All language subtitles for Peter.Rabbit S02E19_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,470
[THEME - STUART KOLLMORGEN,
"PETER RABBIT THEME SONG"]
2
00:00:00,470 --> 00:00:01,170
THEME SONG: Let's go!
3
00:00:01,170 --> 00:00:01,890
Peter Rabbit.
4
00:00:01,890 --> 00:00:03,780
Go on a run.
5
00:00:03,780 --> 00:00:05,630
Run for our lives.
6
00:00:05,630 --> 00:00:08,530
We'll tear a hole in every
fence and every wall.
7
00:00:08,530 --> 00:00:09,490
Peter Rabbit.
8
00:00:09,490 --> 00:00:10,930
Run through the fields.
9
00:00:10,930 --> 00:00:13,380
Run wild and free.
10
00:00:13,380 --> 00:00:16,320
And grab a piece of
every radish that we see.
11
00:00:16,320 --> 00:00:17,310
Peter Rabbit.
12
00:00:17,310 --> 00:00:18,790
Go day and night.
13
00:00:18,790 --> 00:00:20,760
Go for it all.
14
00:00:20,760 --> 00:00:23,720
It's time to fly, come on,
the wind's begun to blow.
15
00:00:23,720 --> 00:00:24,700
Let's go!
16
00:00:24,700 --> 00:00:27,660
'Cause you and I we weren't
made for going slow.
17
00:00:27,660 --> 00:00:28,650
Let's go!
18
00:00:28,650 --> 00:00:29,630
Adventure calls.
19
00:00:29,630 --> 00:00:30,410
The game is on.
20
00:00:30,410 --> 00:00:31,110
Come on.
21
00:00:31,110 --> 00:00:31,810
Let's go!
22
00:00:31,810 --> 00:00:32,590
Peter Rabbit.
23
00:00:32,590 --> 00:00:33,580
Let's go!
24
00:00:33,580 --> 00:00:34,560
Peter Rabbit.
25
00:00:34,560 --> 00:00:35,550
Let's go!
26
00:00:35,550 --> 00:00:36,540
Peter Rabbit.
27
00:00:36,540 --> 00:00:37,520
Let's go!
28
00:00:40,510 --> 00:00:42,580
NARRATOR: The Tale of
the Missing Ducklings.
29
00:00:42,580 --> 00:00:43,280
[MUSIC PLAYING]
30
00:00:43,280 --> 00:00:44,980
[LAUGHTER]
31
00:00:44,980 --> 00:00:45,680
Ready?
32
00:00:45,680 --> 00:00:46,380
Yeah.
33
00:00:46,380 --> 00:00:48,070
Remember the last
time we did this?
34
00:00:48,070 --> 00:00:48,860
And we were like zoom.
35
00:00:48,860 --> 00:00:49,560
Uh-huh.
36
00:00:49,560 --> 00:00:50,760
And we missed that tree.
37
00:00:50,760 --> 00:00:51,620
And then we hit the rock.
38
00:00:51,620 --> 00:00:52,560
And Benjamin was going--
39
00:00:52,560 --> 00:00:54,200
Whoa!
40
00:00:54,200 --> 00:00:55,230
Keep pushing.
41
00:00:55,230 --> 00:00:55,930
Faster.
42
00:00:55,930 --> 00:00:56,920
Can we jump on now?
43
00:00:56,920 --> 00:00:57,910
Not yet.
44
00:00:57,910 --> 00:00:58,710
Now?
45
00:00:58,710 --> 00:00:59,410
No.
46
00:00:59,410 --> 00:01:00,400
Wh-- whoa.
47
00:01:00,400 --> 00:01:01,400
How about--
48
00:01:01,400 --> 00:01:02,400
Now.
49
00:01:02,400 --> 00:01:03,890
Yikes.
50
00:01:03,890 --> 00:01:04,890
Ah.
51
00:01:04,890 --> 00:01:05,880
Whoo.
52
00:01:05,880 --> 00:01:07,870
[CHEERING AND LAUGHTER]
53
00:01:07,870 --> 00:01:09,390
Oh, feathers and fluff.
54
00:01:09,390 --> 00:01:12,430
We'll never get to the
shop and back at this rate.
