All language subtitles for Peter.Rabbit S02E40_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,940
THEME SONG: Let's go!
2
00:00:00,940 --> 00:00:01,880
Peter Rabbit.
3
00:00:01,880 --> 00:00:03,770
Go on a run.
4
00:00:03,770 --> 00:00:05,690
Run for our lives.
5
00:00:05,690 --> 00:00:08,630
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
6
00:00:08,630 --> 00:00:09,620
Peter Rabbit.
7
00:00:09,620 --> 00:00:11,340
Run through the fields.
8
00:00:11,340 --> 00:00:13,390
Run wild and free.
9
00:00:13,390 --> 00:00:16,210
And grab a piece of
every radish that we see!
10
00:00:16,210 --> 00:00:17,430
Peter Rabbit.
11
00:00:17,430 --> 00:00:19,030
Go day and night.
12
00:00:19,030 --> 00:00:20,990
Go for it all.
13
00:00:20,990 --> 00:00:21,970
It's time to fly.
14
00:00:21,970 --> 00:00:23,930
Come on, the winds
began to blow.
15
00:00:23,930 --> 00:00:24,910
Let's go!
16
00:00:24,910 --> 00:00:27,640
'Cause you and I, we
weren't made for going slow.
17
00:00:27,640 --> 00:00:28,340
Let's go!
18
00:00:28,340 --> 00:00:29,570
Adventure calls.
19
00:00:29,570 --> 00:00:30,580
The game is on.
20
00:00:30,580 --> 00:00:31,280
Come on!
21
00:00:31,280 --> 00:00:31,980
Let's go!
22
00:00:31,980 --> 00:00:32,750
Peter Rabbit.
23
00:00:32,750 --> 00:00:33,450
Let's go!
24
00:00:33,450 --> 00:00:34,500
Peter Rabbit.
25
00:00:34,500 --> 00:00:35,200
Let's go!
26
00:00:35,200 --> 00:00:35,970
Peter Rabbit.
27
00:00:35,970 --> 00:00:36,670
Whoo!
28
00:00:36,670 --> 00:00:37,370
Let's go!
29
00:00:40,590 --> 00:00:43,090
PETER: "The Tale of
Cotton-tail's Tooth."
30
00:00:43,090 --> 00:00:44,420
COTTON-TAIL: [CRYING]
31
00:00:44,420 --> 00:00:45,210
Oh, darling.
32
00:00:45,210 --> 00:00:46,190
Oh, it's OK.
33
00:00:46,190 --> 00:00:46,890
It's OK.
34
00:00:46,890 --> 00:00:50,310
[CRYING]
35
00:00:50,310 --> 00:00:51,780
[GASPS] What's wrong?
36
00:00:51,780 --> 00:00:53,730
Hup.
37
00:00:53,730 --> 00:00:55,210
[CRYING]
38
00:00:55,210 --> 00:00:56,530
Cotton-tail!
39
00:00:56,530 --> 00:00:58,600
We've got this
under control, Peter.
40
00:00:58,600 --> 00:01:01,700
There, there, Cotton-tail.
41
00:01:01,700 --> 00:01:03,550
[CRYING]
42
00:01:03,550 --> 00:01:05,380
What's wrong with
Cotton-tail, Mum?
43
00:01:05,379 --> 00:01:06,489
I'm not sure.
44
00:01:06,490 --> 00:01:08,310
What's wrong, darling?
45
00:01:08,310 --> 00:01:10,800
Hurty.
46
00:01:10,800 --> 00:01:12,210
Oh, dear.
47
00:01:12,210 --> 00:01:14,260
I think we need to
get Dr. Bobtail.
48
00:01:14,260 --> 00:01:16,430
I'll get him.
49
00:01:16,430 --> 00:01:17,550
MRS. RABBIT: But Peter--
50
00:01:17,550 --> 00:01:19,250
Whoa!
51
00:01:19,250 --> 00:01:20,750
It snowed last night.
52
00:01:20,750 --> 00:01:21,920
It's way too deep.
53
00:01:21,920 --> 00:01:23,390
You'll never get there.
54
00:01:23,390 --> 00:01:24,650
Never say never.
55
00:01:24,650 --> 00:01:25,860
All I need is--
56
00:01:25,860 --> 00:01:29,950
[GRUNTS] my new sledge!
