All language subtitles for Oh.My.Emperor.S01.E12.DS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,640 --> 00:02:01,920 " Oh! My Emperor " 2 00:02:06,880 --> 00:02:09,640 Episode 12 3 00:02:17,920 --> 00:02:19,920 You want me to empty the pails? 4 00:02:20,200 --> 00:02:24,680 Just watch me. I'm emptying it for you! 5 00:02:39,040 --> 00:02:41,400 Luo Feifei! 6 00:02:41,560 --> 00:02:44,200 I didn't do it on purpose. 7 00:02:44,440 --> 00:02:45,760 How dare you run away? 8 00:02:47,200 --> 00:02:48,480 Come here! 9 00:02:50,600 --> 00:02:54,080 I already said that I didn't mean it. 10 00:02:54,320 --> 00:02:58,160 If I mean it, I will use faeces instead of water. 11 00:02:58,320 --> 00:02:59,640 You! 12 00:03:06,880 --> 00:03:08,720 I won't run away, let go of my hand. 13 00:03:09,360 --> 00:03:10,680 You said you didn't mean it? 14 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 I've repeated myself so many times that I really didn't mean it. 15 00:03:13,600 --> 00:03:14,640 Luo Feifei. 16 00:03:14,840 --> 00:03:16,680 - Beitang Yi. - Luo Feifei! 17 00:03:16,840 --> 00:03:19,440 - Rascal of Beitang! - Luo Feifei! 18 00:03:19,560 --> 00:03:20,720 Rascal! 19 00:03:21,960 --> 00:03:24,920 I said I didn't mean it, it's an accident! 20 00:03:25,400 --> 00:03:29,320 Useless emperor! You'll be dead today! 21 00:03:52,320 --> 00:03:53,800 Let's go! 22 00:04:44,480 --> 00:04:46,280 Save me! 23 00:04:46,480 --> 00:04:47,800 There is assassin! 24 00:04:48,000 --> 00:04:49,280 Your Majesty. 25 00:04:49,640 --> 00:04:51,160 Why are you standing here? Hurry up! 26 00:04:51,280 --> 00:04:52,800 Let's go! 27 00:04:53,240 --> 00:04:55,720 Save me! 28 00:04:56,680 --> 00:04:58,400 Take her down! 29 00:05:06,480 --> 00:05:10,080 How dare you Ophiuchus tried to assassinate the emperor! 30 00:05:14,480 --> 00:05:16,360 - Bring her down. - Yes. 31 00:05:21,080 --> 00:05:23,800 Escort His Majesty! 32 00:05:24,520 --> 00:05:28,360 Escort His Majesty! 33 00:05:28,520 --> 00:05:30,760 Your Majesty, are you alright? 34 00:05:31,640 --> 00:05:34,200 Your Majesty, let me wrap your wound. 35 00:05:34,480 --> 00:05:36,800 You may leave, let Feifei do it. 36 00:06:06,840 --> 00:06:09,680 Everyone can dismiss now, let's go. 37 00:06:13,280 --> 00:06:14,920 I was scared to death. 38 00:06:18,520 --> 00:06:20,120 Come and help me wrap my wound. 39 00:06:21,080 --> 00:06:22,160 Me? 40 00:06:22,360 --> 00:06:25,240 Didn't you say I did it wrong last time? 41 00:06:41,480 --> 00:06:45,240 Your wound is quite deep, you have to take off your clothes. 42 00:06:46,360 --> 00:06:48,320 I need to take off my clothes? 43 00:06:48,480 --> 00:06:50,880 It'll be more serious if the wound is infected. 44 00:07:42,000 --> 00:07:43,720 I didn't notice before this, 45 00:07:43,880 --> 00:07:46,920 this guy's physique is not bad. 46 00:07:56,880 --> 00:08:00,200 There's something I want to beg you. 47 00:08:00,480 --> 00:08:03,200 But, I don't know how to tell you. 48 00:08:04,560 --> 00:08:06,080 Don't say it then. 49 00:08:08,240 --> 00:08:09,640 Your Majesty. 50 00:08:10,720 --> 00:08:12,760 Didn't you call me Rascal of Beitang? 51 00:08:12,960 --> 00:08:15,440 Can't you be more generous? 52 00:08:16,840 --> 00:08:18,080 Just say it. 53 00:08:23,360 --> 00:08:26,800 Could you please release that servant? 54 00:08:30,600 --> 00:08:33,440 Her sin can't be forgiven as she is treacherous. 