All language subtitles for Peter.Rabbit S02E39_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,770 THEME SONG: Let's go! 2 00:00:00,770 --> 00:00:01,470 Peter Rabbit! 3 00:00:01,470 --> 00:00:05,570 Go on a run, run for our lives. 4 00:00:05,570 --> 00:00:08,170 We'll tear a hole in every fence and every wall! 5 00:00:08,170 --> 00:00:09,100 Peter Rabbit! 6 00:00:09,100 --> 00:00:10,950 Run through the fields. 7 00:00:10,950 --> 00:00:13,300 Run wild and free. 8 00:00:13,300 --> 00:00:15,770 And grab a piece of every radish that we see! 9 00:00:15,770 --> 00:00:16,760 Peter Rabbit! 10 00:00:16,760 --> 00:00:20,710 Go day and night, go for it all! 11 00:00:20,710 --> 00:00:21,700 It's time to fly! 12 00:00:21,700 --> 00:00:23,670 Come on, the wind's begun to blow! 13 00:00:23,670 --> 00:00:24,660 Let's go! 14 00:00:24,660 --> 00:00:27,420 'Cause you and I, we weren't made for going slow. 15 00:00:27,420 --> 00:00:28,120 Let's go! 16 00:00:28,120 --> 00:00:29,360 Adventure calls. 17 00:00:29,360 --> 00:00:30,880 The game is on, come on! 18 00:00:30,880 --> 00:00:31,580 Let's go! 19 00:00:31,580 --> 00:00:32,570 Peter Rabbit! 20 00:00:32,570 --> 00:00:33,550 Let's go! 21 00:00:33,550 --> 00:00:34,540 Peter Rabbit! 22 00:00:34,540 --> 00:00:35,530 Let's go! 23 00:00:35,530 --> 00:00:36,520 Peter Rabbit! 24 00:00:36,520 --> 00:00:39,770 Let's go! 25 00:00:39,770 --> 00:00:40,470 [MUSIC PLAYING] 26 00:00:40,470 --> 00:00:43,770 PETER: The Tale of The Spectacular Sledge. 27 00:00:43,770 --> 00:00:47,220 ALL: [CHEERING] 28 00:00:47,220 --> 00:00:50,170 Whoa! 29 00:00:50,170 --> 00:00:51,150 ALL: [LAUGHING] 30 00:00:51,150 --> 00:00:52,140 Whoa! 31 00:00:52,140 --> 00:00:53,610 Burrow ahead! 32 00:00:53,610 --> 00:00:55,090 Peter, stop! 33 00:00:55,090 --> 00:00:56,360 Uh, sure. 34 00:00:56,360 --> 00:00:57,060 No problem. 35 00:00:57,060 --> 00:00:57,760 Whoa! 36 00:00:57,760 --> 00:00:59,520 You know how to stop this thing, right? 37 00:00:59,520 --> 00:01:01,480 Well, uh, not really! 38 00:01:01,480 --> 00:01:03,450 You could have told us that before we got on! 39 00:01:03,450 --> 00:01:04,930 ALL: [SCREAMS] 40 00:01:06,690 --> 00:01:07,390 Phew! 41 00:01:07,390 --> 00:01:08,090 Woohoo! 42 00:01:08,090 --> 00:01:10,830 ALL: [LAUGHING] 43 00:01:11,820 --> 00:01:12,850 Wow! 44 00:01:12,850 --> 00:01:14,620 Would you look at all that? 45 00:01:14,620 --> 00:01:16,660 How did your mum know I'll be hungry? 46 00:01:16,660 --> 00:01:20,980 [CHUCKLES] You're always hungry, Benjamin! 47 00:01:20,980 --> 00:01:23,650 When you're running, digging, jumping-- 48 00:01:23,650 --> 00:01:28,530 [CHUCKLES] sitting, throwing, playing. 49 00:01:28,530 --> 00:01:29,420 Ah! 50 00:01:29,420 --> 00:01:32,600 16 carrots, 10 radishes. 