All language subtitles for NaPer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:33,180 NARODENÝ ZABÍJAŤ 2 00:02:15,348 --> 00:02:17,109 Spravil si si posmech z Billa, 3 00:02:18,739 --> 00:02:20,739 je to čudné, že ťa nezabil 4 00:02:22,509 --> 00:02:24,770 vždy bol taký veľký tyran 5 00:02:26,239 --> 00:02:32,560 prekvapilo ma to, všetci si mysleli, že ťa zabije Joe. 6 00:03:02,850 --> 00:03:05,160 Je to od Billa ? 7 00:03:05,784 --> 00:03:07,084 Áno.. 8 00:03:07,179 --> 00:03:12,159 Myslím si, že ak ťa tu nájdu, si mŕtvy 9 00:03:27,949 --> 00:03:30,839 Ži v pokoji, pokiaľ môžeš . 10 00:04:07,879 --> 00:04:10,498 Nie si sem vítaný, pozrí, 11 00:04:11,309 --> 00:04:13,839 ja neviem ani ako sa voláš, neviem o tebe nič 12 00:04:13,899 --> 00:04:16,129 alebo odkiaľ pochádzaš, ale poviem ti jednu vec, 13 00:04:16,439 --> 00:04:20,728 nenechaj ho, aby ťa našiel 14 00:04:47,318 --> 00:04:50,338 oh áno 15 00:04:53,200 --> 00:04:56,589 a neboj sa 16 00:05:33,169 --> 00:05:37,239 Hľadal som ťa, Bill ma poslal, chce všetky peniaze späť 17 00:05:44,679 --> 00:05:50,689 Chceš ich živý alebo mŕtvy. To sa uvidí 18 00:06:19,339 --> 00:06:22,689 Bola to sebaobrana 19 00:06:52,549 --> 00:06:56,289 Každý deň niekto zomrel odkedy ste vstúpili do tohto mesta 20 00:06:56,360 --> 00:06:59,499 Viem, že ste netasili ako prvý, museli ste sa brániť, ale 21 00:07:00,339 --> 00:07:02,789 ale zdá sa mi, že sa bránite až príliš 22 00:07:02,860 --> 00:07:07,560 viete, mali by ste z tohto mesta odísť a hodne rýchlo, pán Gordon 23 00:08:21,569 --> 00:08:24,289 Tentoraz sme sa o nich postarali celkom dobre 24 00:08:24,309 --> 00:08:28,099 Poďme o tom povedať šéfovi 25 00:09:34,419 --> 00:09:36,195 Prac sa, 26 00:09:37,319 --> 00:09:40,319 vypadní, lebo začnem strieľať, 27 00:09:40,320 --> 00:09:43,343 uvidíme ako rýchlo sa dokážeš hýbať 28 00:09:43,569 --> 00:09:48,110 hýb sa rýchlejšie a nevracaj sa 29 00:11:33,715 --> 00:11:35,715 To je dosť, to stačí 30 00:12:22,940 --> 00:12:26,990 Vôbec mi nejde karta. Najlepšie je odísť ak nemôžeš 31 00:12:49,119 --> 00:12:51,849 Nechcete si to niekto vyskúšať 32 00:12:51,899 --> 00:12:54,779 Ja to mam za sebou, som čistý 33 00:13:21,840 --> 00:13:27,410 No, nechcete si zahrať pár partičiek pokru ? 34 00:13:43,870 --> 00:13:49,229 Dnes mam šťastný deň, tak si dajte pozor na svoju kožu 35 00:14:29,710 --> 00:14:33,340 V poriadku, skúsime to znova 36 00:16:59,339 --> 00:17:02,450 Teraz to môže fungovať 37 00:17:29,038 --> 00:17:32,109 Nikto mi nebude brať moje peniaze 38 00:17:51,770 --> 00:17:58,170 Si hrozná, tu máš odo mňa, špeciálne pre teba . 39 00:18:05,150 --> 00:18:10,430 Toto si vezmem ja, ty to nebúdeš potrebovať tam kde si . 40 00:18:26,119 --> 00:18:29,119 Toto mi spravil veľakrát . 41 00:19:20,130 --> 00:19:24,870 Kto si ? Daj to preč... 42 00:19:27,890 --> 00:19:30,655 Musel to byť poriadny oheň... 43 00:19:30,780 --> 00:19:34,493 Áno celkom, niekto sa pri tom ohni skutočne dobre bavil 44 00:19:37,479 --> 00:19:40,989 Vieš kto to tam upratuje... Istý Hank Walt 45 00:19:41,178 --> 00:19:46,059 neplatil, a tak dostal lekciu 46 00:19:48,510 --> 00:19:52,308 Priateľ môj, všetci sa boja tých šakalov 47 00:19:52,399 --> 00:19:55,508 z Dodgerovej bandy, ktorí sedia tamto . 48 00:19:56,498 --> 00:19:58,848 To su Dodgesovi muži ? 49 00:19:59,019 --> 00:20:03,839 Dodge a Tyson, to sú dvaja suky synovia, ak chceš zistiť o čo ide, opýtaj sa ich 50 00:20:04,010 --> 00:20:07,960 ale buď opatrný, než tak urobíš, pretože najskôr strieľajú, 51 00:20:07,985 --> 00:20:11,854 až potom sa pýtajú, páchnuce tchory . 52 00:20:13,759 --> 00:20:16,915 Dám päť dolárov za každu hlavu tomu, kdo ich zabije, 53 00:20:17,040 --> 00:20:21,023 ale kto to urobí, oni sú silní, nikto tu s tým nič neurobí 54 00:20:21,578 --> 00:20:28,249 a Laurie, ktorá je dcérou Walta Moresa, je teraz sama, musí začať úplne odznova . 