55
00:01:12,430 --> 00:01:13,130
Ah!
56
00:01:13,130 --> 00:01:14,370
Oh, deary me.
57
00:01:14,370 --> 00:01:15,330
Oh, not again.
58
00:01:15,330 --> 00:01:16,410
Oh.
Oh.
59
00:01:16,410 --> 00:01:17,250
Faster.
60
00:01:17,250 --> 00:01:18,150
Whoa!
61
00:01:18,150 --> 00:01:18,850
Left.
62
00:01:18,850 --> 00:01:20,040
Right.
63
00:01:20,039 --> 00:01:20,739
Duck.
64
00:01:20,740 --> 00:01:21,690
Wah!
65
00:01:21,690 --> 00:01:22,400
No.
66
00:01:22,400 --> 00:01:23,690
I mean, duck.
67
00:01:23,690 --> 00:01:24,390
Whoa!
68
00:01:24,390 --> 00:01:25,180
Ah!
69
00:01:25,180 --> 00:01:25,880
Whoa!
70
00:01:25,880 --> 00:01:26,870
Woo-hoo!
71
00:01:26,870 --> 00:01:28,370
Ah!
72
00:01:28,370 --> 00:01:29,160
Ouchie.
73
00:01:29,160 --> 00:01:29,860
Quack!
74
00:01:29,860 --> 00:01:30,820
Oh, me, oh, my.
75
00:01:30,820 --> 00:01:31,520
Oh.
76
00:01:31,520 --> 00:01:32,830
Is everyone all right?
77
00:01:32,830 --> 00:01:33,530
Uh-huh.
78
00:01:33,530 --> 00:01:34,400
Yes, thanks.
79
00:01:34,400 --> 00:01:35,240
We're OK.
80
00:01:35,240 --> 00:01:36,530
Sorry we surprised you.
81
00:01:36,530 --> 00:01:38,210
Oh, deary dear.
82
00:01:38,210 --> 00:01:40,680
How will I ever get to the
shop if you keep wandering off,
83
00:01:40,680 --> 00:01:42,420
my darlings?
84
00:01:42,420 --> 00:01:43,400
Ah!
85
00:01:43,400 --> 00:01:44,990
Can we help?
86
00:01:44,990 --> 00:01:45,980
Hm.
87
00:01:45,979 --> 00:01:47,689
Why, yes, Lily Bobtail.
88
00:01:47,690 --> 00:01:48,980
Yes, you can.
89
00:01:48,979 --> 00:01:50,929
How about you look
after my little ones
90
00:01:50,930 --> 00:01:52,320
while I go to the shop?
91
00:01:52,320 --> 00:01:53,020
Uh--
92
00:01:55,750 --> 00:01:57,340
And be sure they take a nap.
93
00:01:57,340 --> 00:01:58,490
They do like a good sleep.
94
00:01:58,490 --> 00:01:59,500
Uh, OK.
95
00:01:59,500 --> 00:02:01,370
And remember to
sing them a lullaby.
96
00:02:01,370 --> 00:02:02,450
Uh.
Whoa.
97
00:02:02,450 --> 00:02:03,260
Lullaby?
98
00:02:03,260 --> 00:02:04,330
I can do that.
99
00:02:04,330 --> 00:02:05,460
And the water is there.
100
00:02:05,460 --> 00:02:06,960
And the grain is here.
101
00:02:06,960 --> 00:02:07,660
Uh.
102
00:02:07,660 --> 00:02:10,160
And most
importantly, make sure
103
00:02:10,160 --> 00:02:12,470
they don't play
outside in the woods.
104
00:02:12,470 --> 00:02:14,500
I wouldn't want
them to get lost.
105
00:02:14,500 --> 00:02:15,580
Stay out of the woods.
106
00:02:15,580 --> 00:02:17,090
You got it, Mrs. Puddle-Duck.
107
00:02:17,090 --> 00:02:18,030
We'll be fine.
108
00:02:18,030 --> 00:02:19,460
Oh, how wonderful.
109
00:02:19,460 --> 00:02:23,200
Um, maybe you should go
before the shop closes.
110
00:02:23,200 --> 00:02:23,900
Oh.
111
00:02:23,900 --> 00:02:25,010
Yes, indeedy.
