All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling (2021) Episode 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,010 fTiming and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 2 00:00:11,200 --> 00:00:16,530 ♫ No longer panicking on the night of the blackout ♫ 3 00:00:16,530 --> 00:00:21,660 ♫ You're by my side, illuminating a beam of light for me ♫ 4 00:00:21,660 --> 00:00:26,560 ♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫ 5 00:00:26,560 --> 00:00:29,160 ♫ Your breath ♫ 6 00:00:29,160 --> 00:00:32,160 ♫ brushes up against my cheek ♫ 7 00:00:32,160 --> 00:00:37,300 ♫ With you warming up the stage, happiness never comes to a close ♫ 8 00:00:37,300 --> 00:00:42,560 ♫ Boring jokes add some sweetness to the dinner ♫ 9 00:00:42,560 --> 00:00:47,340 ♫ Daily life is even more like a comic than comics themselves ♫ 10 00:00:47,340 --> 00:00:50,100 ♫ Happiness and sadness ♫ 11 00:00:50,100 --> 00:00:54,370 ♫ Make up the moments of life ♫ 12 00:00:54,370 --> 00:00:59,770 ♫ Rainy days become very special because of you ♫ 13 00:00:59,770 --> 00:01:05,380 ♫ Picked up a pitiful youngster off the street ♫ 14 00:01:05,380 --> 00:01:10,600 ♫ No matter when and where, you always appear ♫ 15 00:01:10,600 --> 00:01:15,140 ♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫ 16 00:01:15,140 --> 00:01:20,630 ♫ Rainy days make me so nostalgic because of you ♫ 17 00:01:20,630 --> 00:01:26,160 ♫ Becoming some part of the memories ♫ 18 00:01:26,160 --> 00:01:31,520 ♫ Walking down a street with lights lighting up one after another ♫ 19 00:01:31,520 --> 00:01:37,050 ♫ Warming up the whole world ♫ 20 00:01:37,050 --> 00:01:40,480 [Please Feel at Ease Mr. Ling] 21 00:01:40,480 --> 00:01:43,200 [Episode 13] 22 00:01:43,700 --> 00:01:45,520 We're also searching for a camping spot! 23 00:01:45,520 --> 00:01:47,790 Let's camp together? 24 00:01:58,600 --> 00:02:01,300 So many? 25 00:02:19,290 --> 00:02:21,320 Do you like it? 26 00:02:44,820 --> 00:02:47,500 Why is my brother's car here? 27 00:02:57,290 --> 00:02:59,120 He's asleep? 28 00:03:11,670 --> 00:03:14,800 -Why are you here? -Anxin... 29 00:03:17,240 --> 00:03:21,720 You're saying that's the dude with amazing visuals? 30 00:03:21,720 --> 00:03:23,520 That dude? 31 00:03:23,520 --> 00:03:26,110 A man like you can be called "that dude". 32 00:03:26,110 --> 00:03:27,990 A man like... 33 00:03:27,990 --> 00:03:31,850 Ansheng can't be referred to that way. 34 00:03:32,600 --> 00:03:35,430 He's not that handsome. Look at that facial hair. 35 00:03:35,430 --> 00:03:37,340 Not as fine as me. 36 00:03:37,340 --> 00:03:40,080 I'm joking. I'm joking. Just saying it for fun. 37 00:03:40,920 --> 00:03:44,310 -Why did you come here? -What does it have to do with you? 38 00:03:44,310 --> 00:03:46,240 Why are you here? 39 00:03:46,240 --> 00:03:49,170 A single man is camping out my girlfriend's house. 40 00:03:49,170 --> 00:03:51,160 How does that have nothing to do with me? 41 00:03:51,160 --> 00:03:53,810 Also, this house is mine. 42 00:03:53,810 --> 00:03:56,050 What's wrong with coming to check out my house? 43 00:03:58,020 --> 00:04:00,980 Brother, why are you here? 44 00:04:01,980 --> 00:04:05,550 -I... -My brother came to pick me up! 45 00:04:09,120 --> 00:04:11,610 I'm sorry. I had some business at home, 46 00:04:11,610 --> 00:04:13,420 so I had my brother come pick me up. 47 00:04:13,420 --> 00:04:16,540 You guys have fun. Let's hang out next time. 48 00:04:16,540 --> 00:04:18,320 I'll be leaving first. 49 00:04:21,010 --> 00:04:22,590 Let's go. 50 00:04:38,940 --> 00:04:40,640 Brother... 51 00:04:42,090 --> 00:04:45,650 You really waited for Anxin the whole night? 52 00:04:46,470 --> 00:04:49,480 -I didn't. -If you didn't, 53 00:04:49,480 --> 00:04:51,360 then how could someone as clean as you, 54 00:04:51,360 --> 00:04:53,880 not even shave? 55 00:04:58,480 --> 00:05:00,600 I lost my razor. 56 00:05:03,940 --> 00:05:05,770 What's wrong? 57 00:05:07,770 --> 00:05:10,140 You really can't lie. 58 00:05:10,140 --> 00:05:12,350 Why are you so stupid? 59 00:05:13,730 --> 00:05:17,340 Suffering a whole night for Anxin. 60 00:05:17,990 --> 00:05:20,760 I don't want to talk about that right now. 61 00:05:20,760 --> 00:05:24,510 Brother, we aren't kids anymore. 62 00:05:24,510 --> 00:05:28,520 Anxin is also an adult now and doesn't need you to watch over her everyday. 63 00:05:28,520 --> 00:05:32,140 Don't you think your kindness is already a bit over? 64 00:05:32,140 --> 00:05:36,640 -It's not like a brother to a sister, but like- -How is it not like a brother to a sister? 65 00:05:37,880 --> 00:05:39,970 Am I not good to you? 66 00:05:46,530 --> 00:05:50,420 It's not even close. Hurry and shave after going back. 67 00:05:50,420 --> 00:05:52,640 Don't let mom see. 68 00:05:55,510 --> 00:05:57,280 I know. 69 00:05:59,150 --> 00:06:01,610 As a new person, you've already achieved such great results. 70 00:06:01,610 --> 00:06:04,130 Did you foresee this beforehand? 71 00:06:04,850 --> 00:06:06,780 Absolutely not. 72 00:06:06,780 --> 00:06:10,620 Actually I only have a pure love for cartoons, 73 00:06:10,620 --> 00:06:15,300 and simply drew the world I saw in my heart to share to my readers. 74 00:06:15,300 --> 00:06:18,570 To receive so much attention and love, I actually... 75 00:06:18,570 --> 00:06:20,890 feel quite overwhelmed and flattered. 76 00:06:20,890 --> 00:06:23,040 You've been called the future of chinese cartoons. 77 00:06:23,040 --> 00:06:25,900 The readers' expectations for you are much greater than before. 78 00:06:25,900 --> 00:06:28,680 Would you have a lot of pressure? 