All language subtitles for Oh.My.Emperor.S01.E11.DS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,920 --> 00:02:02,000 " Oh! My Emperor " 2 00:02:06,840 --> 00:02:09,600 Episode 11 3 00:02:09,960 --> 00:02:12,320 You're the constellation owner of Ophiuchus! 4 00:02:12,680 --> 00:02:14,400 Please accept my respect! 5 00:02:14,600 --> 00:02:15,880 This is sinful, old man! 6 00:02:16,000 --> 00:02:17,880 This is sinful! Get up. 7 00:02:18,000 --> 00:02:20,680 Constellation owner, please don't! I can't possibly accept this. 8 00:02:20,840 --> 00:02:22,080 - Let me go! - You can't get down on your knees! 9 00:02:22,200 --> 00:02:24,160 I'm going home! Don't tug at me. 10 00:02:27,960 --> 00:02:30,320 In the future, don't come and find me if there's nothing! 11 00:02:30,840 --> 00:02:32,680 Don't come and find me if there's anything too! 12 00:02:32,880 --> 00:02:34,040 I'm so irritated. 13 00:02:34,160 --> 00:02:36,840 I should get back quickly and apply 'Xiao Mi Hu' in order to destress. 14 00:03:01,160 --> 00:03:02,640 Could she be... 15 00:03:02,920 --> 00:03:05,200 His Highness's new favourite? 16 00:03:07,920 --> 00:03:09,200 What is this? 17 00:03:09,360 --> 00:03:10,640 Facial mask. 18 00:03:10,920 --> 00:03:12,200 'Xiao Mi Hu' is simple and... 19 00:03:12,320 --> 00:03:14,200 contains natural water that seeps through your skin. 20 00:03:14,360 --> 00:03:16,040 Do you understand 'moisturising'? 21 00:03:16,560 --> 00:03:20,160 'Xiao Mi Hu' is a black facial mask with hyaluronic acid that moisturises. 22 00:03:20,320 --> 00:03:23,560 Its three-dimensional design can fit a face more perfectly. 23 00:03:23,720 --> 00:03:25,360 Plus, its level of hyaluronic acid... 24 00:03:25,440 --> 00:03:28,320 makes it easier to trap the skin's moisture. 25 00:03:28,720 --> 00:03:30,400 I'm so impressed by myself. 26 00:03:30,520 --> 00:03:31,920 It's really such a waste that I'm not in the sales business. 27 00:03:32,080 --> 00:03:33,920 You can see me? 28 00:03:35,760 --> 00:03:37,000 Who's that? 29 00:03:48,240 --> 00:03:49,320 Feifei? 30 00:03:49,640 --> 00:03:50,960 It's already so late at night. 31 00:03:51,120 --> 00:03:52,840 Is there anything that I can help you with? 32 00:03:54,560 --> 00:03:56,720 Nothing. 33 00:03:57,000 --> 00:03:58,280 Oh, Your Highness. 34 00:03:58,440 --> 00:04:00,600 Someone was taking a peek at you when you were bathing just now. 35 00:04:01,960 --> 00:04:03,200 Oh. 36 00:04:03,640 --> 00:04:06,000 What do you mean by 'oh'? Why are you still not after that person? 37 00:04:06,120 --> 00:04:07,800 What if it was an assassin? 38 00:04:11,520 --> 00:04:12,720 I've found that person. 39 00:04:12,960 --> 00:04:14,400 You've found the person? 40 00:04:22,360 --> 00:04:23,720 Your Highness. 41 00:04:24,040 --> 00:04:25,920 Did you really suspect that it was me? 42 00:04:26,040 --> 00:04:28,880 It really wasn't me. I was just passing by. 43 00:04:29,200 --> 00:04:30,560 It's true! 44 00:04:30,920 --> 00:04:32,920 Your Highness, please listen to my explanation! 45 00:04:38,320 --> 00:04:39,880 Anything else? 46 00:04:54,480 --> 00:04:55,800 How is it? 47 00:04:59,120 --> 00:05:00,200 Nice tea. 48 00:05:00,360 --> 00:05:01,720 It's fresh and aromatic. 49 00:05:01,800 --> 00:05:03,240 And it has a sweet aftertaste. 50 00:05:08,840 --> 00:05:09,960 Moran. 51 00:05:11,040 --> 00:05:13,800 Could it be that, you were agitated by the aroma of this tea? 52 00:05:13,920 --> 00:05:15,080 Su Xunxian. 