Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:33,180
NARODENÝ ZABÍJAŤ
2
00:02:15,348 --> 00:02:17,109
Spravil si si posmech z Billa,
3
00:02:18,739 --> 00:02:20,739
je to čudné, že ťa nezabil
4
00:02:22,509 --> 00:02:24,770
vždy bol taký veľký tyran
5
00:02:26,239 --> 00:02:32,560
prekvapilo ma to, všetci si mysleli,
že ťa zabije Joe.
6
00:03:02,850 --> 00:03:05,160
Je to od Billa ?
7
00:03:05,784 --> 00:03:07,084
Áno..
8
00:03:07,179 --> 00:03:12,159
Myslím si, že ak ťa tu nájdu, si mŕtvy
9
00:03:27,949 --> 00:03:30,839
Ži v pokoji, pokiaľ môžeš .
10
00:04:07,879 --> 00:04:10,498
Nie si sem vítaný, pozrí,
11
00:04:11,309 --> 00:04:13,839
ja neviem ani ako sa voláš,
neviem o tebe nič
12
00:04:13,899 --> 00:04:16,129
alebo odkiaľ pochádzaš, ale poviem ti jednu vec,
13
00:04:16,439 --> 00:04:20,728
nenechaj ho, aby ťa našiel
14
00:04:47,318 --> 00:04:50,338
oh áno
15
00:04:53,200 --> 00:04:56,589
a neboj sa
16
00:05:33,169 --> 00:05:37,239
Hľadal som ťa, Bill ma poslal,
chce všetky peniaze späť
17
00:05:44,679 --> 00:05:50,689
Chceš ich živý alebo mŕtvy.
To sa uvidí
18
00:06:19,339 --> 00:06:22,689
Bola to sebaobrana
19
00:06:52,549 --> 00:06:56,289
Každý deň niekto zomrel
odkedy ste vstúpili do tohto mesta
20
00:06:56,360 --> 00:06:59,499
Viem, že ste netasili ako prvý,
museli ste sa brániť, ale
21
00:07:00,339 --> 00:07:02,789
ale zdá sa mi, že sa bránite až príliš
22
00:07:02,860 --> 00:07:07,560
viete, mali by ste z tohto mesta odísť
a hodne rýchlo, pán Gordon
23
00:08:21,569 --> 00:08:24,289
Tentoraz sme sa o nich postarali celkom dobre
24
00:08:24,309 --> 00:08:28,099
Poďme o tom povedať šéfovi
25
00:09:34,419 --> 00:09:36,195
Prac sa,
26
00:09:37,319 --> 00:09:40,319
vypadní, lebo začnem strieľať,
27
00:09:40,320 --> 00:09:43,343
uvidíme ako rýchlo sa dokážeš hýbať
28
00:09:43,569 --> 00:09:48,110
hýb sa rýchlejšie a nevracaj sa
29
00:11:33,715 --> 00:11:35,715
To je dosť, to stačí
30
00:12:22,940 --> 00:12:26,990
Vôbec mi nejde karta.
Najlepšie je odísť ak nemôžeš
31
00:12:49,119 --> 00:12:51,849
Nechcete si to niekto vyskúšať
32
00:12:51,899 --> 00:12:54,779
Ja to mam za sebou, som čistý
33
00:13:21,840 --> 00:13:27,410
No, nechcete si zahrať pár partičiek pokru ?
34
00:13:43,870 --> 00:13:49,229
Dnes mam šťastný deň,
tak si dajte pozor na svoju kožu
35
00:14:29,710 --> 00:14:33,340
V poriadku, skúsime to znova
36
00:16:59,339 --> 00:17:02,450
Teraz to môže fungovať
37
00:17:29,038 --> 00:17:32,109
Nikto mi nebude brať moje peniaze
38
00:17:51,770 --> 00:17:58,170
Si hrozná,
tu máš odo mňa, špeciálne pre teba .
39
00:18:05,150 --> 00:18:10,430
Toto si vezmem ja,
ty to nebúdeš potrebovať tam kde si .
40
00:18:26,119 --> 00:18:29,119
Toto mi spravil veľakrát .
41
00:19:20,130 --> 00:19:24,870
Kto si ?
Daj to preč...
42
00:19:27,890 --> 00:19:30,655
Musel to byť poriadny oheň...
43
00:19:30,780 --> 00:19:34,493
Áno celkom,
niekto sa pri tom ohni skutočne dobre bavil
44
00:19:37,479 --> 00:19:40,989
Vieš kto to tam upratuje...
Istý Hank Walt
45
00:19:41,178 --> 00:19:46,059
neplatil, a tak dostal lekciu
46
00:19:48,510 --> 00:19:52,308
Priateľ môj, všetci sa boja tých šakalov
47
00:19:52,399 --> 00:19:55,508
z Dodgerovej bandy, ktorí sedia tamto .
48
00:19:56,498 --> 00:19:58,848
To su Dodgesovi muži ?
49
00:19:59,019 --> 00:20:03,839
Dodge a Tyson, to sú dvaja suky synovia,
ak chceš zistiť o čo ide, opýtaj sa ich
50
00:20:04,010 --> 00:20:07,960
ale buď opatrný,
než tak urobíš, pretože najskôr strieľajú,
51
00:20:07,985 --> 00:20:11,854
až potom sa pýtajú, páchnuce tchory .
52
00:20:13,759 --> 00:20:16,915
Dám päť dolárov za každu hlavu
tomu, kdo ich zabije,
53
00:20:17,040 --> 00:20:21,023
ale kto to urobí, oni sú silní,
nikto tu s tým nič neurobí
54
00:20:21,578 --> 00:20:28,249
a Laurie, ktorá je dcérou Walta Moresa,
je teraz sama, musí začať úplne odznova .