79 00:06:29,600 --> 00:06:34,170 Right now, compared to creating alone in the studio, 80 00:06:34,170 --> 00:06:36,120 I definitely lack a lot of freedom. 81 00:06:36,120 --> 00:06:38,050 There's definitely pressure as well. 82 00:06:38,050 --> 00:06:41,850 But more importantly, I don't want to let down the people who like me. 83 00:06:41,850 --> 00:06:45,640 I will try my best to turn pressure into motivation. 84 00:06:45,640 --> 00:06:47,780 Alright. Then our interview 85 00:06:47,780 --> 00:06:50,250 -will end here today. Thank you for your cooperation. -Thank you. 86 00:06:50,250 --> 00:06:53,380 Then I will look forward to a happy ending for "Accidentally Picking Up a Prince". 87 00:06:53,380 --> 00:06:54,580 -I will keep reading. -Thanks for the hard work. 88 00:06:54,580 --> 00:06:56,220 Good luck. 89 00:06:57,540 --> 00:06:59,630 Drive safely. 90 00:07:02,490 --> 00:07:04,290 It's getting late. I'll be leaving first. 91 00:07:04,290 --> 00:07:06,770 You've finally come back so stay for a few more days! 92 00:07:06,770 --> 00:07:08,300 You've lost weight. 93 00:07:08,300 --> 00:07:10,740 How can that be? I've gained weight. 94 00:07:10,740 --> 00:07:12,320 Nonsense! 95 00:07:12,320 --> 00:07:14,860 Wherever you gain weight on your body, 96 00:07:14,860 --> 00:07:16,960 I can see it all clearly. 97 00:07:16,960 --> 00:07:20,370 No, no, no. We must speed up 98 00:07:20,370 --> 00:07:22,710 -finding a girlfriend for you. -That's right! 99 00:07:22,710 --> 00:07:26,160 I've never seen brother bring a girlfriend home. 100 00:07:27,340 --> 00:07:29,840 Mom, don't worry about this matter. 101 00:07:29,840 --> 00:07:32,160 What do you mean don't worry? 102 00:07:32,160 --> 00:07:34,830 Look at your sister. Isn't she doing well with that Ling Sheng? 103 00:07:34,830 --> 00:07:37,780 No, Mom! There's nothing between Ling Sheng and I. 104 00:07:37,780 --> 00:07:41,170 -I just see him as a little brother. -Arguing again. 105 00:07:41,170 --> 00:07:44,100 Little brother? His eyes are almost grown on you! 106 00:07:44,100 --> 00:07:46,010 You still deny it? 107 00:07:46,010 --> 00:07:49,820 Oh, right! That Anxin and Ling Yue are pretty good as well. 108 00:07:49,820 --> 00:07:51,420 Only you! 109 00:07:51,420 --> 00:07:53,880 There's not even a hint of someone. 110 00:07:54,510 --> 00:07:56,740 Do you have any friends that are possible? 111 00:07:56,740 --> 00:08:00,580 Your Dad and I went from friends to husband and wife. 112 00:08:00,580 --> 00:08:04,960 Mom, I'm really not interested in girls right now. 113 00:08:04,960 --> 00:08:07,510 Not interested in girls? 114 00:08:11,220 --> 00:08:13,200 You aren't... 115 00:08:14,600 --> 00:08:17,620 No... 116 00:08:17,620 --> 00:08:20,740 -What are you thinking? -Then why aren't you looking for a girlfriend? 117 00:08:20,740 --> 00:08:23,350 Aside from Anxin, I've never seen you be close with another girl! 118 00:08:23,350 --> 00:08:26,240 You can't possibly date her right? 119 00:08:27,340 --> 00:08:31,720 Mom! Brother's just returned from overseas. He still needs to adapt to life here. 120 00:08:31,720 --> 00:08:34,550 Also girls from overseas and here act differently. 121 00:08:34,550 --> 00:08:36,530 I know you are in a hurry for a grandson, 122 00:08:36,530 --> 00:08:38,120 but you have to give him some time. 123 00:08:38,120 --> 00:08:39,960 Xin'er is right. 124 00:08:39,960 --> 00:08:41,840 I don't care. 125 00:08:41,840 --> 00:08:44,980 Your brother's dating life can't keep dragging on like this. 126 00:08:44,980 --> 00:08:47,920 I'm looking forward to being a grandma one day. 127 00:08:49,510 --> 00:08:52,390 Last time, the Aunt Chen who did nails with me 128 00:08:52,390 --> 00:08:55,450 has a daughter that also studied abroad like you. 129 00:08:55,450 --> 00:08:57,050 She's really beautiful! 130 00:08:57,050 --> 00:08:58,930 I have her picture on my phone. Do you want to see? 131 00:08:58,930 --> 00:09:00,670 I really don't need to Mom. 132 00:09:00,670 --> 00:09:04,230 Just stop rushing me, alright? 133 00:09:04,230 --> 00:09:08,120 I don't care! You must find time to meet her. 134 00:09:16,880 --> 00:09:17,790 Hello? 135 00:09:17,790 --> 00:09:20,420 Youyou, I've planned a date for you. 136 00:09:20,420 --> 00:09:22,220 You must go this time. 137 00:09:22,220 --> 00:09:24,850 I don't want to go... 138 00:09:24,850 --> 00:09:26,590 If you don't go, I'll end our mother and daughter relationship! 139 00:09:26,590 --> 00:09:28,280 Mom! 140 00:09:31,380 --> 00:09:33,280 Move, move, move. 141 00:09:34,240 --> 00:09:36,320 Ever since my mom thought I broke up with Xiao Ba, 142 00:09:36,320 --> 00:09:39,170 my phone's been ringing nonstop! 143 00:09:39,170 --> 00:09:43,480 Anxin, can you do me another favor? 144 00:09:50,040 --> 00:09:52,020 The one in gray sitting there. 145 00:09:52,020 --> 00:09:53,960 That's him. 146 00:09:54,610 --> 00:09:57,140 Youyou, he actually seems alright to me. 147 00:09:57,140 --> 00:09:59,840 Why don't you go try it first? 148 00:09:59,840 --> 00:10:01,750 What can you see from here? 149 00:10:01,750 --> 00:10:05,010 Anyways, what age is it now to still have parent's decide your marriage? 150 00:10:05,010 --> 00:10:06,530 I'm telling you that I'm definitely not going. 151 00:10:06,530 --> 00:10:08,970 Isn't everything still planned out clearly for you? 152 00:10:08,970 --> 00:10:11,640 Or else you wouldn't have come to us for help. 153 00:10:13,050 --> 00:10:16,300 Let me tell you. We'll proceed with the plan in a bit. 154 00:10:16,300 --> 00:10:18,040 Once I walk over, 155 00:10:18,040 --> 00:10:20,610 sit down, and pick up the water cup, 156 00:10:20,610 --> 00:10:22,260 you guys will head out. 157 00:10:22,260 --> 00:10:24,600 Ok. Don't worry, Youyou. 