57
00:01:29,950 --> 00:01:34,390
[GRUNTS] I'll be right
back with Dr. Bobtail.
58
00:01:34,390 --> 00:01:35,870
Bye!
59
00:01:35,870 --> 00:01:39,130
[GASPING] Whoa!
60
00:01:39,130 --> 00:01:39,830
Look out!
61
00:01:39,830 --> 00:01:41,600
Whoa!
62
00:01:41,600 --> 00:01:42,300
PETER: Ah!
63
00:01:42,300 --> 00:01:43,280
Aah!
64
00:01:43,280 --> 00:01:46,750
[WHIMPERS] Can I
open my eyes yet?
65
00:01:46,750 --> 00:01:47,570
PETER: Yup!
66
00:01:47,570 --> 00:01:48,270
Oh.
67
00:01:48,270 --> 00:01:49,340
Hi, Peter.
68
00:01:49,340 --> 00:01:50,600
Hop on board, Benjamin.
69
00:01:50,600 --> 00:01:52,340
We've got an important mission.
70
00:01:52,340 --> 00:01:54,960
But, but-- I
only just got here.
71
00:01:54,960 --> 00:01:57,390
And I've already been there.
72
00:01:57,390 --> 00:02:00,270
With all this snow, it
took me so long to-- whoa!
73
00:02:00,270 --> 00:02:00,970
Come on!
74
00:02:00,970 --> 00:02:02,390
We've got to hurry!
75
00:02:02,390 --> 00:02:03,840
[STRAINS] Just hold on!
76
00:02:03,840 --> 00:02:06,270
Can we hurry a
little slower, Peter?
77
00:02:06,270 --> 00:02:07,720
Whoa!
78
00:02:07,720 --> 00:02:10,150
[MUSIC PLAYING]
79
00:02:11,120 --> 00:02:11,870
Aah.
80
00:02:11,870 --> 00:02:12,570
Wooh!
81
00:02:12,570 --> 00:02:13,270
Huh?
82
00:02:13,270 --> 00:02:14,030
Where are my brakes?
83
00:02:14,030 --> 00:02:14,730
Wooh!
84
00:02:14,730 --> 00:02:15,480
Ooh.
85
00:02:15,480 --> 00:02:16,180
Brrr.
86
00:02:16,180 --> 00:02:18,810
Oh, I can't stand winter.
87
00:02:18,810 --> 00:02:22,680
Always too cold
with nothing to eat.
88
00:02:22,680 --> 00:02:25,450
[GASPS] My herb garden.
89
00:02:25,450 --> 00:02:30,500
An exceedingly clever fox such
as myself is always prepared.
90
00:02:30,500 --> 00:02:32,920
[GASPS] Oh.
91
00:02:32,920 --> 00:02:35,150
Just one sprig of mint?
92
00:02:35,150 --> 00:02:37,740
No, hardly a meal.
93
00:02:37,740 --> 00:02:38,590
Barely a garnish--
94
00:02:38,590 --> 00:02:39,340
PETER: Woohoo!
95
00:02:39,340 --> 00:02:40,290
Not without--
96
00:02:40,290 --> 00:02:41,220
BENJAMIN: Whoa!
- Hm?
97
00:02:41,220 --> 00:02:41,920
Whoa!
98
00:02:41,920 --> 00:02:43,330
MR. TOD: Aha!
99
00:02:43,329 --> 00:02:44,659
Rabbit.
100
00:02:44,660 --> 00:02:47,850
[SNICKERS] [SNIFF] Ooh!
101
00:02:47,850 --> 00:02:48,550
Oohoo!
102
00:02:51,950 --> 00:02:53,900
Whoa!
103
00:02:53,900 --> 00:02:55,350
MR. TOD: [PANTS]
104
00:02:55,350 --> 00:02:56,330
Whoa!
105
00:02:56,329 --> 00:02:58,269
[PANTS] Mmm.
106
00:02:58,270 --> 00:03:00,210
Woohoo!
107
00:03:00,210 --> 00:03:03,420
[SIGH] What I
need is a shortcut.
108
00:03:03,420 --> 00:03:04,120
Wooh!
109
00:03:04,120 --> 00:03:04,820
Wooh!
110
00:03:04,820 --> 00:03:05,590
Whoa!
111
00:03:05,590 --> 00:03:07,060
Yeah!
112
00:03:07,060 --> 00:03:08,760
Cotton-tail is really hurting.