51 00:01:32,600 --> 00:01:33,920 And four bumps. 52 00:01:33,920 --> 00:01:37,880 [BURPS] Make that five burps, excuse me. 53 00:01:37,880 --> 00:01:39,690 That must be some kind of record. 54 00:01:39,690 --> 00:01:41,450 ALL: [LAUGHING] 55 00:01:41,450 --> 00:01:42,590 What's so funny? 56 00:01:42,590 --> 00:01:43,580 Nothing, Mum. 57 00:01:43,580 --> 00:01:44,420 Thanks so much for the-- 58 00:01:44,420 --> 00:01:45,890 (SURPRISED) [GASPS] Food? 59 00:01:45,890 --> 00:01:48,040 What happened to all the food? 60 00:01:48,039 --> 00:01:49,069 Oh. 61 00:01:49,070 --> 00:01:51,180 I invited your parents to supper, 62 00:01:51,180 --> 00:01:53,270 and that food was for all of us! 63 00:01:53,270 --> 00:01:54,630 Uh-oh. 64 00:01:54,630 --> 00:01:55,730 Double uh-oh. 65 00:01:55,729 --> 00:01:58,339 [BURPS] Uh, excuse me. 66 00:01:58,340 --> 00:01:59,690 Oh, dear. 67 00:01:59,690 --> 00:02:03,290 I'm really sorry, Mum. 68 00:02:03,290 --> 00:02:05,180 Nothing left! 69 00:02:05,180 --> 00:02:08,180 Oh, I'll just have to run to Ginger and Pickles' shop. 70 00:02:08,180 --> 00:02:10,730 I'd better hurry, they'll be closing any minute now. 71 00:02:10,729 --> 00:02:11,629 Wait! 72 00:02:11,630 --> 00:02:13,920 We ate the food, so we should go. 73 00:02:13,920 --> 00:02:14,790 Let's hop to it! 74 00:02:14,790 --> 00:02:17,470 Um, can we wait for my tummy to settle? 75 00:02:17,470 --> 00:02:18,170 Come on! 76 00:02:18,170 --> 00:02:18,870 Wah! 77 00:02:21,640 --> 00:02:23,090 [SIGHS] Closed. 78 00:02:23,090 --> 00:02:24,680 We're too late. 79 00:02:24,680 --> 00:02:25,490 Oh, no. 80 00:02:25,490 --> 00:02:26,990 This is not good. 81 00:02:26,990 --> 00:02:28,850 No food is never good. 82 00:02:28,850 --> 00:02:31,490 What are we going to do, Peter? 83 00:02:31,490 --> 00:02:33,680 Well, there is another place where 84 00:02:33,680 --> 00:02:35,490 we could get some scummy food. 85 00:02:35,490 --> 00:02:39,600 Are you thinking what I think you're thinking? 86 00:02:39,600 --> 00:02:40,300 Oh, no. 87 00:02:40,300 --> 00:02:43,790 Don't tell me-- 88 00:02:43,790 --> 00:02:45,580 I thought so. 89 00:02:45,579 --> 00:02:48,199 LILY: Mr. McGregor's garden. 90 00:02:48,200 --> 00:02:52,780 I knew that you knew Peter was thinking what he was thinking. 91 00:02:52,780 --> 00:02:54,460 Wait a second, is that right? 92 00:02:54,460 --> 00:02:56,620 I knew that I knew-- 93 00:02:56,620 --> 00:02:57,930 Come on! 94 00:02:57,930 --> 00:02:59,910 [SIGHS] Rabbits are brave. 95 00:02:59,910 --> 00:03:02,480 Rabbits are brave. 