55
00:20:29,479 --> 00:20:34,144
keby som bol o 20 rokov mladší, šliapem tam
a dám im tu lekciu sám,
56
00:20:34,469 --> 00:20:39,170
stavím sa o čižmy že by som toho skunka
odrovnal, ale myslím si, že len snívam .
57
00:20:39,289 --> 00:20:44,899
nikto sa im nepostavil dvakrát, no dobre...
58
00:20:47,679 --> 00:20:50,039
Kam ideš...
59
00:20:50,098 --> 00:20:53,938
Vráť sa späť cudzinec
60
00:21:26,994 --> 00:21:30,294
Nechal mi tu ešte aj toho koňa .
61
00:21:34,719 --> 00:21:37,792
Och človeče,
skoro si sa trafil .
62
00:21:37,817 --> 00:21:39,894
Čo chceš..
Čo si myslíš ?
63
00:21:42,000 --> 00:21:47,050
Hľadaš problémy.
Nie, hľadal som tvojho šéfa .
64
00:21:47,369 --> 00:21:51,329
Chcem svoj kabát a svoju zbraň
65
00:21:51,450 --> 00:21:56,659
Odide si preč zo salónu,
chudobné dievča necha samé
66
00:22:00,380 --> 00:22:03,140
a teraz vypadní stadiaľto
67
00:22:04,639 --> 00:22:06,350
Zabudol si povedať prosím
68
00:22:06,374 --> 00:22:08,374
Ja ti ukážem...
69
00:22:23,440 --> 00:22:26,670
U všetkých rohatých
70
00:22:42,160 --> 00:22:45,338
Hej! Dávaj pozor
71
00:22:57,880 --> 00:23:00,184
Nie zlé, vôbec nie zlé,
72
00:23:01,209 --> 00:23:03,954
sám by som to neurobil lepšie
73
00:23:13,855 --> 00:23:15,738
dúfam, že to ten kôň neprezradí
74
00:23:21,038 --> 00:23:25,578
Dobre, dobré, keby som tu streľbu nevidel na
vlastné oči nikdy by som tomu neuveril
75
00:23:25,619 --> 00:23:29,198
Nie je veľa ľudí, ktorí by mohli strieľať
ako ty cudzinec a postarať sa o nich všetkých
76
00:23:29,340 --> 00:23:32,939
vrátim sa k sľubu, ktorý som dal,
takže tu je tvojich 5 dolárov a ďakujem
77
00:23:34,879 --> 00:23:37,324
Myslím,
že som sa postaral o štyroch .
78
00:23:39,949 --> 00:23:41,463
Nechaj si to
79
00:23:41,519 --> 00:23:44,300
Len myslím, že hľadáš prácu,
v dedine žiadna nie je
80
00:23:44,380 --> 00:23:47,219
všetci opúšťajú tuto zem a všetci odchádzajú
81
00:23:47,920 --> 00:23:51,430
ale ak niekto kto vie,
vládnuť pištoľou ako ty, je možné,
82
00:23:51,759 --> 00:23:55,959
že keby si skutočne chcel,
mohol by si byť užitočným, veľmi užitočný
83
00:23:57,030 --> 00:23:59,370
Dodge chodí do dediny .
84
00:23:59,559 --> 00:24:01,769
Prichádza dosť často, je tam jedno dievča
85
00:24:01,869 --> 00:24:06,309
ktoré má rád, takže ho tam vidáme často .
86
00:24:07,133 --> 00:24:09,133
To je dobré .
87
00:24:09,359 --> 00:24:12,440
áno to je dobre...
88
00:24:41,940 --> 00:24:45,590
nikto nemá žiadnu istotu, nič viac
89
00:24:45,640 --> 00:24:47,610
nikto nemá pokoj, žiadne ďalšie myšlienky,
90
00:24:47,690 --> 00:24:50,570
ľudia, ktorí žijú v susedstve,
zmenili svoje domovy na pevnosti,
91
00:24:50,710 --> 00:24:53,740
iní sa len zbalili a odišli
92
00:24:53,870 --> 00:24:55,660
s tebou by farmari stále mali šancu
93
00:24:55,840 --> 00:24:58,310
všetka pôda sa predáva v aukciách
94
00:24:58,360 --> 00:25:00,700
jediný kupujúci je Tyson za cenu, ktorú chce
95
00:25:00,809 --> 00:25:03,819
zaplatiť špinavému lupičovi,
a môže si ju vziať
96
00:25:03,889 --> 00:25:06,235
ach, tu býval kedysi salón,
97
00:25:06,260 --> 00:25:10,153
bývalo tu skutočne veľa pekných
dievčať, ale už z toho nie je nič
98
00:25:10,469 --> 00:25:12,550
rovnako ako všetko ostatné tam je hotel
99
00:25:12,629 --> 00:25:14,249
a reštaurácia kde dostanete izbu,
100
00:25:14,250 --> 00:25:16,169
z nejakým hrozným jedlom .
101
00:25:17,449 --> 00:25:21,429
Ja idem cez ulicu pozrieť môjho priateľa,
tak sa pokúsim zastaviť Jenny
102
00:25:29,269 --> 00:25:34,599
stoj Jenny, chcem vystúpiť, stoj
103
00:25:40,228 --> 00:25:42,499
Uvidíme sa neskôr cudzinec
104
00:25:43,500 --> 00:25:46,709
Harry ako sa máš .
Celkom dobré...
105
00:25:50,533 --> 00:25:52,533
Som rád že ťa opäť vidím.
Ja tiež.... Poď Jenny.
