> 00:35:33,480
No.
465
00:35:35,280 --> 00:35:36,536
You're in the cubicle.
466
00:35:36,560 --> 00:35:38,880
She hears something.
467
00:35:40,040 --> 00:35:41,296
Is it significant?
468
00:35:41,320 --> 00:35:43,320
Oh, my God!
469
00:35:47,320 --> 00:35:48,776
What's she doing now?
470
00:35:48,800 --> 00:35:51,760
'She comes out of the cubicle.'
471
00:35:53,040 --> 00:35:54,840
She washes her hands.
472
00:35:59,640 --> 00:36:02,176
The mirror! There's someone there.
473
00:36:02,200 --> 00:36:03,920
What does he do to Diana?
474
00:36:05,080 --> 00:36:08,040
'He drags her by the hair.'
475
00:36:12,720 --> 00:36:14,376
He rips her necklace.
476
00:36:14,400 --> 00:36:16,696
Can you see his face?
No, he's...
477
00:36:16,720 --> 00:36:18,496
'He's got a balaclava on.'
478
00:36:18,520 --> 00:36:20,496
But what about his eyes? His hands?
479
00:36:20,520 --> 00:36:22,416
His right hand, he's...
480
00:36:22,440 --> 00:36:24,696
He's got a tattoo. It's...
481
00:36:24,720 --> 00:36:28,000
four or... five dots.
482
00:36:34,280 --> 00:36:36,336
Five dots?
483
00:36:36,360 --> 00:36:38,416
Well done, Miss Tyson.
484
00:36:38,440 --> 00:36:40,320
Well done.
485
00:36:41,560 --> 00:36:44,040
A prison tattoo.
486
00:36:45,360 --> 00:36:46,576
Mm.
487
00:36:46,600 --> 00:36:48,640
Dennis Banks served prison time.
488
00:37:03,920 --> 00:37:06,000
We need to speak to your husband,
Mrs Banks.
489
00:37:23,880 --> 00:37:25,960
Show me your hands, please,
Mr Banks.
490
00:37:28,080 --> 00:37:30,080
Turn them over.
491
00:37:39,520 --> 00:37:41,560
Can you come with us, please,
Mr Banks?
492
00:37:56,280 --> 00:37:58,376
Professor,
did you get the notes I sent
493
00:37:58,400 --> 00:38:00,536
from my interview
with Jasmine Banks?
494
00:38:00,560 --> 00:38:02,336
He fits your profile,
495
00:38:02,360 --> 00:38:03,816
and we found this.
496
00:38:03,840 --> 00:38:05,536
It's Diana Tyson's chain,
497
00:38:05,560 --> 00:38:07,696
but he claims he found it
while he was cleaning.
498
00:38:07,720 --> 00:38:09,096
A jury might believe him.
499
00:38:09,120 --> 00:38:11,616
Without a confession, we may not
have sufficient to hold him.
500
00:38:11,640 --> 00:38:13,176
What about his alibi?
501
00:38:13,200 --> 00:38:15,456
Well, his wife swears blind
he was home all night,
502
00:38:15,480 --> 00:38:17,640
asleep for most of it.
503
00:38:27,600 --> 00:38:29,336
'The time is 6:12pm.
504
00:38:29,360 --> 00:38:31,336
'I am DS Donckers,
and present with me...'
505
00:38:31,360 --> 00:38:33,376
...in the room is Dennis Banks,
506
00:38:33,400 --> 00:38:36,256
and police consultant
Professor Jasper Tempest.
507
00:38:36,280 --> 00:38:39,416
It's really quite a transformation,
Mr Banks.
508
00:38:39,440 --> 00:38:42,856
A choir boy at 12 and convict at 20.
509
00:38:42,880 --> 00:38:44,616
From songbird to jailbird.
510
00:38:44,640 --> 00:38:47,496
It says here you served four years
for holding up a newsagents.
511
00:38:47,520 --> 00:38:48,816
Four years.
512
00:38:48,840 --> 00:38:51,296
Locked up with the pushers
and the paedophiles.
513
00:38:51,320 --> 00:38:52,776
No wonder you got a tattoo.
514
00:38:52,800 --> 00:38:55,936
Are you buying this?
Just give it a chance.
515
00:38:55,960 --> 00:38:58,656
Then a lifetime of emptying bins.
516
00:38:58,680 --> 00:39:00,416
My idea of hell, Mr Banks.
517
00:39:00,440 --> 00:39:04,496
'Cleaning up the filth
of people your own age
518
00:39:04,520 --> 00:39:06,536
'who won't give you so much
as the time of day.'