96 00:03:02,480 --> 00:03:03,380 [SCREAMS] 97 00:03:03,380 --> 00:03:04,080 Shh! 98 00:03:08,820 --> 00:03:09,810 Huh? 99 00:03:09,810 --> 00:03:11,400 Everything's gone! 100 00:03:11,400 --> 00:03:12,810 I've got an idea! 101 00:03:12,810 --> 00:03:16,200 We can make vegetables out of snow, like-- 102 00:03:16,200 --> 00:03:18,140 here's a white radish. 103 00:03:18,140 --> 00:03:20,340 [CHEWS] Mm. 104 00:03:20,340 --> 00:03:22,180 No bad. 105 00:03:22,180 --> 00:03:24,370 But real radishes are definitely better. 106 00:03:24,370 --> 00:03:25,430 BOTH: [LAUGHING] 107 00:03:26,130 --> 00:03:27,850 Hey, look! 108 00:03:27,850 --> 00:03:31,620 So that's where all the winter vegetables went. 109 00:03:31,620 --> 00:03:33,980 There's enough here to feed everyone! 110 00:03:33,980 --> 00:03:36,060 All we need to do is get it back to the burrow. 111 00:03:36,060 --> 00:03:38,540 MR. MCGREGOR: [WHISTLING] 112 00:03:38,540 --> 00:03:39,240 ALL: [GASPS] 113 00:03:39,240 --> 00:03:39,940 Hide! 114 00:03:43,030 --> 00:03:47,640 [GRUNTS] Just wait till I get you in my cooking pot, 115 00:03:47,640 --> 00:03:48,870 my beauties. 116 00:03:48,870 --> 00:03:50,030 We need to hurry! 117 00:03:50,030 --> 00:03:52,500 But Peter, there's too much. 118 00:03:52,500 --> 00:03:54,450 We'll never be able to carry it. 119 00:03:54,450 --> 00:03:55,530 Never say never! 120 00:03:55,530 --> 00:03:59,010 We just need something to carry it on, like a sledge. 121 00:03:59,010 --> 00:04:00,900 Where are we going to get one of those? 122 00:04:00,900 --> 00:04:02,520 We're going to make one. 123 00:04:02,520 --> 00:04:06,690 There must be stuff around here that we can use. 124 00:04:06,690 --> 00:04:08,730 That wasn't so hard. 125 00:04:08,730 --> 00:04:12,630 Now, let's load it up and get out of here. 126 00:04:12,630 --> 00:04:13,330 Yes! 127 00:04:20,690 --> 00:04:21,670 [CREAKING] 128 00:04:21,670 --> 00:04:23,640 [GASPS] 129 00:04:23,640 --> 00:04:24,740 Oopsie! 130 00:04:24,740 --> 00:04:28,430 I'm pretty sure that's not supposed to happen. 131 00:04:28,430 --> 00:04:29,260 [SIGHS] 132 00:04:30,090 --> 00:04:32,370 If only we had the old sledge. 133 00:04:32,370 --> 00:04:34,350 You mean your dad's? 134 00:04:34,350 --> 00:04:36,590 Yeah, it was amazing. 135 00:04:36,590 --> 00:04:38,400 It was amazing! 136 00:04:38,400 --> 00:04:40,170 Too bad it skidded across the lake, 137 00:04:40,170 --> 00:04:45,810 then crack, then splosh, [SIGHS] and then it sank to the bottom. 138 00:04:45,810 --> 00:04:47,690 [SIGHS] [GASPS] 139 00:04:49,560 --> 00:04:50,500 Mm. 140 00:04:50,500 --> 00:04:53,320 Better get another one of these crates in before sundown. 