112
00:02:25,010 --> 00:02:26,550
Goodbye.
113
00:02:26,550 --> 00:02:27,720
Phew.
114
00:02:27,720 --> 00:02:30,250
Feed them, and make sure
they nap, and keep them out
115
00:02:30,250 --> 00:02:30,950
of the woods.
116
00:02:30,950 --> 00:02:31,680
[DUCKLINGS TWEETING]
117
00:02:31,680 --> 00:02:34,240
Duckling-sitting
is a piece of cake.
118
00:02:34,240 --> 00:02:35,970
[DUCKLING TWEETING]
119
00:02:35,970 --> 00:02:36,830
Ah!
120
00:02:36,829 --> 00:02:37,589
I take it back.
121
00:02:37,590 --> 00:02:39,540
Ugh, this is not
a piece of cake.
122
00:02:39,540 --> 00:02:40,320
Uh.
123
00:02:40,320 --> 00:02:41,200
Come back here.
124
00:02:41,200 --> 00:02:42,060
Help.
125
00:02:42,060 --> 00:02:43,760
Sorry, a little busy.
126
00:02:43,760 --> 00:02:45,100
Sit, heel.
127
00:02:45,100 --> 00:02:46,520
Come back.
128
00:02:46,520 --> 00:02:47,470
Oof.
129
00:02:47,470 --> 00:02:49,770
Oh, this is impossible.
130
00:02:49,770 --> 00:02:50,820
I give up.
131
00:02:50,820 --> 00:02:53,000
A good rabbit never
gives up, Benjamin.
132
00:02:53,000 --> 00:02:55,860
Mrs. Puddle-Duck said
they should take a nap.
133
00:02:55,860 --> 00:02:57,440
Try singing a lullaby.
134
00:02:57,440 --> 00:02:59,340
OK.
135
00:02:59,340 --> 00:03:03,330
Once upon a time, there
was a rabbit so strong.
136
00:03:03,330 --> 00:03:06,510
His name was Benjamin,
and he was never wrong.
137
00:03:06,510 --> 00:03:09,120
[LAUGHS] Very nice, Benjamin.
138
00:03:09,120 --> 00:03:11,460
Uh, but perhaps, Peter
should have a try?
139
00:03:11,460 --> 00:03:13,080
[DUCKLINGS TWEETING]
140
00:03:13,080 --> 00:03:14,550
Rest your head.
141
00:03:14,550 --> 00:03:17,040
It's time to sleep.
142
00:03:17,040 --> 00:03:18,450
Hush, hush now.
143
00:03:18,450 --> 00:03:20,910
Don't make a peep.
144
00:03:20,910 --> 00:03:27,270
Close your eyes and never fear
'cause when you wake up I'll
145
00:03:27,270 --> 00:03:29,970
be here.
146
00:03:29,970 --> 00:03:31,410
[DUCKLINGS TWEETING]
147
00:03:31,410 --> 00:03:33,110
Well, that didn't work.
148
00:03:33,110 --> 00:03:34,470
I don't know.
149
00:03:34,470 --> 00:03:35,930
It kind of did.
150
00:03:35,930 --> 00:03:36,870
Look.
151
00:03:36,870 --> 00:03:37,690
[SNORING]
152
00:03:38,390 --> 00:03:41,170
Benjamin, Benjamin, wake up.
153
00:03:41,170 --> 00:03:41,920
Ah, ah?
154
00:03:41,920 --> 00:03:43,050
Tweet, tweet.
155
00:03:43,050 --> 00:03:44,210
Wh-- ah!
156
00:03:44,210 --> 00:03:45,350
Where am I?
157
00:03:45,350 --> 00:03:48,850
Benjamin, you can't sleep
when we're duckling-sitting.
158
00:03:48,850 --> 00:03:49,550
Oops.
159
00:03:49,550 --> 00:03:50,570
[CHUCKLES]
160
00:03:50,570 --> 00:03:51,270
Sorry.
161
00:03:51,270 --> 00:03:54,080
Why is it so quiet?
162
00:03:54,079 --> 00:03:55,009
[GASP]
163
00:03:55,010 --> 00:03:55,900
Oh, no.
