All language subtitles for Peter.Rabbit S02E19_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,470 [THEME - STUART KOLLMORGEN, "PETER RABBIT THEME SONG"] 2 00:00:00,470 --> 00:00:01,170 THEME SONG: Let's go! 3 00:00:01,170 --> 00:00:01,890 Peter Rabbit. 4 00:00:01,890 --> 00:00:03,780 Go on a run. 5 00:00:03,780 --> 00:00:05,630 Run for our lives. 6 00:00:05,630 --> 00:00:08,530 We'll tear a hole in every fence and every wall. 7 00:00:08,530 --> 00:00:09,490 Peter Rabbit. 8 00:00:09,490 --> 00:00:10,930 Run through the fields. 9 00:00:10,930 --> 00:00:13,380 Run wild and free. 10 00:00:13,380 --> 00:00:16,320 And grab a piece of every radish that we see. 11 00:00:16,320 --> 00:00:17,310 Peter Rabbit. 12 00:00:17,310 --> 00:00:18,790 Go day and night. 13 00:00:18,790 --> 00:00:20,760 Go for it all. 14 00:00:20,760 --> 00:00:23,720 It's time to fly, come on, the wind's begun to blow. 15 00:00:23,720 --> 00:00:24,700 Let's go! 16 00:00:24,700 --> 00:00:27,660 'Cause you and I we weren't made for going slow. 17 00:00:27,660 --> 00:00:28,650 Let's go! 18 00:00:28,650 --> 00:00:29,630 Adventure calls. 19 00:00:29,630 --> 00:00:30,410 The game is on. 20 00:00:30,410 --> 00:00:31,110 Come on. 21 00:00:31,110 --> 00:00:31,810 Let's go! 22 00:00:31,810 --> 00:00:32,590 Peter Rabbit. 23 00:00:32,590 --> 00:00:33,580 Let's go! 24 00:00:33,580 --> 00:00:34,560 Peter Rabbit. 25 00:00:34,560 --> 00:00:35,550 Let's go! 26 00:00:35,550 --> 00:00:36,540 Peter Rabbit. 27 00:00:36,540 --> 00:00:37,520 Let's go! 28 00:00:40,510 --> 00:00:42,580 NARRATOR: The Tale of the Missing Ducklings. 29 00:00:42,580 --> 00:00:43,280 [MUSIC PLAYING] 30 00:00:43,280 --> 00:00:44,980 [LAUGHTER] 31 00:00:44,980 --> 00:00:45,680 Ready? 32 00:00:45,680 --> 00:00:46,380 Yeah. 33 00:00:46,380 --> 00:00:48,070 Remember the last time we did this? 34 00:00:48,070 --> 00:00:48,860 And we were like zoom. 35 00:00:48,860 --> 00:00:49,560 Uh-huh. 36 00:00:49,560 --> 00:00:50,760 And we missed that tree. 37 00:00:50,760 --> 00:00:51,620 And then we hit the rock. 38 00:00:51,620 --> 00:00:52,560 And Benjamin was going-- 39 00:00:52,560 --> 00:00:54,200 Whoa! 40 00:00:54,200 --> 00:00:55,230 Keep pushing. 41 00:00:55,230 --> 00:00:55,930 Faster. 42 00:00:55,930 --> 00:00:56,920 Can we jump on now? 43 00:00:56,920 --> 00:00:57,910 Not yet. 44 00:00:57,910 --> 00:00:58,710 Now? 45 00:00:58,710 --> 00:00:59,410 No. 46 00:00:59,410 --> 00:01:00,400 Wh-- whoa. 47 00:01:00,400 --> 00:01:01,400 How about-- 48 00:01:01,400 --> 00:01:02,400 Now. 49 00:01:02,400 --> 00:01:03,890 Yikes. 50 00:01:03,890 --> 00:01:04,890 Ah. 51 00:01:04,890 --> 00:01:05,880 Whoo. 52 00:01:05,880 --> 00:01:07,870 [CHEERING AND LAUGHTER] 53 00:01:07,870 --> 00:01:09,390 Oh, feathers and fluff. 