All language subtitles for Next.Door.Witch.J.E03.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,195 --> 00:00:18,370 (NEXT DOOR WITCH J) 2 00:00:18,370 --> 00:00:23,049 (EPISODE 3 WITCH'S MUST HAVE ITEM) 3 00:00:48,339 --> 00:00:50,576 My stomach hurts... 4 00:01:08,784 --> 00:01:11,338 (Jei) When you're over 25, 5 00:01:11,338 --> 00:01:13,526 sheet masks become essential. 6 00:01:13,526 --> 00:01:17,415 Wearing lip tints without worrying about chapped lips 7 00:01:17,415 --> 00:01:19,374 is no longer for you. 8 00:01:19,870 --> 00:01:22,465 You can deal with alcohol taking away your memory, 9 00:01:22,465 --> 00:01:25,185 but never your skin. 10 00:01:25,185 --> 00:01:29,622 I remember drinking with the Urtone CEO. 11 00:01:31,327 --> 00:01:33,814 Hope I didn't make a mistake. 12 00:01:36,130 --> 00:01:37,630 Jei? 13 00:01:37,630 --> 00:01:39,332 Jei? 14 00:01:45,295 --> 00:01:46,621 Lee Ubin? 15 00:01:46,621 --> 00:01:48,987 Did you see the news? 16 00:01:48,987 --> 00:01:52,048 How do you know where I live? 17 00:01:52,048 --> 00:01:53,344 Did you follow me? 18 00:01:53,344 --> 00:01:55,562 I walked you home last night. 19 00:01:55,562 --> 00:01:57,350 Don't you remember? 20 00:01:58,118 --> 00:02:02,109 You walked me home? 21 00:02:02,109 --> 00:02:03,664 That's not important. 22 00:02:03,664 --> 00:02:05,744 Check your phone. 23 00:02:06,204 --> 00:02:07,404 Wait. 24 00:02:07,404 --> 00:02:09,509 My phone. 25 00:02:13,907 --> 00:02:17,244 What on earth happened? 26 00:02:18,018 --> 00:02:21,080 (WITCH J FIRST PROMOTION) 27 00:02:21,080 --> 00:02:23,997 (WITCH J AND AVENEE COLLABORATION) 28 00:02:36,714 --> 00:02:39,428 p(Jei) I had forgotten that when you're over 25, 29 00:02:39,428 --> 00:02:44,307 getting yourself together is more important than sheet masks. 30 00:02:50,579 --> 00:02:51,942 Oh Yeong. 31 00:02:51,942 --> 00:02:53,049 What collaboration? 32 00:02:53,049 --> 00:02:54,731 I never agreed to that! 33 00:02:54,731 --> 00:02:57,338 I talked with Chorok. 34 00:02:57,338 --> 00:02:59,137 Didn't she tell you? 35 00:02:59,137 --> 00:03:01,663 Chorok? 36 00:03:02,723 --> 00:03:06,252 She begged for forgiveness. 37 00:03:06,252 --> 00:03:07,223 Instead of a lawsuit, 38 00:03:07,223 --> 00:03:10,560 she suggested a collaboration. 39 00:03:10,560 --> 00:03:12,562 I thought that would be better 40 00:03:12,562 --> 00:03:14,281 and for old times' sake. 41 00:03:14,281 --> 00:03:15,643 So, I said yes. 42 00:03:15,643 --> 00:03:18,055 Don't you want to increase subscribers? 43 00:03:18,055 --> 00:03:20,108 I'll help you. 44 00:03:23,090 --> 00:03:26,286 Are you okay? 45 00:03:33,250 --> 00:03:35,468 Kang Chorok! 46 00:03:35,468 --> 00:03:38,423 I'm going to kill you! 47 00:03:42,280 --> 00:03:43,988 Jei. 48 00:03:43,988 --> 00:03:45,681 I'm really sorry. 49 00:03:45,681 --> 00:03:49,564 But a collaboration is better than a lawsuit! 50 00:03:50,527 --> 00:03:52,301 Jei. 51 00:03:52,829 --> 00:03:55,306 You're scaring me. 52 00:04:00,249 --> 00:04:03,392 So, that's why your producer ran away. 53 00:04:03,392 --> 00:04:05,975 A collaboration instead of a lawsuit. 