164
00:03:55,900 --> 00:03:57,890
The ducklings, they're gone.
165
00:03:57,890 --> 00:03:58,590
We'll find them.
166
00:03:58,590 --> 00:03:59,290
[GASP]
167
00:03:59,290 --> 00:03:59,990
Let's hop to it.
168
00:03:59,990 --> 00:04:00,880
[MUSIC PLAYING]
169
00:04:00,880 --> 00:04:02,220
Here, ducklings.
170
00:04:02,220 --> 00:04:04,000
Ducklings.
171
00:04:04,000 --> 00:04:06,630
I can't see them anywhere.
172
00:04:06,630 --> 00:04:08,120
What are we gonna do?
173
00:04:08,120 --> 00:04:09,930
Ducklings tweet to each other.
174
00:04:09,930 --> 00:04:11,360
I know that for a fact.
175
00:04:11,360 --> 00:04:16,210
So maybe we should be really
quiet, and just listen.
176
00:04:16,209 --> 00:04:17,409
DUCKLING: [DUCKLING TWEETING]
177
00:04:17,410 --> 00:04:18,110
[GASP]
178
00:04:18,110 --> 00:04:19,260
I can hear tweeting.
179
00:04:19,260 --> 00:04:20,600
Shh.
180
00:04:20,600 --> 00:04:21,650
Sorry.
181
00:04:21,649 --> 00:04:24,209
[GASP] There,
eating the grain.
182
00:04:24,210 --> 00:04:25,020
[DUCKLING TWEETING]
183
00:04:25,020 --> 00:04:27,090
The others must
have wandered off.
184
00:04:27,090 --> 00:04:28,380
Let's take the grain.
185
00:04:28,380 --> 00:04:30,620
If they're hungry, it'll
help us round them up.
186
00:04:30,620 --> 00:04:31,320
[MUSIC PLAYING]
187
00:04:31,320 --> 00:04:33,390
Here, ducky-ducklings.
188
00:04:33,390 --> 00:04:35,680
Come and get some grain.
189
00:04:35,680 --> 00:04:37,530
This is bad, very bad.
190
00:04:37,530 --> 00:04:39,080
It's dangerous in the woods.
191
00:04:39,080 --> 00:04:41,960
There's owls and
badgers and foxes and--
192
00:04:41,960 --> 00:04:42,980
whoa!
193
00:04:42,980 --> 00:04:44,190
What was that?
194
00:04:44,190 --> 00:04:45,960
It was you, Benjamin.
195
00:04:45,960 --> 00:04:50,130
[CHUCKLES] I knew that.
196
00:04:50,130 --> 00:04:52,080
Eating always calms me down.
197
00:04:52,080 --> 00:04:53,140
[CHOMPING]
198
00:04:54,100 --> 00:04:56,360
Yuck.
199
00:04:56,360 --> 00:04:58,690
[DUCKLING TWEETING]
200
00:04:58,690 --> 00:05:01,210
There.
201
00:05:01,210 --> 00:05:01,910
Stay here.
202
00:05:04,060 --> 00:05:04,760
Gotcha.
203
00:05:04,760 --> 00:05:05,660
That's two.
204
00:05:05,660 --> 00:05:07,380
Is it?
205
00:05:07,380 --> 00:05:08,690
Where's the first one?
206
00:05:08,690 --> 00:05:09,980
Oh, no.
207
00:05:09,980 --> 00:05:11,480
He must've wandered off again.
208
00:05:11,480 --> 00:05:13,260
Oh, we'll never find them all.
209
00:05:13,260 --> 00:05:14,980
[DUCKLING TWEETING]
210
00:05:14,980 --> 00:05:16,410
Never say never, Benjamin.
211
00:05:16,410 --> 00:05:17,110
This way.
212
00:05:17,110 --> 00:05:19,070
[MUSIC PLAYING]
213
00:05:21,810 --> 00:05:22,510
There.
214
00:05:22,510 --> 00:05:23,770
[DUCKLING TWEETING]
215
00:05:24,480 --> 00:05:25,740
Oh.
216
00:05:25,740 --> 00:05:26,720
- Oof.
- Whoa.
217
00:05:26,720 --> 00:05:27,420
Oof.