54 00:01:09,390 --> 00:01:12,430 We'll never get to the shop and back at this rate. 55 00:01:12,430 --> 00:01:13,130 Ah! 56 00:01:13,130 --> 00:01:14,370 Oh, deary me. 57 00:01:14,370 --> 00:01:15,330 Oh, not again. 58 00:01:15,330 --> 00:01:16,410 Oh. Oh. 59 00:01:16,410 --> 00:01:17,250 Faster. 60 00:01:17,250 --> 00:01:18,150 Whoa! 61 00:01:18,150 --> 00:01:18,850 Left. 62 00:01:18,850 --> 00:01:20,040 Right. 63 00:01:20,039 --> 00:01:20,739 Duck. 64 00:01:20,740 --> 00:01:21,690 Wah! 65 00:01:21,690 --> 00:01:22,400 No. 66 00:01:22,400 --> 00:01:23,690 I mean, duck. 67 00:01:23,690 --> 00:01:24,390 Whoa! 68 00:01:24,390 --> 00:01:25,180 Ah! 69 00:01:25,180 --> 00:01:25,880 Whoa! 70 00:01:25,880 --> 00:01:26,870 Woo-hoo! 71 00:01:26,870 --> 00:01:28,370 Ah! 72 00:01:28,370 --> 00:01:29,160 Ouchie. 73 00:01:29,160 --> 00:01:29,860 Quack! 74 00:01:29,860 --> 00:01:30,820 Oh, me, oh, my. 75 00:01:30,820 --> 00:01:31,520 Oh. 76 00:01:31,520 --> 00:01:32,830 Is everyone all right? 77 00:01:32,830 --> 00:01:33,530 Uh-huh. 78 00:01:33,530 --> 00:01:34,400 Yes, thanks. 79 00:01:34,400 --> 00:01:35,240 We're OK. 80 00:01:35,240 --> 00:01:36,530 Sorry we surprised you. 81 00:01:36,530 --> 00:01:38,210 Oh, deary dear. 82 00:01:38,210 --> 00:01:40,680 How will I ever get to the shop if you keep wandering off, 83 00:01:40,680 --> 00:01:42,420 my darlings? 84 00:01:42,420 --> 00:01:43,400 Ah! 85 00:01:43,400 --> 00:01:44,990 Can we help? 86 00:01:44,990 --> 00:01:45,980 Hm. 87 00:01:45,979 --> 00:01:47,689 Why, yes, Lily Bobtail. 88 00:01:47,690 --> 00:01:48,980 Yes, you can. 89 00:01:48,979 --> 00:01:50,929 How about you look after my little ones 90 00:01:50,930 --> 00:01:52,320 while I go to the shop? 91 00:01:52,320 --> 00:01:53,020 Uh-- 92 00:01:55,750 --> 00:01:57,340 And be sure they take a nap. 93 00:01:57,340 --> 00:01:58,490 They do like a good sleep. 94 00:01:58,490 --> 00:01:59,500 Uh, OK. 95 00:01:59,500 --> 00:02:01,370 And remember to sing them a lullaby. 96 00:02:01,370 --> 00:02:02,450 Uh. Whoa. 97 00:02:02,450 --> 00:02:03,260 Lullaby? 98 00:02:03,260 --> 00:02:04,330 I can do that. 99 00:02:04,330 --> 00:02:05,460 And the water is there. 100 00:02:05,460 --> 00:02:06,960 And the grain is here. 101 00:02:06,960 --> 00:02:07,660 Uh. 102 00:02:07,660 --> 00:02:10,160 And most importantly, make sure 103 00:02:10,160 --> 00:02:12,470 they don't play outside in the woods. 104 00:02:12,470 --> 00:02:14,500 I wouldn't want them to get lost. 105 00:02:14,500 --> 00:02:15,580 Stay out of the woods. 106 00:02:15,580 --> 00:02:17,090 You got it, Mrs. Puddle-Duck. 107 00:02:17,090 --> 00:02:18,030 We'll be fine. 108 00:02:18,030 --> 00:02:19,460 Oh, how wonderful. 109 00:02:19,460 --> 00:02:23,200 Um, maybe you should go before the shop closes. 110 00:02:23,200 --> 00:02:23,900 Oh. 111 00:02:23,900 --> 00:02:25,010 Yes, indeedy. 112 00:02:25,010 --> 00:02:26,550 Goodbye. 