141 00:04:53,320 --> 00:04:54,310 [MEOWS] 142 00:04:54,310 --> 00:04:56,440 We've got to do something fast. 143 00:04:56,440 --> 00:04:58,450 If we can't build a new sledge, we're going 144 00:04:58,450 --> 00:04:59,640 to have to rescue the old one. 145 00:04:59,640 --> 00:05:00,340 But how? 146 00:05:00,340 --> 00:05:01,780 No buts, now hows. 147 00:05:01,780 --> 00:05:02,600 Just follow me! 148 00:05:08,370 --> 00:05:10,780 Mm. 149 00:05:10,780 --> 00:05:15,530 [SIGHS] Where are you with that food, Peter? 150 00:05:15,530 --> 00:05:16,480 ALL: Mr. Fisher! 151 00:05:16,480 --> 00:05:18,880 [GASPS] What-- 152 00:05:18,880 --> 00:05:19,790 oh! 153 00:05:19,790 --> 00:05:20,730 Ugh. 154 00:05:20,730 --> 00:05:23,230 Sorry about that, Mr. Fisher. 155 00:05:23,230 --> 00:05:24,870 Can we borrow your fishing rod, please? 156 00:05:24,870 --> 00:05:26,910 [CROAKS] Be my guest. 157 00:05:26,910 --> 00:05:31,140 But I must warn you, fishing's not much fun in this weather. 158 00:05:31,140 --> 00:05:32,360 [GRUNTS] 159 00:05:33,060 --> 00:05:35,280 Then we need to break open the ice. 160 00:05:35,280 --> 00:05:37,740 Lily, can you tie a really strong knot? 161 00:05:37,740 --> 00:05:38,770 - Coming right up. - Thanks. 162 00:05:38,770 --> 00:05:39,470 Brrr! 163 00:05:42,090 --> 00:05:43,020 I'm off. 164 00:05:43,020 --> 00:05:44,790 And I hope you have better luck than me. 165 00:05:48,090 --> 00:05:49,030 Here. 166 00:05:49,030 --> 00:05:49,730 Perfect. 167 00:05:56,870 --> 00:05:58,470 Now what's the big idea? 168 00:05:58,470 --> 00:06:00,690 Can't a fish get some sleep around here? 169 00:06:00,690 --> 00:06:01,810 Hello, Jack. 170 00:06:01,810 --> 00:06:04,350 I might have known it was you, Peter Rabbit. 171 00:06:04,350 --> 00:06:05,440 ALL: [LAUGHING] 172 00:06:05,440 --> 00:06:06,140 Oh. 173 00:06:06,140 --> 00:06:08,260 And you two, as well. 174 00:06:08,260 --> 00:06:09,630 What are you rabbits up to? 175 00:06:09,630 --> 00:06:11,310 I don't suppose you've seen an old sledge 176 00:06:11,310 --> 00:06:12,810 at the bottom of the lake? 177 00:06:12,810 --> 00:06:14,370 We kind of need it. 178 00:06:14,370 --> 00:06:15,840 Oh, I've seen it, all right. 179 00:06:15,840 --> 00:06:19,290 That old sledge has been cluttering up my lake for ages. 180 00:06:19,290 --> 00:06:22,990 Give me more line, we'll get it out together. 181 00:06:22,990 --> 00:06:24,940 [RATTLING] 182 00:06:27,850 --> 00:06:31,250 ALL: [GRUNTING] Heave! 183 00:06:34,180 --> 00:06:34,930 Wow! 184 00:06:34,930 --> 00:06:36,070 Thanks, Jack. 185 00:06:36,070 --> 00:06:37,660 Well, I hope it was worth it. 186 00:06:37,659 --> 00:06:39,599 See you around, rabbits! 187 00:06:39,600 --> 00:06:40,300 Whoa! 188 00:06:44,940 --> 00:06:46,370 Oh, did I miss anything? 189 00:06:46,370 --> 00:06:47,310 RABBITS: [LAUGHING] 190 00:06:47,310 --> 00:06:48,280 What? 191 00:06:48,280 --> 00:06:49,330 How? 192 00:06:49,330 --> 00:06:54,910 [CROAKS] Peter, you are a remarkable fisherman! 