Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
[THEME MUSIC]
2
00:00:00,700 --> 00:00:01,460
THEME SONG: Let's go!
3
00:00:01,460 --> 00:00:06,550
Go on a run, run for our
lives, we'll tear a hole
4
00:00:06,550 --> 00:00:09,360
in every fence and every wall.
5
00:00:09,360 --> 00:00:13,120
Run through the fields,
run wild and free,
6
00:00:13,120 --> 00:00:16,170
and grab a piece of
every radish that we see!
7
00:00:16,170 --> 00:00:16,870
Peter Rabbit!
8
00:00:16,870 --> 00:00:22,510
Go day and night, go for it
all, it's time to fly, come on,
9
00:00:22,510 --> 00:00:24,230
the wind's begun to blow.
10
00:00:24,230 --> 00:00:27,460
Let's go! 'Cause you and I we
weren't made for going slow.
11
00:00:27,460 --> 00:00:28,160
Let's go!
12
00:00:28,160 --> 00:00:30,900
Adventure calls, the
game is on, come on!
13
00:00:30,900 --> 00:00:31,600
Let's go!
14
00:00:31,600 --> 00:00:32,580
Peter Rabbit!
15
00:00:32,580 --> 00:00:33,560
Let's go!
16
00:00:33,560 --> 00:00:34,540
Peter Rabbit!
17
00:00:34,540 --> 00:00:35,320
Let's go!
18
00:00:35,320 --> 00:00:36,020
Peter Rabbit!
19
00:00:36,020 --> 00:00:36,720
Whoo!
20
00:00:36,720 --> 00:00:37,490
Let's go!
21
00:00:40,470 --> 00:00:43,150
PETER: The Tale of
Mum's Precious Things.
22
00:00:47,260 --> 00:00:49,160
Come on, slowcoaches!
23
00:00:49,160 --> 00:00:50,110
Whoa!
24
00:00:50,110 --> 00:00:51,070
[CLATTER]
25
00:00:52,020 --> 00:00:54,480
Peter, and you all right?
26
00:00:54,480 --> 00:00:56,450
[LAUGHS] I'm OK.
27
00:00:56,450 --> 00:00:58,560
What's all this
junk doing out here?
28
00:00:58,560 --> 00:00:59,350
Bleh!
29
00:00:59,350 --> 00:01:00,550
What's that smell?
30
00:01:00,550 --> 00:01:01,870
Oy, you little thieves!
31
00:01:01,870 --> 00:01:03,190
Leave my stuff alone.
32
00:01:03,190 --> 00:01:04,000
[GROWLS]
33
00:01:04,000 --> 00:01:04,700
Sorry.
34
00:01:04,700 --> 00:01:06,590
We didn't know they
was yours, Tommy Brock.
35
00:01:06,590 --> 00:01:07,760
But we didn't touch anything.
36
00:01:07,760 --> 00:01:09,420
Well, that's not quite true.
37
00:01:09,420 --> 00:01:10,130
I did touch a pan.
38
00:01:10,130 --> 00:01:11,040
But only for a second.
39
00:01:11,039 --> 00:01:11,979
[GROWLS]
40
00:01:11,980 --> 00:01:14,300
Aaand I'll stop talking now.
41
00:01:14,300 --> 00:01:15,800
We weren't going
to take anything.
42
00:01:15,800 --> 00:01:16,790
Oh, yeah?
43
00:01:16,789 --> 00:01:18,739
Think you can fool me?
44
00:01:18,740 --> 00:01:19,680
Yes.
45
00:01:19,680 --> 00:01:20,420
Usually, we do.
46
00:01:20,420 --> 00:01:21,120
Why, you little--
47
00:01:21,120 --> 00:01:22,070
It worked.
48
00:01:22,070 --> 00:01:24,930
ALL: Run!
49
00:01:24,930 --> 00:01:25,890
[BUMP]
50
00:01:25,890 --> 00:01:26,750
Oh!
51
00:01:26,750 --> 00:01:27,880
And don't come back!
52
00:01:27,880 --> 00:01:28,580
Oh.
53
00:01:35,140 --> 00:01:36,530
Peter.
54
00:01:36,530 --> 00:01:38,440
How did you know it was me?