55 00:20:29,479 --> 00:20:34,144 keby som bol o 20 rokov mladší, šliapem tam a dám im tu lekciu sám, 56 00:20:34,469 --> 00:20:39,170 stavím sa o čižmy že by som toho skunka odrovnal, ale myslím si, že len snívam . 57 00:20:39,289 --> 00:20:44,899 nikto sa im nepostavil dvakrát, no dobre... 58 00:20:47,679 --> 00:20:50,039 Kam ideš... 59 00:20:50,098 --> 00:20:53,938 Vráť sa späť cudzinec 60 00:21:26,994 --> 00:21:30,294 Nechal mi tu ešte aj toho koňa . 61 00:21:34,719 --> 00:21:37,792 Och človeče, skoro si sa trafil . 62 00:21:37,817 --> 00:21:39,894 Čo chceš.. Čo si myslíš ? 63 00:21:42,000 --> 00:21:47,050 Hľadaš problémy. Nie, hľadal som tvojho šéfa . 64 00:21:47,369 --> 00:21:51,329 Chcem svoj kabát a svoju zbraň 65 00:21:51,450 --> 00:21:56,659 Odide si preč zo salónu, chudobné dievča necha samé 66 00:22:00,380 --> 00:22:03,140 a teraz vypadní stadiaľto 67 00:22:04,639 --> 00:22:06,350 Zabudol si povedať prosím 68 00:22:06,374 --> 00:22:08,374 Ja ti ukážem... 69 00:22:23,440 --> 00:22:26,670 U všetkých rohatých 70 00:22:42,160 --> 00:22:45,338 Hej! Dávaj pozor 71 00:22:57,880 --> 00:23:00,184 Nie zlé, vôbec nie zlé, 72 00:23:01,209 --> 00:23:03,954 sám by som to neurobil lepšie 73 00:23:13,855 --> 00:23:15,738 dúfam, že to ten kôň neprezradí 74 00:23:21,038 --> 00:23:25,578 Dobre, dobré, keby som tu streľbu nevidel na vlastné oči nikdy by som tomu neuveril 75 00:23:25,619 --> 00:23:29,198 Nie je veľa ľudí, ktorí by mohli strieľať ako ty cudzinec a postarať sa o nich všetkých 76 00:23:29,340 --> 00:23:32,939 vrátim sa k sľubu, ktorý som dal, takže tu je tvojich 5 dolárov a ďakujem 77 00:23:34,879 --> 00:23:37,324 Myslím, že som sa postaral o štyroch . 78 00:23:39,949 --> 00:23:41,463 Nechaj si to 79 00:23:41,519 --> 00:23:44,300 Len myslím, že hľadáš prácu, v dedine žiadna nie je 80 00:23:44,380 --> 00:23:47,219 všetci opúšťajú tuto zem a všetci odchádzajú 81 00:23:47,920 --> 00:23:51,430 ale ak niekto kto vie, vládnuť pištoľou ako ty, je možné, 82 00:23:51,759 --> 00:23:55,959 že keby si skutočne chcel, mohol by si byť užitočným, veľmi užitočný 83 00:23:57,030 --> 00:23:59,370 Dodge chodí do dediny . 84 00:23:59,559 --> 00:24:01,769 Prichádza dosť často, je tam jedno dievča 85 00:24:01,869 --> 00:24:06,309 ktoré má rád, takže ho tam vidáme často . 86 00:24:07,133 --> 00:24:09,133 To je dobré . 87 00:24:09,359 --> 00:24:12,440 áno to je dobre... 88 00:24:41,940 --> 00:24:45,590 nikto nemá žiadnu istotu, nič viac 89 00:24:45,640 --> 00:24:47,610 nikto nemá pokoj, žiadne ďalšie myšlienky, 90 00:24:47,690 --> 00:24:50,570 ľudia, ktorí žijú v susedstve, zmenili svoje domovy na pevnosti, 91 00:24:50,710 --> 00:24:53,740 iní sa len zbalili a odišli 92 00:24:53,870 --> 00:24:55,660 s tebou by farmari stále mali šancu 93 00:24:55,840 --> 00:24:58,310 všetka pôda sa predáva v aukciách 94 00:24:58,360 --> 00:25:00,700 jediný kupujúci je Tyson za cenu, ktorú chce 95 00:25:00,809 --> 00:25:03,819 zaplatiť špinavému lupičovi, a môže si ju vziať 96 00:25:03,889 --> 00:25:06,235 ach, tu býval kedysi salón, 97 00:25:06,260 --> 00:25:10,153 bývalo tu skutočne veľa pekných dievčať, ale už z toho nie je nič 98 00:25:10,469 --> 00:25:12,550 rovnako ako všetko ostatné tam je hotel 99 00:25:12,629 --> 00:25:14,249 a reštaurácia kde dostanete izbu, 100 00:25:14,250 --> 00:25:16,169 z nejakým hrozným jedlom . 101 00:25:17,449 --> 00:25:21,429 Ja idem cez ulicu pozrieť môjho priateľa, tak sa pokúsim zastaviť Jenny 102 00:25:29,269 --> 00:25:34,599 stoj Jenny, chcem vystúpiť, stoj 103 00:25:40,228 --> 00:25:42,499 Uvidíme sa neskôr cudzinec 104 00:25:43,500 --> 00:25:46,709 Harry ako sa máš . Celkom dobré... 105 00:25:50,533 --> 00:25:52,533 Som rád že ťa opäť vidím. Ja tiež.... Poď Jenny. 