55 00:08:35,360 --> 00:08:38,400 Unless you tell me a reason not to kill her. 56 00:08:50,560 --> 00:08:53,360 I saved your life, right? 57 00:08:54,280 --> 00:08:55,880 We shall change a life for a life then. 58 00:08:56,080 --> 00:08:58,200 You're definitely at an advantage. 59 00:08:58,360 --> 00:09:00,560 I guess you stayed too long in King Chen's mansion, 60 00:09:00,680 --> 00:09:04,200 thus you learnt a lot of business tactics from Su Xunxian. 61 00:09:08,960 --> 00:09:10,400 Please? 62 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 She might be exempted from death penalty, 63 00:09:13,760 --> 00:09:15,440 but she can't be freed from punishment. 64 00:09:17,640 --> 00:09:22,400 Punish her with twenty strokes then send her out of the palace. 65 00:09:28,360 --> 00:09:29,680 It's permitted. 66 00:09:47,840 --> 00:09:50,040 I just want to look at your wound. 67 00:10:27,960 --> 00:10:29,320 Beitang Yi. 68 00:10:30,200 --> 00:10:33,000 I won't allow you to take advantage on me. 69 00:10:34,160 --> 00:10:35,680 Beitang Yi! 70 00:10:45,760 --> 00:10:48,320 Do you want to play chess? 71 00:10:49,320 --> 00:10:50,600 No. 72 00:10:50,960 --> 00:10:52,120 Why? 73 00:10:53,280 --> 00:10:54,800 There's no reason. 74 00:10:58,320 --> 00:11:01,920 Do you know I have good liquor from Wu Xian Kingdom? 75 00:11:02,240 --> 00:11:05,000 I heard that it helps to ease troubles. 76 00:11:05,640 --> 00:11:06,880 Do you want some? 77 00:11:08,920 --> 00:11:10,160 No. 78 00:11:11,600 --> 00:11:14,800 You don't want to play chess nor drink liquor. 79 00:11:16,400 --> 00:11:18,080 What about playing musical instruments? 80 00:11:20,240 --> 00:11:21,600 No. 81 00:11:24,000 --> 00:11:25,120 Mo Ran, 82 00:11:25,640 --> 00:11:27,840 we grow up together. 83 00:11:28,040 --> 00:11:29,920 I've never seen you in agony like this. 84 00:11:30,040 --> 00:11:31,560 Are you... 85 00:11:32,360 --> 00:11:36,800 still worrying about Lady Luo who went into the palace? 86 00:11:43,120 --> 00:11:48,440 You don't even try to lie when you know it can't be concealed anymore. 87 00:11:49,560 --> 00:11:53,240 In my opinion, all women are the same. 88 00:11:53,920 --> 00:11:59,560 Besides being tame and frivolous, 89 00:11:59,840 --> 00:12:02,240 Lady Luo doesn't seem any special too. 90 00:12:03,240 --> 00:12:04,960 If you like this type of lady, 91 00:12:05,200 --> 00:12:08,920 I'll bring a batch of ladies from the street for you to choose. 92 00:12:10,800 --> 00:12:11,920 Oh, right! 93 00:12:12,320 --> 00:12:16,440 I heard that the courtesan in House of Phoenix is not bad. 94 00:12:17,120 --> 00:12:19,920 Do you want me to be the matchmaker? 95 00:12:20,440 --> 00:12:21,800 Su Xunxian, 96 00:12:24,960 --> 00:12:26,760 are you very free lately? 97 00:12:27,520 --> 00:12:30,680 There are many problems in the world that can be solved using money. 98 00:12:31,480 --> 00:12:34,960 But your problem normally can't be solved using money. 99 00:12:36,040 --> 00:12:39,240 Thus, I think you're more important. 100 00:12:39,680 --> 00:12:43,640 No, your problems are more interesting. 101 00:12:45,440 --> 00:12:47,400 If you're very free, 102 00:12:47,760 --> 00:12:49,920 you can play with your birds then. 103 00:12:56,080 --> 00:12:58,440 I like being free and have nothing to do. 104 00:12:59,000 --> 00:13:02,520 Or else how do I spend my happy moment? 