218
00:05:27,420 --> 00:05:28,410
Shh.
219
00:05:28,410 --> 00:05:29,980
Well, well, well.
220
00:05:29,980 --> 00:05:32,020
What have we here?
221
00:05:32,020 --> 00:05:35,680
Not big enough for lunch,
but a small pre-dinner nibble
222
00:05:35,680 --> 00:05:36,600
at least.
223
00:05:36,600 --> 00:05:39,910
And so much easier to
catch than rabbits.
224
00:05:39,909 --> 00:05:42,479
Put a duckling in a pot.
225
00:05:42,480 --> 00:05:44,280
That poor duckling.
226
00:05:44,280 --> 00:05:45,220
Oh, this is bad.
227
00:05:45,220 --> 00:05:46,300
Very bad.
228
00:05:46,300 --> 00:05:47,470
I've got a plan.
229
00:05:47,470 --> 00:05:49,570
But we'll need some help
from this little guy.
230
00:05:49,570 --> 00:05:51,190
His tweets are going
to save the day.
231
00:05:53,900 --> 00:05:55,740
MR. TOD: Oh, portions
are definitely
232
00:05:55,740 --> 00:05:57,260
getting smaller these days.
233
00:05:57,260 --> 00:05:58,220
DUCKLING: [DUCKLING TWEETING]
234
00:05:58,220 --> 00:05:58,920
Hm?
235
00:05:58,920 --> 00:06:00,300
And what's that?
236
00:06:00,300 --> 00:06:01,920
Another duckling?
237
00:06:01,920 --> 00:06:03,970
I'll have enough for lunch yet.
238
00:06:03,970 --> 00:06:06,570
Be a good little fellow
and wait here, would you.
239
00:06:06,570 --> 00:06:07,830
[SNICKERS]
240
00:06:08,530 --> 00:06:10,000
DUCKLING: [DUCKLING TWEETING]
241
00:06:13,430 --> 00:06:15,390
Uh.
242
00:06:15,390 --> 00:06:16,940
Yes.
243
00:06:16,940 --> 00:06:19,860
OK, now let's make
Mr. Tod follow us,
244
00:06:19,860 --> 00:06:22,520
so Peter will have enough time
to save that poor duckling.
245
00:06:22,520 --> 00:06:23,220
Mm.
246
00:06:23,220 --> 00:06:24,090
Rabbits are brave.
247
00:06:24,090 --> 00:06:26,890
Rabbits are brave.
248
00:06:26,890 --> 00:06:27,860
DUCKLING: [DUCKLING TWEETING]
249
00:06:27,860 --> 00:06:29,340
Ah-ha.
250
00:06:29,340 --> 00:06:30,830
[SNICKERS]
251
00:06:33,300 --> 00:06:34,790
DUCKLING: [DUCKLING TWEETING]
252
00:06:36,270 --> 00:06:38,980
Oh, there you are.
253
00:06:38,980 --> 00:06:40,370
[GASP] No.
254
00:06:44,900 --> 00:06:46,030
Duckling, come back.
255
00:06:46,030 --> 00:06:46,730
Hm?
256
00:06:46,730 --> 00:06:48,040
I'm trying to rescue you.
257
00:06:48,040 --> 00:06:49,350
Hm.
258
00:06:49,350 --> 00:06:52,770
Sounds like someone's
trying to steal my snack.
259
00:06:52,770 --> 00:06:55,290
[GASP] Peter Rabbit.
260
00:06:55,290 --> 00:06:57,890
No duckling for
lunch today, Mr. Tod.
261
00:06:57,890 --> 00:06:58,820
[LAUGHS]
262
00:06:58,820 --> 00:06:59,750
[MUSIC PLAYING]
263
00:06:59,750 --> 00:07:02,240
Well, we'll see about that.
264
00:07:02,240 --> 00:07:06,350
Ducklings followed by rabbit
pies sounds rather yummy.
265
00:07:06,350 --> 00:07:07,810
[SNICKERS]
266
00:07:08,780 --> 00:07:10,230
[MUSIC PLAYING]
267
00:07:10,230 --> 00:07:13,290
Two ducklings found,
one more to find.
268
00:07:13,290 --> 00:07:14,810
Let's hold onto
them this time.