106 00:25:59,198 --> 00:26:03,148 Dobré, trojka kárová pre vás pane, ach nie prepáčte mám sŕdcového kráľa to ide za mnou 107 00:26:03,159 --> 00:26:05,978 kto je ďalší, kto je ďalší, urobte krok páni, vykročte hore ku hre 108 00:26:06,048 --> 00:26:09,090 kto chce byť bohatý, kto to skúsi ach vidím, že máš 5,00 dolárov 109 00:26:09,279 --> 00:26:12,029 mladý muž len si to stráž a vynikajúco trojka, ja mám štvorku 110 00:26:12,169 --> 00:26:15,718 No, to bolo veľmi blízko, keď hráte, môžete prehrať, ale ak nehráte, nemôžete vyhrať 111 00:26:15,743 --> 00:26:18,929 v poriadku chlapci, ktorí ste tu, pristúpte sem, poďte zdvojnásobiť vaše peniaze 112 00:26:18,959 --> 00:26:21,969 zakaždým, si spomnite na šťastie hneď za rohom, 12 dolárov, dobre pane... 113 00:26:22,049 --> 00:26:25,138 stačí si vziať pikovú dámu, ktorú bude ťažké poraziť 114 00:26:25,198 --> 00:26:28,189 to je na porazenie, nie je to kráľ , je to smola priateľ, ale nabudúce 115 00:26:28,329 --> 00:26:31,198 sa to môže ukázať lepšie, ak využiješ šancu ktorú inak môžeš stratiť 116 00:26:31,238 --> 00:26:33,794 ale ak nevyužiješ šancu, nemôžeš vyhrať, to je dôležité 117 00:26:33,819 --> 00:26:36,979 Ó, 10 dolárov, pane, veľmi dobre, vezmite si kartu, prosím 118 00:26:37,020 --> 00:26:40,579 sŕdcová osma a krížová kráľovná, ľutujem, ale nestrácajte srdce pani 119 00:26:40,709 --> 00:26:44,069 udržujte hru v chode a pre vášho kráľa bude horúco, tu je spodná hranica eso ideme 120 00:26:44,119 --> 00:26:47,590 nie, nie mladý muž žiadne tvoje peniaze na stôl najskôr si vyber kartu, sŕdcová šestka 121 00:26:47,638 --> 00:26:50,480 a tu je desiatka kárová, práve časť smoly, to sa páni deje neustále 122 00:26:50,579 --> 00:26:54,178 páni to sa deje stále, nemôžete vyhrať stále, raz za čas, musíte prehrať, kto bude ďaľší, 123 00:26:54,280 --> 00:26:57,520 poďme, no tak kto je ďalší páni, šťastena je hneď za rohom 124 00:26:57,630 --> 00:27:01,420 ak hráš môžeš prehrať, ake ak nehráš, nemôžeš vyhrať, nemám pravdu mladý muž 125 00:27:01,490 --> 00:27:04,420 vložte najskôr peniaze prosím, máte pravdu, páni, ideme na to, 126 00:27:04,449 --> 00:27:07,698 kráľ je vysoký, eso je nízke, 7 dolárov pane päťka srdcová, to nie je zlé a teraz 127 00:27:07,709 --> 00:27:10,690 srdcový dolník prepáčte pane, ale vždy budete šancu, 128 00:27:10,829 --> 00:27:14,180 nenechajte sa odradiť, poďte páni vaše šťastie sa zmení, ak nebudete hrať 129 00:27:14,188 --> 00:27:16,940 môžete vyhrať len ak hráte a vyhrať môže každý, 130 00:27:17,838 --> 00:27:20,347 20 dolárov od vás pane veľmi dobré, preložte balíček kariet 131 00:27:20,471 --> 00:27:23,871 9 piková dobrá vysoká karta 10 srdcová, je mi to strašne ľúto, že ste dnes prehrali 132 00:27:27,872 --> 00:27:30,236 ale je tu teraz pre vás šanca, že mi to môžete vrátiť 133 00:27:30,369 --> 00:27:33,240 zajtra vyhráte, poďte hrať, nebuď vyľakaný mladý muž, musíš využiť 134 00:27:33,260 --> 00:27:36,659 svoju šancu vyhrať peniaze a tu je tvoja šanca trochu mi to vrátiť 135 00:27:37,929 --> 00:27:45,318 nebojte sa dnes pre mňa, zajtra pre teba, ak budeš hrať, môžeš vyhrať, kto je ďalší, 136 00:27:45,442 --> 00:27:51,936 A možno vy cudzinec, nechcete si zahrať, poďte 137 00:28:15,236 --> 00:28:17,036 Znovu. Dobre... pokračujeme 138 00:28:17,361 --> 00:28:20,610 zajtra je to tam vzadu dnes je to vám naklonené 139 00:28:31,035 --> 00:28:34,534 Ako ti hovorim maličký, to by si musel vidieť, 140 00:28:34,559 --> 00:28:39,052 ako ich všetkých zložil, ako kusy dreva, bum, bum, bum, všetci štyria mŕtvy . 141 00:28:40,450 --> 00:28:44,430 Dodge má príliš veľa mužov, za dve hodiny bude mŕtvy 142 00:28:45,388 --> 00:28:48,328 Maš tu ceruzku, ano, trocha ju zaostrim 143 00:28:48,659 --> 00:28:50,365 Výborne, výborne, poď za mnou, 144 00:28:52,190 --> 00:28:53,802 Mám úžasný nápad. 145 00:29:01,530 --> 00:29:09,129 Dobre, nech sa rozmyslím 146 00:29:11,130 --> 00:29:15,240 Každý môže zarobiť peniaze a šťastie sa môže zmeniť 147 00:29:19,464 --> 00:29:21,464 a šťastie každého sa môže zmeniť 148 00:29:26,588 --> 00:29:28,588 Bravo priateľu 149 00:29:34,500 --> 00:29:38,657 S touto zmluvou prestanete piť a pravoplatne 150 00:29:38,682 --> 00:29:42,384 s vami s touto zmluvou v poriadku píš 151 00:29:45,209 --> 00:29:47,936 význam tejto zmluvy, 152 00:29:48,061 --> 00:29:50,829 dobre, no, moje nápady to neurobili, 153 00:29:50,930 --> 00:29:54,864 Pokračujeme s touto zmluvou, ja sľubujem 154 00:30:27,929 --> 00:30:30,399 Čo to bolo 155 00:30:38,929 --> 00:30:43,650 No, tento sudca maličký, je lepší, ako starý dom plný štrkáčov . 