105 00:13:03,200 --> 00:13:04,360 You! 106 00:13:05,080 --> 00:13:07,640 Aren't you annoyed by being like this everyday? 107 00:13:08,480 --> 00:13:11,480 No, I'm used to it. 108 00:13:20,440 --> 00:13:22,640 Everyone says ladies are unpredictable. 109 00:13:23,280 --> 00:13:27,120 I guess men without women are even unpredictable. 110 00:13:31,080 --> 00:13:32,400 Young lady! 111 00:13:33,120 --> 00:13:34,240 Young lady. 112 00:13:35,000 --> 00:13:36,280 Young lady! 113 00:13:37,320 --> 00:13:40,400 His Majesty is injured, hurry and visit him. 114 00:13:41,880 --> 00:13:44,600 Isn't there imperial physician in the palace? 115 00:13:45,240 --> 00:13:47,720 I'm not a physician, why do you look for me? 116 00:13:47,840 --> 00:13:50,360 But, you're the future empress. 117 00:13:50,640 --> 00:13:52,720 You should show your concern. 118 00:13:52,920 --> 00:13:57,640 You're saying about the future, it's not now. 119 00:13:59,480 --> 00:14:01,080 Why are you so anxious? 120 00:14:03,080 --> 00:14:06,960 But, the new dancer in the palace dreams of becoming the empress. 121 00:14:07,120 --> 00:14:08,840 The emperor was icy-cold before this. 122 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 But now he started to get close with women. 123 00:14:11,520 --> 00:14:13,080 Let's go and have a look. 124 00:14:17,640 --> 00:14:24,600 Xiao He, I've read the 108 ways to punish servant who gossips. 125 00:14:24,920 --> 00:14:27,280 Tell me which punishment you want? 126 00:14:27,640 --> 00:14:29,360 I'm speaking the truth. 127 00:14:29,520 --> 00:14:31,960 Young lady, you can't treat me like this! 128 00:14:32,160 --> 00:14:34,440 You're the young lady from a noble family. 129 00:14:34,640 --> 00:14:36,120 How could you read those books? 130 00:14:36,280 --> 00:14:41,440 That is immoral, unethical and problematic. 131 00:14:41,880 --> 00:14:47,560 For me, I can't even choose my own identity and marriage. 132 00:14:49,040 --> 00:14:53,280 Sometimes, I actually envy you. 133 00:14:55,320 --> 00:15:00,160 Everyone knows that I'm the most miserable servant in Dong An City. 134 00:15:01,160 --> 00:15:02,520 How could it be? 135 00:15:02,840 --> 00:15:05,280 Why are you the most miserable servant as you're following me? 136 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 Just because I'm your servant, 137 00:15:07,400 --> 00:15:09,960 thus, I'm eternally doomed. 138 00:15:10,640 --> 00:15:12,640 You even feel wronged? 139 00:15:19,040 --> 00:15:20,400 Let's get changed! 140 00:15:20,640 --> 00:15:22,000 Alright. 141 00:15:42,880 --> 00:15:44,360 Young lady! 142 00:15:55,520 --> 00:15:58,160 How dare you talk like this to our young lady? 143 00:15:58,800 --> 00:16:00,640 - I'm talking about you! - Don't leave. 144 00:16:00,760 --> 00:16:01,760 - Do you know our young lady? - Why did you run? 145 00:16:01,880 --> 00:16:03,080 She's the future empress! 146 00:16:03,200 --> 00:16:06,080 - Don't go! - Come here! 147 00:16:15,000 --> 00:16:17,080 I won't run anymore. 148 00:16:18,720 --> 00:16:23,040 You! This dancer has bad etiquette. 149 00:16:23,240 --> 00:16:25,840 I'll definitely ask the granny to teach you well. 150 00:16:26,120 --> 00:16:27,640 Teach me? 151 00:16:28,040 --> 00:16:30,520 You better ask granny to teach you... 152 00:16:30,760 --> 00:16:33,480 so that you don't peep when other is taking bath. 153 00:16:40,480 --> 00:16:44,920 I've heard that the future empress came from a noble family. 