269
00:07:14,810 --> 00:07:15,920
Tweet, tweet.
270
00:07:15,920 --> 00:07:17,160
Here little duckling.
- [LAUGHS]
271
00:07:17,160 --> 00:07:17,860
Tweet, tweet.
272
00:07:17,860 --> 00:07:19,560
Over here.
273
00:07:19,560 --> 00:07:20,850
Just-in-case pocket.
274
00:07:20,850 --> 00:07:23,290
Just in case.
275
00:07:23,290 --> 00:07:27,500
What if the last duckling
isn't in the woods anymore?
276
00:07:27,500 --> 00:07:30,140
I'm surprised your
head isn't bigger
277
00:07:30,140 --> 00:07:33,890
because your brain is huge.
278
00:07:33,890 --> 00:07:35,330
Oh, thanks.
279
00:07:35,330 --> 00:07:36,490
[LAUGHS]
280
00:07:37,180 --> 00:07:37,880
Come on.
281
00:07:37,880 --> 00:07:39,020
Let's get third duckling.
282
00:07:39,020 --> 00:07:40,260
[MUSIC PLAYING]
283
00:07:41,220 --> 00:07:42,170
[GRUNTING]
284
00:07:43,130 --> 00:07:45,510
Oh, lost them again.
285
00:07:45,510 --> 00:07:46,990
Where are-- oh.
286
00:07:46,990 --> 00:07:47,690
Oof.
287
00:07:47,690 --> 00:07:51,880
[GROANS] Oh, so that's
where they went.
288
00:07:51,880 --> 00:07:56,450
And they left their cart behind,
which means they'll be back,
289
00:07:56,450 --> 00:07:58,410
and I'll be waiting.
290
00:07:58,409 --> 00:07:59,769
[SNICKERS]
291
00:08:00,680 --> 00:08:01,720
[CHOMPS]
292
00:08:02,990 --> 00:08:03,700
Yuck.
293
00:08:03,700 --> 00:08:04,400
Ugh.
294
00:08:04,400 --> 00:08:07,420
How does anyone eat this stuff?
295
00:08:07,420 --> 00:08:08,770
[MUSIC PLAYING]
296
00:08:09,670 --> 00:08:11,960
Oh, now you go to sleep.
297
00:08:11,960 --> 00:08:14,540
Here, little duckling.
298
00:08:14,540 --> 00:08:17,110
Not here.
299
00:08:17,110 --> 00:08:17,910
Nope.
300
00:08:17,910 --> 00:08:18,930
Not here either.
301
00:08:18,930 --> 00:08:21,860
When I grow up, there is
no way I want to be a duck.
302
00:08:21,860 --> 00:08:24,950
I have no idea how Mrs.
Puddle-Duck does it.
303
00:08:24,950 --> 00:08:25,810
[GASP]
304
00:08:25,810 --> 00:08:26,790
What?
305
00:08:26,790 --> 00:08:28,200
It's moving.
306
00:08:28,200 --> 00:08:29,160
Ah!
307
00:08:29,160 --> 00:08:30,130
[PANTING]
308
00:08:30,130 --> 00:08:32,410
Um, boots don't
move by themselves.
309
00:08:32,409 --> 00:08:33,379
DUCKLING: [DUCKLING TWEETING]
310
00:08:33,380 --> 00:08:34,590
Unless.
311
00:08:34,590 --> 00:08:35,290
[GASP]
312
00:08:35,289 --> 00:08:36,499
[DUCKLING TWEETING]
313
00:08:36,500 --> 00:08:37,740
That's all of them.
314
00:08:37,740 --> 00:08:38,910
[DUCKLINGS TWEETING]
315
00:08:38,909 --> 00:08:39,609
Yay!
316
00:08:39,610 --> 00:08:40,310
Yay!
317
00:08:40,309 --> 00:08:41,379
Woo-hoo!
318
00:08:41,380 --> 00:08:42,080
[CAT MEOWING]
319
00:08:42,080 --> 00:08:44,050
[GASP] Run!
320
00:08:44,049 --> 00:08:46,019
[MUSIC PLAYING]
Run, rabbit, run.
321
00:08:46,020 --> 00:08:48,770
Run like you've
never run before.