156 00:30:44,259 --> 00:30:47,409 Dobre, poďme, dokončime ten list . 157 00:30:47,449 --> 00:30:50,340 Čo chceš ? Pozri sa, ďalšieho vyhadzuje 158 00:31:00,364 --> 00:31:02,364 Poď, pozrieme sa na to . 159 00:31:15,604 --> 00:31:19,074 Tak, tentoraz sme našli muža, akého sme hľadali a tentoraz túto hru neprehráme 160 00:31:19,598 --> 00:31:21,789 Kdo všetko z vás prehral tieto peniaze 161 00:31:21,880 --> 00:31:24,799 Obral každého z nás mňa o 20 dolárov, ja som prehral päť... 162 00:31:26,023 --> 00:31:27,623 Aj mňa ošklbal, aj mňa... 163 00:31:27,790 --> 00:31:31,354 Teraz poznáme vedľajšiu stranku tohoto... 164 00:31:31,479 --> 00:31:33,883 Poď, podívame sa, čo sa to tam deje 165 00:31:35,019 --> 00:31:36,295 hej, a čo ja, 166 00:31:37,320 --> 00:31:40,371 hej uhnite sa na stranu 167 00:31:43,772 --> 00:31:49,802 Zblaznil si sa, čo to robíš, nechaj niečo...aj pre seba 168 00:31:59,425 --> 00:32:01,425 ty si rozdal všetky tie peniaze Gordon ? 169 00:32:01,750 --> 00:32:06,028 Dostal som ich od niekoho, kto hral s máličko pokrivenou mušľou nepoctivú hru 170 00:32:26,620 --> 00:32:31,660 Naša dohoda bola oveľa väčšia ako je toto Tyson 171 00:32:31,950 --> 00:32:37,240 Dúfam, že to dopadlo dobre, ak sa tu ukáže farmár a zajtra mi predá svoje pozemky, 172 00:32:37,369 --> 00:32:40,491 dám vám zvyšok, ale ak aj naďalej budú odporovať, 173 00:32:40,516 --> 00:32:43,439 naša dohoda je jasná, musia byť všetci odstránení 174 00:32:43,450 --> 00:32:47,899 Myslíte si, že ešte viac ľudí chce, aby im zhoreli domy 175 00:32:47,909 --> 00:32:53,099 Zajtra musí byť pokojný deň, rovnako ako všetci, 176 00:32:53,140 --> 00:32:56,620 ktorí sa zúčastnia aukcie, ak to bude v poriadku, dám vám zvyšok peňazí. 177 00:32:57,400 --> 00:33:02,425 V poriadku, viete, kde ma nájdete . Najneskôr zajtra večer . 178 00:33:02,550 --> 00:33:06,880 A žiadne žarty, rozumiete mr. Tyson . 179 00:33:08,008 --> 00:33:13,552 To bude záležať od dražby, ako som ti povedal . 180 00:34:15,077 --> 00:34:19,800 Pokiaľ ide o mňa, nemám na výber, mám ženu a štyri deti, o ktoré sa musím postarať 181 00:34:20,030 --> 00:34:24,659 To maš pravdu, všetci musia vypadnúť kvôli tomu mizerovy Tysonovi 182 00:34:24,660 --> 00:34:28,729 je to monštrum monštier, ty a ja sme boli v tomto kraji, všetky naše šance Sam 183 00:34:28,950 --> 00:34:32,680 Ten, mr. Tyson je podlý spraví hocičo 184 00:34:32,729 --> 00:34:36,859 Musíme odísť niekam inam a začať všetko znova od začiatku 185 00:35:29,959 --> 00:35:35,319 Prvá aukcia je ranč Billa Rossa, je to 200 akrov obrábaného pozemku a pretekajúci potok 186 00:35:36,859 --> 00:35:42,709 cez juhozápadný roh počiatočná cena teraz nie je 500 dolárov 187 00:35:43,140 --> 00:35:46,263 začínamé na ponuke 400 dolárov, 188 00:35:46,288 --> 00:35:49,664 páni áno 400 dolárov prvý raz, 400 dolárov druhýkrát 189 00:35:50,600 --> 00:35:56,509 za 400 dolárov, je tu ponúka 600 dolárov, 600 da niekto viac, 190 00:35:58,990 --> 00:36:01,965 ale veď ho môžu zabiť, musí byť blázon. 191 00:36:06,290 --> 00:36:09,324 600 dolárov po prvé a 600 dolárov po druhe 192 00:36:09,660 --> 00:36:14,580 700, 700 dolárov po prvé, 700 dolárov po druhe 193 00:36:15,299 --> 00:36:18,109 800 dollarov 194 00:36:18,180 --> 00:36:22,127 Ale však vo vrecku nemá ani cent 195 00:36:24,552 --> 00:36:27,374 900 dolárov 196 00:36:27,809 --> 00:36:30,169 1,500, $1,500 po prvé 197 00:36:30,550 --> 00:36:35,010 - 1,800 198 00:36:40,540 --> 00:36:48,409 prvykrát 1800, 1800 druhýkrát Tri Tisice 199 00:36:53,130 --> 00:36:56,840 3000 prvykrát, 3000 druhykrát 200 00:36:57,339 --> 00:37:00,339 $3,500 dollarov 201 00:37:14,889 --> 00:37:20,829 3500 po prvý krát 3 500 dolárov po druhý krát 202 00:37:31,019 --> 00:37:35,960 Ponúkam štyri tisíce . 