106
00:25:59,198 --> 00:26:03,148
Dobré, trojka kárová pre vás pane, ach nie
prepáčte mám sŕdcového kráľa to ide za mnou
107
00:26:03,159 --> 00:26:05,978
kto je ďalší, kto je ďalší,
urobte krok páni, vykročte hore ku hre
108
00:26:06,048 --> 00:26:09,090
kto chce byť bohatý, kto to skúsi
ach vidím, že máš 5,00 dolárov
109
00:26:09,279 --> 00:26:12,029
mladý muž len si to stráž
a vynikajúco trojka, ja mám štvorku
110
00:26:12,169 --> 00:26:15,718
No, to bolo veľmi blízko, keď hráte,
môžete prehrať, ale ak nehráte, nemôžete vyhrať
111
00:26:15,743 --> 00:26:18,929
v poriadku chlapci, ktorí ste tu, pristúpte sem,
poďte zdvojnásobiť vaše peniaze
112
00:26:18,959 --> 00:26:21,969
zakaždým, si spomnite na šťastie hneď za rohom,
12 dolárov, dobre pane...
113
00:26:22,049 --> 00:26:25,138
stačí si vziať pikovú dámu,
ktorú bude ťažké poraziť
114
00:26:25,198 --> 00:26:28,189
to je na porazenie, nie je to kráľ ,
je to smola priateľ, ale nabudúce
115
00:26:28,329 --> 00:26:31,198
sa to môže ukázať lepšie,
ak využiješ šancu ktorú inak môžeš stratiť
116
00:26:31,238 --> 00:26:33,794
ale ak nevyužiješ šancu,
nemôžeš vyhrať, to je dôležité
117
00:26:33,819 --> 00:26:36,979
Ó, 10 dolárov, pane, veľmi dobre,
vezmite si kartu, prosím
118
00:26:37,020 --> 00:26:40,579
sŕdcová osma a krížová kráľovná, ľutujem,
ale nestrácajte srdce pani
119
00:26:40,709 --> 00:26:44,069
udržujte hru v chode a pre vášho kráľa
bude horúco, tu je spodná hranica eso ideme
120
00:26:44,119 --> 00:26:47,590
nie, nie mladý muž žiadne tvoje peniaze na stôl
najskôr si vyber kartu, sŕdcová šestka
121
00:26:47,638 --> 00:26:50,480
a tu je desiatka kárová, práve časť smoly,
to sa páni deje neustále
122
00:26:50,579 --> 00:26:54,178
páni to sa deje stále, nemôžete vyhrať stále,
raz za čas, musíte prehrať, kto bude ďaľší,
123
00:26:54,280 --> 00:26:57,520
poďme, no tak kto je ďalší páni,
šťastena je hneď za rohom
124
00:26:57,630 --> 00:27:01,420
ak hráš môžeš prehrať, ake ak nehráš,
nemôžeš vyhrať, nemám pravdu mladý muž
125
00:27:01,490 --> 00:27:04,420
vložte najskôr peniaze prosím,
máte pravdu, páni, ideme na to,
126
00:27:04,449 --> 00:27:07,698
kráľ je vysoký, eso je nízke, 7 dolárov
pane päťka srdcová, to nie je zlé a teraz
127
00:27:07,709 --> 00:27:10,690
srdcový dolník prepáčte pane,
ale vždy budete šancu,
128
00:27:10,829 --> 00:27:14,180
nenechajte sa odradiť, poďte páni
vaše šťastie sa zmení, ak nebudete hrať
129
00:27:14,188 --> 00:27:16,940
môžete vyhrať len ak hráte
a vyhrať môže každý,
130
00:27:17,838 --> 00:27:20,347
20 dolárov od vás pane veľmi dobré,
preložte balíček kariet
131
00:27:20,471 --> 00:27:23,871
9 piková dobrá vysoká karta 10 srdcová,
je mi to strašne ľúto, že ste dnes prehrali
132
00:27:27,872 --> 00:27:30,236
ale je tu teraz pre vás šanca,
že mi to môžete vrátiť
133
00:27:30,369 --> 00:27:33,240
zajtra vyhráte, poďte hrať,
nebuď vyľakaný mladý muž, musíš využiť
134
00:27:33,260 --> 00:27:36,659
svoju šancu vyhrať peniaze
a tu je tvoja šanca trochu mi to vrátiť
135
00:27:37,929 --> 00:27:45,318
nebojte sa dnes pre mňa, zajtra pre teba,
ak budeš hrať, môžeš vyhrať, kto je ďalší,
136
00:27:45,442 --> 00:27:51,936
A možno vy cudzinec,
nechcete si zahrať, poďte
137
00:28:15,236 --> 00:28:17,036
Znovu.
Dobre... pokračujeme
138
00:28:17,361 --> 00:28:20,610
zajtra je to tam vzadu
dnes je to vám naklonené
139
00:28:31,035 --> 00:28:34,534
Ako ti hovorim maličký, to by si musel vidieť,
140
00:28:34,559 --> 00:28:39,052
ako ich všetkých zložil, ako kusy dreva,
bum, bum, bum, všetci štyria mŕtvy .
141
00:28:40,450 --> 00:28:44,430
Dodge má príliš veľa mužov,
za dve hodiny bude mŕtvy
142
00:28:45,388 --> 00:28:48,328
Maš tu ceruzku,
ano, trocha ju zaostrim
143
00:28:48,659 --> 00:28:50,365
Výborne, výborne, poď za mnou,
144
00:28:52,190 --> 00:28:53,802
Mám úžasný nápad.