113 00:02:26,550 --> 00:02:27,720 Phew. 114 00:02:27,720 --> 00:02:30,250 Feed them, and make sure they nap, and keep them out 115 00:02:30,250 --> 00:02:30,950 of the woods. 116 00:02:30,950 --> 00:02:31,680 [DUCKLINGS TWEETING] 117 00:02:31,680 --> 00:02:34,240 Duckling-sitting is a piece of cake. 118 00:02:34,240 --> 00:02:35,970 [DUCKLING TWEETING] 119 00:02:35,970 --> 00:02:36,830 Ah! 120 00:02:36,829 --> 00:02:37,589 I take it back. 121 00:02:37,590 --> 00:02:39,540 Ugh, this is not a piece of cake. 122 00:02:39,540 --> 00:02:40,320 Uh. 123 00:02:40,320 --> 00:02:41,200 Come back here. 124 00:02:41,200 --> 00:02:42,060 Help. 125 00:02:42,060 --> 00:02:43,760 Sorry, a little busy. 126 00:02:43,760 --> 00:02:45,100 Sit, heel. 127 00:02:45,100 --> 00:02:46,520 Come back. 128 00:02:46,520 --> 00:02:47,470 Oof. 129 00:02:47,470 --> 00:02:49,770 Oh, this is impossible. 130 00:02:49,770 --> 00:02:50,820 I give up. 131 00:02:50,820 --> 00:02:53,000 A good rabbit never gives up, Benjamin. 132 00:02:53,000 --> 00:02:55,860 Mrs. Puddle-Duck said they should take a nap. 133 00:02:55,860 --> 00:02:57,440 Try singing a lullaby. 134 00:02:57,440 --> 00:02:59,340 OK. 135 00:02:59,340 --> 00:03:03,330 Once upon a time, there was a rabbit so strong. 136 00:03:03,330 --> 00:03:06,510 His name was Benjamin, and he was never wrong. 137 00:03:06,510 --> 00:03:09,120 [LAUGHS] Very nice, Benjamin. 138 00:03:09,120 --> 00:03:11,460 Uh, but perhaps, Peter should have a try? 139 00:03:11,460 --> 00:03:13,080 [DUCKLINGS TWEETING] 140 00:03:13,080 --> 00:03:14,550 Rest your head. 141 00:03:14,550 --> 00:03:17,040 It's time to sleep. 142 00:03:17,040 --> 00:03:18,450 Hush, hush now. 143 00:03:18,450 --> 00:03:20,910 Don't make a peep. 144 00:03:20,910 --> 00:03:27,270 Close your eyes and never fear 'cause when you wake up I'll 145 00:03:27,270 --> 00:03:29,970 be here. 146 00:03:29,970 --> 00:03:31,410 [DUCKLINGS TWEETING] 147 00:03:31,410 --> 00:03:33,110 Well, that didn't work. 148 00:03:33,110 --> 00:03:34,470 I don't know. 149 00:03:34,470 --> 00:03:35,930 It kind of did. 150 00:03:35,930 --> 00:03:36,870 Look. 151 00:03:36,870 --> 00:03:37,690 [SNORING] 152 00:03:38,390 --> 00:03:41,170 Benjamin, Benjamin, wake up. 153 00:03:41,170 --> 00:03:41,920 Ah, ah? 154 00:03:41,920 --> 00:03:43,050 Tweet, tweet. 155 00:03:43,050 --> 00:03:44,210 Wh-- ah! 156 00:03:44,210 --> 00:03:45,350 Where am I? 157 00:03:45,350 --> 00:03:48,850 Benjamin, you can't sleep when we're duckling-sitting. 158 00:03:48,850 --> 00:03:49,550 Oops. 159 00:03:49,550 --> 00:03:50,570 [CHUCKLES] 160 00:03:50,570 --> 00:03:51,270 Sorry. 161 00:03:51,270 --> 00:03:54,080 Why is it so quiet? 