158 00:10:24,600 --> 00:10:26,850 We'll definitely make him feel... 159 00:10:26,850 --> 00:10:28,590 excited. 160 00:10:30,410 --> 00:10:31,860 Ye! 161 00:10:35,480 --> 00:10:37,560 I've come! 162 00:10:43,450 --> 00:10:46,290 -Youyou? -It‘s you? 163 00:10:46,290 --> 00:10:49,010 You're Aunt Chen's daughter? 164 00:10:49,640 --> 00:10:52,500 The young talent my mom was talking about is you? 165 00:10:52,500 --> 00:10:56,100 I, Youyou's, spring is here again! I love arranged meetings! 166 00:10:56,100 --> 00:10:58,280 Thank god it's you today, or else I wouldn't know what to do. 167 00:10:58,280 --> 00:11:01,650 Then since we've already come, let's just continue with this arranged date. 168 00:11:01,650 --> 00:11:04,310 What do you like to do normally? 169 00:11:04,310 --> 00:11:06,860 Just photography, traveling, and cooking. 170 00:11:06,860 --> 00:11:08,250 I also like photography! 171 00:11:08,250 --> 00:11:10,230 Let me tell you, I normally take photos for- 172 00:11:10,230 --> 00:11:13,060 Hurry and go! 173 00:11:14,320 --> 00:11:16,220 Xu Youyou! 174 00:11:18,890 --> 00:11:21,520 Didn't you say you were on a business trip? 175 00:11:21,520 --> 00:11:24,320 You're going behind my back to go on a date with this wild man? 176 00:11:24,320 --> 00:11:27,060 What do you take me for? A green turtle? You must give me an explanation today! 177 00:11:27,060 --> 00:11:28,830 It's not! 178 00:11:30,490 --> 00:11:33,500 It's my turn, my turn! 179 00:11:36,390 --> 00:11:39,120 If you don't give me an explanation, I'll end myself here! 180 00:11:39,120 --> 00:11:41,700 -Sir, put down that spoon first, and let's talk peacefully. -Sir? Who's your Sir? 181 00:11:41,700 --> 00:11:43,440 Sit down first. I'll take it out on you later. 182 00:11:43,440 --> 00:11:45,760 Xu Youyou! 183 00:11:45,760 --> 00:11:48,430 How can you do this to me- 184 00:11:49,950 --> 00:11:52,380 -Anxin? -Brother? 185 00:12:05,500 --> 00:12:07,430 Don't you understand our signals? 186 00:12:07,430 --> 00:12:12,540 It's not that. Didn't we agree that when you raise your glass, we should rush over? 187 00:12:12,540 --> 00:12:15,870 I gave new signals to you behind my back. So many times. 188 00:12:15,870 --> 00:12:20,280 'No', 'no', telling you not to come over. 189 00:12:20,280 --> 00:12:24,450 I thought you were intentionally encouraging us as part of the act. 190 00:12:24,450 --> 00:12:27,470 Besides, Ansheng doesn't look much like he used to. 191 00:12:27,470 --> 00:12:29,330 So that's how it is. That's fine. 192 00:12:29,330 --> 00:12:32,190 Before, I was worried about what I would tell Mom and Dad about this. 193 00:12:32,190 --> 00:12:34,730 If it''s Youyou, it's easier to handle. 194 00:12:34,730 --> 00:12:36,960 Since neither of us wants to do blind dates, 195 00:12:36,960 --> 00:12:40,120 each of us can have our own reasons and it will be fine. 196 00:12:40,860 --> 00:12:44,020 This is a cooked duck that's right in front of me 197 00:12:44,020 --> 00:12:45,710 but it can't fly. 198 00:12:45,710 --> 00:12:48,760 Sister, you have to think of something. 199 00:12:51,510 --> 00:12:55,200 Nevertheless, I think that you and Youyou have some destiny together. 200 00:12:55,200 --> 00:12:58,980 This has brought us together. Isn't that right? 201 00:13:00,850 --> 00:13:03,510 It is indeed quite a coincidence. 202 00:13:04,210 --> 00:13:06,010 Brother. 203 00:13:08,740 --> 00:13:12,160 How do I say this...Youyou is a high quality, outstanding woman, right? 204 00:13:12,160 --> 00:13:13,700 How about... 205 00:13:13,700 --> 00:13:16,260 Don't meddle in this. 206 00:13:19,570 --> 00:13:22,150 He must be shy. Be mild and tactful. 207 00:13:22,150 --> 00:13:24,380 Use outflanking tactics. 208 00:13:25,360 --> 00:13:27,860 Received. Over. 209 00:13:27,860 --> 00:13:29,590 I suddenly remembered something. 210 00:13:29,590 --> 00:13:32,610 You are both being pressured to get married. If this goes bad, 211 00:13:32,610 --> 00:13:36,650 you'll surely be back at the mercy of your parents, right Youyou? 212 00:13:36,650 --> 00:13:38,140 I've thought about it. 213 00:13:38,140 --> 00:13:40,030 Why don't you collaborate a little. 214 00:13:40,030 --> 00:13:43,390 Why don't you just go through with it and have an open marriage? 215 00:13:43,390 --> 00:13:46,750 - What kind of collaboration? - Pretend to be sweethearts. 216 00:13:48,110 --> 00:13:50,310 That's not really fair to Youyou. 217 00:13:50,310 --> 00:13:52,430 That would be great. 218 00:13:53,160 --> 00:13:55,180 No; what I mean is 219 00:13:55,180 --> 00:13:59,980 if you will help out, I won't have to be tormented by my parents anymore. 220 00:14:03,490 --> 00:14:05,490 Then... 221 00:14:06,170 --> 00:14:09,430 - What do you think? It's excellent. 222 00:14:13,540 --> 00:14:15,360 Okay. 223 00:14:30,000 --> 00:14:32,240 So it was you. 224 00:14:51,750 --> 00:14:53,080 [Mom] 225 00:15:01,070 --> 00:15:02,800 Hello. 226 00:15:03,620 --> 00:15:07,990 Yes, Mom. I'm with Youyou. 227 00:15:12,740 --> 00:15:14,540 As soon as I got together with Youyou, 228 00:15:14,540 --> 00:15:16,700 I felt that 229 00:15:16,700 --> 00:15:19,030 love had arrived. 230 00:15:21,750 --> 00:15:24,000 Yes. Don't worry, Mom. 231 00:15:24,000 --> 00:15:26,490 Okay. I'll talk to you when I get back. 232 00:15:26,490 --> 00:15:28,680 Okay, I'm hanging up. 233 00:15:33,210 --> 00:15:34,750 Perfect. Thank you, Brother. 234 00:15:34,750 --> 00:15:37,140 I also need to send this to My mom's Moments [Chinese Facebook] so she can see it. 235 00:15:37,140 --> 00:15:40,480 You have to send one of those posts parents like the most. 236 00:15:40,480 --> 00:15:42,980 Like those with expressions like this.... 237 00:15:42,980 --> 00:15:44,460 smiling and that kind of thing. 