145
00:29:01,530 --> 00:29:09,129
Dobre, nech sa rozmyslím
146
00:29:11,130 --> 00:29:15,240
Každý môže zarobiť peniaze
a šťastie sa môže zmeniť
147
00:29:19,464 --> 00:29:21,464
a šťastie každého sa môže zmeniť
148
00:29:26,588 --> 00:29:28,588
Bravo priateľu
149
00:29:34,500 --> 00:29:38,657
S touto zmluvou prestanete
piť a pravoplatne
150
00:29:38,682 --> 00:29:42,384
s vami s touto
zmluvou v poriadku píš
151
00:29:45,209 --> 00:29:47,936
význam tejto zmluvy,
152
00:29:48,061 --> 00:29:50,829
dobre, no, moje nápady to neurobili,
153
00:29:50,930 --> 00:29:54,864
Pokračujeme s touto zmluvou, ja sľubujem
154
00:30:27,929 --> 00:30:30,399
Čo to bolo
155
00:30:38,929 --> 00:30:43,650
No, tento sudca maličký, je lepší,
ako starý dom plný štrkáčov .
156
00:30:44,259 --> 00:30:47,409
Dobre, poďme, dokončime ten list .
157
00:30:47,449 --> 00:30:50,340
Čo chceš ? Pozri sa,
ďalšieho vyhadzuje
158
00:31:00,364 --> 00:31:02,364
Poď, pozrieme sa na to .
159
00:31:15,604 --> 00:31:19,074
Tak, tentoraz sme našli muža, akého sme hľadali
a tentoraz túto hru neprehráme
160
00:31:19,598 --> 00:31:21,789
Kdo všetko z vás prehral tieto peniaze
161
00:31:21,880 --> 00:31:24,799
Obral každého z nás
mňa o 20 dolárov, ja som prehral päť...
162
00:31:26,023 --> 00:31:27,623
Aj mňa ošklbal,
aj mňa...
163
00:31:27,790 --> 00:31:31,354
Teraz poznáme vedľajšiu stranku tohoto...
164
00:31:31,479 --> 00:31:33,883
Poď, podívame sa, čo sa to tam deje
165
00:31:35,019 --> 00:31:36,295
hej, a čo ja,
166
00:31:37,320 --> 00:31:40,371
hej uhnite sa na stranu
167
00:31:43,772 --> 00:31:49,802
Zblaznil si sa, čo to robíš,
nechaj niečo...aj pre seba
168
00:31:59,425 --> 00:32:01,425
ty si rozdal všetky tie peniaze Gordon ?
169
00:32:01,750 --> 00:32:06,028
Dostal som ich od niekoho, kto hral
s máličko pokrivenou mušľou nepoctivú hru
170
00:32:26,620 --> 00:32:31,660
Naša dohoda bola oveľa väčšia ako je toto Tyson
171
00:32:31,950 --> 00:32:37,240
Dúfam, že to dopadlo dobre, ak sa tu
ukáže farmár a zajtra mi predá svoje pozemky,
172
00:32:37,369 --> 00:32:40,491
dám vám zvyšok,
ale ak aj naďalej budú odporovať,
173
00:32:40,516 --> 00:32:43,439
naša dohoda je jasná,
musia byť všetci odstránení
174
00:32:43,450 --> 00:32:47,899
Myslíte si, že ešte viac ľudí chce,
aby im zhoreli domy
175
00:32:47,909 --> 00:32:53,099
Zajtra musí byť pokojný deň,
rovnako ako všetci,
176
00:32:53,140 --> 00:32:56,620
ktorí sa zúčastnia aukcie,
ak to bude v poriadku, dám vám zvyšok peňazí.
177
00:32:57,400 --> 00:33:02,425
V poriadku, viete, kde ma nájdete .
Najneskôr zajtra večer .
178
00:33:02,550 --> 00:33:06,880
A žiadne žarty, rozumiete mr. Tyson .
179
00:33:08,008 --> 00:33:13,552
To bude záležať od dražby,
ako som ti povedal .
180
00:34:15,077 --> 00:34:19,800
Pokiaľ ide o mňa, nemám na výber,
mám ženu a štyri deti, o ktoré sa musím postarať
181
00:34:20,030 --> 00:34:24,659
To maš pravdu, všetci musia vypadnúť
kvôli tomu mizerovy Tysonovi
182
00:34:24,660 --> 00:34:28,729
je to monštrum monštier, ty a ja sme boli
v tomto kraji, všetky naše šance Sam
183
00:34:28,950 --> 00:34:32,680
Ten, mr. Tyson je podlý spraví hocičo
184
00:34:32,729 --> 00:34:36,859
Musíme odísť niekam inam a začať všetko
znova od začiatku
185
00:35:29,959 --> 00:35:35,319
Prvá aukcia je ranč Billa Rossa, je to 200 akrov
obrábaného pozemku a pretekajúci potok
186
00:35:36,859 --> 00:35:42,709
cez juhozápadný roh
počiatočná cena teraz nie je 500 dolárov
187
00:35:43,140 --> 00:35:46,263
začínamé na ponuke 400 dolárov,
188
00:35:46,288 --> 00:35:49,664
páni áno 400 dolárov prvý raz,
400 dolárov druhýkrát
189
00:35:50,600 --> 00:35:56,509
za 400 dolárov, je tu ponúka
600 dolárov, 600 da niekto viac,
190
00:35:58,990 --> 00:36:01,965
ale veď ho môžu zabiť, musí byť blázon.
191
00:36:06,290 --> 00:36:09,324
600 dolárov po prvé a
600 dolárov po druhe
192
00:36:09,660 --> 00:36:14,580
700, 700 dolárov po prvé,
700 dolárov po druhe
193
00:36:15,299 --> 00:36:18,109
800 dollarov
194
00:36:18,180 --> 00:36:22,127
Ale však vo vrecku nemá ani cent
195
00:36:24,552 --> 00:36:27,374
900 dolárov
196
00:36:27,809 --> 00:36:30,169
1,500, $1,500 po prvé
197
00:36:30,550 --> 00:36:35,010
- 1,800
198
00:36:40,540 --> 00:36:48,409
prvykrát 1800, 1800 druhýkrát
Tri Tisice
199
00:36:53,130 --> 00:36:56,840
3000 prvykrát, 3000 druhykrát
200
00:36:57,339 --> 00:37:00,339
$3,500 dollarov
201
00:37:14,889 --> 00:37:20,829
3500 po prvý krát
3 500 dolárov po druhý krát
202
00:37:31,019 --> 00:37:35,960
Ponúkam štyri tisíce .