322
00:08:48,770 --> 00:08:49,470
Oof.
323
00:08:49,470 --> 00:08:50,630
[DUCKLINGS TWEETING]
324
00:08:50,630 --> 00:08:51,580
[CAT MEOWING]
325
00:08:51,580 --> 00:08:53,000
Run, rabbit, run.
326
00:08:53,000 --> 00:08:54,630
If he catches you, you're done.
327
00:08:54,630 --> 00:08:57,610
So run some more.
328
00:08:57,610 --> 00:08:58,600
Carrots.
329
00:08:58,600 --> 00:09:00,580
Your heart is pounding.
330
00:09:00,580 --> 00:09:02,570
Those feet are sounding.
331
00:09:02,570 --> 00:09:05,540
So close to you,
what can you do?
332
00:09:05,540 --> 00:09:06,830
Oh, rabbit, run.
333
00:09:06,830 --> 00:09:07,530
Gotcha.
334
00:09:07,530 --> 00:09:09,010
You better run.
335
00:09:09,010 --> 00:09:10,010
[CAT MEOWING]
336
00:09:10,010 --> 00:09:12,490
I think I hear them
catching up to you.
337
00:09:12,490 --> 00:09:13,970
[CAT MEOWING]
338
00:09:14,970 --> 00:09:15,960
[MUSIC PLAYING]
339
00:09:15,960 --> 00:09:17,740
[EXHALES] Phew.
340
00:09:17,740 --> 00:09:19,580
That was close.
341
00:09:19,580 --> 00:09:20,890
Ah-choo!
342
00:09:20,890 --> 00:09:25,090
So today's menu, I'm
thinking ducklings on toast,
343
00:09:25,090 --> 00:09:27,700
followed by rabbit pie.
344
00:09:27,700 --> 00:09:29,440
Sound good?
345
00:09:29,440 --> 00:09:30,390
Hm.
346
00:09:30,390 --> 00:09:34,560
I prefer carrots on
toast, then radish soup.
347
00:09:34,560 --> 00:09:35,260
[SNICKERS]
348
00:09:35,260 --> 00:09:36,740
Ah!
349
00:09:36,740 --> 00:09:38,710
Benjamin, run.
350
00:09:38,710 --> 00:09:39,700
Ah!
351
00:09:39,700 --> 00:09:42,010
Yes, do keep running.
352
00:09:42,010 --> 00:09:44,390
It helps me work up an appetite.
353
00:09:44,390 --> 00:09:45,360
Whoa!
354
00:09:45,360 --> 00:09:46,330
Dead end.
355
00:09:46,330 --> 00:09:47,260
Aha.
356
00:09:47,260 --> 00:09:47,960
Well--
357
00:09:47,960 --> 00:09:48,660
[GASP]
358
00:09:48,660 --> 00:09:51,050
I think that's quite
enough exercise for one day,
359
00:09:51,050 --> 00:09:51,920
don't you?
360
00:09:51,920 --> 00:09:54,090
It's time to eat.
361
00:09:54,090 --> 00:09:55,490
[SNICKERS]
362
00:09:55,490 --> 00:10:01,170
[HUMMING] [GASP] Mr. Tod.
363
00:10:01,170 --> 00:10:01,880
Ah!
364
00:10:01,880 --> 00:10:03,260
Whoo!
365
00:10:03,260 --> 00:10:04,840
Mrs. Puddle-Duck?
366
00:10:04,840 --> 00:10:05,770
MR. TOD: Ugh.
367
00:10:05,770 --> 00:10:07,520
Now, come on, right here.
368
00:10:07,520 --> 00:10:08,220
Oh.
369
00:10:08,220 --> 00:10:11,140
If I said it once, I've
said it a hundred times.
370
00:10:11,140 --> 00:10:12,400
No playing in the woods.
371
00:10:12,400 --> 00:10:13,100
Ugh.
372
00:10:13,100 --> 00:10:14,000
And you.
373
00:10:14,000 --> 00:10:14,700
Ooh.
374
00:10:14,700 --> 00:10:16,080
[GROANING]
375
00:10:16,080 --> 00:10:17,790
You ought to know better.
376
00:10:17,790 --> 00:10:19,530
I beg your pardon?