55
00:01:38,440 --> 00:01:39,380
Ahaha.
56
00:01:39,380 --> 00:01:41,600
Mums know everything.
57
00:01:41,600 --> 00:01:44,600
Listen, today is Ginger and
Pickles's annual giveaway.
58
00:01:44,600 --> 00:01:46,700
We need to find things we
don't need that someone
59
00:01:46,700 --> 00:01:47,900
else might find useful.
60
00:01:47,900 --> 00:01:50,270
I haven't got
anything I don't need.
61
00:01:50,270 --> 00:01:53,510
What about that old feather,
and stone, and that jar
62
00:01:53,509 --> 00:01:54,829
of yours?
63
00:01:54,830 --> 00:01:55,800
What?
64
00:01:55,800 --> 00:01:56,990
But I love them!
65
00:01:56,990 --> 00:01:58,940
You haven't played
with them in a while.
66
00:01:58,940 --> 00:02:01,220
Maybe someone else
could use them.
67
00:02:01,220 --> 00:02:02,180
All right.
68
00:02:02,180 --> 00:02:03,320
I'll see if I can find them.
69
00:02:03,320 --> 00:02:08,390
[SIGHS] [SIGHS]
70
00:02:08,389 --> 00:02:10,209
Peter sad?
71
00:02:10,210 --> 00:02:12,970
This is the stuff mum
wants me to give away.
72
00:02:12,970 --> 00:02:13,740
Oh!
73
00:02:13,740 --> 00:02:14,920
My best skimming stone.
74
00:02:14,920 --> 00:02:15,620
[LAUGHS]
75
00:02:15,620 --> 00:02:16,820
Plunk, plunk, plunk.
76
00:02:16,820 --> 00:02:17,520
Yay!
77
00:02:17,520 --> 00:02:18,950
Oh.
78
00:02:18,950 --> 00:02:22,170
The owl feather I got when
I escaped from Old Brown.
79
00:02:22,170 --> 00:02:23,170
[HOOTS]
80
00:02:23,170 --> 00:02:24,670
[HAPPY SQUEALS]
81
00:02:24,670 --> 00:02:25,970
[HOOTS]
82
00:02:25,970 --> 00:02:26,670
Yeah!
83
00:02:30,170 --> 00:02:31,670
[GIGGLES]
84
00:02:31,670 --> 00:02:33,790
And the jar I keep them in.
85
00:02:33,790 --> 00:02:35,590
I know I don't play
with them much anymore.
86
00:02:35,590 --> 00:02:38,500
But they're still some
of my favourite things.
87
00:02:38,500 --> 00:02:39,200
Oh.
88
00:02:39,200 --> 00:02:42,400
[LAUGHS]
89
00:02:42,400 --> 00:02:45,910
Maybe I can find
something else to give away.
90
00:02:48,800 --> 00:02:50,720
Here?
91
00:02:50,720 --> 00:02:51,680
Here!
92
00:02:51,680 --> 00:02:53,610
No.
93
00:02:53,610 --> 00:02:54,570
Hm.
94
00:02:54,570 --> 00:02:56,170
Oh, what about here?
95
00:02:56,170 --> 00:02:57,110
Ah!
96
00:02:57,110 --> 00:02:58,530
Nothing.
97
00:02:58,530 --> 00:02:59,550
There must be something.
98
00:02:59,550 --> 00:03:00,250
[CLATTER]
99
00:03:00,250 --> 00:03:01,990
COTTONTAIL: Peter.
100
00:03:01,990 --> 00:03:03,810
[INAUDIBLE]
101
00:03:03,810 --> 00:03:06,680
[LAUGHS] I think mum's
going to want to keep this,
102
00:03:06,680 --> 00:03:07,380
Cottontail.
103
00:03:07,380 --> 00:03:08,670
OK.
104
00:03:08,670 --> 00:03:09,520
Huh.
105
00:03:09,520 --> 00:03:11,040
Wait a minute.
106
00:03:11,040 --> 00:03:11,860
What's this?
107
00:03:14,510 --> 00:03:16,060
No one will miss this old junk.
108
00:03:16,060 --> 00:03:17,040
It's perfect!
109
00:03:20,470 --> 00:03:21,450
Hey!
110
00:03:21,450 --> 00:03:22,610
Hello, Peter.