238 00:15:44,460 --> 00:15:47,700 - Roses? - That works. 239 00:15:53,060 --> 00:15:55,150 Hurry up. 240 00:15:59,650 --> 00:16:02,720 Brother, I've just remembered that Zhao Lei and I have something to talk about. 241 00:16:02,720 --> 00:16:05,370 Why don't you help us and see Youyou home. 242 00:16:05,370 --> 00:16:07,700 What thing? 243 00:16:09,520 --> 00:16:11,550 Don't we have a project to discuss? 244 00:16:11,550 --> 00:16:13,380 Yes. A project. 245 00:16:13,380 --> 00:16:15,440 = You guys go on ahead. - Anxin. 246 00:16:15,440 --> 00:16:17,650 You've gotten thinner again. Are you not eating well? 247 00:16:17,650 --> 00:16:20,010 I am eating well. 248 00:16:20,010 --> 00:16:23,400 I'm a take-out delivery girl. How could I not eat well? 249 00:16:23,400 --> 00:16:24,790 Hurry and go. Hurry. 250 00:16:24,790 --> 00:16:26,760 Is eating take-out good enough? 251 00:16:26,760 --> 00:16:31,030 Brother, don't go on like a broken record. Worry about the important things in your own life. 252 00:16:31,030 --> 00:16:32,940 Hurry. Go on. 253 00:16:32,940 --> 00:16:37,170 Are you really so interested in matching Youyou and I? 254 00:16:37,170 --> 00:16:39,360 I do want to make that match. 255 00:16:39,360 --> 00:16:42,700 Every windy, moonless night, when I think about my perfect brother, 256 00:16:42,700 --> 00:16:45,300 a person in utter isolation, 257 00:16:45,300 --> 00:16:48,140 my heart aches. 258 00:16:49,230 --> 00:16:52,140 Hurry up and go. Go on. 259 00:16:54,560 --> 00:16:56,860 Bye-bye. 260 00:16:59,190 --> 00:17:01,110 - Go for it. - I'm afraid. 261 00:17:01,110 --> 00:17:03,190 What's there to be afraid of? 262 00:17:07,840 --> 00:17:11,040 Isn't that Looking Northwest Into Chang'an? (T/N Her username) 263 00:17:11,040 --> 00:17:14,280 It really is. I've seen everything. Heavens. 264 00:17:14,280 --> 00:17:16,550 It's Looking Northwest Into Chang'an! 265 00:17:16,550 --> 00:17:18,930 Can I get your autograph? I just love your cartoons. 266 00:17:18,930 --> 00:17:20,620 Me too. I love them too. 267 00:17:20,620 --> 00:17:22,660 Okay. 268 00:17:24,720 --> 00:17:26,360 Sister Chang Anxiin, could you do more? 269 00:17:26,360 --> 00:17:27,620 It's definitely not enough. 270 00:17:27,620 --> 00:17:29,830 Exactly; you can't leave it unfinished. 271 00:17:29,830 --> 00:17:32,670 Nonsense. How could it go unfinished? 272 00:17:38,340 --> 00:17:40,840 After the new technology was released, in as short as three months. 273 00:17:40,840 --> 00:17:43,690 The revenue for Cai Niao Station increased up to four points. 274 00:17:43,690 --> 00:17:46,620 Cai Niao Station continues to use the most advanced technology. 275 00:17:46,620 --> 00:17:49,990 To focus on improving the experience for customers. 276 00:18:00,660 --> 00:18:04,790 Our courier station started from zero and got to where it is now. 277 00:18:04,790 --> 00:18:08,180 Xing'er, this is the result of your efforts. 278 00:18:08,180 --> 00:18:10,790 Dad, it's all because you had the foresight. 279 00:18:10,790 --> 00:18:12,730 It's also thanks to New Way's advanced techniques 280 00:18:12,730 --> 00:18:15,430 combined with Cai Niao Station's original techniques. 281 00:18:15,430 --> 00:18:17,930 The feedback from our customers is also very good. 282 00:18:17,930 --> 00:18:21,370 We are continuously gaining users. 283 00:18:21,370 --> 00:18:23,980 This means Ling Yue 284 00:18:23,980 --> 00:18:27,120 is pretty capable. 285 00:18:27,120 --> 00:18:31,250 Chairman. Isn't out company planning to create a payment software? 286 00:18:31,250 --> 00:18:34,830 Why don't we connect with some of the resources Xing'er has. 287 00:18:34,830 --> 00:18:38,150 Xing'er. I only want to ask you one question. 288 00:18:38,150 --> 00:18:42,710 Is the data base of this in your own hands? 289 00:18:42,710 --> 00:18:45,490 It's in the hands of New Way. 290 00:18:46,820 --> 00:18:49,540 Those resources are so valuable. I'm afraid 291 00:18:49,540 --> 00:18:51,930 he won't hand it over to someone easily. 292 00:18:51,930 --> 00:18:53,800 The resources are indeed valuable. 293 00:18:53,800 --> 00:18:57,000 But it's still not as precious as my daughter. 294 00:18:57,000 --> 00:19:00,150 I deeply trust the place Xing'er has in his heart. 295 00:19:00,150 --> 00:19:03,180 Give him a call. Tell him 296 00:19:03,180 --> 00:19:05,670 he can require whatever conditions he wants. 297 00:19:06,750 --> 00:19:08,770 Dad. This... 298 00:19:08,770 --> 00:19:12,330 Why are you embarassed? I'll do it! 299 00:19:17,560 --> 00:19:19,650 Hello, who is it? 300 00:19:19,650 --> 00:19:22,140 President Ling, I'm Xing'er. 301 00:19:22,140 --> 00:19:24,880 Gu Group wants to talk with New Way 302 00:19:24,880 --> 00:19:27,280 about the facial recognition collaboration. 303 00:19:27,280 --> 00:19:30,020 This isn't an area included in our collaboration. 304 00:19:33,870 --> 00:19:37,760 Dad. I don't think the timing is right. 305 00:19:39,410 --> 00:19:42,540 Xiao Yue. I'm your Uncle Gu. 306 00:19:42,540 --> 00:19:45,180 Listen carefully. What Xing'er just said 307 00:19:45,180 --> 00:19:48,640 is what I want. The business sector our families maintained all these years 308 00:19:48,640 --> 00:19:51,300 has always been on good terms. 309 00:19:51,300 --> 00:19:53,850 We should be helping each other out. 310 00:19:53,850 --> 00:19:58,220 How about this. As long as you hand me the resources, 311 00:19:58,220 --> 00:20:01,280 no matter what conditions you make I will be willing to negotiate. 312 00:20:01,280 --> 00:20:04,230 -What do you think? -Apologizes, President Gu. 313 00:20:04,230 --> 00:20:07,710 The information of customers isn't something that can be measured using other conditions. 