203 00:37:36,059 --> 00:37:38,960 Ponúkam 4500.. 204 00:37:48,190 --> 00:37:50,011 Skončil som. 205 00:37:51,036 --> 00:37:53,017 Je to nezákonné. 206 00:37:53,142 --> 00:37:56,375 Je mi ľúto, musí tu byť prítomný aj vlastník nehnuteľnosti . 207 00:37:56,500 --> 00:37:59,432 Aukcia je odvolana, uskutoční sa na budúci tyžden 208 00:38:10,579 --> 00:38:13,599 Kto si, čo chceš ? 209 00:38:20,699 --> 00:38:24,990 Bol som informovaný, že zem je tu veľmi lacná. Chcel by som si nejakú kúpiť. 210 00:38:40,789 --> 00:38:46,529 Mám taký názor, že je čas odísť, Nie, nie počkaj minútku 211 00:39:04,639 --> 00:39:08,000 Hej, vráť sa, ide rovno do pasce 212 00:39:31,439 --> 00:39:36,800 Každá izba, ktorú máš, musí byť uvoľnená zajtra ráno ich potrebujeme, pochopil pán... 213 00:39:39,900 --> 00:39:42,170 Radšej si vymysli nejaký iný nápad 214 00:39:42,360 --> 00:39:44,200 Potrebujem svojú trochú dlhšie 215 00:39:44,970 --> 00:39:50,280 Myslím, že som dostal lepší nápad, stratíš sa po svojich vlastných, kým ešte môžeš ... 216 00:39:54,230 --> 00:39:56,319 A ak nie 217 00:39:56,979 --> 00:40:00,419 Ak neprestaneš tak, pôjdeš v rakve s nohami dopredu 218 00:40:26,030 --> 00:40:27,458 Poďme ... 219 00:40:30,483 --> 00:40:34,765 Pozri sa, tu sú ďalší traja 220 00:40:38,899 --> 00:40:44,600 Už nemáme čas, musíme ten list dať Lorry, poď 221 00:40:49,739 --> 00:40:56,039 Strelivo je na naše náklady, mŕtvy sa poukážu tiež na nás 222 00:40:58,029 --> 00:41:05,818 táto zmluva bude pre vás platná dva mesiace 223 00:41:12,730 --> 00:41:15,730 eeech 224 00:41:24,969 --> 00:41:29,129 Viem, prečo ste to vy dvaja stvorili pre túto príležitosť 225 00:41:48,020 --> 00:41:53,339 Na zdravie Pre pištoľníka nemá táto zmluva žiadne využitie 226 00:41:53,689 --> 00:41:57,919 Prečo? Prečo by pre neho niečo znamenala, vy mu musíte dať ten návrh 227 00:41:57,999 --> 00:42:02,339 je to také jednoduché preto, že bude musieť premýšľať nad rizikom . 228 00:42:02,400 --> 00:42:05,990 Ten človek sa nebojí nikoho, práve odpratal 229 00:42:06,015 --> 00:42:09,249 12tich Dodgeovích mužov bez toho, aby mrkol 230 00:42:09,329 --> 00:42:12,779 je to chladný typ, neusmieva sa a potom zrazu pow pow pow pow oh 231 00:42:13,599 --> 00:42:19,369 Hovorím ti, že by si ho mala vidieť ako dnes tlačil na aukcii ceny nahor, chápeš .. 232 00:42:19,609 --> 00:42:23,418 Zapamätajte si, že aj tak nevieme, za čo bojuje 233 00:42:23,443 --> 00:42:26,704 ak riskoval a zabil niektorých Dodgeovich mužov, nebude žiť dlho 234 00:43:42,164 --> 00:43:45,264 Zober ich a vyhoď do odpadu . 235 00:44:06,525 --> 00:44:07,625 Zastavíť . 236 00:44:14,949 --> 00:44:16,949 Ty choď za ním, ostatní za mnou.. 237 00:44:26,750 --> 00:44:29,466 Gordona stále niet, nie je tu, 238 00:44:32,491 --> 00:44:35,004 Nebal sa ? čo vlastne urobil 239 00:44:35,099 --> 00:44:38,879 - vyšiel von, osedlal si koňa, a odišiel 240 00:44:38,949 --> 00:44:43,090 počkaj chvíľu, preto sa ťa to teraz pýtam, aký hlúpy musí byť, keď ten človek zabije 241 00:44:43,279 --> 00:44:47,439 polovicu Dodgesovej bandy a potom akoby sa nič nestalo, ide von hľadať problémy 242 00:44:47,460 --> 00:44:53,034 Každopádne ak to prijme, je to stále iba jeden muž proti príliš veľkému počtu Tysonovcov 243 00:44:53,049 --> 00:44:56,272 Nie, hovorím ti, že ten človek sa nikoho nebojí, 244 00:44:56,297 --> 00:45:00,408 nedávno odpratal ešte dvoch mužov, boja sa ho ako epidémie kiahní 245 00:45:14,090 --> 00:45:19,720 Hej, vedel som, že príde idem ho zavolať dovnútra 246 00:45:20,180 --> 00:45:23,499 Privediem ho v poriadku, počkaj na mňa 247 00:45:25,620 --> 00:45:28,690 Hej Gordon je najvyšší čas 248 00:45:28,729 --> 00:45:35,789 kde si bol celý deň, poponáhľaj sa, niekoľko ľudí je vo vnútri, ktorí ťa čakajú 249 00:45:43,879 --> 00:45:50,359 