162 00:03:54,079 --> 00:03:55,009 [GASP] 163 00:03:55,010 --> 00:03:55,900 Oh, no. 164 00:03:55,900 --> 00:03:57,890 The ducklings, they're gone. 165 00:03:57,890 --> 00:03:58,590 We'll find them. 166 00:03:58,590 --> 00:03:59,290 [GASP] 167 00:03:59,290 --> 00:03:59,990 Let's hop to it. 168 00:03:59,990 --> 00:04:00,880 [MUSIC PLAYING] 169 00:04:00,880 --> 00:04:02,220 Here, ducklings. 170 00:04:02,220 --> 00:04:04,000 Ducklings. 171 00:04:04,000 --> 00:04:06,630 I can't see them anywhere. 172 00:04:06,630 --> 00:04:08,120 What are we gonna do? 173 00:04:08,120 --> 00:04:09,930 Ducklings tweet to each other. 174 00:04:09,930 --> 00:04:11,360 I know that for a fact. 175 00:04:11,360 --> 00:04:16,210 So maybe we should be really quiet, and just listen. 176 00:04:16,209 --> 00:04:17,409 DUCKLING: [DUCKLING TWEETING] 177 00:04:17,410 --> 00:04:18,110 [GASP] 178 00:04:18,110 --> 00:04:19,260 I can hear tweeting. 179 00:04:19,260 --> 00:04:20,600 Shh. 180 00:04:20,600 --> 00:04:21,650 Sorry. 181 00:04:21,649 --> 00:04:24,209 [GASP] There, eating the grain. 182 00:04:24,210 --> 00:04:25,020 [DUCKLING TWEETING] 183 00:04:25,020 --> 00:04:27,090 The others must have wandered off. 184 00:04:27,090 --> 00:04:28,380 Let's take the grain. 185 00:04:28,380 --> 00:04:30,620 If they're hungry, it'll help us round them up. 186 00:04:30,620 --> 00:04:31,320 [MUSIC PLAYING] 187 00:04:31,320 --> 00:04:33,390 Here, ducky-ducklings. 188 00:04:33,390 --> 00:04:35,680 Come and get some grain. 189 00:04:35,680 --> 00:04:37,530 This is bad, very bad. 190 00:04:37,530 --> 00:04:39,080 It's dangerous in the woods. 191 00:04:39,080 --> 00:04:41,960 There's owls and badgers and foxes and-- 192 00:04:41,960 --> 00:04:42,980 whoa! 193 00:04:42,980 --> 00:04:44,190 What was that? 194 00:04:44,190 --> 00:04:45,960 It was you, Benjamin. 195 00:04:45,960 --> 00:04:50,130 [CHUCKLES] I knew that. 196 00:04:50,130 --> 00:04:52,080 Eating always calms me down. 197 00:04:52,080 --> 00:04:53,140 [CHOMPING] 198 00:04:54,100 --> 00:04:56,360 Yuck. 199 00:04:56,360 --> 00:04:58,690 [DUCKLING TWEETING] 200 00:04:58,690 --> 00:05:01,210 There. 201 00:05:01,210 --> 00:05:01,910 Stay here. 202 00:05:04,060 --> 00:05:04,760 Gotcha. 203 00:05:04,760 --> 00:05:05,660 That's two. 204 00:05:05,660 --> 00:05:07,380 Is it? 205 00:05:07,380 --> 00:05:08,690 Where's the first one? 206 00:05:08,690 --> 00:05:09,980 Oh, no. 207 00:05:09,980 --> 00:05:11,480 He must've wandered off again. 208 00:05:11,480 --> 00:05:13,260 Oh, we'll never find them all. 209 00:05:13,260 --> 00:05:14,980 [DUCKLING TWEETING] 210 00:05:14,980 --> 00:05:16,410 Never say never, Benjamin. 211 00:05:16,410 --> 00:05:17,110 This way. 212 00:05:17,110 --> 00:05:19,070 [MUSIC PLAYING] 213 00:05:21,810 --> 00:05:22,510 There. 214 00:05:22,510 --> 00:05:23,770 [DUCKLING TWEETING] 215 00:05:24,480 --> 00:05:25,740 Oh. 216 00:05:25,740 --> 00:05:26,720 - Oof. - Whoa. 217 00:05:26,720 --> 00:05:27,420 Oof. 218 00:05:27,420 --> 00:05:28,410 Shh. 219 00:05:28,410 --> 00:05:29,980 Well, well, well. 220 00:05:29,980 --> 00:05:32,020 What have we here? 221 00:05:32,020 --> 00:05:35,680 Not big enough for lunch, but a small pre-dinner nibble 222 00:05:35,680 --> 00:05:36,600 at least. 