203
00:37:36,059 --> 00:37:38,960
Ponúkam 4500..
204
00:37:48,190 --> 00:37:50,011
Skončil som.
205
00:37:51,036 --> 00:37:53,017
Je to nezákonné.
206
00:37:53,142 --> 00:37:56,375
Je mi ľúto, musí tu byť prítomný
aj vlastník nehnuteľnosti .
207
00:37:56,500 --> 00:37:59,432
Aukcia je odvolana,
uskutoční sa na budúci tyžden
208
00:38:10,579 --> 00:38:13,599
Kto si, čo chceš ?
209
00:38:20,699 --> 00:38:24,990
Bol som informovaný, že zem je tu
veľmi lacná. Chcel by som si nejakú kúpiť.
210
00:38:40,789 --> 00:38:46,529
Mám taký názor, že je čas odísť,
Nie, nie počkaj minútku
211
00:39:04,639 --> 00:39:08,000
Hej, vráť sa,
ide rovno do pasce
212
00:39:31,439 --> 00:39:36,800
Každá izba, ktorú máš, musí byť uvoľnená
zajtra ráno ich potrebujeme, pochopil pán...
213
00:39:39,900 --> 00:39:42,170
Radšej si vymysli nejaký iný nápad
214
00:39:42,360 --> 00:39:44,200
Potrebujem svojú trochú dlhšie
215
00:39:44,970 --> 00:39:50,280
Myslím, že som dostal lepší nápad, stratíš
sa po svojich vlastných, kým ešte môžeš ...
216
00:39:54,230 --> 00:39:56,319
A ak nie
217
00:39:56,979 --> 00:40:00,419
Ak neprestaneš tak,
pôjdeš v rakve s nohami dopredu
218
00:40:26,030 --> 00:40:27,458
Poďme ...
219
00:40:30,483 --> 00:40:34,765
Pozri sa, tu sú ďalší traja
220
00:40:38,899 --> 00:40:44,600
Už nemáme čas,
musíme ten list dať Lorry, poď
221
00:40:49,739 --> 00:40:56,039
Strelivo je na naše náklady,
mŕtvy sa poukážu tiež na nás
222
00:40:58,029 --> 00:41:05,818
táto zmluva bude pre vás platná dva mesiace
223
00:41:12,730 --> 00:41:15,730
eeech
224
00:41:24,969 --> 00:41:29,129
Viem, prečo ste to vy dvaja stvorili
pre túto príležitosť
225
00:41:48,020 --> 00:41:53,339
Na zdravie
Pre pištoľníka nemá táto zmluva žiadne využitie
226
00:41:53,689 --> 00:41:57,919
Prečo? Prečo by pre neho niečo znamenala,
vy mu musíte dať ten návrh
227
00:41:57,999 --> 00:42:02,339
je to také jednoduché preto,
že bude musieť premýšľať nad rizikom .
228
00:42:02,400 --> 00:42:05,990
Ten človek sa nebojí nikoho,
práve odpratal
229
00:42:06,015 --> 00:42:09,249
12tich Dodgeovích mužov bez
toho, aby mrkol
230
00:42:09,329 --> 00:42:12,779
je to chladný typ, neusmieva sa a
potom zrazu pow pow pow pow oh
231
00:42:13,599 --> 00:42:19,369
Hovorím ti, že by si ho mala vidieť ako
dnes tlačil na aukcii ceny nahor, chápeš ..
232
00:42:19,609 --> 00:42:23,418
Zapamätajte si, že aj tak nevieme, za čo bojuje
233
00:42:23,443 --> 00:42:26,704
ak riskoval a zabil niektorých Dodgeovich mužov,
nebude žiť dlho
234
00:43:42,164 --> 00:43:45,264
Zober ich a vyhoď do odpadu .
235
00:44:06,525 --> 00:44:07,625
Zastavíť .
236
00:44:14,949 --> 00:44:16,949
Ty choď za ním, ostatní za mnou..