154 00:16:45,640 --> 00:16:47,200 Where did she come from? 155 00:16:47,600 --> 00:16:48,960 I guess it's bathhouse. 156 00:16:49,360 --> 00:16:50,960 I came from the Xie Family. 157 00:16:52,040 --> 00:16:53,560 Xie Family? 158 00:16:54,240 --> 00:16:58,400 I also heard that you're the constellation owner of Cancer. 159 00:16:59,760 --> 00:17:01,720 If this issue spreads out, 160 00:17:02,520 --> 00:17:04,360 I'm unsure if you can get married. 161 00:17:04,760 --> 00:17:08,320 Say it out! What should I do for you to keep this secret? 162 00:17:08,520 --> 00:17:11,680 I can give you gold, jewelry, land or even mansion. 163 00:17:12,600 --> 00:17:13,920 Just tell a price! 164 00:17:20,400 --> 00:17:23,080 I guess you know the happening between me and King Chen. 165 00:17:23,360 --> 00:17:25,840 So, I won't fight for the emperor with you. 166 00:17:26,360 --> 00:17:29,320 I can't help as it's the decision of grand empress dowager. 167 00:17:29,480 --> 00:17:30,800 I don't know what to do. 168 00:17:31,040 --> 00:17:33,920 To be honest, I can understand you. 169 00:17:34,320 --> 00:17:35,840 Ancient people are like this. 170 00:17:36,040 --> 00:17:38,760 Marriage is decided by parents and it depends on words of matchmaker. 171 00:17:38,840 --> 00:17:40,800 You can't even make your own decision. 172 00:17:41,000 --> 00:17:42,320 It feels helpless. 173 00:17:44,320 --> 00:17:46,440 I didn't expect you're quite understanding. 174 00:17:46,600 --> 00:17:47,880 I also don't know what to do. 175 00:17:48,080 --> 00:17:51,440 That's why I sometimes take a peep at him secretly. 176 00:17:53,240 --> 00:17:54,960 You're not peeping at him secretly. 177 00:17:55,120 --> 00:17:56,880 You're peeping at him taking bath. 178 00:17:57,400 --> 00:17:59,160 What can I do? 179 00:18:00,000 --> 00:18:05,840 I can't eat nor sleep if I don't see King Chen for a day. 180 00:18:05,960 --> 00:18:07,600 No way! 181 00:18:09,120 --> 00:18:10,600 You have to act fast! 182 00:18:10,800 --> 00:18:12,800 You have to create opportunity. 183 00:18:13,040 --> 00:18:14,560 Just act when opportunity is here! 184 00:18:14,680 --> 00:18:17,520 It's all about your action! 185 00:18:18,600 --> 00:18:19,640 Is it true? 186 00:18:20,040 --> 00:18:21,600 Does it really work? 187 00:18:22,480 --> 00:18:24,320 But, I'm already engaged. 188 00:18:24,600 --> 00:18:26,320 It seems improper. 189 00:18:26,440 --> 00:18:29,440 You have to break through this traditional thoughts. 190 00:18:29,600 --> 00:18:30,840 This is nothing! 191 00:18:31,040 --> 00:18:33,040 Your happiness is in your own hand. 192 00:18:33,240 --> 00:18:34,760 It's not your parents who get married. 193 00:18:34,960 --> 00:18:36,840 I'll help you anyway. 194 00:18:37,000 --> 00:18:40,400 Do you know that you're the first one to tell me all this? 195 00:18:41,520 --> 00:18:42,760 You are quite nice. 196 00:18:42,960 --> 00:18:44,240 That's for sure. 197 00:18:46,200 --> 00:18:48,280 No worries, since you're so helpful, 198 00:18:48,480 --> 00:18:51,120 I'll surely do my best to assist you to get the emperor. 199 00:18:53,200 --> 00:18:55,000 You don't want to be an empress? 200 00:18:59,080 --> 00:19:01,480 Who says that I like that fool? 201 00:19:01,640 --> 00:19:03,160 I don't like him though. 