223 00:05:36,600 --> 00:05:39,910 And so much easier to catch than rabbits. 224 00:05:39,909 --> 00:05:42,479 Put a duckling in a pot. 225 00:05:42,480 --> 00:05:44,280 That poor duckling. 226 00:05:44,280 --> 00:05:45,220 Oh, this is bad. 227 00:05:45,220 --> 00:05:46,300 Very bad. 228 00:05:46,300 --> 00:05:47,470 I've got a plan. 229 00:05:47,470 --> 00:05:49,570 But we'll need some help from this little guy. 230 00:05:49,570 --> 00:05:51,190 His tweets are going to save the day. 231 00:05:53,900 --> 00:05:55,740 MR. TOD: Oh, portions are definitely 232 00:05:55,740 --> 00:05:57,260 getting smaller these days. 233 00:05:57,260 --> 00:05:58,220 DUCKLING: [DUCKLING TWEETING] 234 00:05:58,220 --> 00:05:58,920 Hm? 235 00:05:58,920 --> 00:06:00,300 And what's that? 236 00:06:00,300 --> 00:06:01,920 Another duckling? 237 00:06:01,920 --> 00:06:03,970 I'll have enough for lunch yet. 238 00:06:03,970 --> 00:06:06,570 Be a good little fellow and wait here, would you. 239 00:06:06,570 --> 00:06:07,830 [SNICKERS] 240 00:06:08,530 --> 00:06:10,000 DUCKLING: [DUCKLING TWEETING] 241 00:06:13,430 --> 00:06:15,390 Uh. 242 00:06:15,390 --> 00:06:16,940 Yes. 243 00:06:16,940 --> 00:06:19,860 OK, now let's make Mr. Tod follow us, 244 00:06:19,860 --> 00:06:22,520 so Peter will have enough time to save that poor duckling. 245 00:06:22,520 --> 00:06:23,220 Mm. 246 00:06:23,220 --> 00:06:24,090 Rabbits are brave. 247 00:06:24,090 --> 00:06:26,890 Rabbits are brave. 248 00:06:26,890 --> 00:06:27,860 DUCKLING: [DUCKLING TWEETING] 249 00:06:27,860 --> 00:06:29,340 Ah-ha. 250 00:06:29,340 --> 00:06:30,830 [SNICKERS] 251 00:06:33,300 --> 00:06:34,790 DUCKLING: [DUCKLING TWEETING] 252 00:06:36,270 --> 00:06:38,980 Oh, there you are. 253 00:06:38,980 --> 00:06:40,370 [GASP] No. 254 00:06:44,900 --> 00:06:46,030 Duckling, come back. 255 00:06:46,030 --> 00:06:46,730 Hm? 256 00:06:46,730 --> 00:06:48,040 I'm trying to rescue you. 257 00:06:48,040 --> 00:06:49,350 Hm. 258 00:06:49,350 --> 00:06:52,770 Sounds like someone's trying to steal my snack. 259 00:06:52,770 --> 00:06:55,290 [GASP] Peter Rabbit. 260 00:06:55,290 --> 00:06:57,890 No duckling for lunch today, Mr. Tod. 261 00:06:57,890 --> 00:06:58,820 [LAUGHS] 262 00:06:58,820 --> 00:06:59,750 [MUSIC PLAYING] 263 00:06:59,750 --> 00:07:02,240 Well, we'll see about that. 264 00:07:02,240 --> 00:07:06,350 Ducklings followed by rabbit pies sounds rather yummy. 265 00:07:06,350 --> 00:07:07,810 [SNICKERS] 266 00:07:08,780 --> 00:07:10,230 [MUSIC PLAYING] 267 00:07:10,230 --> 00:07:13,290 Two ducklings found, one more to find. 268 00:07:13,290 --> 00:07:14,810 Let's hold onto them this time. 269 00:07:14,810 --> 00:07:15,920 Tweet, tweet. 