237
00:44:26,750 --> 00:44:29,466
Gordona stále niet, nie je tu,
238
00:44:32,491 --> 00:44:35,004
Nebal sa ? čo vlastne urobil
239
00:44:35,099 --> 00:44:38,879
- vyšiel von, osedlal si koňa, a odišiel
240
00:44:38,949 --> 00:44:43,090
počkaj chvíľu, preto sa ťa to teraz pýtam,
aký hlúpy musí byť, keď ten človek zabije
241
00:44:43,279 --> 00:44:47,439
polovicu Dodgesovej bandy a potom
akoby sa nič nestalo, ide von hľadať problémy
242
00:44:47,460 --> 00:44:53,034
Každopádne ak to prijme, je to stále iba jeden
muž proti príliš veľkému počtu Tysonovcov
243
00:44:53,049 --> 00:44:56,272
Nie, hovorím ti, že ten človek sa nikoho nebojí,
244
00:44:56,297 --> 00:45:00,408
nedávno odpratal ešte dvoch mužov,
boja sa ho ako epidémie kiahní
245
00:45:14,090 --> 00:45:19,720
Hej, vedel som, že príde
idem ho zavolať dovnútra
246
00:45:20,180 --> 00:45:23,499
Privediem ho v poriadku, počkaj na mňa
247
00:45:25,620 --> 00:45:28,690
Hej Gordon je najvyšší čas
248
00:45:28,729 --> 00:45:35,789
kde si bol celý deň, poponáhľaj sa,
niekoľko ľudí je vo vnútri, ktorí ťa čakajú
249
00:45:43,879 --> 00:45:50,359
poď, poď, poď, poď, áno
250
00:45:51,389 --> 00:45:54,168
áno, teraz si len sadni,
chcem aby si si teraz najskôr,
251
00:45:54,893 --> 00:45:57,364
vypočul malú ponuku,
môžeš začať Laurie
252
00:45:57,409 --> 00:46:00,939
Potrebujeme niekoho,
kto nám pomôže brániť našu zem
253
00:46:00,939 --> 00:46:03,639
sme unavení z toho, že sme pod Tysonovým palcom
254
00:46:05,100 --> 00:46:09,159
už nás nie je veľa, ale chceme zostať,
nechceme utekať
255
00:46:09,490 --> 00:46:13,850
ako všetci ostatní,
pracujeme na tom, čo sme sami nadobudli
256
00:46:16,729 --> 00:46:20,359
Mr. Storm hovorí, že ste najrýchlejší muž,
ktorého kedy videl a že sa nebojíte nikoho,
257
00:46:20,850 --> 00:46:26,521
ak vaša cena
nie je príliš vysoká a nebojíte sa Tysona
258
00:46:26,850 --> 00:46:29,539
sme pripravení vám zaplatiť za to,
že nás proti nemu ubránite
259
00:46:32,929 --> 00:46:38,349
Pán Storm sa mýlil, váš návrh ma nezaujíma
260
00:46:39,540 --> 00:46:42,800
Nie som to, čo ste vy nazvali pištolník lady
261
00:46:42,900 --> 00:46:46,560
Chcem len kúpiť pozemok a chcem ho kúpiť tam,
262
00:46:46,599 --> 00:46:51,080
kde je to lacné,
takže si radšej nájdite niekoho iného,
263
00:46:55,859 --> 00:46:59,389
Takže ste rovnaký ako ostatní,
ak chcete získať moju pôdu
264
00:46:59,680 --> 00:47:02,579
Obávam sa, že ma budete musieť
najskôr zabiť pane !
265
00:47:11,220 --> 00:47:14,689
Alebo sa Lorra zmýlila,
alebo si ešte horší ako ostatní
266
00:47:14,710 --> 00:47:18,359
horší ako Tyson a Dodge dohromady .
267
00:47:29,980 --> 00:47:32,448
Obstaral si mi na dnes večeru ?
268
00:47:32,520 --> 00:47:35,691
Pripravil som ju,
všetko je nachystané.
269
00:47:35,716 --> 00:47:38,072
Dobré, dones mi ju tam dozadu.
270
00:47:41,890 --> 00:47:44,840
Už mám toho dosť,
všetci môžu všetci ísť do čerta.
271
00:47:44,980 --> 00:47:48,465
Je mi z toho zle, je mi zle horšie ako smrť,
272
00:47:48,490 --> 00:47:52,053
je to najhoršie miesto na svete,
horšie ako peklo
273
00:47:53,009 --> 00:47:54,974
už sa neviem dočkať,
až vypadnem
274
00:47:54,999 --> 00:47:59,798
Mal by si počkať Storm a odisť až
slnko zapadne, isť v noci môže byť bezpečnešie
275
00:47:59,939 --> 00:48:05,049
Nie je to také nebezpečné ako zostať tu,
zvieratá v horách nie sú také zlé ako títo tu
276
00:48:05,050 --> 00:48:11,769
Možno máš pravdu, ale ak by sme niekedy zvolili
šerifa, možno by sme nemali problémy
277
00:48:12,299 --> 00:48:16,749
Šerif, dobre, ale čo zmôže plechová hviezda
proti tým banditom,
278
00:48:24,373 --> 00:48:26,373
nemôžem sa ani vyškrabať do sedla, áno
279
00:48:29,713 --> 00:48:31,713
Tu máš...
280
00:48:38,538 --> 00:48:40,299
Maj sa dobré
281
00:50:02,515 --> 00:50:04,515
Nalej pre nás všetkých
282
00:50:18,140 --> 00:50:24,830
Počkaj, nás dvoch sem poslali vyhľadať muža
s rýchlou pištoľou, nevieš náhodou kde je
283
00:50:24,889 --> 00:50:28,249
Ja neviem kde je, neviem nič
284
00:50:28,330 --> 00:50:32,458
Uvidíme, či ti rozviažem jazyk,
alebo nám to povieš sám chlapče,
285
00:50:32,583 --> 00:50:35,890
teraz sa trocha porozprávame, hovor
286
00:50:36,469 --> 00:50:40,989
Nič neviem.
Pozri sa, teraz vyzerám ako priateľ.
287
00:50:41,140 --> 00:50:46,610
Začínam byť moc netrpezlivý
a ja som dosť prchký, pýtam sa ťa
288
00:50:48,230 --> 00:50:53,429
tvoja pamäť začala pracovať alebo
potrebuje pomoc, viem, že si tu vzal izbu,
289
00:50:53,599 --> 00:50:56,507
Kde je, no dobre.
Povedal som vám neviem.
290
00:50:56,532 --> 00:51:00,893
To je starý príbeh hm
myslím, že ti musíme pomôcť
291
00:51:03,160 --> 00:51:05,610
Hľadáte mňa?
292
00:51:06,769 --> 00:51:12,720
á... ten, ktorí chce kúpiť lacno pozemok,
dobre, sú to 2 metre štvorcové na cintoríne
293
00:51:19,859 --> 00:51:23,920
Čo je to za streľbu.
To sa len moji muži trochu bavia
294
00:51:26,944 --> 00:51:28,944
Daj pozor !!
295
00:51:48,068 --> 00:51:50,068
Kto je tam.
Neotváraj .