54 00:04:05,975 --> 00:04:08,034 It's an opportunity. 55 00:04:08,034 --> 00:04:11,686 You get a free pass from the hell of lawsuits. 56 00:04:11,686 --> 00:04:16,014 And she gets to save her face. 57 00:04:18,151 --> 00:04:20,526 It's a win-win. 58 00:04:21,126 --> 00:04:23,749 Wow, your producer... 59 00:04:24,429 --> 00:04:26,922 she's such a strategist! 60 00:04:26,922 --> 00:04:30,043 My channel's motto is 'No Sponsorship, No Promotion'! 61 00:04:30,043 --> 00:04:33,401 If I break that, the whole channel falls apart! 62 00:04:35,584 --> 00:04:37,284 Look. 63 00:04:38,662 --> 00:04:40,013 (Limabi) I trust you. 64 00:04:40,013 --> 00:04:41,246 Really promoting Avenee? 65 00:04:41,246 --> 00:04:43,712 I thought there would be a collaboration 66 00:04:43,712 --> 00:04:44,819 but, Avenee? 67 00:04:44,819 --> 00:04:47,075 Were the reviews all fake? 68 00:04:47,075 --> 00:04:48,739 So, this was the big plan? 69 00:04:48,739 --> 00:04:50,867 Unfollow, go go! 70 00:04:50,867 --> 00:04:54,151 I'm about to lose everything 71 00:04:54,151 --> 00:04:55,938 and you say it's a 'win-win'? 72 00:04:55,938 --> 00:05:00,919 Chorok ran away because she knew what she had done. 73 00:05:03,603 --> 00:05:04,683 Please leave. 74 00:05:04,683 --> 00:05:06,676 I can't leave. 75 00:05:06,676 --> 00:05:07,818 Starting from today, 76 00:05:07,818 --> 00:05:11,384 I'm your producer and temporary manager. 77 00:05:11,384 --> 00:05:13,559 That was just drunk talk. 78 00:05:13,559 --> 00:05:16,349 I don't remember saying that. 79 00:05:17,633 --> 00:05:19,543 Don't tell me 80 00:05:19,543 --> 00:05:21,145 you had a blackout? 81 00:05:21,145 --> 00:05:24,628 That's not important! 82 00:05:24,628 --> 00:05:28,674 You really don't remember or are you pretending? 83 00:05:29,748 --> 00:05:31,266 Ugh, seriously! 84 00:05:31,266 --> 00:05:32,893 Oh, come on! 85 00:05:35,910 --> 00:05:37,300 Oh, come on! 86 00:05:37,300 --> 00:05:38,627 Oh, come on. 87 00:05:38,627 --> 00:05:40,803 Jei, wait... 88 00:05:54,735 --> 00:05:57,012 (Jei) If you want to destroy your enemy, 89 00:05:57,012 --> 00:06:00,112 you have to pick your armor first. 90 00:06:03,054 --> 00:06:08,233 Next, put on makeup that suits your armor. 91 00:06:10,139 --> 00:06:14,061 Clerks won't dare say no to a refund and will even hand out free samples. 92 00:06:14,061 --> 00:06:17,611 The ultimate charismatic makeup. Complete! 93 00:06:25,283 --> 00:06:26,883 Taxi! 94 00:06:27,466 --> 00:06:29,473 Where are you going? 95 00:06:29,473 --> 00:06:31,924 Are you meeting Oh Yeong? 96 00:06:32,773 --> 00:06:35,029 Get out of my way. 97 00:06:35,029 --> 00:06:36,525 Let me come with you. 98 00:06:36,525 --> 00:06:39,129 She has a big agent by her side. 99 00:06:39,129 --> 00:06:41,544 You can't do this on your own. 100 00:06:41,544 --> 00:06:44,568 Let me help you until you hire someone. 101 00:06:44,568 --> 00:06:47,761 You're my lifesaver. 