270 00:07:15,920 --> 00:07:17,160 Here little duckling. - [LAUGHS] 271 00:07:17,160 --> 00:07:17,860 Tweet, tweet. 272 00:07:17,860 --> 00:07:19,560 Over here. 273 00:07:19,560 --> 00:07:20,850 Just-in-case pocket. 274 00:07:20,850 --> 00:07:23,290 Just in case. 275 00:07:23,290 --> 00:07:27,500 What if the last duckling isn't in the woods anymore? 276 00:07:27,500 --> 00:07:30,140 I'm surprised your head isn't bigger 277 00:07:30,140 --> 00:07:33,890 because your brain is huge. 278 00:07:33,890 --> 00:07:35,330 Oh, thanks. 279 00:07:35,330 --> 00:07:36,490 [LAUGHS] 280 00:07:37,180 --> 00:07:37,880 Come on. 281 00:07:37,880 --> 00:07:39,020 Let's get third duckling. 282 00:07:39,020 --> 00:07:40,260 [MUSIC PLAYING] 283 00:07:41,220 --> 00:07:42,170 [GRUNTING] 284 00:07:43,130 --> 00:07:45,510 Oh, lost them again. 285 00:07:45,510 --> 00:07:46,990 Where are-- oh. 286 00:07:46,990 --> 00:07:47,690 Oof. 287 00:07:47,690 --> 00:07:51,880 [GROANS] Oh, so that's where they went. 288 00:07:51,880 --> 00:07:56,450 And they left their cart behind, which means they'll be back, 289 00:07:56,450 --> 00:07:58,410 and I'll be waiting. 290 00:07:58,409 --> 00:07:59,769 [SNICKERS] 291 00:08:00,680 --> 00:08:01,720 [CHOMPS] 292 00:08:02,990 --> 00:08:03,700 Yuck. 293 00:08:03,700 --> 00:08:04,400 Ugh. 294 00:08:04,400 --> 00:08:07,420 How does anyone eat this stuff? 295 00:08:07,420 --> 00:08:08,770 [MUSIC PLAYING] 296 00:08:09,670 --> 00:08:11,960 Oh, now you go to sleep. 297 00:08:11,960 --> 00:08:14,540 Here, little duckling. 298 00:08:14,540 --> 00:08:17,110 Not here. 299 00:08:17,110 --> 00:08:17,910 Nope. 300 00:08:17,910 --> 00:08:18,930 Not here either. 301 00:08:18,930 --> 00:08:21,860 When I grow up, there is no way I want to be a duck. 302 00:08:21,860 --> 00:08:24,950 I have no idea how Mrs. Puddle-Duck does it. 303 00:08:24,950 --> 00:08:25,810 [GASP] 304 00:08:25,810 --> 00:08:26,790 What? 305 00:08:26,790 --> 00:08:28,200 It's moving. 306 00:08:28,200 --> 00:08:29,160 Ah! 307 00:08:29,160 --> 00:08:30,130 [PANTING] 308 00:08:30,130 --> 00:08:32,410 Um, boots don't move by themselves. 309 00:08:32,409 --> 00:08:33,379 DUCKLING: [DUCKLING TWEETING] 310 00:08:33,380 --> 00:08:34,590 Unless. 311 00:08:34,590 --> 00:08:35,290 [GASP] 312 00:08:35,289 --> 00:08:36,499 [DUCKLING TWEETING] 313 00:08:36,500 --> 00:08:37,740 That's all of them. 314 00:08:37,740 --> 00:08:38,910 [DUCKLINGS TWEETING] 315 00:08:38,909 --> 00:08:39,609 Yay! 316 00:08:39,610 --> 00:08:40,310 Yay! 317 00:08:40,309 --> 00:08:41,379 Woo-hoo! 318 00:08:41,380 --> 00:08:42,080 [CAT MEOWING] 319 00:08:42,080 --> 00:08:44,050 [GASP] Run! 320 00:08:44,049 --> 00:08:46,019 [MUSIC PLAYING] Run, rabbit, run. 321 00:08:46,020 --> 00:08:48,770 Run like you've never run before. 