53 00:05:15,200 --> 00:05:17,440 Did you really think that I wouldn't recognise this tea? 54 00:05:17,640 --> 00:05:19,360 This tea that you're serving me... 55 00:05:19,760 --> 00:05:22,440 is the same as the one that you served Feifei, right? 56 00:05:30,720 --> 00:05:32,280 Your Highness. 57 00:05:42,160 --> 00:05:43,680 Feifei, look. 58 00:06:03,520 --> 00:06:05,120 What are you doing? 59 00:06:07,240 --> 00:06:08,240 Brother. 60 00:06:08,480 --> 00:06:10,440 Why didn't you have any reaction at all? 61 00:06:10,640 --> 00:06:11,880 It's so boring. 62 00:06:12,360 --> 00:06:15,440 If you're bored, you can copy the book on the art of war the for 10 times. 63 00:06:15,920 --> 00:06:16,960 No way. 64 00:06:17,040 --> 00:06:19,400 I'm here on official business, okay? 65 00:06:19,840 --> 00:06:21,000 Let me tell you. 66 00:06:21,680 --> 00:06:24,360 All women hoped that guys would embrace them from the back. 67 00:06:24,600 --> 00:06:26,000 Then only their hearts will flutter. 68 00:06:26,120 --> 00:06:27,800 Then, they'll feel that you're reliable. 69 00:06:27,960 --> 00:06:30,000 They'll also feel extra safe around you. 70 00:06:31,480 --> 00:06:33,080 Brother, stop reading! 71 00:06:33,200 --> 00:06:34,800 You won't get the lady to like you if you continue to be like this! 72 00:06:34,920 --> 00:06:36,600 Stop messing around! Give it back to me! 73 00:06:37,160 --> 00:06:39,280 What if I demonstrate it to you? 74 00:06:39,960 --> 00:06:41,160 Watch me. 75 00:06:56,360 --> 00:06:58,720 How? Do you feel anything? 76 00:06:59,320 --> 00:07:00,600 Yes. 77 00:07:00,840 --> 00:07:02,160 Disgusting. 78 00:07:03,040 --> 00:07:04,600 That's because I'm not a woman! 79 00:07:04,720 --> 00:07:07,080 Anyway, just do as I said. There'll be absolutely no problem. 80 00:07:07,240 --> 00:07:09,200 Then? Are you done? 81 00:07:09,560 --> 00:07:12,120 Brother, can't you be a little more worried? 82 00:07:12,240 --> 00:07:15,480 - Why should I be worried? - Brother, you're the same as this. 83 00:07:15,640 --> 00:07:18,200 Log! What book are you still reading? 84 00:07:18,400 --> 00:07:20,200 You're still reading this kind of book? My goodness! 85 00:07:20,600 --> 00:07:22,120 Read this instead! 86 00:07:22,360 --> 00:07:24,360 That's all. I'll be leaving. 87 00:07:28,480 --> 00:07:31,720 " The Book of Courting. " 88 00:07:33,720 --> 00:07:37,320 " Method 2: Sweet talk. " 89 00:07:45,600 --> 00:07:46,880 Lady Luo. 90 00:07:48,440 --> 00:07:49,800 Eunuch Hai. 91 00:07:50,120 --> 00:07:53,560 Why did His Majesty ordered me into the palace? 92 00:07:54,680 --> 00:07:56,200 His Majesty is hard to predict. 93 00:07:56,400 --> 00:07:59,000 I don't dare to question His Majesty's intention. 94 00:07:59,600 --> 00:08:01,240 Lady Luo, this way please. 95 00:08:01,360 --> 00:08:02,320 I'm doomed. 96 00:08:02,440 --> 00:08:04,840 Is it because of me calling him 'rascal' that time? 97 00:08:04,960 --> 00:08:07,240 Looks like he's not only facioplegia, but he's also petty. 98 00:08:07,400 --> 00:08:09,200 Kneel, you impudent woman! 99 00:08:09,440 --> 00:08:12,200 Treacherous and offensive. You've provoked me. 100 00:08:12,320 --> 00:08:14,240 I'll punish you well. 101 00:08:14,400 --> 00:08:15,640 Your Majesty. 102 00:08:15,840 --> 00:08:17,760 I was wrong, Your Majesty. 103 00:08:17,960 --> 00:08:21,920 Your Majesty, I was wrong. I won't do it again. 104 00:08:22,120 --> 00:08:24,880 I was wrong. I won't do it again. 105 00:08:25,880 --> 00:08:27,400 Your Majesty. 106 00:08:29,120 --> 00:08:30,600 Mum! 107 00:08:31,960 --> 00:08:33,280 I was wrong. 