111
00:03:22,610 --> 00:03:24,680
Here are some things
for the giveaway.
112
00:03:24,680 --> 00:03:26,120
Have a good day!
113
00:03:26,120 --> 00:03:26,870
Thank you, Peter.
114
00:03:26,870 --> 00:03:29,860
[GRUNTS]
115
00:03:29,860 --> 00:03:30,650
Ah.
116
00:03:30,650 --> 00:03:31,350
Hm.
117
00:03:34,340 --> 00:03:35,830
Ah.
118
00:03:35,829 --> 00:03:37,329
Uh.
119
00:03:37,329 --> 00:03:39,189
Mum, what are you looking for?
120
00:03:39,190 --> 00:03:42,150
Uh, Peter, you haven't seen
my box of precious things,
121
00:03:42,150 --> 00:03:42,930
have you?
122
00:03:42,930 --> 00:03:43,860
Precious things?
123
00:03:43,860 --> 00:03:45,090
I don't think so.
124
00:03:45,090 --> 00:03:47,550
I had it right
here, an old box.
125
00:03:47,550 --> 00:03:50,010
An ornament your father
bought one Christmas,
126
00:03:50,010 --> 00:03:53,670
the first card he ever sent
me, and his best walking stick.
127
00:03:53,670 --> 00:03:56,640
They were old but they
were very special to me.
128
00:03:56,640 --> 00:03:58,750
[GASPS] Oh, no!
129
00:03:58,750 --> 00:04:00,230
Where did I put them?
130
00:04:00,230 --> 00:04:02,630
Peter, could you look upstairs?
131
00:04:02,630 --> 00:04:05,500
Peter?
132
00:04:05,500 --> 00:04:07,410
[GRUNTS] Oof.
133
00:04:13,270 --> 00:04:13,970
Peter?
134
00:04:13,970 --> 00:04:15,610
My-- my-- my box of things.
135
00:04:15,610 --> 00:04:17,390
They were very popular.
136
00:04:17,390 --> 00:04:19,180
In fact, they're all gone.
137
00:04:19,180 --> 00:04:20,800
But I need them back.
138
00:04:20,800 --> 00:04:21,810
Oh, dear!
139
00:04:21,810 --> 00:04:25,560
Well, we have a list of who
took what if that helps.
140
00:04:25,560 --> 00:04:27,530
Thank you!
141
00:04:27,530 --> 00:04:28,470
Hmph.
142
00:04:28,470 --> 00:04:29,580
Silly rabbit.
143
00:04:29,580 --> 00:04:30,660
First, he gives us something.
144
00:04:30,660 --> 00:04:32,100
Then, he wants it back.
145
00:04:32,100 --> 00:04:33,240
Come now, Pickles.
146
00:04:33,240 --> 00:04:35,080
Don't be a grumpy hound.
147
00:04:35,080 --> 00:04:35,780
Hmph.
148
00:04:35,780 --> 00:04:36,970
[GIGGLES]
149
00:04:36,970 --> 00:04:37,670
Oof!
150
00:04:37,670 --> 00:04:39,780
Ouchie!
151
00:04:39,780 --> 00:04:41,160
What's the rush, Peter?
152
00:04:41,159 --> 00:04:44,679
I accidentally gave away my
mum's most precious things.
153
00:04:44,680 --> 00:04:46,380
Now, I'm going to get them back.
154
00:04:46,380 --> 00:04:49,000
Just let us drop our stuff
off and then we'll help.
155
00:04:49,000 --> 00:04:51,420
I'll do it.
156
00:04:51,420 --> 00:04:52,140
All done.
157
00:04:52,140 --> 00:04:53,010
PICKLES: (FROM INSIDE) Ow!
158
00:04:53,010 --> 00:04:54,470
Who threw that?
159
00:04:54,470 --> 00:04:55,170
OK.
160
00:04:55,170 --> 00:04:56,940
First stop is Mrs. Tiggy-Winkle.
161
00:04:56,940 --> 00:04:58,470
She took the walking stick.
162
00:04:58,470 --> 00:04:59,290
Let's hop to it.
163
00:05:02,620 --> 00:05:03,830
PETER: Mrs. Tiggy-Winkle!