322 00:08:48,770 --> 00:08:49,470 Oof. 323 00:08:49,470 --> 00:08:50,630 [DUCKLINGS TWEETING] 324 00:08:50,630 --> 00:08:51,580 [CAT MEOWING] 325 00:08:51,580 --> 00:08:53,000 Run, rabbit, run. 326 00:08:53,000 --> 00:08:54,630 If he catches you, you're done. 327 00:08:54,630 --> 00:08:57,610 So run some more. 328 00:08:57,610 --> 00:08:58,600 Carrots. 329 00:08:58,600 --> 00:09:00,580 Your heart is pounding. 330 00:09:00,580 --> 00:09:02,570 Those feet are sounding. 331 00:09:02,570 --> 00:09:05,540 So close to you, what can you do? 332 00:09:05,540 --> 00:09:06,830 Oh, rabbit, run. 333 00:09:06,830 --> 00:09:07,530 Gotcha. 334 00:09:07,530 --> 00:09:09,010 You better run. 335 00:09:09,010 --> 00:09:10,010 [CAT MEOWING] 336 00:09:10,010 --> 00:09:12,490 I think I hear them catching up to you. 337 00:09:12,490 --> 00:09:13,970 [CAT MEOWING] 338 00:09:14,970 --> 00:09:15,960 [MUSIC PLAYING] 339 00:09:15,960 --> 00:09:17,740 [EXHALES] Phew. 340 00:09:17,740 --> 00:09:19,580 That was close. 341 00:09:19,580 --> 00:09:20,890 Ah-choo! 342 00:09:20,890 --> 00:09:25,090 So today's menu, I'm thinking ducklings on toast, 343 00:09:25,090 --> 00:09:27,700 followed by rabbit pie. 344 00:09:27,700 --> 00:09:29,440 Sound good? 345 00:09:29,440 --> 00:09:30,390 Hm. 346 00:09:30,390 --> 00:09:34,560 I prefer carrots on toast, then radish soup. 347 00:09:34,560 --> 00:09:35,260 [SNICKERS] 348 00:09:35,260 --> 00:09:36,740 Ah! 349 00:09:36,740 --> 00:09:38,710 Benjamin, run. 350 00:09:38,710 --> 00:09:39,700 Ah! 351 00:09:39,700 --> 00:09:42,010 Yes, do keep running. 352 00:09:42,010 --> 00:09:44,390 It helps me work up an appetite. 353 00:09:44,390 --> 00:09:45,360 Whoa! 354 00:09:45,360 --> 00:09:46,330 Dead end. 355 00:09:46,330 --> 00:09:47,260 Aha. 356 00:09:47,260 --> 00:09:47,960 Well-- 357 00:09:47,960 --> 00:09:48,660 [GASP] 358 00:09:48,660 --> 00:09:51,050 I think that's quite enough exercise for one day, 359 00:09:51,050 --> 00:09:51,920 don't you? 360 00:09:51,920 --> 00:09:54,090 It's time to eat. 361 00:09:54,090 --> 00:09:55,490 [SNICKERS] 362 00:09:55,490 --> 00:10:01,170 [HUMMING] [GASP] Mr. Tod. 363 00:10:01,170 --> 00:10:01,880 Ah! 364 00:10:01,880 --> 00:10:03,260 Whoo! 365 00:10:03,260 --> 00:10:04,840 Mrs. Puddle-Duck? 366 00:10:04,840 --> 00:10:05,770 MR. TOD: Ugh. 367 00:10:05,770 --> 00:10:07,520 Now, come on, right here. 368 00:10:07,520 --> 00:10:08,220 Oh. 369 00:10:08,220 --> 00:10:11,140 If I said it once, I've said it a hundred times. 370 00:10:11,140 --> 00:10:12,400 No playing in the woods. 371 00:10:12,400 --> 00:10:13,100 Ugh. 372 00:10:13,100 --> 00:10:14,000 And you. 373 00:10:14,000 --> 00:10:14,700 Ooh. 374 00:10:14,700 --> 00:10:16,080 [GROANING] 375 00:10:16,080 --> 00:10:17,790 You ought to know better. 376 00:10:17,790 --> 00:10:19,530 I beg your pardon? 