poď, poď, poď, poď, áno 250 00:45:51,389 --> 00:45:54,168 áno, teraz si len sadni, chcem aby si si teraz najskôr, 251 00:45:54,893 --> 00:45:57,364 vypočul malú ponuku, môžeš začať Laurie 252 00:45:57,409 --> 00:46:00,939 Potrebujeme niekoho, kto nám pomôže brániť našu zem 253 00:46:00,939 --> 00:46:03,639 sme unavení z toho, že sme pod Tysonovým palcom 254 00:46:05,100 --> 00:46:09,159 už nás nie je veľa, ale chceme zostať, nechceme utekať 255 00:46:09,490 --> 00:46:13,850 ako všetci ostatní, pracujeme na tom, čo sme sami nadobudli 256 00:46:16,729 --> 00:46:20,359 Mr. Storm hovorí, že ste najrýchlejší muž, ktorého kedy videl a že sa nebojíte nikoho, 257 00:46:20,850 --> 00:46:26,521 ak vaša cena nie je príliš vysoká a nebojíte sa Tysona 258 00:46:26,850 --> 00:46:29,539 sme pripravení vám zaplatiť za to, že nás proti nemu ubránite 259 00:46:32,929 --> 00:46:38,349 Pán Storm sa mýlil, váš návrh ma nezaujíma 260 00:46:39,540 --> 00:46:42,800 Nie som to, čo ste vy nazvali pištolník lady 261 00:46:42,900 --> 00:46:46,560 Chcem len kúpiť pozemok a chcem ho kúpiť tam, 262 00:46:46,599 --> 00:46:51,080 kde je to lacné, takže si radšej nájdite niekoho iného, 263 00:46:55,859 --> 00:46:59,389 Takže ste rovnaký ako ostatní, ak chcete získať moju pôdu 264 00:46:59,680 --> 00:47:02,579 Obávam sa, že ma budete musieť najskôr zabiť pane ! 265 00:47:11,220 --> 00:47:14,689 Alebo sa Lorra zmýlila, alebo si ešte horší ako ostatní 266 00:47:14,710 --> 00:47:18,359 horší ako Tyson a Dodge dohromady . 267 00:47:29,980 --> 00:47:32,448 Obstaral si mi na dnes večeru ? 268 00:47:32,520 --> 00:47:35,691 Pripravil som ju, všetko je nachystané. 269 00:47:35,716 --> 00:47:38,072 Dobré, dones mi ju tam dozadu. 270 00:47:41,890 --> 00:47:44,840 Už mám toho dosť, všetci môžu všetci ísť do čerta. 271 00:47:44,980 --> 00:47:48,465 Je mi z toho zle, je mi zle horšie ako smrť, 272 00:47:48,490 --> 00:47:52,053 je to najhoršie miesto na svete, horšie ako peklo 273 00:47:53,009 --> 00:47:54,974 už sa neviem dočkať, až vypadnem 274 00:47:54,999 --> 00:47:59,798 Mal by si počkať Storm a odisť až slnko zapadne, isť v noci môže byť bezpečnešie 275 00:47:59,939 --> 00:48:05,049 Nie je to také nebezpečné ako zostať tu, zvieratá v horách nie sú také zlé ako títo tu 276 00:48:05,050 --> 00:48:11,769 Možno máš pravdu, ale ak by sme niekedy zvolili šerifa, možno by sme nemali problémy 277 00:48:12,299 --> 00:48:16,749 Šerif, dobre, ale čo zmôže plechová hviezda proti tým banditom, 278 00:48:24,373 --> 00:48:26,373 nemôžem sa ani vyškrabať do sedla, áno 279 00:48:29,713 --> 00:48:31,713 Tu máš... 280 00:48:38,538 --> 00:48:40,299 Maj sa dobré 281 00:50:02,515 --> 00:50:04,515 Nalej pre nás všetkých 282 00:50:18,140 --> 00:50:24,830 Počkaj, nás dvoch sem poslali vyhľadať muža s rýchlou pištoľou, nevieš náhodou kde je 283 00:50:24,889 --> 00:50:28,249 Ja neviem kde je, neviem nič 284 00:50:28,330 --> 00:50:32,458 Uvidíme, či ti rozviažem jazyk, alebo nám to povieš sám chlapče, 285 00:50:32,583 --> 00:50:35,890 teraz sa trocha porozprávame, hovor 286 00:50:36,469 --> 00:50:40,989 Nič neviem. Pozri sa, teraz vyzerám ako priateľ. 287 00:50:41,140 --> 00:50:46,610 Začínam byť moc netrpezlivý a ja som dosť prchký, pýtam sa ťa 288 00:50:48,230 --> 00:50:53,429 tvoja pamäť začala pracovať alebo potrebuje pomoc, viem, že si tu vzal izbu, 289 00:50:53,599 --> 00:50:56,507 Kde je, no dobre. Povedal som vám neviem. 290 00:50:56,532 --> 00:51:00,893 To je starý príbeh hm myslím, že ti musíme pomôcť 291 00:51:03,160 --> 00:51:05,610 Hľadáte mňa? 292 00:51:06,769 --> 00:51:12,720 á... ten, ktorí chce kúpiť lacno pozemok, dobre, sú to 2 metre štvorcové na cintoríne 293 00:51:19,859 --> 00:51:23,920 Čo je to za streľbu. To sa len moji muži trochu bavia 294 00:51:26,944 --> 00:51:28,944 Daj pozor !! 295 00:51:48,068 --> 00:51:50,068 Kto je tam. Neotváraj . 