164
00:05:03,830 --> 00:05:04,530
ALL: Whoa!
165
00:05:04,530 --> 00:05:05,480
Ooh!
166
00:05:05,480 --> 00:05:07,920
Spindles and spider-webs.
167
00:05:07,920 --> 00:05:09,560
Oh, dear!
168
00:05:09,560 --> 00:05:10,360
Gosh!
169
00:05:10,360 --> 00:05:13,740
And there was me thinking
me dancing days were done.
170
00:05:13,740 --> 00:05:15,090
[LAUGHS]
171
00:05:15,090 --> 00:05:16,530
Sorry, Mrs. Tiggy-Winkle.
172
00:05:16,530 --> 00:05:19,560
But may I have that walking
stick you got from the shop?
173
00:05:19,560 --> 00:05:21,750
It was my dad's and I
shouldn't have given it away.
174
00:05:21,750 --> 00:05:23,910
That old stick?
175
00:05:23,910 --> 00:05:26,070
Of course you may, Peter.
176
00:05:26,070 --> 00:05:29,340
I was only using it to
beat the dust from me rug.
177
00:05:29,340 --> 00:05:31,820
A clean rug makes a clean--
178
00:05:31,820 --> 00:05:32,750
oh!
179
00:05:32,750 --> 00:05:35,040
Oh, well, polish my spines.
180
00:05:35,040 --> 00:05:38,760
Oh, I'm sure I
left it right here.
181
00:05:38,760 --> 00:05:40,530
Someone must have taken it.
182
00:05:40,530 --> 00:05:41,410
Oh, no!
183
00:05:41,409 --> 00:05:42,719
LILY: Ah-ha!
184
00:05:42,720 --> 00:05:44,250
Paw prints.
185
00:05:44,250 --> 00:05:46,340
Someone was here all right.
186
00:05:46,340 --> 00:05:48,900
But why would they steal
an old walking stick?
187
00:05:48,900 --> 00:05:50,040
I don't know.
188
00:05:50,040 --> 00:05:52,050
But let's find the
card and the ornament.
189
00:05:52,050 --> 00:05:54,900
We better hurry before
someone takes them too.
190
00:05:54,900 --> 00:05:55,620
OK.
191
00:05:55,620 --> 00:05:58,460
So who's got the ornament?
192
00:05:58,460 --> 00:05:59,160
Ooh.
193
00:05:59,159 --> 00:06:01,409
The ornament was here
a few minutes ago.
194
00:06:01,410 --> 00:06:04,530
I hung it next to the
spoon to make a wind chime.
195
00:06:04,530 --> 00:06:06,600
It made the prettiest music.
196
00:06:06,600 --> 00:06:07,590
ALL: Ah!
197
00:06:07,590 --> 00:06:10,050
[VOCALISING]
198
00:06:10,050 --> 00:06:12,520
Ah!
199
00:06:12,520 --> 00:06:16,130
First, the walking stick goes
missing and, now, the ornament.
200
00:06:16,130 --> 00:06:16,900
Hmm.
201
00:06:16,900 --> 00:06:19,480
The same paw prints as before.
202
00:06:19,480 --> 00:06:21,190
It must be the same thief.
203
00:06:21,190 --> 00:06:22,720
We still have
to find the card.
204
00:06:22,720 --> 00:06:25,090
[GASPS] Jeremy Fisher has it!
205
00:06:25,090 --> 00:06:28,210
I just hope the thief
doesn't get there first.
206
00:06:28,210 --> 00:06:29,520
Most peculiar.
207
00:06:29,520 --> 00:06:30,450
LILY: Mr. Fisher!
208
00:06:30,450 --> 00:06:33,030
Mr. Fisher, that card you
brought from the giveaway--
209
00:06:33,030 --> 00:06:34,290
BOTH: Do you have it?
210
00:06:34,290 --> 00:06:34,990
Huh?
211
00:06:34,990 --> 00:06:36,400
Do you have it?
212
00:06:36,400 --> 00:06:37,740
Oh, I say.
213
00:06:37,740 --> 00:06:42,580
[CROAKS] I only turned my back
for a moment and it vanished.
214
00:06:42,580 --> 00:06:43,750
Terrible shame!
215
00:06:43,750 --> 00:06:45,970
I was going to use
it as a sunshade.