296
00:52:02,074 --> 00:52:04,074
čo tu chceš
297
00:52:25,399 --> 00:52:30,319
Radšej nie Dodge, to nie je dobrý nápad
298
00:52:30,739 --> 00:52:35,859
Dôvod, prečo som prišiel je len,
aby som dostal svoje peniaze späť
299
00:53:04,270 --> 00:53:09,760
poď sem, poď sem rýchlo
300
00:53:37,609 --> 00:53:40,800
Uniesli Laurie, musíme sa dostať
na ich stopu a okamžite ju nájsť
301
00:53:42,710 --> 00:53:48,549
A čo Smith, ublížili mu ? Áno, radšej
ho ukryjem v horách, kde to viem len ja
302
00:53:48,869 --> 00:53:52,569
Íšli presne po ňom .
Bude v bezpečí . Tam bude v bezpečí Gordon,
303
00:53:53,370 --> 00:53:57,669
je to taká stará chatrč, používam ju viackrát,
nikto nevie kde to je, neboj sa .
304
00:54:04,539 --> 00:54:09,639
Bude v poriadku,
má tvrdú hlavu, aj ja mám takú .
305
00:54:14,579 --> 00:54:15,739
Kde ideš
306
00:54:16,463 --> 00:54:21,763
Idem na Dodgersovú farmu, vyzdvihnúť Laurie .
307
00:54:46,200 --> 00:54:50,904
Postará sa o ňu,
nikdy sa nemali stretnúť
308
00:54:50,929 --> 00:54:56,374
bude to mať na neho zlý vplyv
309
00:55:01,689 --> 00:55:05,640
Tá malá mačka má pazúry
Nevadilo by mi, keby ma poškriabala .
310
00:55:13,150 --> 00:55:18,550
Maličká je rozkošná Hank, Dodge hovorí,
že máme od nej držať ruky preč .
311
00:55:19,809 --> 00:55:22,469
Hráme sa na pestúnky.
312
00:55:22,494 --> 00:55:26,613
Dúfajme,
že to nebude trvať príliš dlho
313
00:55:50,400 --> 00:55:53,780
Počul si to, čo to bolo
314
00:55:58,454 --> 00:56:00,454
Krtko...
315
00:56:02,179 --> 00:56:04,499
Asi áno, je ích tu veľa,
316
00:56:13,960 --> 00:56:19,214
Myslím, že máš pravdu
317
00:56:22,280 --> 00:56:26,699
Krtko alebo nie, obťažuje ma to,
318
00:56:53,485 --> 00:56:55,485
Pozriem sa po okolí .
319
00:56:59,810 --> 00:57:03,388
Teraz pôjdeš so mnou,
neskôr uvidíme čo urobia na odplatu
320
00:57:44,169 --> 00:57:47,048
Rovno po tejto ceste nájdeš chatrč
so Stromom a Smithom
321
00:57:49,349 --> 00:57:51,989
Nenechaj sa chytiť
322
00:58:31,810 --> 00:58:33,810
Nadbehneme mu skratkou
323
00:58:41,534 --> 00:58:43,534
Vpred, priveďte ho....
324
00:59:47,458 --> 00:59:49,458
Rychlo, zviažte ho...
325
01:00:56,270 --> 01:01:01,920
Povedal som ti, aby si sa do toho nemiešal .
326
01:01:11,430 --> 01:01:15,718
Kde si odviedol to dievča ?
327
01:01:16,642 --> 01:01:18,742
Vydávaj nám ju späť,
bude to lepšie pre teba
328
01:01:34,019 --> 01:01:36,318
Rozviažte ho a dajte mu pištoľ.
329
01:01:45,058 --> 01:01:47,249
Rýchly pištoľník, si pripravený strieľať ?
330
01:01:49,550 --> 01:01:50,738
Strieľaj
331
01:01:50,763 --> 01:01:53,872
S tou vecičkou by si mal byť údajne rýchly, že?
332
01:01:58,496 --> 01:01:59,696
No tak rýchlo, strieľaj !
333
01:02:43,120 --> 01:02:45,120
To stačí, odchádzame...
334
01:03:06,779 --> 01:03:10,779
Musíme odísť,
máš veľké šťastie, že maš takúto smrť.
335
01:04:01,419 --> 01:04:03,450
Pane Bože, nepáči sa mi to
336
01:04:03,530 --> 01:04:06,809
niečo sa muselo stať, vedel som,
že skôr či neskôr prídu nepríjemnosti
337
01:04:06,889 --> 01:04:10,509
Áno, ja som z toho jeleň,
338
01:04:12,150 --> 01:04:14,269
Zaujímalo by ma, čo sa mu stalo
339
01:04:14,309 --> 01:04:18,569
Ach, dal by som milión dolárov,
že ho ten bastard Dodge chytil .
340
01:04:19,019 --> 01:04:21,478
Alebo sa vrátil do dediny kúpiť pozemok .
341
01:06:03,258 --> 01:06:04,589
Mne sa to nepáči
342
01:06:07,619 --> 01:06:10,719
len sa mi to nepáči
343
01:06:47,138 --> 01:06:51,039
Určite potrebuje pomoc
344
01:08:12,234 --> 01:08:14,234
Hej Gordon, si v poriadku
345
01:08:17,459 --> 01:08:19,988
Už idem, si v poriadku ?
Kde si...
346
01:08:21,880 --> 01:08:24,259
prrr Jenny
347
01:08:26,088 --> 01:08:28,439
stoj Jenny
348
01:08:36,239 --> 01:08:42,429
Áno už ti idem na pomoc,
ja som to vedel, že to tie prasatá urobia
349
01:08:43,049 --> 01:08:45,930
Nerob si starosti,
starý Storm sa o teba postará .