296 00:52:02,074 --> 00:52:04,074 čo tu chceš 297 00:52:25,399 --> 00:52:30,319 Radšej nie Dodge, to nie je dobrý nápad 298 00:52:30,739 --> 00:52:35,859 Dôvod, prečo som prišiel je len, aby som dostal svoje peniaze späť 299 00:53:04,270 --> 00:53:09,760 poď sem, poď sem rýchlo 300 00:53:37,609 --> 00:53:40,800 Uniesli Laurie, musíme sa dostať na ich stopu a okamžite ju nájsť 301 00:53:42,710 --> 00:53:48,549 A čo Smith, ublížili mu ? Áno, radšej ho ukryjem v horách, kde to viem len ja 302 00:53:48,869 --> 00:53:52,569 Íšli presne po ňom . Bude v bezpečí . Tam bude v bezpečí Gordon, 303 00:53:53,370 --> 00:53:57,669 je to taká stará chatrč, používam ju viackrát, nikto nevie kde to je, neboj sa . 304 00:54:04,539 --> 00:54:09,639 Bude v poriadku, má tvrdú hlavu, aj ja mám takú . 305 00:54:14,579 --> 00:54:15,739 Kde ideš 306 00:54:16,463 --> 00:54:21,763 Idem na Dodgersovú farmu, vyzdvihnúť Laurie . 307 00:54:46,200 --> 00:54:50,904 Postará sa o ňu, nikdy sa nemali stretnúť 308 00:54:50,929 --> 00:54:56,374 bude to mať na neho zlý vplyv 309 00:55:01,689 --> 00:55:05,640 Tá malá mačka má pazúry Nevadilo by mi, keby ma poškriabala . 310 00:55:13,150 --> 00:55:18,550 Maličká je rozkošná Hank, Dodge hovorí, že máme od nej držať ruky preč . 311 00:55:19,809 --> 00:55:22,469 Hráme sa na pestúnky. 312 00:55:22,494 --> 00:55:26,613 Dúfajme, že to nebude trvať príliš dlho 313 00:55:50,400 --> 00:55:53,780 Počul si to, čo to bolo 314 00:55:58,454 --> 00:56:00,454 Krtko... 315 00:56:02,179 --> 00:56:04,499 Asi áno, je ích tu veľa, 316 00:56:13,960 --> 00:56:19,214 Myslím, že máš pravdu 317 00:56:22,280 --> 00:56:26,699 Krtko alebo nie, obťažuje ma to, 318 00:56:53,485 --> 00:56:55,485 Pozriem sa po okolí . 319 00:56:59,810 --> 00:57:03,388 Teraz pôjdeš so mnou, neskôr uvidíme čo urobia na odplatu 320 00:57:44,169 --> 00:57:47,048 Rovno po tejto ceste nájdeš chatrč so Stromom a Smithom 321 00:57:49,349 --> 00:57:51,989 Nenechaj sa chytiť 322 00:58:31,810 --> 00:58:33,810 Nadbehneme mu skratkou 323 00:58:41,534 --> 00:58:43,534 Vpred, priveďte ho.... 324 00:59:47,458 --> 00:59:49,458 Rychlo, zviažte ho... 325 01:00:56,270 --> 01:01:01,920 Povedal som ti, aby si sa do toho nemiešal . 326 01:01:11,430 --> 01:01:15,718 Kde si odviedol to dievča ? 327 01:01:16,642 --> 01:01:18,742 Vydávaj nám ju späť, bude to lepšie pre teba 328 01:01:34,019 --> 01:01:36,318 Rozviažte ho a dajte mu pištoľ. 329 01:01:45,058 --> 01:01:47,249 Rýchly pištoľník, si pripravený strieľať ? 330 01:01:49,550 --> 01:01:50,738 Strieľaj 331 01:01:50,763 --> 01:01:53,872 S tou vecičkou by si mal byť údajne rýchly, že? 332 01:01:58,496 --> 01:01:59,696 No tak rýchlo, strieľaj ! 333 01:02:43,120 --> 01:02:45,120 To stačí, odchádzame... 334 01:03:06,779 --> 01:03:10,779 Musíme odísť, máš veľké šťastie, že maš takúto smrť. 335 01:04:01,419 --> 01:04:03,450 Pane Bože, nepáči sa mi to 336 01:04:03,530 --> 01:04:06,809 niečo sa muselo stať, vedel som, že skôr či neskôr prídu nepríjemnosti 337 01:04:06,889 --> 01:04:10,509 Áno, ja som z toho jeleň, 338 01:04:12,150 --> 01:04:14,269 Zaujímalo by ma, čo sa mu stalo 339 01:04:14,309 --> 01:04:18,569 Ach, dal by som milión dolárov, že ho ten bastard Dodge chytil . 340 01:04:19,019 --> 01:04:21,478 Alebo sa vrátil do dediny kúpiť pozemok . 341 01:06:03,258 --> 01:06:04,589 Mne sa to nepáči 342 01:06:07,619 --> 01:06:10,719 len sa mi to nepáči 343 01:06:47,138 --> 01:06:51,039 Určite potrebuje pomoc 344 01:08:12,234 --> 01:08:14,234 Hej Gordon, si v poriadku 345 01:08:17,459 --> 01:08:19,988 Už idem, si v poriadku ? Kde si... 346 01:08:21,880 --> 01:08:24,259 prrr Jenny 347 01:08:26,088 --> 01:08:28,439 stoj Jenny 348 01:08:36,239 --> 01:08:42,429 Áno už ti idem na pomoc, ja som to vedel, že to tie prasatá urobia 349 01:08:43,049 --> 01:08:45,930 Nerob si starosti, starý Storm sa o teba postará . 