113
00:03:08,760 --> 00:03:10,380
So I said I'll get Dr. Bobtail.
114
00:03:10,380 --> 00:03:12,120
Uh-huh, really?
115
00:03:12,120 --> 00:03:13,440
That's interesting.
116
00:03:13,440 --> 00:03:14,920
Are you really listening?
117
00:03:14,920 --> 00:03:16,780
Are you really steering?
118
00:03:16,780 --> 00:03:18,350
Maybe you should watch
where you're going.
119
00:03:18,350 --> 00:03:19,530
- [CHUCKLES]
- Ahh!
120
00:03:19,530 --> 00:03:20,980
BENJAMIN: It's Mr. Tod!
121
00:03:20,980 --> 00:03:21,700
Stop, Peter!
122
00:03:21,700 --> 00:03:23,120
We're going to fast!
123
00:03:23,120 --> 00:03:23,880
It's dinner time.
124
00:03:23,880 --> 00:03:24,930
Get ready to jump.
125
00:03:24,930 --> 00:03:25,650
When I say--
126
00:03:25,650 --> 00:03:27,290
[SNICKERS] Oooh!
127
00:03:27,290 --> 00:03:28,000
Now!
128
00:03:28,000 --> 00:03:28,700
Ooh!
129
00:03:28,700 --> 00:03:30,800
[WHIMPERS] Oh?
130
00:03:30,800 --> 00:03:31,700
Ha!
131
00:03:31,700 --> 00:03:32,530
You missed.
132
00:03:32,530 --> 00:03:35,150
PETER: [CHUCKLES]
Um, no, we didn't.
133
00:03:35,150 --> 00:03:36,030
What?
134
00:03:36,030 --> 00:03:36,730
Ooh!
135
00:03:36,730 --> 00:03:38,840
[CRASHING SNOW]
136
00:03:38,840 --> 00:03:40,250
[LAUGHTER]
137
00:03:40,250 --> 00:03:42,720
That worked out much
better than I expected.
138
00:03:42,720 --> 00:03:44,360
Come on, Benjamin.
139
00:03:44,360 --> 00:03:46,580
We need to get Dr.
Bobtail, and fast.
140
00:03:46,579 --> 00:03:47,279
[STRAINS]
141
00:03:47,280 --> 00:03:48,170
Ooh.
142
00:03:48,170 --> 00:03:50,050
It's cold today.
143
00:03:50,050 --> 00:03:51,040
[STRAINS]
144
00:03:51,040 --> 00:03:52,540
[GRUNTS] Brrr.
145
00:03:52,540 --> 00:03:53,540
Ooh.
146
00:03:53,540 --> 00:03:58,170
I really don't like winter.
147
00:03:58,170 --> 00:04:01,730
I hope Peter's
all right out there.
148
00:04:01,730 --> 00:04:03,030
Me hurty.
149
00:04:03,030 --> 00:04:05,400
Oh, don't worry, Cotton-tail.
150
00:04:05,400 --> 00:04:07,780
Dr. Bobtail will
make you all better.
151
00:04:07,780 --> 00:04:11,190
Peter home soon?
152
00:04:11,190 --> 00:04:14,620
[CRIES]
153
00:04:14,620 --> 00:04:16,100
Ah.
154
00:04:16,100 --> 00:04:18,600
Stuck inside again, Florence.
155
00:04:18,600 --> 00:04:19,570
PETER: Woohoo!
156
00:04:19,570 --> 00:04:20,540
Woohoo!
157
00:04:20,540 --> 00:04:21,290
Wait a minute.
158
00:04:21,290 --> 00:04:21,990
Look!
159
00:04:21,990 --> 00:04:25,390
[MUSIC PLAYING]
160
00:04:27,110 --> 00:04:27,810
LILY: Peter!
161
00:04:27,810 --> 00:04:28,780
Benjamin!
162
00:04:28,780 --> 00:04:30,020
Woohoo!
163
00:04:30,020 --> 00:04:30,990
[LAUGHS]
- Woohoo!
164
00:04:30,990 --> 00:04:31,690
Hi, Peter.
165
00:04:31,690 --> 00:04:32,390
Hi, Benjamin.
166
00:04:32,390 --> 00:04:33,160
Whoa!
167
00:04:33,159 --> 00:04:33,859
Wow!