102 00:06:47,761 --> 00:06:50,505 Let me support you. 103 00:06:50,505 --> 00:06:53,324 You don't have to thank me. 104 00:06:53,324 --> 00:06:57,118 Your glitter was just a coincidence. 105 00:06:57,118 --> 00:06:59,638 I visited tons of shops. 106 00:06:59,638 --> 00:07:02,321 I can't even remember which one it was. 107 00:07:02,321 --> 00:07:04,385 I was about to give up, 108 00:07:04,385 --> 00:07:07,475 but I then stepped on something. 109 00:07:07,475 --> 00:07:11,156 It was your glitter on the floor. 110 00:07:11,156 --> 00:07:14,710 I bought your glitter because I felt sorry. 111 00:07:14,710 --> 00:07:17,640 And you won the lottery. 112 00:07:17,640 --> 00:07:21,880 So, you don't need to thank me. 113 00:07:21,880 --> 00:07:25,105 You can thank the goddess of fortune. 114 00:07:25,105 --> 00:07:26,682 Okay? 115 00:07:34,437 --> 00:07:35,770 Aren't you going to let go of me? 116 00:07:35,770 --> 00:07:37,160 No, I won't. 117 00:07:37,160 --> 00:07:38,670 Actually, I can't. 118 00:07:38,670 --> 00:07:41,748 Don't reject people's good intentions. 119 00:07:41,748 --> 00:07:44,794 You're acting so different from last night. 120 00:07:44,794 --> 00:07:46,625 You're going back and forth in your decisions! 121 00:07:46,625 --> 00:07:48,853 What's wrong with you? 122 00:07:48,853 --> 00:07:51,147 What did you say? 123 00:07:51,147 --> 00:07:52,426 Lower your voice. 124 00:07:52,426 --> 00:07:54,334 What's the point of being a top beautuber 125 00:07:54,334 --> 00:07:57,001 when you don't let people in. 126 00:07:57,001 --> 00:08:00,933 Did you forget what feelings are, living in your digital world? Am I right? 127 00:08:04,196 --> 00:08:06,367 Urtone CEO, Mr. Lee. 128 00:08:06,367 --> 00:08:10,725 Are my 500,000 subscribers just numbers to you? 129 00:08:10,725 --> 00:08:13,716 They are also customers. 130 00:08:13,716 --> 00:08:15,972 My 500,000 subscribers and I 131 00:08:15,972 --> 00:08:17,719 saved your company. 132 00:08:17,719 --> 00:08:21,079 - Did you forget that already? - You! 133 00:08:22,362 --> 00:08:24,531 You really don't remember last night? 134 00:08:24,531 --> 00:08:26,279 Or are you just pretending? 135 00:08:26,279 --> 00:08:28,077 Answer me. 136 00:08:28,077 --> 00:08:29,546 It was me 137 00:08:29,546 --> 00:08:32,582 who saved Urtone. 138 00:08:32,582 --> 00:08:34,445 How dare you? Where are your manners? 139 00:08:34,445 --> 00:08:35,865 What about your manners? 140 00:08:35,865 --> 00:08:38,677 We kissed last night! 141 00:08:41,493 --> 00:08:42,580 What? 142 00:08:42,580 --> 00:08:45,272 - Last night we... - Stop! 143 00:09:38,967 --> 00:09:41,624 You remember, right? 144 00:09:45,096 --> 00:09:47,369 Why are you sweating? 145 00:09:47,369 --> 00:09:50,333 So you do remember. 146 00:09:51,358 --> 00:09:54,359 Are you Seo Jei? 147 00:09:55,086 --> 00:09:56,269 Hello. 148 00:09:56,269 --> 00:09:59,264 I'm Lee Taegyeong, director of Serenty. 149 00:10:20,819 --> 00:10:25,945 (NEXT DOOR WITCH J) 9702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.