108 00:08:33,480 --> 00:08:34,840 Your Majesty, I was wrong! 109 00:08:34,960 --> 00:08:37,040 Please don't hit my face, Your Majesty! Don't! 110 00:08:37,280 --> 00:08:40,200 - Don't! Don't hit my face! - Lady Luo? 111 00:08:40,360 --> 00:08:41,560 Lady Luo! 112 00:08:42,080 --> 00:08:43,440 Are you alright? 113 00:08:49,360 --> 00:08:50,800 I'm alright. 114 00:08:51,440 --> 00:08:52,800 Then, this way please. 115 00:08:53,320 --> 00:08:54,440 That's not it. 116 00:08:54,560 --> 00:08:57,240 If that rascal wanted to murder me, he could've just ordered it. 117 00:08:57,720 --> 00:08:59,120 Could it be... 118 00:09:06,840 --> 00:09:10,120 I want to live in your heart. 119 00:09:11,320 --> 00:09:15,120 Your attraction is greater than gravity. 120 00:09:15,280 --> 00:09:17,480 How could I possibly punish you? 121 00:09:20,520 --> 00:09:23,400 Let's time travel to see the milky way. 122 00:09:23,520 --> 00:09:25,560 Only you and me. 123 00:09:26,760 --> 00:09:31,240 I've overcome your cold arrogance. 124 00:09:31,360 --> 00:09:35,160 You must bear with my unreasonable cheekiness. 125 00:09:35,920 --> 00:09:39,720 When you smile... 126 00:09:47,240 --> 00:09:48,600 Annoying. 127 00:10:17,280 --> 00:10:18,560 This way please. 128 00:10:23,480 --> 00:10:25,680 Lady Luo, we're here. 129 00:10:28,200 --> 00:10:31,040 Labour quarters. 130 00:10:31,400 --> 00:10:34,880 His Majesty has ordered me to bring you here. 131 00:10:47,200 --> 00:10:50,840 Pharmacist Bilian, please take care of Lady Luo. 132 00:10:52,280 --> 00:10:55,360 I'll need to go and report back to His Majesty. 133 00:11:36,880 --> 00:11:38,200 Pharmacist Bilian. 134 00:11:38,480 --> 00:11:40,040 Where will I be staying? 135 00:11:42,160 --> 00:11:43,680 You can just sleep there. 136 00:11:48,080 --> 00:11:51,840 This bed is a little too plain. 137 00:11:54,920 --> 00:11:56,280 It's quite okay. 138 00:11:56,760 --> 00:11:59,320 It just doesn't really look stable. 139 00:11:59,440 --> 00:12:02,920 It's good enough to have a place to sleep. Quit being so picky. 140 00:12:03,440 --> 00:12:05,520 Most importantly, at night... 141 00:12:05,880 --> 00:12:09,160 I'll sleep talk, burp, grind my teeth, and fart. 142 00:12:09,280 --> 00:12:12,600 I'm scared that I might disturb and cause all of you to not sleep well. 143 00:12:13,800 --> 00:12:14,960 Is that so? 144 00:12:16,600 --> 00:12:19,720 There's a hut beside the toilet. How about you sleep there? 145 00:12:25,800 --> 00:12:27,480 I was just kidding with you! 146 00:12:27,600 --> 00:12:29,920 - Can't believe you took it seriously. - Stop talking nonsense! 147 00:12:30,040 --> 00:12:32,880 Rearrange your things quickly and come out to work immediately. 148 00:12:38,200 --> 00:12:40,440 She's so fierce. 149 00:12:48,920 --> 00:12:51,400 This is really pathetic. 150 00:12:52,520 --> 00:12:55,840 It's just a plain bed, no big deal. I'll put up with it. 151 00:13:07,880 --> 00:13:08,960 Your Majesty. 152 00:13:09,160 --> 00:13:10,520 Luo Feifei has been brought to... 153 00:13:10,720 --> 00:13:12,880 labour quarters of the imperial medical department. 154 00:13:13,680 --> 00:13:16,520 You can just handle this kind of small matter on your own. 155 00:13:16,880 --> 00:13:18,400 This is a small matter? 156 00:13:19,760 --> 00:13:21,200 What are you trying to say? 157 00:13:22,720 --> 00:13:24,240 What I meant was... 158 00:13:25,040 --> 00:13:27,160 everything regarding Your Majesty... 159 00:13:27,400 --> 00:13:28,680 is a huge matter. 160 00:13:28,920 --> 00:13:30,760 Especially when it comes to relationships. 