314 00:20:07,710 --> 00:20:10,530 I am still quite busy so I won't continue to bother you. Goodbye. 315 00:20:10,530 --> 00:20:12,590 Ling Yue is so disrespectful. 316 00:20:12,590 --> 00:20:15,650 Dad. I'll tell him in person later. 317 00:20:15,650 --> 00:20:16,980 No need! 318 00:20:16,980 --> 00:20:20,330 He really doesn't take his opportunities and likes to do things the hard way. 319 00:20:20,330 --> 00:20:23,390 I will wait until the day he begs me. 320 00:20:28,000 --> 00:20:30,650 Ask the Technology Department to strengthen the security these coming days. 321 00:20:30,650 --> 00:20:32,310 Understood. 322 00:20:32,310 --> 00:20:34,300 [Galaxy cool man] 323 00:20:42,200 --> 00:20:45,000 Big sister Chang An, can you update the cartoon? There's not enough to read! 324 00:20:45,000 --> 00:20:47,400 That's right! The ending can't be bad! 325 00:20:47,400 --> 00:20:49,200 What are you saying? How could the ending be bad? 326 00:20:49,200 --> 00:20:51,400 You're being called the future of chinese cartoons. 327 00:20:51,400 --> 00:20:54,300 The readers' expectations for you are much greater than before. 328 00:20:54,300 --> 00:20:57,000 Would you be feeling a lot of pressure? 329 00:21:06,000 --> 00:21:09,400 What's wrong, Miss Main Author? You still don't have ideas? 330 00:21:12,600 --> 00:21:14,500 I really don't know 331 00:21:14,500 --> 00:21:17,100 what choice she should make. 332 00:21:18,900 --> 00:21:21,000 It's alright. Take your time. 333 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Oh, right. Your draft fee 334 00:21:24,000 --> 00:21:27,100 should already be deposited. Go check it. 335 00:21:31,600 --> 00:21:34,400 Ones, tens, hundreds, thousands... 336 00:21:41,900 --> 00:21:44,600 Oh my god! I've never made so much money before! 337 00:21:44,600 --> 00:21:47,400 If it's too much, why don't you return some to me? 338 00:21:48,500 --> 00:21:50,300 Thanks, Boss. 339 00:21:51,400 --> 00:21:53,800 How is it, Miss Main Author? 340 00:21:55,200 --> 00:21:58,100 I think I've already reached my limit. 341 00:21:58,100 --> 00:22:00,200 No way, let me see. 342 00:22:01,000 --> 00:22:03,310 I'm telling you. It's because you're hungry. 343 00:22:03,310 --> 00:22:05,200 Eat some fruit. 344 00:22:06,100 --> 00:22:07,600 How are you so caring? 345 00:22:07,600 --> 00:22:12,200 I'm telling you. Ansheng sent all these to me. 346 00:22:12,200 --> 00:22:15,000 It's not fruit I'm eating, it's another couple's affection. 347 00:22:15,000 --> 00:22:18,800 My parents also said that there's destiny between us and look like husband and wife. 348 00:22:18,800 --> 00:22:20,900 He's already met your parents? That fast? 349 00:22:20,900 --> 00:22:23,000 Opportunities must be grasped early. 350 00:22:28,000 --> 00:22:30,600 Why are you staring at me? I know I'm pretty. 351 00:22:30,600 --> 00:22:33,400 Ansheng...has handsome features 352 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 with a straight nose and striking looks. 353 00:22:36,200 --> 00:22:39,600 You...with 400 degrees eyesight and dead fish eyes. 354 00:22:39,600 --> 00:22:42,200 Husband and wife...well if you think so. 355 00:22:42,200 --> 00:22:44,600 What do you mean? 356 00:22:44,600 --> 00:22:45,900 I'll stop talking. I value my life. 357 00:22:45,900 --> 00:22:47,800 -You better speak clearly! -I won't! 358 00:22:47,800 --> 00:22:49,000 -Speak! -No! 359 00:22:49,000 --> 00:22:50,600 -No, speak clearly! -You're letting me speak? 360 00:22:50,600 --> 00:22:52,000 Speak! 361 00:22:52,000 --> 00:22:53,100 Abstract. 362 00:22:53,100 --> 00:22:56,600 You look way to abstract. There's no word to match in the dictionary. 363 00:22:56,600 --> 00:22:57,600 Zhao Lei! You- 364 00:22:57,600 --> 00:23:00,200 I'll stop! But you're the one who told me to talk. 365 00:23:00,200 --> 00:23:02,500 Stop, stop, stop. I was wrong. 366 00:23:11,700 --> 00:23:14,300 I really like Sister Chang An! 367 00:23:14,300 --> 00:23:16,800 These few chapters are dragging on too much. 368 00:23:16,800 --> 00:23:20,100 She can't be too busy with interviews and not want to update, right? 369 00:23:24,000 --> 00:23:25,800 I think Sister Chang An drew it well. 370 00:23:25,800 --> 00:23:30,200 Isn't it tiring to update everyday? Can everyone be more understanding? 371 00:23:40,000 --> 00:23:42,100 What are you looking at? 372 00:23:42,800 --> 00:23:45,000 Nothing. 373 00:23:45,000 --> 00:23:48,600 You can't be looking at something embarrassing, right? 374 00:23:49,500 --> 00:23:51,100 Looking at what? 375 00:23:52,390 --> 00:23:55,000 We're all adults. I understand. 376 00:23:55,960 --> 00:23:58,210 What do you understand now? 377 00:23:58,830 --> 00:24:02,250 There's no need to...clarify, right? 378 00:24:05,300 --> 00:24:07,200 I don't need that. 379 00:24:07,200 --> 00:24:10,000 Really? Oh, I see. 380 00:24:11,400 --> 00:24:15,600 You're aware of my ability, right? It seems it's been too long, and you've forgotten. 381 00:24:15,600 --> 00:24:17,600 Should we review? 382 00:24:22,400 --> 00:24:26,300 It's the middle of the day. Don't say something so embarrassing. 383 00:24:27,000 --> 00:24:31,000 So don't you go encouraging me in the middle of the day. 384 00:24:36,200 --> 00:24:39,200 Oh, right. Send me your Alipay account. 385 00:24:39,200 --> 00:24:40,600 Why? 386 00:24:40,600 --> 00:24:44,400 Don't I still owe you 82,000 Yuan? I can pay you back now. 387 00:24:44,400 --> 00:24:46,900 Because right now, I count as 388 00:24:46,900 --> 00:24:50,190 a small, small, small upstart. 389 00:24:50,190 --> 00:24:52,200 So I can pay you back what I owe. 390 00:24:52,200 --> 00:24:56,000 I'm not in a hurry about the money. It's not like you're going to run away. 391 00:24:56,000 --> 00:25:00,700 That can't do! I need to get rid of my poor identity as soon as possible. 