168
00:04:33,860 --> 00:04:36,050
It's so nice of
you to come see me.
169
00:04:36,050 --> 00:04:37,040
What do you want to play?
170
00:04:37,040 --> 00:04:38,810
Should we go for a
ride on your sledge?
171
00:04:38,810 --> 00:04:41,720
How about we see who can
throw a snowball the farthest?
172
00:04:41,720 --> 00:04:44,460
I've got a good feeling
about my throwing arm today.
173
00:04:44,460 --> 00:04:48,340
Uh, Lily, we didn't
come to see you.
174
00:04:48,340 --> 00:04:49,490
Oh.
175
00:04:49,490 --> 00:04:52,560
What Benjamin means
is we need your dad.
176
00:04:52,560 --> 00:04:54,290
Cotton-tail isn't feeling well.
177
00:04:54,290 --> 00:04:55,890
[GASPS] Poor Cotton-tail.
178
00:04:55,890 --> 00:04:57,220
He'll take care of her.
179
00:04:57,220 --> 00:04:58,220
Brilliant!
180
00:04:58,220 --> 00:05:01,010
Did I ever tell you about the
time I had a thorn in my paw.
181
00:05:01,010 --> 00:05:02,560
It was as long as your arm.
182
00:05:02,560 --> 00:05:03,950
But my dad told me a joke.
183
00:05:03,950 --> 00:05:06,050
And I was laughing so
much, I didn't even
184
00:05:06,050 --> 00:05:07,580
notice him taking it out.
185
00:05:07,580 --> 00:05:08,500
That's great, Lily.
186
00:05:08,500 --> 00:05:09,200
But--
187
00:05:09,200 --> 00:05:12,770
Or there was this other time
when I got stung by a huge bee.
188
00:05:12,770 --> 00:05:14,800
And he made this special
cream, and the pain
189
00:05:14,800 --> 00:05:16,520
went away just like that.
190
00:05:16,520 --> 00:05:17,660
Your dad, Lily?
191
00:05:17,660 --> 00:05:18,530
Can we see him?
192
00:05:18,530 --> 00:05:19,710
Oh, sorry.
193
00:05:19,710 --> 00:05:20,410
Come on!
194
00:05:20,410 --> 00:05:23,350
[MUSIC PLAYING]
195
00:05:23,350 --> 00:05:25,710
Who'd like some hot chocolate?
196
00:05:25,710 --> 00:05:27,020
Yes, please Mrs. Bobtail.
197
00:05:27,020 --> 00:05:27,720
Me, too.
198
00:05:27,720 --> 00:05:29,350
It's cold out there.
199
00:05:29,350 --> 00:05:34,520
[SLURPS] [CHOMPS]
[BURP] Excuse me.
200
00:05:34,520 --> 00:05:35,370
[LAUGHS]
201
00:05:35,370 --> 00:05:37,620
So we're not sure what's
wrong with Cotton-tail.
202
00:05:37,620 --> 00:05:38,520
Well, then.
203
00:05:38,520 --> 00:05:41,220
I must go and examine
her right away.
204
00:05:41,220 --> 00:05:42,400
I'm going, too.
205
00:05:42,400 --> 00:05:43,880
For support.
206
00:05:43,880 --> 00:05:46,350
But we can't all
fit on the sledge.
207
00:05:46,350 --> 00:05:48,840
Maybe I should
stay here and look
208
00:05:48,840 --> 00:05:51,070
after those warm,
yummy oatcakes.
209
00:05:51,070 --> 00:05:51,790
Mmm.
210
00:05:51,790 --> 00:05:52,490
Whoa!
211
00:05:52,490 --> 00:05:53,780
Whooaah!
212
00:05:53,780 --> 00:05:54,770
Whoa!
213
00:05:54,770 --> 00:05:56,250
[LAUGHS] Oops.
214
00:05:56,250 --> 00:05:57,240
That's it!
215
00:05:57,240 --> 00:05:59,900
Benjamin the trays!
216
00:05:59,900 --> 00:06:02,200
ALL: Huh?
217
00:06:02,200 --> 00:06:02,900
Oh.
218
00:06:02,900 --> 00:06:04,110
Hold on tight!
219
00:06:04,110 --> 00:06:05,220
I say!
220
00:06:05,220 --> 00:06:06,330
Don't worry, Dad.
221
00:06:06,330 --> 00:06:08,280
I'm totally pretty
sure they're safe.