350 01:08:58,210 --> 01:09:02,490 Nehľadaj problémy, si stále nažive 351 01:09:02,515 --> 01:09:06,593 Starý Storm sa vráti z dediny, prinesie nové správy 352 01:09:06,640 --> 01:09:09,010 Obávam sa, že sa nevráti 353 01:09:09,270 --> 01:09:13,850 Gordon 354 01:09:40,650 --> 01:09:48,400 Poviem vám, že vy ste svine 355 01:10:13,949 --> 01:10:17,599 Tak čo, nepovieš mi, kde to dievča schovávajú ? 356 01:10:58,339 --> 01:11:02,660 Vypadni z toho miesta, Jenny . 357 01:11:07,584 --> 01:11:09,584 Dobré, prebehnite na druhú stranu 358 01:11:26,390 --> 01:11:30,539 Hore na strechu, tu ste hrozbou pre kone 359 01:11:54,399 --> 01:11:57,829 Snaž sa trafiť, ty si sa len prizeraj 360 01:12:02,139 --> 01:12:04,230 Vráť sa sem Storm... 361 01:13:17,619 --> 01:13:21,448 Poď, vykroč pekne dopredu pištoľník... 362 01:15:14,079 --> 01:15:16,639 Tam sú ďaľší... 363 01:16:05,594 --> 01:16:07,594 Jednosto v banku 364 01:16:17,119 --> 01:16:19,430 200sto 365 01:16:20,354 --> 01:16:22,354 Som von... 366 01:16:22,699 --> 01:16:24,849 - 300sto 367 01:16:25,073 --> 01:16:26,773 400sto 368 01:16:51,305 --> 01:16:53,305 Vyrovnávam a dvíhamna 500sto 369 01:17:12,730 --> 01:17:14,490 Tak tu si chlapče, 370 01:17:14,549 --> 01:17:18,240 Hľadal som ťa všade, práve sme zvolili šerifa dole v dedine 371 01:17:18,289 --> 01:17:21,260 teraz máme zákon, niekoho, kto nás ochráni, 372 01:17:21,940 --> 01:17:28,280 To je dobré, už ti nikto nebude podpaľovať farmu a dražiť tvoje pozemky 373 01:17:29,820 --> 01:17:33,329 Chlapče, ale mi sme si zvolili teba 374 01:17:34,130 --> 01:17:35,929 Hľadaš šerifa 375 01:17:36,154 --> 01:17:40,538 Koľko zaplatíš, aj ja budem šerif pre tento čas... 376 01:17:41,479 --> 01:17:44,869 No robte si srandu, $20.00 na mesiac 377 01:17:44,889 --> 01:17:48,000 Dedina je chudobná priatelia, obávam sa, že my si nemôžeme dovoliť viac 378 01:17:48,124 --> 01:17:49,288 Samozrejme 379 01:17:49,289 --> 01:17:50,464 Poď Gordon, pokračujeme 380 01:17:50,589 --> 01:17:53,213 Dohodli sa, koľko mi zaplatia 381 01:17:56,100 --> 01:17:59,508 20cku mladý muž, viac nemôžeme zaplatiť . 382 01:17:59,533 --> 01:18:01,513 Poďme dohrať túto hru 383 01:18:17,830 --> 01:18:19,969 Dobre, budem tvoj šerif 384 01:18:20,100 --> 01:18:24,090 Vedel som, že to urobíš, ja so to vedel celý čas som to hovoril 385 01:18:24,169 --> 01:18:27,459 ale to zasiahne srdce malej Laurie, neverila by mi, pane, 386 01:18:27,529 --> 01:18:31,509 ani keď by som povedal, že starý Storm vie o čom hovorí 387 01:18:31,670 --> 01:18:35,930 Nablízku odteraz už nikto nebude mať ani psiu zbraň Tysona 388 01:18:36,109 --> 01:18:40,750 ten však už utiekol, aj zo Susie keď zistil, že sme si ťa zvolili 389 01:18:43,498 --> 01:18:49,789 Myslím, že sa rozhodneš, že mám čo najskôr rekonštruovať 390 01:18:50,259 --> 01:18:53,448 väznicu a potom bude jarné upratovanie 391 01:18:53,489 --> 01:18:55,289 Pôjdeme.. 392 01:18:55,413 --> 01:19:00,213 Teda, ty skutočne budeš ako šerif, pracovať za 20 dolárov mesačne. 393 01:19:01,728 --> 01:19:02,823 A prečo nie ? 394 01:19:03,448 --> 01:19:07,433 Je to koniec koncov dobrá stabilná práca . 395 01:19:07,689 --> 01:19:13,649 A ja sa môžem zbaviť osôb ako ste vy, podľa zákona, keď mi nepôjdete po ruke 396 01:19:25,759 --> 01:19:30,419 Toto je dôležité, Gordon, všetko platí v pohode ale poznám Laurie, čaká na teba ako na toho 397 01:19:30,429 --> 01:19:34,819 ktorého ona navrhla, jej by sa nepáčilo, čo ti tu hovorím, ale ona tu nie je, 398 01:19:34,840 --> 01:19:38,879 tak ti poviem, že to dievča jednoducho zomrie ako šerifova žena . 399 01:19:38,900 --> 01:19:41,880 Poďme do dediny, prestaňme strácať čas 400 01:19:47,439 --> 01:19:53,319 Naozaj si rozhodol správne ? Ináč si môžeš vziať aj toto, už to nepotrebujem 401 01:19:53,600 --> 01:19:57,029 Ty sa neprestaneš krútiť . 402 01:19:58,153 --> 01:20:00,153 Ja tam nevyleziem 403 01:20:01,730 --> 01:20:04,039 Vďaka... 404 01:20:08,563 --> 01:20:11,063 Nasleduj ma ! 405 01:20:50,387 --> 01:20:58,287 preložil racan 2020. 406 01:21:22,011 --> 01:21:26,711 K O N I E C 35304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.