392 00:25:00,700 --> 00:25:03,000 How are you poor now? 393 00:25:03,800 --> 00:25:06,500 I can't just always not repay what I owe. 394 00:25:06,500 --> 00:25:10,400 If possible, I want you to owe me for your entire life. 395 00:25:27,000 --> 00:25:28,600 What did you bring me here for? 396 00:25:28,600 --> 00:25:30,200 For a date. 397 00:25:30,900 --> 00:25:34,800 A date? At such a hardcore place? It...doesn't really suit me. 398 00:25:34,800 --> 00:25:37,800 Let's go. You'll find out soon. 399 00:25:43,600 --> 00:25:46,800 This is where I first established New Way. 400 00:25:46,800 --> 00:25:49,200 At the time, no one had high expectations for New Way. 401 00:25:50,400 --> 00:25:53,000 In order to increase productivity and improve technology, 402 00:25:53,000 --> 00:25:57,000 I remained here without sleep or rest for a long time. 403 00:26:01,000 --> 00:26:03,560 But I still failed at the time. 404 00:26:04,000 --> 00:26:05,900 Failed? 405 00:26:06,700 --> 00:26:09,400 Because I overestimated the market's needs at the time. 406 00:26:09,400 --> 00:26:12,200 So all the products I made couldn't be sold. 407 00:26:12,200 --> 00:26:15,900 The company had to pay for the losses. 408 00:26:17,000 --> 00:26:18,500 But you still succeeded. 409 00:26:18,500 --> 00:26:21,300 Or else how could there be the New Way of today? 410 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 Have you ever thought about 411 00:26:27,000 --> 00:26:29,400 how if everything went smoothly for me then, 412 00:26:29,400 --> 00:26:32,400 I would definitely would have been delighted over my own talent. 413 00:26:32,400 --> 00:26:35,000 And wouldn't have the New Way of today. 414 00:26:36,000 --> 00:26:39,800 Every failure brings seed for success. 415 00:26:39,800 --> 00:26:42,290 Any wrong step you take isn't necessarily correct or incorrect. 416 00:26:42,290 --> 00:26:45,000 As long as you stay true to your heart, 417 00:26:45,000 --> 00:26:48,800 then all the failures will be your treasures in the future. 418 00:26:54,940 --> 00:26:57,030 I won't give up. 419 00:27:09,300 --> 00:27:12,600 President Ling, the technical division has a problem. 420 00:27:19,400 --> 00:27:22,050 President Ling, this time we've learned from past failures 421 00:27:22,050 --> 00:27:25,100 and added multiple layers of succeed to the facial recognition system. 422 00:27:25,100 --> 00:27:26,950 Since you think you're not at fault, 423 00:27:26,950 --> 00:27:30,200 then speak louder and clearly. 424 00:27:30,200 --> 00:27:31,400 Yes, President Ling. 425 00:27:31,400 --> 00:27:33,600 The loophole that the internet refers to doesn't exist. 426 00:27:33,600 --> 00:27:37,000 We've already added multiple layers of security to the facial recognition system as per your orders. 427 00:27:37,000 --> 00:27:40,400 We've created a detailed inspection report. 428 00:27:49,800 --> 00:27:52,900 Do you think we should publicize the results of our inspection report? 429 00:27:52,900 --> 00:27:54,960 Or else if this continues, I'm afraid it will 430 00:27:54,960 --> 00:27:58,400 affect our first year anniversary celebratory event. 431 00:27:58,400 --> 00:28:01,600 Immediately publicize the inspection report. Other publicity methods will proceed at the same time. 432 00:28:01,600 --> 00:28:03,200 Go work with the property manager and obtain security camera footage. 433 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 Yes, sir. 434 00:28:04,800 --> 00:28:06,600 Has Cai Niao Inn made a move? 435 00:28:06,600 --> 00:28:08,000 No. 436 00:28:13,200 --> 00:28:17,800 It seems this matter...is connected to the Gu Group. 437 00:28:17,800 --> 00:28:20,400 Immediately cut off all informational routes with the Gu Group. 438 00:28:20,400 --> 00:28:21,900 Yes, sir. 439 00:28:27,570 --> 00:28:31,080 President Ling, there's trouble in America. 440 00:28:32,400 --> 00:28:33,600 Speak. 441 00:28:33,600 --> 00:28:37,800 The brands that were to attend our preparatory anniversary event and already signed contracts 442 00:28:37,800 --> 00:28:42,200 have just claimed they no longer wish to support New Way. 443 00:28:42,200 --> 00:28:44,400 How can they do that? 444 00:28:44,400 --> 00:28:46,800 There's no loophole. Who reported that? 445 00:28:46,800 --> 00:28:51,400 Also, the Gu Group suddenly decided to hold a website banquet. 446 00:28:51,400 --> 00:28:54,600 Apparently, they have already made contact with America. 447 00:28:57,400 --> 00:28:59,200 We haven't even started investigating, 448 00:28:59,200 --> 00:29:01,800 yet that old fox has already shown his tail. 449 00:29:13,800 --> 00:29:14,900 Hello. 450 00:29:14,900 --> 00:29:17,600 Hello, please give me a vanilla creampuff. 451 00:29:17,600 --> 00:29:19,100 Alright. 452 00:29:21,800 --> 00:29:24,160 [Strong Start] 453 00:29:26,400 --> 00:29:30,000 [Loophole found in collaborative technology created by Cai Niao Inn and New Way] 454 00:29:34,000 --> 00:29:35,500 What's going on with New Way? 455 00:29:35,500 --> 00:29:38,000 Immediately send an announcement denying it. 456 00:29:38,000 --> 00:29:43,000 Boss, the Chairman said we aren't allowed to respond to this matter. 457 00:29:46,000 --> 00:29:48,200 Alright. I understand. 458 00:29:48,200 --> 00:29:50,000 Then what should we do now? 459 00:29:50,000 --> 00:29:51,800 Listen to the Chairman's orders for now. 460 00:29:51,800 --> 00:29:53,200 Yes, ma'am. 461 00:30:00,500 --> 00:30:02,800 Nice ball! 462 00:30:02,800 --> 00:30:04,400 How's it going with the Second's matters? 463 00:30:04,400 --> 00:30:07,600 The Second's fallen pretty hard this time due to Gu Yuanchao. 