222
00:06:08,280 --> 00:06:08,980
[COUGHS]
223
00:06:08,980 --> 00:06:10,080
Right, Peter?
224
00:06:10,080 --> 00:06:10,840
Of course.
225
00:06:10,840 --> 00:06:12,090
Let's hop to it!
226
00:06:12,090 --> 00:06:13,900
Cotton-tail, here we come!
227
00:06:13,900 --> 00:06:14,880
Wait a minute.
228
00:06:14,880 --> 00:06:17,010
Shouldn't we have
a test run first?
229
00:06:17,010 --> 00:06:18,210
Oh, Warren.
230
00:06:18,210 --> 00:06:19,680
Don't be such a
stick-in-the-mud.
231
00:06:19,680 --> 00:06:20,670
[KISS]
- Oh.
232
00:06:20,670 --> 00:06:21,610
Have some fun.
233
00:06:21,610 --> 00:06:22,920
Uuh.
234
00:06:22,920 --> 00:06:23,900
Three--
235
00:06:23,900 --> 00:06:24,600
But--
236
00:06:24,600 --> 00:06:25,300
Two--
237
00:06:25,300 --> 00:06:26,130
Uh, b-- but--
238
00:06:26,130 --> 00:06:26,900
MRS. BOBTAIL: One.
239
00:06:26,900 --> 00:06:27,880
- Yay!
- Woohoo!
240
00:06:27,880 --> 00:06:28,860
- Ugh.
- [LAUGHS]
241
00:06:28,860 --> 00:06:29,560
Ahh!
242
00:06:29,560 --> 00:06:31,170
Be careful, dears!
243
00:06:31,170 --> 00:06:33,040
Whooaah!
244
00:06:33,040 --> 00:06:34,400
I don't like this!
245
00:06:34,400 --> 00:06:36,540
I-- I don't like this at all!
246
00:06:36,540 --> 00:06:37,840
Oh, oh, aah!
247
00:06:37,840 --> 00:06:38,540
Oh!
248
00:06:38,540 --> 00:06:39,440
Oh!
249
00:06:39,440 --> 00:06:40,410
Oh, hold on.
250
00:06:40,409 --> 00:06:42,149
I-- I do like this.
251
00:06:42,150 --> 00:06:43,950
The wind is in my ears.
252
00:06:43,950 --> 00:06:44,750
The fresh air.
253
00:06:44,750 --> 00:06:47,640
Why, I almost feel
like I'm flying!
254
00:06:47,640 --> 00:06:49,230
Look at me, Lily!
255
00:06:49,230 --> 00:06:52,590
[LAUGHS]
256
00:06:52,590 --> 00:06:53,780
Wow, Dad!
257
00:06:53,780 --> 00:06:54,910
MR. TOD: [GROWLS]
258
00:06:54,909 --> 00:06:57,489
Bet you didn't think
your old dad had it in him!
259
00:06:57,490 --> 00:06:59,270
Woohoo hoo!
260
00:06:59,270 --> 00:07:00,160
Aah!
261
00:07:00,160 --> 00:07:01,500
Be careful, Dad!
262
00:07:01,500 --> 00:07:02,860
I'm fine!
263
00:07:02,860 --> 00:07:04,450
I'm more than fine.
264
00:07:04,450 --> 00:07:05,780
I'm-- Ah.
265
00:07:05,780 --> 00:07:06,660
Where'd he go?
266
00:07:06,660 --> 00:07:08,640
MR. TOD: [WHIMPERS] Whoo!
267
00:07:08,640 --> 00:07:09,820
[GASPS] Dad!
268
00:07:09,820 --> 00:07:10,810
Dr. Tod!
269
00:07:10,810 --> 00:07:12,510
I-- I mean, Bobtail.
270
00:07:12,510 --> 00:07:14,390
I mean, Mr. Dr. Tod!
271
00:07:14,390 --> 00:07:16,750
Woo hoo hoo ha!
272
00:07:16,750 --> 00:07:18,170
Um, Peter!
273
00:07:18,170 --> 00:07:19,340
Not now, Benjamin.
274
00:07:19,340 --> 00:07:20,540
I'm steering.
275
00:07:20,540 --> 00:07:22,210
I'll meet you
back at the burrow.
276
00:07:22,210 --> 00:07:23,180
Oh no, Lily!