216
00:06:45,970 --> 00:06:47,600
I don't believe it!
217
00:06:47,600 --> 00:06:48,560
Well, it's true.
218
00:06:48,560 --> 00:06:50,980
Frogs get sunburned
too, you know?
219
00:06:50,980 --> 00:06:51,960
Oh, didn't mean--
220
00:06:51,960 --> 00:06:53,270
uh, never mind.
221
00:06:53,270 --> 00:06:55,390
LILY: Look!
222
00:06:55,390 --> 00:06:57,680
The same large paw prints.
223
00:06:57,680 --> 00:07:00,010
Who would want to
take some old junk?
224
00:07:00,010 --> 00:07:02,620
BOTH: [GASPS] We know who!
225
00:07:02,620 --> 00:07:03,810
You do?
226
00:07:03,810 --> 00:07:04,510
Hey!
227
00:07:04,510 --> 00:07:05,460
Wait for me!
228
00:07:08,060 --> 00:07:08,760
Oh.
229
00:07:08,760 --> 00:07:09,840
Ha!
230
00:07:09,840 --> 00:07:10,540
[SNIGGERS]
231
00:07:10,540 --> 00:07:13,100
Tommy Brock took
your mum's stuff.
232
00:07:13,100 --> 00:07:14,600
Well, that's that.
233
00:07:14,600 --> 00:07:16,280
I guess you just
have to tell your mum
234
00:07:16,280 --> 00:07:17,180
we couldn't get them back.
235
00:07:17,180 --> 00:07:17,880
No way!
236
00:07:17,880 --> 00:07:18,580
Whoa!
237
00:07:18,580 --> 00:07:20,030
A good rabbit never gives up.
238
00:07:20,030 --> 00:07:21,980
I'll grab it when
he's not looking.
239
00:07:21,980 --> 00:07:23,940
Get ready to run.
240
00:07:23,940 --> 00:07:24,740
Peter!
241
00:07:24,740 --> 00:07:26,420
It's too dangerous!
242
00:07:26,420 --> 00:07:28,070
Have you got a better idea?
243
00:07:28,070 --> 00:07:30,500
What if we tried to
explain what happened?
244
00:07:30,500 --> 00:07:33,170
Just in case pocket,
just in case.
245
00:07:33,170 --> 00:07:35,990
Um, how does blowing
your nose help?
246
00:07:35,990 --> 00:07:38,720
We tie this to a stick
to make a white flag.
247
00:07:38,720 --> 00:07:40,610
It's a sign that you
don't want trouble.
248
00:07:40,610 --> 00:07:42,180
You only want to talk.
249
00:07:42,180 --> 00:07:43,970
I know that for a fact.
250
00:07:43,970 --> 00:07:47,240
It's worth a try.
251
00:07:47,240 --> 00:07:48,520
[SIGHS]
252
00:07:48,520 --> 00:07:49,220
[RUSTLING LEAVES]
253
00:07:49,220 --> 00:07:49,920
Huh?
254
00:07:53,030 --> 00:07:53,730
Eh?
255
00:07:53,730 --> 00:07:54,700
What's that?
256
00:07:54,700 --> 00:07:55,950
Hello?
257
00:07:55,950 --> 00:07:58,210
Who's there?
258
00:07:58,210 --> 00:08:01,060
Back to steal my stuff, are you?
259
00:08:01,060 --> 00:08:02,230
It's not your stuff.
260
00:08:02,230 --> 00:08:04,120
You took it from
Mrs. Tiggy-Winkle.
261
00:08:04,120 --> 00:08:06,280
And Mrs. Puddle-Duck.
262
00:08:06,280 --> 00:08:08,140
A-and Mr. Fisher.
263
00:08:08,140 --> 00:08:11,600
Please, Tommy Brock, I need
to get my mum's things back.
264
00:08:11,600 --> 00:08:13,540
I gave them away and
I shouldn't have.
265
00:08:13,540 --> 00:08:14,650
Not my problem.
266
00:08:14,650 --> 00:08:16,450
They're mine now.
267
00:08:16,450 --> 00:08:17,680
And so is this!
268
00:08:17,680 --> 00:08:18,450
[SCREAMS]
269
00:08:18,450 --> 00:08:19,150
Hey!