193 00:06:54,909 --> 00:06:56,159 Dad's sledge. 194 00:06:56,159 --> 00:06:56,859 Amazing! 195 00:06:59,480 --> 00:07:00,750 Oh, it's broken. 196 00:07:00,750 --> 00:07:04,110 Not exactly the way I remembered it. 197 00:07:04,110 --> 00:07:06,150 Do you think we can fix it? 198 00:07:06,150 --> 00:07:07,430 Just in case pocket. 199 00:07:07,430 --> 00:07:08,310 Just in case. 200 00:07:12,450 --> 00:07:13,900 Ta-da! 201 00:07:13,900 --> 00:07:15,310 Great job, Lily! 202 00:07:15,310 --> 00:07:18,880 Now, let's get those vegetables and bring them home. 203 00:07:18,880 --> 00:07:20,320 Goodbye, Mr. Fisher! 204 00:07:20,320 --> 00:07:21,770 Goodbye, young rabbits! 205 00:07:21,770 --> 00:07:22,980 And good luck. 206 00:07:22,980 --> 00:07:26,450 ALL: [CHEERING] 207 00:07:30,420 --> 00:07:33,890 It ought to hold as long as we don't go too fast, 208 00:07:33,890 --> 00:07:35,670 or hit any bumps, or have to-- 209 00:07:35,670 --> 00:07:36,370 MR. TOD: Yoohoo! 210 00:07:36,370 --> 00:07:37,070 ALL: [GASPS] 211 00:07:37,070 --> 00:07:39,350 --escape Mr. Tod! 212 00:07:39,350 --> 00:07:42,040 Why don't you stop and say hello? 213 00:07:42,040 --> 00:07:42,740 [GROWLS] 214 00:07:42,740 --> 00:07:43,710 RABBITS: [SCREAMS] 215 00:07:43,710 --> 00:07:46,130 [PANTS] 216 00:07:46,130 --> 00:07:47,590 Faster, Peter! 217 00:07:47,590 --> 00:07:49,510 Slower, Peter! 218 00:07:49,510 --> 00:07:51,090 Come back here! 219 00:07:51,090 --> 00:07:52,880 RABBITS: Waah! 220 00:07:52,880 --> 00:07:53,580 No! 221 00:07:53,580 --> 00:07:54,970 He's gaining on us! 222 00:07:54,970 --> 00:07:56,070 (WHISPERING) Rabbits are brave. 223 00:07:56,070 --> 00:07:57,060 Rabbits are brave. 224 00:07:57,060 --> 00:07:59,090 I have you now! 225 00:07:59,090 --> 00:08:00,080 RABBITS: [SCREAMING] 226 00:08:00,080 --> 00:08:02,060 Hold on! 227 00:08:02,060 --> 00:08:02,840 And-- duck! 228 00:08:02,840 --> 00:08:03,540 Whoa! 229 00:08:07,500 --> 00:08:08,990 ALL: [LAUGHING] 230 00:08:08,990 --> 00:08:10,270 Oh, no! 231 00:08:10,270 --> 00:08:10,970 Wah! 232 00:08:10,970 --> 00:08:14,430 Hold on! 233 00:08:14,430 --> 00:08:15,920 Whoa! 234 00:08:15,920 --> 00:08:16,910 Look out! 235 00:08:16,910 --> 00:08:18,890 ALL: [SCREAMING] 236 00:08:20,390 --> 00:08:21,300 Ah, what? 237 00:08:21,300 --> 00:08:23,370 A scratch? 238 00:08:23,370 --> 00:08:27,270 [SIGHS] Good as new. 239 00:08:27,270 --> 00:08:27,970 [GASPS] 240 00:08:27,970 --> 00:08:28,860 Wah! 241 00:08:28,860 --> 00:08:30,660 I can't believe it! 242 00:08:30,660 --> 00:08:34,230 My dad's sledge, ruined again. 243 00:08:34,230 --> 00:08:36,560 At least the scratch is gone. 244 00:08:36,559 --> 00:08:37,889 Poor Peter. 