464 00:30:07,600 --> 00:30:11,200 I'm afraid he won't be able to recover. 465 00:30:11,200 --> 00:30:12,800 Who said you can call him Second? 466 00:30:12,800 --> 00:30:15,390 Isn't President Ling-Young Second Master Ling's fall 467 00:30:15,390 --> 00:30:17,800 exactly what you wanted to see? 468 00:30:17,800 --> 00:30:21,250 We can simply sit and wait for profit as those two dogs to 469 00:30:21,250 --> 00:30:22,600 fight it out. 470 00:30:22,600 --> 00:30:25,000 Turn around. 471 00:30:25,000 --> 00:30:27,400 Turn around! 472 00:30:27,400 --> 00:30:29,300 Is there something behind me? 473 00:30:31,200 --> 00:30:33,400 Who are you calling a dog? 474 00:30:33,400 --> 00:30:36,300 If he's a dog, then what am I? If he's a dog, then what am I? 475 00:30:36,300 --> 00:30:37,800 President Ling, you've misunderstood! I don't mean it that way! 476 00:30:37,800 --> 00:30:39,000 No! I don't mean it that way! 477 00:30:39,000 --> 00:30:40,700 -You're still explaining? -Please listen to me! 478 00:30:40,700 --> 00:30:43,400 If he's a dog, then what am I? 479 00:31:24,020 --> 00:31:26,960 First, we need to stabilize things in America. 480 00:31:26,960 --> 00:31:31,550 Ling Yue brought the promotional record to me for free. Why wouldn't I use it. 481 00:31:31,550 --> 00:31:34,430 Our activities still have to be released as planned. 482 00:31:34,430 --> 00:31:39,670 Yes. Don't worry. We are not only willing to invest money for them, but will also pay liquidated damages. 483 00:31:39,670 --> 00:31:43,420 There won't be a second company that offers this treatment. 484 00:31:46,190 --> 00:31:48,020 Come in. 485 00:31:49,880 --> 00:31:52,080 Chairman, then I'll take my leave. 486 00:31:58,300 --> 00:32:00,020 Dad. 487 00:32:00,030 --> 00:32:03,640 We took a big blow for our focus on New Way this time. 488 00:32:03,640 --> 00:32:08,470 Should we clear up stating that there is nothing wrong and think of another solution? 489 00:32:08,470 --> 00:32:11,850 Xing'er, you've been treated unfairly. 490 00:32:11,850 --> 00:32:15,780 I know your station has been very successful. 491 00:32:15,780 --> 00:32:20,380 It's very outstanding in many aspects and got involved unwillingly. 492 00:32:20,380 --> 00:32:22,380 But this is what it looks like on the outside. 493 00:32:22,380 --> 00:32:25,110 The key to a successful enterprise 494 00:32:25,110 --> 00:32:28,960 is to think long-term. 495 00:32:28,960 --> 00:32:34,910 Think about it. New Way isn't just a company Ling Tian favors. 496 00:32:34,910 --> 00:32:39,540 It might me the key to the future development of Ling Group. 497 00:32:39,540 --> 00:32:43,440 If we sacrifice a small station to knock him down. 498 00:32:43,440 --> 00:32:46,350 Do you think this sacrifice is worth it? 499 00:32:47,450 --> 00:32:49,880 -Dad. -Don't say anything. 500 00:32:49,880 --> 00:32:52,720 I know you're here to speak for him. 501 00:32:52,720 --> 00:32:57,500 I'm not here to speak for him. I'm here to discuss business with you. 502 00:32:57,500 --> 00:32:59,230 What business? 503 00:32:59,230 --> 00:33:02,010 Haven't you always wanted to take down New Way? 504 00:33:02,780 --> 00:33:05,120 Rather than killing 1,000 enemies with a sacrifice of 800, 505 00:33:05,120 --> 00:33:07,710 why don't we think of a new plan? 506 00:33:09,790 --> 00:33:11,760 Continue. 507 00:33:11,760 --> 00:33:16,190 The best way is to unite with Ling Group through marriage. 508 00:33:17,740 --> 00:33:21,900 Last time he didn't try to give you face. 509 00:33:21,900 --> 00:33:25,900 I think his heart already belongs to someone else. 510 00:33:25,900 --> 00:33:29,240 That's not important. What's important is 511 00:33:29,240 --> 00:33:31,330 that he can't ask anyone for help now. 512 00:33:31,330 --> 00:33:35,520 That is true, but doesn't he still have that Old Man Ling Tian? 513 00:33:35,520 --> 00:33:38,200 He has always wanted to escape from the control of Uncle Ling. 514 00:33:38,200 --> 00:33:41,210 So he definitely won't ask him for help. 515 00:34:54,420 --> 00:34:57,150 What's wrong? Are you okay? 516 00:34:58,600 --> 00:35:00,270 Don't look, don't look. 517 00:35:03,600 --> 00:35:05,040 Let's go. 518 00:35:19,720 --> 00:35:20,990 Thanks, brother. 519 00:35:20,990 --> 00:35:23,200 Why don't we call the police? 520 00:35:26,350 --> 00:35:28,240 Forget it. 521 00:35:28,240 --> 00:35:31,160 I don't want to cause a ruckus. 522 00:35:31,160 --> 00:35:34,120 Do you know who did it? 523 00:35:34,670 --> 00:35:38,410 I think it should be crazy fans. 524 00:35:38,410 --> 00:35:39,930 I've stopped working for too long. 525 00:35:39,930 --> 00:35:43,980 They must be using these methods to rush me. 526 00:35:46,510 --> 00:35:48,400 Why don't you move back? 527 00:35:48,400 --> 00:35:50,320 It's too unsafe to live alone. 528 00:35:50,320 --> 00:35:52,900 Don't worry, it's really fine. 529 00:35:52,910 --> 00:35:55,640 Right, why did you come over today? 530 00:35:55,640 --> 00:36:00,330 I called you so many times and you didn't pick up. I thought something happened to you. 531 00:36:00,960 --> 00:36:05,710 Sorry, since I've been quarantining, I've turned off all my notifications. 532 00:36:05,710 --> 00:36:07,460 Quarantine? 533 00:36:08,930 --> 00:36:12,410 It's to...find inspiration. 534 00:36:13,640 --> 00:36:17,470 You look exhausted. Have you eaten yet? 535 00:36:17,470 --> 00:36:19,080 I've eaten. 536 00:36:22,120 --> 00:36:27,320 You...Have you not been eating on time? 537 00:36:27,320 --> 00:36:29,400 It's not too late to eat now. 538 00:36:29,400 --> 00:36:31,480 What do you want to eat? I'll order our takeout together. 539 00:36:31,480 --> 00:36:34,070 Okay, stop ordering takeout. 