377
00:10:19,530 --> 00:10:21,570
It's no use apologising.
378
00:10:21,570 --> 00:10:25,110
Honestly, Mr. Tod, my little
ones could get lost out here.
379
00:10:25,110 --> 00:10:25,810
Whoo.
380
00:10:25,810 --> 00:10:26,790
Oof.
381
00:10:26,790 --> 00:10:28,640
Well, come on, all of you.
382
00:10:28,640 --> 00:10:30,690
You can finish your
game in the coop.
383
00:10:30,690 --> 00:10:32,110
It's not a good time.
384
00:10:32,110 --> 00:10:34,410
Oh, that is nice.
385
00:10:34,410 --> 00:10:37,530
Well, the starter
may have waddled off,
386
00:10:37,530 --> 00:10:39,440
but the main course
is still here.
387
00:10:39,440 --> 00:10:40,140
Uh.
388
00:10:40,140 --> 00:10:41,520
Now where were we?
389
00:10:41,520 --> 00:10:42,220
[GRUNTING]
390
00:10:42,220 --> 00:10:43,010
Quick.
391
00:10:43,010 --> 00:10:43,990
- Ah!
- Push.
392
00:10:43,990 --> 00:10:44,690
[GRUNTING]
393
00:10:44,690 --> 00:10:46,180
What are you doing?
394
00:10:46,180 --> 00:10:47,160
Stop.
395
00:10:47,160 --> 00:10:49,140
Whoo-ooh.
396
00:10:49,140 --> 00:10:50,420
No, oh, let me off.
397
00:10:50,420 --> 00:10:51,120
Oh!
398
00:10:51,120 --> 00:10:52,100
Oh, my.
399
00:10:52,100 --> 00:10:53,590
Whoo.
400
00:10:53,590 --> 00:10:54,570
[LAUGHTER]
401
00:10:54,570 --> 00:10:55,620
Yes!
402
00:10:55,620 --> 00:10:56,570
Oh.
403
00:10:56,570 --> 00:10:57,270
Ooh.
404
00:10:57,270 --> 00:10:59,180
Wouldn't know he was
a grown-up gentlemen
405
00:10:59,180 --> 00:11:00,830
the way he carries on.
406
00:11:00,830 --> 00:11:02,500
Shame on you, Mr. Tod.
407
00:11:02,500 --> 00:11:03,930
Uh.
408
00:11:03,930 --> 00:11:04,880
[MUSIC PLAYING]
409
00:11:04,880 --> 00:11:06,200
We're really sorry.
410
00:11:06,200 --> 00:11:08,810
Duckling-sitting is a
lot harder than it looks.
411
00:11:08,810 --> 00:11:12,200
The secret is to get them
to sleep with a lullaby.
412
00:11:12,200 --> 00:11:14,140
We tried that.
413
00:11:14,140 --> 00:11:14,840
Ha?
414
00:11:14,840 --> 00:11:16,660
Not like this, you didn't.
415
00:11:16,660 --> 00:11:22,220
Quack, quack, quack,
quack, quackity-quack.
416
00:11:22,220 --> 00:11:26,580
Quack, quack, quackity-quack.
417
00:11:26,580 --> 00:11:29,270
It's a special duckling lullaby.
418
00:11:29,270 --> 00:11:30,400
BENJAMIN: [SNORING]
419
00:11:31,200 --> 00:11:33,680
I think it works
on rabbits, too.
420
00:11:33,680 --> 00:11:34,580
[SNORING]
421
00:11:35,480 --> 00:11:36,680
[LAUGHTER]
422
00:11:38,450 --> 00:11:40,280
[THEME - STUART KOLLMORGEN,
"PETER RABBIT THEME SONG"]
423
00:11:40,280 --> 00:11:41,480
THEME SONG: Peter Rabbit.
424
00:11:44,180 --> 00:11:46,780
Peter Rabbit.
425
00:11:46,780 --> 00:11:47,480
Peter Rabbit.
426
00:11:51,980 --> 00:11:53,780
Peter Rabbit.
427
00:11:53,780 --> 00:11:55,580
Peter Rabbit.
428
00:11:55,580 --> 00:11:58,030
Peter Rabbit.
24893