245 00:08:37,890 --> 00:08:39,800 Aww. 246 00:08:39,799 --> 00:08:43,799 Wow, we raced two sledges in one day! 247 00:08:43,799 --> 00:08:46,619 We might as well forget about the vegetables and go home. 248 00:08:46,620 --> 00:08:48,510 A good rabbit never gives up. 249 00:08:48,510 --> 00:08:50,310 I said we'd replace the food we ate, 250 00:08:50,310 --> 00:08:51,840 and that's what we're going to do. 251 00:08:51,840 --> 00:08:55,320 We just need to put our heads together. 252 00:08:55,320 --> 00:08:56,350 That's it! 253 00:08:56,350 --> 00:08:58,620 What if we put the sledges together? 254 00:08:58,620 --> 00:09:00,810 We can use parts from both. 255 00:09:00,810 --> 00:09:03,320 You mean, like a super sledge? 256 00:09:03,320 --> 00:09:05,010 Lily, you're a genius! 257 00:09:05,010 --> 00:09:08,120 Well, yes, I suppose I am. 258 00:09:08,120 --> 00:09:10,160 [CHUCKLES] Come on, let's hop to it! 259 00:09:13,140 --> 00:09:15,120 Uh! 260 00:09:15,120 --> 00:09:17,100 Hmm. 261 00:09:17,100 --> 00:09:19,090 Err-- 262 00:09:19,090 --> 00:09:21,070 [GASPS] 263 00:09:21,070 --> 00:09:23,060 There! 264 00:09:23,060 --> 00:09:26,330 ALL: [CHEERING] [LAUGHING] 265 00:09:26,330 --> 00:09:27,030 Oops! 266 00:09:27,030 --> 00:09:27,790 MR. MCGREGOR: Rabbits! 267 00:09:27,790 --> 00:09:28,670 Oh, no! 268 00:09:28,670 --> 00:09:30,710 MR. MCGREGOR: I know you're out there, rabbits! 269 00:09:30,710 --> 00:09:31,600 [MEOWS] 270 00:09:32,300 --> 00:09:34,470 OK, guys, you load up the sledge. 271 00:09:34,470 --> 00:09:35,700 What are you doing? 272 00:09:35,700 --> 00:09:37,320 Buying us some time. 273 00:09:37,320 --> 00:09:38,090 [CHUCKLES] 274 00:09:38,090 --> 00:09:39,290 MAN: (SINGING) You got to be strong. 275 00:09:39,290 --> 00:09:40,240 You got to be smart. 276 00:09:40,240 --> 00:09:41,070 You got to be quick. 277 00:09:41,070 --> 00:09:41,950 You got to have heart. 278 00:09:41,950 --> 00:09:46,050 Rabbits are brave, brave, brave! 279 00:09:46,050 --> 00:09:48,150 You got to be bold to get what you need. 280 00:09:48,150 --> 00:09:50,130 You got to be tough if you're gonna succeed. 281 00:09:50,130 --> 00:09:50,830 Rabbits are brave. 282 00:09:50,830 --> 00:09:52,080 Rabbits are brave. 283 00:09:52,080 --> 00:09:53,830 Rabbits are brave. 284 00:09:53,830 --> 00:09:55,440 Rabbits are brave. 285 00:09:55,440 --> 00:09:58,180 Nothing's going to stop you now. 286 00:09:58,180 --> 00:09:59,260 Rabbits are brave. 287 00:09:59,260 --> 00:10:00,120 Rabbits are brave. 288 00:10:00,120 --> 00:10:01,890 Rabbits are brave. 289 00:10:01,890 --> 00:10:03,120 Rabbits are brave. 290 00:10:03,120 --> 00:10:03,990 Rabbits are brave. 291 00:10:03,990 --> 00:10:06,270 Rabbits are brave. 