270
00:08:19,150 --> 00:08:20,410
That's my handkerchief!
271
00:08:20,410 --> 00:08:21,110
[SCREAMS]
272
00:08:21,110 --> 00:08:22,090
Not anymore, it ain't!
273
00:08:22,090 --> 00:08:22,790
Peter!
274
00:08:27,970 --> 00:08:29,930
There's nothing we can do.
275
00:08:29,930 --> 00:08:31,520
He's never going
to give them back.
276
00:08:31,520 --> 00:08:33,200
Never say never, Benjamin.
277
00:08:33,200 --> 00:08:36,570
We just need a plan
and the right tools.
278
00:08:36,570 --> 00:08:39,480
Here's what we're going to do.
279
00:08:39,480 --> 00:08:45,570
[SNORING] Eh?
280
00:08:45,570 --> 00:08:46,270
What's that?
281
00:08:50,670 --> 00:08:51,560
Ooh!
282
00:08:51,560 --> 00:08:53,000
Nice and smooth.
283
00:08:53,000 --> 00:08:54,290
Good for skimming.
284
00:08:54,290 --> 00:08:55,620
I'll take that.
285
00:08:55,620 --> 00:08:56,590
LILY: [HOOTING]
286
00:08:56,590 --> 00:08:59,510
Huh?
287
00:08:59,510 --> 00:09:04,920
[HOOTING] Peter's feather.
288
00:09:04,920 --> 00:09:06,830
Ooh!
289
00:09:06,830 --> 00:09:09,800
I ain't got one of them.
290
00:09:09,800 --> 00:09:11,180
[GIGGLES]
291
00:09:11,180 --> 00:09:12,110
[CLATTER]
292
00:09:12,110 --> 00:09:14,120
Here's the card
and the ornament.
293
00:09:14,120 --> 00:09:16,980
But where's the stick?
294
00:09:16,980 --> 00:09:18,140
Eh?
[CLANGING]
295
00:09:18,140 --> 00:09:19,050
What?
296
00:09:19,050 --> 00:09:20,830
Come on, Tommy Brock.
297
00:09:20,830 --> 00:09:22,280
Rabbits are brave.
298
00:09:22,280 --> 00:09:24,220
Rabbits are brave.
299
00:09:24,220 --> 00:09:25,190
Oy!
300
00:09:25,190 --> 00:09:26,650
Huh?
301
00:09:26,650 --> 00:09:28,370
[GROWLING] You!
302
00:09:28,370 --> 00:09:29,070
Oh, no!
303
00:09:29,070 --> 00:09:31,010
[SCREAMS]
304
00:09:31,010 --> 00:09:33,920
Found it!
305
00:09:33,920 --> 00:09:34,740
Benjamin?
306
00:09:34,740 --> 00:09:35,950
Sorry, forgot to say.
307
00:09:35,950 --> 00:09:37,440
Run!
308
00:09:37,440 --> 00:09:38,740
[GASPS] Oh-oh!
309
00:09:38,740 --> 00:09:39,440
Oy!
310
00:09:39,440 --> 00:09:40,430
Give my stuff back!
311
00:09:40,430 --> 00:09:41,970
[MUSIC - STUART KOLLMORGEN, "RUN
RABBIT RUN"]
312
00:09:41,970 --> 00:09:42,920
MUSIC: Run, rabbit, run!
313
00:09:42,920 --> 00:09:44,910
Run like you've
never run before.
314
00:09:47,700 --> 00:09:48,400
[GROWLING]
315
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
MUSIC: Run, rabbit, run!
316
00:09:49,400 --> 00:09:50,100
Oh, no!
317
00:09:50,100 --> 00:09:55,370
MUSIC: If he catches you,
you're done, so run some more!
318
00:09:55,370 --> 00:09:59,360
Your heart is pounding,
those feet are sounding so
319
00:09:59,360 --> 00:10:02,340
close to you, what can you do?
320
00:10:02,340 --> 00:10:04,340
Oh, rabbit, run!
321
00:10:04,340 --> 00:10:05,630
You better run!
322
00:10:05,630 --> 00:10:06,620
- [GRUNTS]
- Gotcha!