161 00:13:31,840 --> 00:13:34,920 Do you think my head is filled with romance and love, like you? 162 00:13:35,040 --> 00:13:36,440 Of course we're not the same! 163 00:13:36,720 --> 00:13:38,120 If it's really the same, 164 00:13:40,040 --> 00:13:42,680 Your Majesty would already be in a relationship with Lady Luo. 165 00:13:43,080 --> 00:13:44,280 Nonsense. 166 00:13:45,240 --> 00:13:47,640 That Luo Feifei often does not know her place. 167 00:13:47,800 --> 00:13:50,240 She's not subtle and reserved like a noble lady at all. 168 00:13:50,520 --> 00:13:52,880 How can I be in a relationship with a woman like this? 169 00:13:54,120 --> 00:13:55,360 My Da Li... 170 00:13:55,520 --> 00:13:57,120 You're not married yet. 171 00:13:57,320 --> 00:13:58,520 I don't care! 172 00:13:58,760 --> 00:14:00,440 It's just a matter of sooner or later. 173 00:14:01,400 --> 00:14:02,880 Can you not interrupt me? 174 00:14:03,200 --> 00:14:04,640 Where was I? 175 00:14:05,080 --> 00:14:06,800 Your Da Li. 176 00:14:07,120 --> 00:14:08,160 Oh, right. 177 00:14:08,800 --> 00:14:10,240 My Da Li... 178 00:14:11,000 --> 00:14:14,320 was always rejecting and bullying me! 179 00:14:14,760 --> 00:14:17,720 She totally has the mannerism of a female warrior. 180 00:14:18,200 --> 00:14:19,720 But, I still like it a lot. 181 00:14:22,600 --> 00:14:23,840 Sometimes... 182 00:14:24,200 --> 00:14:25,840 I think it's really strange too. 183 00:14:26,240 --> 00:14:28,440 No matter how different she is, 184 00:14:29,640 --> 00:14:31,080 but to meet... 185 00:14:32,160 --> 00:14:33,640 to be sure of... 186 00:14:34,880 --> 00:14:36,200 to fall in love... 187 00:14:36,800 --> 00:14:38,520 then, it'll all be unforgettable! 188 00:14:41,160 --> 00:14:42,560 Once you're committed, 189 00:14:43,560 --> 00:14:45,800 you just want to give her the best of everything. 190 00:14:47,760 --> 00:14:49,400 Even if I go broke, 191 00:14:50,040 --> 00:14:51,520 I'm still willing to. 192 00:14:56,520 --> 00:14:57,880 Once you've met her, 193 00:14:58,320 --> 00:14:59,800 you'll be sure of it. 194 00:15:00,800 --> 00:15:02,400 Once you've fallen in love, 195 00:15:02,760 --> 00:15:04,360 it'd be unforgettable. 196 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 " Luo Feifei. " 197 00:15:25,720 --> 00:15:27,120 Get over here! 198 00:15:43,320 --> 00:15:45,080 Come here. 199 00:15:53,320 --> 00:15:55,000 Pharmacist Bilian. 200 00:15:57,400 --> 00:15:59,920 Bring all the pails here. 201 00:16:21,400 --> 00:16:25,080 Brush all these clean. 202 00:16:27,120 --> 00:16:29,760 She's clearly taking advantage of me! 203 00:16:43,160 --> 00:16:46,280 Cleaning pails. It's just easy. 204 00:16:47,680 --> 00:16:49,120 Here, let me. 205 00:16:54,800 --> 00:16:57,560 It's no big deal, right? 206 00:16:59,680 --> 00:17:01,920 I'm especially familiar with cleaning pails. 207 00:17:13,240 --> 00:17:15,440 Carry on with what you all were supposed to do. 208 00:17:41,640 --> 00:17:43,080 The others here... 209 00:17:43,840 --> 00:17:45,240 are treated differently. 210 00:17:46,280 --> 00:17:48,760 When it comes to me, I'm being treated like this! 211 00:17:52,680 --> 00:17:54,040 Luo Feifei. 212 00:17:54,840 --> 00:17:56,360 You must hang in there. 213 00:17:56,720 --> 00:17:58,280 You're the greatest. 214 00:18:00,480 --> 00:18:02,480 I want to go home already. 215 00:18:08,680 --> 00:18:09,920 Brush it again. 216 00:18:11,360 --> 00:18:12,520 Let me tell you. 217 00:18:12,680 --> 00:18:16,280 If you don't clean all these pails properly today, 218 00:18:16,440 --> 00:18:18,400 don't even think of sleeping tonight. 