277
00:07:23,180 --> 00:07:25,120
Waah!
278
00:07:25,120 --> 00:07:26,160
Peter?
279
00:07:26,160 --> 00:07:28,780
Peter, this is really important.
280
00:07:28,780 --> 00:07:32,660
You can't escape
me now, Peter Rabbit!
281
00:07:32,659 --> 00:07:33,749
Hey, that sounds like--
282
00:07:33,750 --> 00:07:35,240
[GASPS] Mr. Tod!
283
00:07:35,240 --> 00:07:36,740
Rabbits are brave.
284
00:07:36,740 --> 00:07:37,730
Rabbits are brave.
285
00:07:37,730 --> 00:07:40,720
[LAUGHS] [GROANS]
286
00:07:40,720 --> 00:07:42,490
Where's Dr. Bobtail?
287
00:07:42,490 --> 00:07:43,490
And where's Lily?
288
00:07:43,490 --> 00:07:44,820
And why didn't you tell me?
289
00:07:44,820 --> 00:07:45,700
- But--
- Duck!
290
00:07:45,700 --> 00:07:46,400
Aah!
291
00:07:46,400 --> 00:07:47,140
Whoa!
292
00:07:47,140 --> 00:07:48,410
Thanks for the ride.
293
00:07:48,409 --> 00:07:51,249
But I think I'll
stop for a snack.
294
00:07:51,250 --> 00:07:52,060
Oh, yeah?
295
00:07:52,060 --> 00:07:53,360
We'll see about that.
296
00:07:53,360 --> 00:07:54,720
Hold on, Benjamin.
297
00:07:54,720 --> 00:07:55,420
Whoa!
298
00:07:55,420 --> 00:07:56,120
[MUSIC PLAYING]
299
00:07:56,120 --> 00:07:57,400
(SINGING) Run, rabbit,run!
300
00:07:57,400 --> 00:07:59,670
Run like you've
never run before.
301
00:07:59,670 --> 00:08:00,660
Ooh!
Aah!
302
00:08:00,660 --> 00:08:01,360
[SHOUTS]
303
00:08:01,360 --> 00:08:02,850
Wooaah!
304
00:08:02,850 --> 00:08:03,840
(SINGING) Run, rabbit,
- [GROWLS]
305
00:08:03,840 --> 00:08:04,540
(SINGING) run!
306
00:08:04,540 --> 00:08:05,820
If he catches you, you're done.
307
00:08:05,820 --> 00:08:06,810
So run some more.
308
00:08:06,810 --> 00:08:08,090
I've got you, Dad!
309
00:08:08,090 --> 00:08:09,080
Ah.
Hah.
310
00:08:09,080 --> 00:08:09,780
Ah.
311
00:08:09,780 --> 00:08:11,550
(SINGING) Your
heart is pounding.
312
00:08:11,550 --> 00:08:13,130
Those feet are sounding.
313
00:08:13,130 --> 00:08:13,830
Whoa!
314
00:08:13,830 --> 00:08:14,810
(SINGING) So close to you.
315
00:08:14,810 --> 00:08:16,760
What can you do?
316
00:08:16,760 --> 00:08:18,010
Oh, rabbit, run!
317
00:08:18,010 --> 00:08:18,710
[LAUGHS]
318
00:08:18,710 --> 00:08:19,690
(SINGING) You'd better run.
319
00:08:19,690 --> 00:08:20,450
PETER: Benjamin!
320
00:08:20,450 --> 00:08:21,150
[GRUNTS]
321
00:08:21,150 --> 00:08:24,080
(SINGING) I think I hear
him catching up to you.
322
00:08:24,080 --> 00:08:25,060
A-- Achoo!
323
00:08:25,060 --> 00:08:26,030
Whoa!
324
00:08:26,030 --> 00:08:27,010
Ooh!
325
00:08:27,010 --> 00:08:28,500
Hah!
326
00:08:28,500 --> 00:08:29,660
Shame.
327
00:08:29,660 --> 00:08:32,790
I was just starting to get the
hang of that skiing business.
328
00:08:32,789 --> 00:08:34,199
We have to get to the burrow.
329
00:08:34,200 --> 00:08:35,250
Uh, yes.
330
00:08:35,250 --> 00:08:37,890
We'll have to make our
way on foot, and fast.
331
00:08:37,890 --> 00:08:39,570
Cotton-tail needs us.