323
00:10:06,620 --> 00:10:07,320
[LAUGHS]
324
00:10:07,320 --> 00:10:09,320
MUSIC: I think I hear
him catching up to you.
325
00:10:09,320 --> 00:10:12,300
[SCREAMS]
326
00:10:12,300 --> 00:10:14,790
You can't run forever!
327
00:10:14,790 --> 00:10:16,290
[GRUNTING]
328
00:10:16,290 --> 00:10:17,780
Peter, get going!
329
00:10:17,780 --> 00:10:19,280
I've got a better idea.
330
00:10:19,280 --> 00:10:21,770
Help me with these ropes.
331
00:10:21,770 --> 00:10:22,560
[SCREAMS] Oh!
332
00:10:22,560 --> 00:10:23,260
Ow!
333
00:10:23,260 --> 00:10:24,260
It worked!
334
00:10:24,260 --> 00:10:27,680
[GRUNTING] Peter Rabbit!
335
00:10:27,680 --> 00:10:29,020
Sorry, Tommy Brock.
336
00:10:29,020 --> 00:10:32,550
But look on the bright side, you
did get my best skimming stone.
337
00:10:32,550 --> 00:10:34,270
And an owl feather.
338
00:10:34,270 --> 00:10:35,680
And the jar to keep them in.
339
00:10:35,680 --> 00:10:39,600
[GROWLING] Rabbits!
340
00:10:39,600 --> 00:10:43,310
ALL: [CHEERING]
341
00:10:43,310 --> 00:10:44,010
Eh.
342
00:10:44,010 --> 00:10:45,810
Not bad, I suppose.
343
00:10:45,810 --> 00:10:47,920
Not bad at all.
344
00:10:47,920 --> 00:10:55,150
[LAUGHS] [YAWNS] [SNORES]
345
00:10:55,150 --> 00:10:55,850
[CLATTER]
346
00:10:55,850 --> 00:10:58,320
Hm.
347
00:10:58,320 --> 00:10:59,810
Hm.
348
00:10:59,810 --> 00:11:00,800
[GASPS]
349
00:11:00,800 --> 00:11:02,510
I'm sorry, mum.
350
00:11:02,510 --> 00:11:03,780
I didn't know they
were important
351
00:11:03,780 --> 00:11:05,570
and I took them to the giveaway.
352
00:11:05,570 --> 00:11:06,530
I should have checked.
353
00:11:06,530 --> 00:11:07,640
Oh, Peter.
354
00:11:07,640 --> 00:11:09,200
It doesn't matter.
355
00:11:09,200 --> 00:11:11,210
Thank you for getting them back.
356
00:11:11,210 --> 00:11:13,130
I'll always treasure
the Christmas
357
00:11:13,130 --> 00:11:15,140
ornaments and the card.
358
00:11:15,140 --> 00:11:17,900
What about the walking stick?
359
00:11:17,900 --> 00:11:19,370
Hm.
360
00:11:19,370 --> 00:11:21,740
Your dad would want
you to have it.
361
00:11:21,740 --> 00:11:23,790
It's now your precious thing.
362
00:11:23,790 --> 00:11:24,490
Really?
363
00:11:24,490 --> 00:11:25,460
Mm-hm.
364
00:11:25,460 --> 00:11:27,510
Thanks, mum.
365
00:11:27,510 --> 00:11:28,210
Haha!
366
00:11:28,210 --> 00:11:29,200
Whoo!
367
00:11:29,200 --> 00:11:31,690
Haha!
368
00:11:31,690 --> 00:11:33,680
Whoo!
369
00:11:33,680 --> 00:11:35,710
Peter Rabbit.
370
00:11:35,710 --> 00:11:37,060
Just like your father.
371
00:11:37,060 --> 00:11:39,960
[LAUGHS]
372
00:11:39,960 --> 00:11:40,660
[THEME MUSIC]
373
00:11:40,660 --> 00:11:41,560
(SINGING) Peter Rabbit.
374
00:11:44,460 --> 00:11:45,160
Peter Rabbit.
375
00:11:52,060 --> 00:11:53,860
Peter Rabbit.
376
00:11:53,860 --> 00:11:55,960
Peter Rabbit.
377
00:11:55,960 --> 00:11:58,110
Peter Rabbit.
22603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.