519
00:39:06,560 --> 00:39:09,536
'Revelations. Chapter 17.'
520
00:39:09,560 --> 00:39:12,376
"A woman full of abominations"
521
00:39:12,400 --> 00:39:15,776
"and the filthiest
of her fornication."
522
00:39:15,800 --> 00:39:18,720
So you give in to your grievance.
523
00:39:20,080 --> 00:39:21,920
And you get away with it.
524
00:39:24,280 --> 00:39:26,280
Why stop there?
525
00:39:27,600 --> 00:39:29,160
Then you meet, um...
526
00:39:31,520 --> 00:39:32,920
...Jasmine.
527
00:39:34,440 --> 00:39:35,976
And finally you have some semblance
528
00:39:36,000 --> 00:39:37,640
of the life
you've always prayed for.
529
00:39:40,160 --> 00:39:42,136
'On your hands and knees.'
530
00:39:42,160 --> 00:39:46,520
As your eyes look to God,
but your thoughts turn to the Devil.
531
00:39:49,080 --> 00:39:50,936
This is bollocks.
532
00:39:50,960 --> 00:39:54,640
'Jasmine was all you needed
to lock that part of you away.'
533
00:39:56,680 --> 00:39:58,440
Winters.
534
00:40:00,040 --> 00:40:02,880
How did you find out
she was having an affair, Mr Banks?
535
00:40:04,160 --> 00:40:05,576
You'd taken a sleeping pill
536
00:40:05,600 --> 00:40:07,536
so why would your wife
need to check up on you?
537
00:40:07,560 --> 00:40:09,256
Unless she had a very good reason
538
00:40:09,280 --> 00:40:12,120
for wanting to be absolutely certain
you were asleep.
539
00:40:18,560 --> 00:40:20,496
She'd been acting funny.
540
00:40:20,520 --> 00:40:23,256
I said I was going to bed,
541
00:40:23,280 --> 00:40:25,840
that I'd taken something
to help me sleep.
542
00:40:34,240 --> 00:40:36,640
I heard her on the phone.
543
00:40:38,080 --> 00:40:39,960
'She left minutes later.'
544
00:40:41,600 --> 00:40:43,296
She broke her promise to you,
545
00:40:43,320 --> 00:40:45,920
so you broke your promise
to yourself?
546
00:40:56,440 --> 00:41:01,616
Dennis Banks, did you rape
Saskia Dawson and Diana Tyson,
547
00:41:01,640 --> 00:41:05,200
and are you guilty of the
attempted rape of Milly Standish?
548
00:41:07,520 --> 00:41:09,640
Milly's no longer in a coma, Dennis.
549
00:41:10,640 --> 00:41:15,896
Dennis Banks, did you rape
Saskia Dawson and Diana Tyson,
550
00:41:15,920 --> 00:41:18,240
and attempt to rape Milly Standish?
551
00:41:29,560 --> 00:41:31,360
I need to hear you say it!
552
00:41:37,000 --> 00:41:38,600
Yes.
553
00:42:13,200 --> 00:42:16,000
Thank you, Jasper.
My pleasure, Christina.
554
00:42:37,800 --> 00:42:40,480
This just came for you, Professor.
555
00:42:41,800 --> 00:42:43,496
I see.
556
00:42:43,520 --> 00:42:46,200
I'm not going to clean it.
557
00:43:45,040 --> 00:43:47,816
'Crime is inherently traumatic.
558
00:43:47,840 --> 00:43:52,296
'A narrow snapshot of the event
encodes onto the brain.'
559
00:43:52,320 --> 00:43:57,616
Within seconds, this memory starts
to fade, to become contaminated,
560
00:43:57,640 --> 00:44:00,960
turning us
into unreliable narrators.
561
00:44:10,800 --> 00:44:13,376
'A violent event leaves a wound
562
00:44:13,400 --> 00:44:16,960
'which spreads
and infects everything.'
563
00:44:36,560 --> 00:44:37,896
Hi.
564
00:44:37,920 --> 00:44:40,536
I know it's been a long time, but...
565
00:44:40,560 --> 00:44:42,200
we got him.
566
00:44:57,000 --> 00:45:00,656
'Trauma scrambles the senses,
ladies and gentlemen.'
567
00:45:00,680 --> 00:45:05,240
It transforms even the
most lucid mind into a labyrinth.
568
00:45:26,880 --> 00:45:29,520
Subtitles by accessibility@itv.com
47650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.