377 00:10:19,530 --> 00:10:21,570 It's no use apologising. 378 00:10:21,570 --> 00:10:25,110 Honestly, Mr. Tod, my little ones could get lost out here. 379 00:10:25,110 --> 00:10:25,810 Whoo. 380 00:10:25,810 --> 00:10:26,790 Oof. 381 00:10:26,790 --> 00:10:28,640 Well, come on, all of you. 382 00:10:28,640 --> 00:10:30,690 You can finish your game in the coop. 383 00:10:30,690 --> 00:10:32,110 It's not a good time. 384 00:10:32,110 --> 00:10:34,410 Oh, that is nice. 385 00:10:34,410 --> 00:10:37,530 Well, the starter may have waddled off, 386 00:10:37,530 --> 00:10:39,440 but the main course is still here. 387 00:10:39,440 --> 00:10:40,140 Uh. 388 00:10:40,140 --> 00:10:41,520 Now where were we? 389 00:10:41,520 --> 00:10:42,220 [GRUNTING] 390 00:10:42,220 --> 00:10:43,010 Quick. 391 00:10:43,010 --> 00:10:43,990 - Ah! - Push. 392 00:10:43,990 --> 00:10:44,690 [GRUNTING] 393 00:10:44,690 --> 00:10:46,180 What are you doing? 394 00:10:46,180 --> 00:10:47,160 Stop. 395 00:10:47,160 --> 00:10:49,140 Whoo-ooh. 396 00:10:49,140 --> 00:10:50,420 No, oh, let me off. 397 00:10:50,420 --> 00:10:51,120 Oh! 398 00:10:51,120 --> 00:10:52,100 Oh, my. 399 00:10:52,100 --> 00:10:53,590 Whoo. 400 00:10:53,590 --> 00:10:54,570 [LAUGHTER] 401 00:10:54,570 --> 00:10:55,620 Yes! 402 00:10:55,620 --> 00:10:56,570 Oh. 403 00:10:56,570 --> 00:10:57,270 Ooh. 404 00:10:57,270 --> 00:10:59,180 Wouldn't know he was a grown-up gentlemen 405 00:10:59,180 --> 00:11:00,830 the way he carries on. 406 00:11:00,830 --> 00:11:02,500 Shame on you, Mr. Tod. 407 00:11:02,500 --> 00:11:03,930 Uh. 408 00:11:03,930 --> 00:11:04,880 [MUSIC PLAYING] 409 00:11:04,880 --> 00:11:06,200 We're really sorry. 410 00:11:06,200 --> 00:11:08,810 Duckling-sitting is a lot harder than it looks. 411 00:11:08,810 --> 00:11:12,200 The secret is to get them to sleep with a lullaby. 412 00:11:12,200 --> 00:11:14,140 We tried that. 413 00:11:14,140 --> 00:11:14,840 Ha? 414 00:11:14,840 --> 00:11:16,660 Not like this, you didn't. 415 00:11:16,660 --> 00:11:22,220 Quack, quack, quack, quack, quackity-quack. 416 00:11:22,220 --> 00:11:26,580 Quack, quack, quackity-quack. 417 00:11:26,580 --> 00:11:29,270 It's a special duckling lullaby. 418 00:11:29,270 --> 00:11:30,400 BENJAMIN: [SNORING] 419 00:11:31,200 --> 00:11:33,680 I think it works on rabbits, too. 420 00:11:33,680 --> 00:11:34,580 [SNORING] 421 00:11:35,480 --> 00:11:36,680 [LAUGHTER] 422 00:11:38,450 --> 00:11:40,280 [THEME - STUART KOLLMORGEN, "PETER RABBIT THEME SONG"] 423 00:11:40,280 --> 00:11:41,480 THEME SONG: Peter Rabbit. 424 00:11:44,180 --> 00:11:46,780 Peter Rabbit. 425 00:11:46,780 --> 00:11:47,480 Peter Rabbit. 426 00:11:51,980 --> 00:11:53,780 Peter Rabbit. 427 00:11:53,780 --> 00:11:55,580 Peter Rabbit. 428 00:11:55,580 --> 00:11:58,030 Peter Rabbit. 24893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.