292 00:10:06,270 --> 00:10:08,730 Lily, Benjamin, jump on! 293 00:10:08,730 --> 00:10:11,460 BOTH: [GRUNTS] [PANTS] 294 00:10:12,160 --> 00:10:14,620 Come on! 295 00:10:14,620 --> 00:10:19,040 [GRUNT] Ha! 296 00:10:19,040 --> 00:10:20,510 Peter, the gate! 297 00:10:20,510 --> 00:10:22,840 Benjamin, how's your throwing arm? 298 00:10:22,840 --> 00:10:24,180 Think you can hit the lock? 299 00:10:24,180 --> 00:10:25,430 [MEOWS] 300 00:10:26,270 --> 00:10:27,880 Just watch me. 301 00:10:31,350 --> 00:10:33,330 ALL: [CHEERING] 302 00:10:33,330 --> 00:10:35,110 LILY: We did it! 303 00:10:35,110 --> 00:10:35,810 Whoa! 304 00:10:35,810 --> 00:10:37,100 Woohoo! 305 00:10:37,100 --> 00:10:37,800 Whoa! 306 00:10:37,800 --> 00:10:39,780 This sledge is really, really fast! 307 00:10:39,780 --> 00:10:40,770 Woohoo! 308 00:10:40,770 --> 00:10:42,760 There is a break, right? 309 00:10:42,760 --> 00:10:43,750 Peter? 310 00:10:43,750 --> 00:10:45,240 Uhm-- 311 00:10:45,240 --> 00:10:47,780 Oh, no, not again! 312 00:10:47,780 --> 00:10:48,670 Rabbits are brave. 313 00:10:48,670 --> 00:10:49,560 Rabbits are brave. 314 00:10:49,560 --> 00:10:52,220 Wait a second! 315 00:10:52,220 --> 00:10:54,970 ALL: Whoa! 316 00:10:54,970 --> 00:10:58,480 We really weren't that hungry anyway, were we? 317 00:10:58,480 --> 00:10:59,860 Not at all. 318 00:10:59,860 --> 00:11:00,630 [RUMBLING] 319 00:11:00,630 --> 00:11:01,330 Huh? 320 00:11:02,030 --> 00:11:03,780 RABBITS: Whoa! 321 00:11:03,780 --> 00:11:04,760 [LAUGHING] 322 00:11:04,760 --> 00:11:05,860 Who's ready for a feast? 323 00:11:06,560 --> 00:11:08,060 RABBITS: [LAUGHING] 324 00:11:08,060 --> 00:11:09,040 Peter! 325 00:11:09,040 --> 00:11:11,680 However did you-- uh, wait. 326 00:11:11,680 --> 00:11:12,690 Do I really want to know? 327 00:11:13,390 --> 00:11:15,570 RABBITS: [LAUGHING] 328 00:11:16,430 --> 00:11:18,240 Yum! 329 00:11:18,240 --> 00:11:22,300 Are you still sad about your dad's amazing sledge, Peter? 330 00:11:22,300 --> 00:11:23,010 Are you kidding? 331 00:11:23,010 --> 00:11:25,810 Our new sledge is even better than amazing. 332 00:11:25,810 --> 00:11:27,460 It's spectacular! 333 00:11:27,460 --> 00:11:29,620 I can't wait to use it again. 334 00:11:29,620 --> 00:11:31,440 Who'd like some more soup? 335 00:11:31,440 --> 00:11:32,140 Mmm. 336 00:11:32,140 --> 00:11:34,360 Then again, maybe it can wait till tomorrow. 337 00:11:34,360 --> 00:11:36,460 ALL: [LAUGHING] 338 00:11:39,660 --> 00:11:40,360 [THEME MUSIC] 339 00:11:40,360 --> 00:11:41,260 THEME SONG: Peter Rabbit! 340 00:11:44,260 --> 00:11:45,160 Peter Rabbit! 341 00:11:51,760 --> 00:11:53,560 Peter Rabbit! 342 00:11:53,560 --> 00:11:55,660 Peter Rabbit! 343 00:11:55,660 --> 00:11:57,810 Peter Rabbit! 20820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.