350
01:08:58,210 --> 01:09:02,490
Nehľadaj problémy,
si stále nažive
351
01:09:02,515 --> 01:09:06,593
Starý Storm sa vráti z dediny,
prinesie nové správy
352
01:09:06,640 --> 01:09:09,010
Obávam sa, že sa nevráti
353
01:09:09,270 --> 01:09:13,850
Gordon
354
01:09:40,650 --> 01:09:48,400
Poviem vám, že vy ste svine
355
01:10:13,949 --> 01:10:17,599
Tak čo, nepovieš mi,
kde to dievča schovávajú ?
356
01:10:58,339 --> 01:11:02,660
Vypadni z toho miesta, Jenny .
357
01:11:07,584 --> 01:11:09,584
Dobré, prebehnite na druhú stranu
358
01:11:26,390 --> 01:11:30,539
Hore na strechu, tu ste hrozbou pre kone
359
01:11:54,399 --> 01:11:57,829
Snaž sa trafiť,
ty si sa len prizeraj
360
01:12:02,139 --> 01:12:04,230
Vráť sa sem Storm...
361
01:13:17,619 --> 01:13:21,448
Poď, vykroč pekne dopredu pištoľník...
362
01:15:14,079 --> 01:15:16,639
Tam sú ďaľší...
363
01:16:05,594 --> 01:16:07,594
Jednosto v banku
364
01:16:17,119 --> 01:16:19,430
200sto
365
01:16:20,354 --> 01:16:22,354
Som von...
366
01:16:22,699 --> 01:16:24,849
- 300sto
367
01:16:25,073 --> 01:16:26,773
400sto
368
01:16:51,305 --> 01:16:53,305
Vyrovnávam a dvíhamna 500sto
369
01:17:12,730 --> 01:17:14,490
Tak tu si chlapče,
370
01:17:14,549 --> 01:17:18,240
Hľadal som ťa všade,
práve sme zvolili šerifa dole v dedine
371
01:17:18,289 --> 01:17:21,260
teraz máme zákon,
niekoho, kto nás ochráni,
372
01:17:21,940 --> 01:17:28,280
To je dobré, už ti nikto nebude podpaľovať farmu
a dražiť tvoje pozemky
373
01:17:29,820 --> 01:17:33,329
Chlapče, ale mi sme si zvolili teba
374
01:17:34,130 --> 01:17:35,929
Hľadaš šerifa
375
01:17:36,154 --> 01:17:40,538
Koľko zaplatíš, aj ja budem šerif
pre tento čas...
376
01:17:41,479 --> 01:17:44,869
No robte si srandu, $20.00 na mesiac
377
01:17:44,889 --> 01:17:48,000
Dedina je chudobná priatelia,
obávam sa, že my si nemôžeme dovoliť viac
378
01:17:48,124 --> 01:17:49,288
Samozrejme
379
01:17:49,289 --> 01:17:50,464
Poď Gordon, pokračujeme
380
01:17:50,589 --> 01:17:53,213
Dohodli sa, koľko mi zaplatia
381
01:17:56,100 --> 01:17:59,508
20cku mladý muž,
viac nemôžeme zaplatiť .
382
01:17:59,533 --> 01:18:01,513
Poďme dohrať túto hru
383
01:18:17,830 --> 01:18:19,969
Dobre, budem tvoj šerif
384
01:18:20,100 --> 01:18:24,090
Vedel som, že to urobíš, ja so to vedel
celý čas som to hovoril
385
01:18:24,169 --> 01:18:27,459
ale to zasiahne srdce malej Laurie,
neverila by mi, pane,
386
01:18:27,529 --> 01:18:31,509
ani keď by som povedal,
že starý Storm vie o čom hovorí
387
01:18:31,670 --> 01:18:35,930
Nablízku odteraz už nikto nebude mať
ani psiu zbraň Tysona
388
01:18:36,109 --> 01:18:40,750
ten však už utiekol, aj zo Susie keď zistil,
že sme si ťa zvolili
389
01:18:43,498 --> 01:18:49,789
Myslím, že sa rozhodneš,
že mám čo najskôr rekonštruovať
390
01:18:50,259 --> 01:18:53,448
väznicu a potom bude jarné upratovanie
391
01:18:53,489 --> 01:18:55,289
Pôjdeme..
392
01:18:55,413 --> 01:19:00,213
Teda, ty skutočne budeš ako šerif,
pracovať za 20 dolárov mesačne.
393
01:19:01,728 --> 01:19:02,823
A prečo nie ?
394
01:19:03,448 --> 01:19:07,433
Je to koniec koncov dobrá stabilná práca .
395
01:19:07,689 --> 01:19:13,649
A ja sa môžem zbaviť osôb ako ste vy,
podľa zákona, keď mi nepôjdete po ruke
396
01:19:25,759 --> 01:19:30,419
Toto je dôležité, Gordon, všetko platí v pohode
ale poznám Laurie, čaká na teba ako na toho
397
01:19:30,429 --> 01:19:34,819
ktorého ona navrhla, jej by sa nepáčilo,
čo ti tu hovorím, ale ona tu nie je,
398
01:19:34,840 --> 01:19:38,879
tak ti poviem, že to dievča jednoducho
zomrie ako šerifova žena .
399
01:19:38,900 --> 01:19:41,880
Poďme do dediny, prestaňme strácať čas
400
01:19:47,439 --> 01:19:53,319
Naozaj si rozhodol správne ?
Ináč si môžeš vziať aj toto, už to nepotrebujem
401
01:19:53,600 --> 01:19:57,029
Ty sa neprestaneš krútiť .
402
01:19:58,153 --> 01:20:00,153
Ja tam nevyleziem
403
01:20:01,730 --> 01:20:04,039
Vďaka...
404
01:20:08,563 --> 01:20:11,063
Nasleduj ma !
405
01:20:50,387 --> 01:20:58,287
preložil racan 2020.
406
01:21:22,011 --> 01:21:26,711
K O N I E C
35304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.