219 00:18:33,680 --> 00:18:36,640 Your Majesty, please go and rest for a while. 220 00:18:37,000 --> 00:18:38,400 You go and rest first. 221 00:18:38,640 --> 00:18:41,440 Your Majesty, that's not what I meant. 222 00:18:41,560 --> 00:18:43,200 - I'm not tired. - Just go. 223 00:18:43,800 --> 00:18:45,160 You can leave now. 224 00:18:49,760 --> 00:18:50,880 Your Majesty. 225 00:18:51,000 --> 00:18:53,040 I've been serving you for so many years. 226 00:18:53,400 --> 00:18:55,800 Whenever you're troubled, 227 00:18:56,160 --> 00:18:58,200 you'd always practise calligraphy and concentrate. 228 00:18:58,560 --> 00:18:59,600 All these years... 229 00:18:59,760 --> 00:19:03,040 a lot of royal and noble ladies... 230 00:19:03,560 --> 00:19:05,520 have been trying to get close to you. 231 00:19:05,880 --> 00:19:07,960 But, you've never even look at them. 232 00:19:08,320 --> 00:19:09,400 Now... 233 00:19:09,600 --> 00:19:11,360 you're finally... 234 00:19:11,560 --> 00:19:13,200 fond of Lady Luo. 235 00:19:13,960 --> 00:19:15,920 But, you're keeping your distance on purpose. 236 00:19:16,320 --> 00:19:17,480 I don't know... 237 00:19:17,760 --> 00:19:19,960 what Your Majesty is actually concerning about. 238 00:19:20,600 --> 00:19:22,120 Although, I won't be of much help... 239 00:19:22,320 --> 00:19:24,560 but, I'm willing to share Your Majesty's worries. 240 00:19:26,000 --> 00:19:27,920 Even I can't solve the problem myself. 241 00:19:28,160 --> 00:19:29,800 How could you possibly be able to? 242 00:19:31,920 --> 00:19:33,680 That's not what I meant. 243 00:19:34,040 --> 00:19:35,960 It's just that, when it comes to romantic relationships, 244 00:19:36,080 --> 00:19:38,200 Your Majesty doesn't know much about it. 245 00:19:41,080 --> 00:19:42,720 Although I'm... 246 00:19:47,120 --> 00:19:49,080 a lost cause... 247 00:19:49,960 --> 00:19:52,240 but, regarding relationship problems... 248 00:19:52,520 --> 00:19:54,280 I know a thing or two. 249 00:19:54,840 --> 00:19:58,080 If Your Majesty is willing to share your problems with me... 250 00:19:58,360 --> 00:20:00,160 - I'm not willing to. - Alright then. 251 00:20:54,280 --> 00:20:55,640 What are you doing? 252 00:20:58,280 --> 00:20:59,840 You're doing it on purpose? 253 00:21:04,240 --> 00:21:05,480 What's the matter? 254 00:21:05,760 --> 00:21:08,240 - Do you have anything to say? - Yes, I have. 255 00:21:27,880 --> 00:21:29,720 Sweep all these away. 256 00:21:30,000 --> 00:21:32,720 After sweeping, empty the water in the pails. 257 00:21:33,640 --> 00:21:35,160 I'm not going to. 258 00:21:35,920 --> 00:21:37,960 I want to empty the pails first. 259 00:21:48,680 --> 00:21:50,680 I don't even know how Feifei is doing. 260 00:22:05,400 --> 00:22:06,920 She doesn't even know how to walk properly. 261 00:22:07,040 --> 00:22:08,520 What else are we expecting her to be able to do? 262 00:22:08,640 --> 00:22:10,920 Let's go and eat. 263 00:22:21,040 --> 00:22:22,480 Fine. 264 00:22:22,600 --> 00:22:24,800 You're bullying me just because I'm outnumbered. 265 00:22:25,640 --> 00:22:27,560 You all just wait and see. 266 00:22:32,360 --> 00:22:34,200 You want me to empty the pails? 267 00:22:34,520 --> 00:22:35,720 I'll empty them for you. 268 00:22:35,840 --> 00:22:37,280 Just watch me. 269 00:22:37,440 --> 00:22:39,040 I'm emptying it for you! 270 00:22:52,360 --> 00:22:55,160 Luo Feifei! 19082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.