540 00:36:34,070 --> 00:36:36,270 I'll make some food for you. 541 00:36:37,780 --> 00:36:40,160 What do you want to eat? 542 00:36:40,160 --> 00:36:41,740 Anything. 543 00:36:41,740 --> 00:36:43,470 Okay. 544 00:37:04,200 --> 00:37:05,700 Brother 545 00:37:07,030 --> 00:37:09,370 What happened to New Way? 546 00:37:10,780 --> 00:37:13,240 Being targeted by business rivals is very common. 547 00:37:13,240 --> 00:37:15,480 Don't think too much. 548 00:37:15,480 --> 00:37:17,720 You can't tell Ling Yue what happened today. 549 00:37:17,720 --> 00:37:19,630 I don't want to cause trouble for him. 550 00:37:19,630 --> 00:37:21,380 Why would you... 551 00:37:25,360 --> 00:37:27,460 be a bother? 552 00:37:29,440 --> 00:37:32,200 New Way 553 00:37:44,030 --> 00:37:45,280 Why is she here? 554 00:37:45,280 --> 00:37:49,260 In times like this, Miss Gu dared to come to New Way. 555 00:37:51,750 --> 00:37:55,410 I've heard that Cai Niao Station has taken a blow because of her. 556 00:37:55,410 --> 00:37:59,970 This President Gu. In order to beat us, he's willing to do anything. That's too overboard! 557 00:37:59,970 --> 00:38:04,000 Didn't she have an ambiguous relationship with President Ling? 558 00:38:04,680 --> 00:38:06,820 It can't be that this time... 559 00:38:06,820 --> 00:38:09,460 That's hard to say. 560 00:38:24,990 --> 00:38:28,730 President Ling, can we talk alone? 561 00:38:31,510 --> 00:38:35,870 Regarding New Way's current problem, I have a solution. 562 00:38:52,310 --> 00:38:54,500 Why are you helping New Way? 563 00:38:54,500 --> 00:38:59,080 Your surname is Gu, so shouldn't you be on the side of Gu Group? 564 00:39:05,010 --> 00:39:07,200 Anxin's surname is Gu too. 565 00:39:07,200 --> 00:39:10,940 Why don't you suspect her help at all? 566 00:39:10,940 --> 00:39:13,040 Anxin is different. 567 00:39:16,610 --> 00:39:20,150 My identity now is not part of the Gu family, 568 00:39:20,150 --> 00:39:24,150 but an entrepreneur that you've helped before. 569 00:39:25,210 --> 00:39:30,160 Things about Newbie Station is a mutual collaboration that doesn't talk about helping or not. 570 00:39:32,060 --> 00:39:35,350 Other people don't understand you, but I do. 571 00:39:35,350 --> 00:39:40,410 You won't invest in a company that you haven't researched at all. 572 00:39:40,410 --> 00:39:43,940 Did you really not know Cai Niao Station is my company 573 00:39:43,940 --> 00:39:46,730 before investing a lot of money in it? 574 00:39:46,730 --> 00:39:49,460 What I saw was its business value. 575 00:39:52,220 --> 00:39:56,040 No matter what, you've helped me before. 576 00:39:56,040 --> 00:40:00,000 So this time, I won't just stand by and watch. 577 00:40:05,340 --> 00:40:07,810 What is Gu Yuanchao's condition? 578 00:40:11,490 --> 00:40:13,330 Marriage. 579 00:40:23,570 --> 00:40:26,470 Why will the marriage of our two families be useful for you guys? 580 00:40:26,470 --> 00:40:29,210 Not only can it free New Way from the current stock situation. 581 00:40:29,210 --> 00:40:33,280 We can create an e-commerce platform in the future. 582 00:40:33,280 --> 00:40:37,400 Why wouldn't I support this win-win situation. 583 00:40:37,400 --> 00:40:39,680 Boss has been talking for a long time. 584 00:40:39,680 --> 00:40:41,940 I don't even know what he's talking about. 585 00:40:41,940 --> 00:40:45,290 A man and woman alone in an office, what can they talk about? 586 00:40:45,290 --> 00:40:49,160 But it wouldn't be bad if the boss is with Ms. Gu. 587 00:40:49,160 --> 00:40:51,500 Then we wouldn't have to worry about the danger of the company. 588 00:40:51,500 --> 00:40:55,820 Ms. Gu...They couldn't be talking about Gu Xin'er right? 589 00:40:55,820 --> 00:40:58,440 If you're worried about hurting Anxin, 590 00:40:58,440 --> 00:41:02,970 I can tell her clearly that this a plan for the two wins of our companies. 591 00:41:02,970 --> 00:41:05,240 That this is just a publicity engagement. 592 00:41:05,240 --> 00:41:07,870 When this is over, 593 00:41:09,250 --> 00:41:11,390 we will go back to before. 594 00:41:19,280 --> 00:41:23,410 Brother Yue, your tie is crooked. 595 00:41:30,390 --> 00:41:32,110 Ling Yue! 596 00:41:41,190 --> 00:41:50,570 Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 597 00:41:50,570 --> 00:41:56,390 ♫ Let's start the story from the rainy day where we met ♫ 598 00:41:56,390 --> 00:42:00,970 ♫ Soaking the memory wet ♫ 599 00:42:00,970 --> 00:42:03,360 ♫ Fate works bizarrely ♫ 600 00:42:03,360 --> 00:42:08,820 ♫ The past that cannot be forgotten has received a response ♫ 601 00:42:08,820 --> 00:42:13,590 ♫ My heart suddenly beats out of normal ♫ 602 00:42:13,590 --> 00:42:19,190 ♫ Borrowing the hands of friendship to hug you ♫ 603 00:42:19,190 --> 00:42:22,600 ♫ Obviously, I am starting to mind more and more ♫ 604 00:42:22,600 --> 00:42:30,600 ♫ Abandoning the token of happiness, for it has always been you ♫ 605 00:42:30,600 --> 00:42:36,750 ♫ Our story has only just begun ♫ 606 00:42:36,750 --> 00:42:41,020 ♫ Yet the reminiscing has never been able to stop ♫ 607 00:42:42,720 --> 00:42:49,150 ♫ Searching for the route to return to your side ♫ 608 00:42:49,150 --> 00:42:55,180 ♫ Our story has only just begun ♫ 609 00:42:55,180 --> 00:43:01,280 ♫ Using all of my most beautiful adjectives ♫ 610 00:43:01,280 --> 00:43:07,550 ♫ Is still not enough to describe your name ♫ 611 00:43:07,550 --> 00:43:13,570 ♫ Our story is exclusively ours ♫ 612 00:43:13,570 --> 00:43:18,000 ♫ Our palms hold onto the key to the future ♫ 613 00:43:19,780 --> 00:43:24,670 ♫ Using love to slowly open up ♫ 614 00:43:24,670 --> 00:43:29,450 ♫ a lifetime ♫ 46132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.