202 00:19:03,680 --> 00:19:05,720 Only silly people won't notice it. 203 00:19:06,560 --> 00:19:10,320 Why did you come in the palace if you don't like the emperor? 204 00:19:11,320 --> 00:19:13,560 I know the three men of Beitang the most. 205 00:19:14,080 --> 00:19:16,200 The emperor never had any woman before. 206 00:19:16,600 --> 00:19:18,560 He chased away all the servants. 207 00:19:18,880 --> 00:19:20,760 The grand empress dowager is so anxious. 208 00:19:22,120 --> 00:19:25,600 I can't believe that fool is so innocent. 209 00:19:28,440 --> 00:19:30,680 Oh, right! I've always wanted to ask you. 210 00:19:31,000 --> 00:19:35,040 That day when you suddenly appeared in front of me, 211 00:19:35,440 --> 00:19:36,760 is that superpower too? 212 00:19:36,880 --> 00:19:39,480 My superpower is being invisible. 213 00:19:41,160 --> 00:19:43,200 Do you mean the one like Bright Smile? 214 00:19:43,360 --> 00:19:46,120 There were many Bright Smile all in a sudden. 215 00:19:46,640 --> 00:19:48,600 That is King Tang's duplication superpower. 216 00:19:48,760 --> 00:19:50,360 Duplication? 217 00:19:52,040 --> 00:19:55,280 - Everyone has superpower? - Not everyone owns it. 218 00:19:55,480 --> 00:19:58,560 Moreover, everyone's superpowers are of different levels. 219 00:20:00,360 --> 00:20:01,840 Why do you say so? 220 00:20:02,240 --> 00:20:04,680 The emperor can petrify people for instance. 221 00:20:04,840 --> 00:20:06,560 King Chen can predict the future. 222 00:20:06,760 --> 00:20:08,800 Sir Fang can rebound energy. 223 00:20:08,960 --> 00:20:12,040 While General Chu can defeat enemy by sound. 224 00:20:12,280 --> 00:20:13,400 Aren't they great? 225 00:20:15,560 --> 00:20:16,680 They're quite great. 226 00:20:16,840 --> 00:20:19,160 Since you all are great, 227 00:20:19,320 --> 00:20:21,720 I guess no other countries want to involve in a war with you? 228 00:20:21,840 --> 00:20:24,000 Not at all, besides Huang Dao Kingdom, 229 00:20:24,160 --> 00:20:25,760 there are Wu Xian Kingdom and Ying Xian Kingdom. 230 00:20:25,880 --> 00:20:27,240 All of them have superpower. 231 00:20:27,480 --> 00:20:30,800 Is it real? When you're in a war... 232 00:20:33,160 --> 00:20:35,440 Do you fight like that? 233 00:20:36,360 --> 00:20:38,160 We can't use up too much energy. 234 00:20:38,360 --> 00:20:41,360 Our life might be dangerous, the consequence is serious. 235 00:20:41,840 --> 00:20:43,840 Teach me the way to be invisible then. 236 00:20:43,960 --> 00:20:45,440 It depends on your own talent. 237 00:20:45,640 --> 00:20:47,600 I have no talent? 238 00:20:47,840 --> 00:20:49,080 Let me tell you. 239 00:20:50,320 --> 00:20:51,600 I'm not lying. 240 00:20:52,240 --> 00:20:54,920 It's last year when... 241 00:20:55,640 --> 00:20:59,320 Sailormoon, the ultimate group insisted me to join them. 242 00:21:00,000 --> 00:21:01,080 I don't want to go. 243 00:21:01,240 --> 00:21:05,600 Is Sailormoon a kind of superpower too? 244 00:21:07,120 --> 00:21:11,240 No, Sailormoon is a trendy girl group. 245 00:21:11,880 --> 00:21:13,120 I didn't go eventually. 246 00:21:13,320 --> 00:21:16,760 Then I joined Pilipala Fairies. 247 00:21:19,960 --> 00:21:23,080 Pilipala Fairies? 248 00:21:28,440 --> 00:21:29,800 I'm just kidding. 249 00:21:37,840 --> 00:21:39,640 Let's end our conversation here. 250 00:21:39,800 --> 00:21:41,680 We'll chat again next time. 18060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.