332
00:08:39,570 --> 00:08:40,470
This way, Dad.
333
00:08:40,470 --> 00:08:43,320
[MUSIC PLAYING]
334
00:08:43,320 --> 00:08:44,270
Yay!
335
00:08:44,270 --> 00:08:45,700
Aaah!
336
00:08:45,700 --> 00:08:47,580
We're losing speed.
337
00:08:47,580 --> 00:08:48,820
Forward, Benjamin.
338
00:08:48,820 --> 00:08:50,180
[STRAINS]
339
00:08:50,180 --> 00:08:51,850
That's quite enough.
340
00:08:51,850 --> 00:08:54,970
[STRAINS] Kindly stop
this infernal contraption
341
00:08:54,970 --> 00:08:56,670
so I can eat you.
342
00:08:56,670 --> 00:08:58,440
[STRAINS]
343
00:08:58,440 --> 00:09:00,870
MR. TOD: Almost-- almost--
344
00:09:00,870 --> 00:09:02,230
almost got you.
345
00:09:02,230 --> 00:09:02,920
Oooh!
346
00:09:02,920 --> 00:09:03,630
[GASPS]
347
00:09:03,630 --> 00:09:04,640
I've got the mint.
348
00:09:04,640 --> 00:09:10,600
Now all I need is you rabbits
and I'll have the perfect stew.
349
00:09:10,600 --> 00:09:14,030
[GASPS] (WHISPERING)
Benjamin, untie the rope.
350
00:09:14,030 --> 00:09:16,080
[SNIFFS]
351
00:09:16,080 --> 00:09:16,780
MR. TOD: What?
352
00:09:16,780 --> 00:09:17,610
Uh, wait!
353
00:09:17,610 --> 00:09:19,340
Stop moving.
354
00:09:19,340 --> 00:09:20,870
We're not the ones
moving, Mr. Tod.
355
00:09:20,870 --> 00:09:21,570
Ooh!
356
00:09:21,570 --> 00:09:22,520
Ah.
357
00:09:22,520 --> 00:09:26,310
[SHOUTS] Woohoo!
358
00:09:26,310 --> 00:09:27,260
Aaah!
359
00:09:27,260 --> 00:09:28,210
Brrr.
360
00:09:28,210 --> 00:09:29,370
Oooh!
361
00:09:29,370 --> 00:09:31,110
That's got to hurt.
362
00:09:31,110 --> 00:09:33,560
Oh, Peter Rabbit.
363
00:09:33,560 --> 00:09:34,260
Ugh.
364
00:09:34,260 --> 00:09:35,600
Let's get to the burrow.
365
00:09:35,600 --> 00:09:36,300
Woohoo!
366
00:09:36,300 --> 00:09:37,790
Yeah!
367
00:09:37,790 --> 00:09:38,780
Woohoo!
368
00:09:38,780 --> 00:09:41,750
[WHIMPERS] Whoa.
369
00:09:41,750 --> 00:09:45,630
[WHIMPERS] Oh, we're here.
370
00:09:45,630 --> 00:09:47,890
Yeah, but Dr. Bobtail isn't.
371
00:09:47,890 --> 00:09:50,380
I have one job to
do Benjamin-- bring
372
00:09:50,380 --> 00:09:52,540
Dr. Bobtail back to the burrow.
373
00:09:52,540 --> 00:09:55,390
But somehow, I
lost him and Lily.
374
00:09:55,390 --> 00:09:56,800
I have to go back for them.
375
00:09:56,800 --> 00:09:59,760
[MUSIC PLAYING]
376
00:09:59,760 --> 00:10:01,300
No, you don't, Peter.
377
00:10:01,300 --> 00:10:02,710
Of course, I do.
378
00:10:02,710 --> 00:10:04,700
A good rabbit never gives up.
379
00:10:04,700 --> 00:10:07,010
But Peter, look!
380
00:10:07,010 --> 00:10:08,460
BOTH: [PANTING]
381
00:10:08,460 --> 00:10:09,420
Lily!
382
00:10:09,420 --> 00:10:11,610
Dr. Bobtail!
383
00:10:11,610 --> 00:10:12,310
Yay!
384
00:10:12,310 --> 00:10:13,390
Group hug.
385
00:10:13,390 --> 00:10:14,090
Whoa!
386
00:10:14,090 --> 00:10:15,340
Oh,
387
00:10:15,340 --> 00:10:16,090
[GRUNTS]
388
00:10:16,090 --> 00:10:17,840
Now, let's go and
help Cotton-tail.
389
00:10:17,840 --> 00:10:20,670
[MUSIC PLAYING]
390
00:10:20,670 --> 00:10:21,620
COTTON-TAIL: [WHIMPERING]
391
00:10:21,620 --> 00:10:23,570
Let's get you better then.
392
00:10:23,570 --> 00:10:24,830
Open wide.
393
00:10:24,830 --> 00:10:26,570
Aaah.
394
00:10:26,570 --> 00:10:27,560
Aaah.
395
00:10:27,560 --> 00:10:28,920
[CHUCKLES] Ah, yes.
396
00:10:28,920 --> 00:10:31,050
I think I see what
the problem is.
397
00:10:31,050 --> 00:10:35,120
It seems young Cotton-tail has--
398
00:10:35,120 --> 00:10:35,820
Hmm?
399
00:10:35,820 --> 00:10:37,020
--a toothache.
400
00:10:37,020 --> 00:10:37,770
A toothache?
401
00:10:37,770 --> 00:10:38,660
Oh, no!
402
00:10:38,660 --> 00:10:39,720
Is it serious?
403
00:10:39,720 --> 00:10:42,060
[CHUCKLES] No, no, Benjamin.
404
00:10:42,060 --> 00:10:44,290
Cotton-tail will be just fine.
405
00:10:44,290 --> 00:10:47,830
I suspect she just chewed a
little too hard on something.
406
00:10:47,830 --> 00:10:50,600
[WHIMPERING]
407
00:10:50,600 --> 00:10:54,110
I'd suggest some mint
to soothe her teeth.
408
00:10:54,110 --> 00:10:55,160
Oh, dear.
409
00:10:55,160 --> 00:10:56,750
I don't have any.
410
00:10:56,750 --> 00:10:58,300
And we'd never find any.
411
00:10:58,300 --> 00:10:59,780
Not in all this snow.
412
00:10:59,780 --> 00:11:03,250
[GASPS] I know exactly
where I can find some mint.
413
00:11:03,250 --> 00:11:06,170
[MUSIC PLAYING]
414
00:11:06,170 --> 00:11:07,150
Thanks, Mr. Tod!
415
00:11:07,150 --> 00:11:09,090
Huh?
416
00:11:09,090 --> 00:11:10,560
Bye!
417
00:11:10,560 --> 00:11:12,020
Grrr.
418
00:11:12,020 --> 00:11:14,070
I'll get you, Peter Rabbit!
419
00:11:14,070 --> 00:11:14,770
Oh.
420
00:11:14,770 --> 00:11:16,190
Oof.
421
00:11:16,190 --> 00:11:18,550
Oh.
422
00:11:18,550 --> 00:11:20,440
[MUSIC PLAYING]
423
00:11:20,440 --> 00:11:21,770
Ta-da!
424
00:11:21,770 --> 00:11:22,860
Oh, thank you, Peter.
425
00:11:22,860 --> 00:11:23,560
[COOING]
426
00:11:23,560 --> 00:11:26,220
However did you manage to
find mint in all that snow?
427
00:11:26,220 --> 00:11:26,920
Yeah.
428
00:11:26,920 --> 00:11:30,280
It's easy if you know where
to look, and who to ask.
429
00:11:30,280 --> 00:11:31,290
No more hurty?
430
00:11:31,290 --> 00:11:32,200
Uh-huh.
431
00:11:32,200 --> 00:11:35,660
[LAUGHS] No more hurty.
432
00:11:35,660 --> 00:11:36,860
ALL: Yaay!
433
00:11:36,860 --> 00:11:38,060
[LAUGHTER] Woohoo!
434
00:11:38,060 --> 00:11:40,060
[LAUGHTER]
435
00:11:40,060 --> 00:11:40,760
[THEME MUSIC]
436
00:11:40,760 --> 00:11:41,660
THEME SONG: Peter Rabbit.
437
00:11:44,660 --> 00:11:45,560
Peter Rabbit.
438
00:11:52,160 --> 00:11:53,960
Peter Rabbit.
439
00:11:53,960 --> 00:11:55,760
Peter Rabbit.
440
00:11:55,760 --> 00:11:57,910
Peter Rabbit.
25332