All language subtitles for Mine.2021.E04.210516.720p.HDTV.H264-F1RST-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:05,190 MINE 2 00:00:14,287 --> 00:00:15,735 EPISODE 4 STRAIT IS THE GATE 3 00:00:15,817 --> 00:00:18,795 "Enter in by the narrow gate. 4 00:00:19,953 --> 00:00:23,675 For the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, 5 00:00:24,295 --> 00:00:26,693 and there are many who enter in by it. 6 00:00:32,648 --> 00:00:38,480 How the gate is narrow and the way is restricted that leads to life. 7 00:00:39,803 --> 00:00:42,367 There are few people who find it." 8 00:01:00,398 --> 00:01:01,928 Ms. Seo is on her way out. 9 00:01:02,466 --> 00:01:04,079 I want a security guard with her. 10 00:01:44,317 --> 00:01:45,765 I'm so sorry. 11 00:01:45,847 --> 00:01:48,783 I got a medical report from the hospital. 12 00:01:48,867 --> 00:01:50,603 My teeth hurt. 13 00:01:50,686 --> 00:01:52,837 My doctor said my nerves might be damaged. 14 00:01:52,919 --> 00:01:55,773 MEDICAL REPORT 15 00:01:57,634 --> 00:01:59,495 I don't know what to say. 16 00:01:59,577 --> 00:02:02,059 I tried to understand you because I'm a mother, too. 17 00:02:02,555 --> 00:02:04,829 So I had my son apologize to your son. 18 00:02:05,656 --> 00:02:07,890 Not because I was scared of you, 19 00:02:07,972 --> 00:02:11,984 but because I'm also a mother and I could relate to you. 20 00:02:12,480 --> 00:02:14,796 But you send someone and resort to violence? 21 00:02:16,078 --> 00:02:19,800 I guess your family can't resolve anything without violence. 22 00:02:21,081 --> 00:02:22,488 I am sincerely sorry. 23 00:02:23,232 --> 00:02:26,458 You may not believe me, but I didn't ask her to do that. 24 00:02:26,541 --> 00:02:28,112 Then who did? 25 00:02:28,195 --> 00:02:30,139 No one asked her to do it. 26 00:02:30,221 --> 00:02:31,048 What? 27 00:02:32,414 --> 00:02:35,887 Ha-joon's tutor is just overly loyal. 28 00:02:35,969 --> 00:02:37,706 Unbelievable. 29 00:02:38,285 --> 00:02:40,684 So you expect me to believe that a tutor did 30 00:02:40,767 --> 00:02:43,124 something like this without her employer's order? 31 00:02:43,869 --> 00:02:45,523 I can't let this slide. 32 00:02:45,606 --> 00:02:47,549 I'll do anything you want. 33 00:02:47,632 --> 00:02:50,113 I don't want our kids to get hurt by this incident. 34 00:02:50,196 --> 00:02:53,794 Ji-won and Ha-joon shouldn't become victims of this. 35 00:02:55,076 --> 00:02:57,309 What can I do to make it up to you? 36 00:02:57,391 --> 00:03:01,445 First of all, have that crazy bitch get on her knees, apologize to me, 37 00:03:01,527 --> 00:03:04,133 and let me slap her the way she slapped me. 38 00:03:04,712 --> 00:03:06,200 Must you go that far? 39 00:03:06,862 --> 00:03:10,046 This is between adults. Can't we solve it more rationally? 40 00:03:10,129 --> 00:03:13,065 No. I don't think I can do that. 41 00:03:13,644 --> 00:03:17,118 No matter how hard I try, I just can't understand this. 42 00:03:17,201 --> 00:03:20,674 How could a mere tutor get so emotional like that? 43 00:03:21,750 --> 00:03:22,659 It felt as if… 44 00:03:27,167 --> 00:03:28,159 Are you crazy? 45 00:03:29,235 --> 00:03:31,262 Are you out of your mind? 46 00:03:34,322 --> 00:03:35,356 Crazy bitch. 47 00:03:35,852 --> 00:03:37,217 …she was a mother. 48 00:03:37,795 --> 00:03:40,277 A mother who lost her mind over her son. 49 00:03:42,262 --> 00:03:44,661 I still remember the look in her eyes. 50 00:03:51,112 --> 00:03:52,229 Let's talk. 51 00:03:52,808 --> 00:03:53,800 Yes, ma'am. 52 00:04:00,251 --> 00:04:01,947 How long have you been working here? 53 00:04:03,147 --> 00:04:04,883 This is my tenth year here. 54 00:04:07,696 --> 00:04:08,936 You've been here long. 55 00:04:09,018 --> 00:04:10,590 Yes, I have. 56 00:04:11,748 --> 00:04:13,857 Then you must know everything about us. 57 00:04:22,211 --> 00:04:23,287 But… 58 00:04:24,155 --> 00:04:27,711 you don't know what happens to people who know everything about us. 59 00:04:29,158 --> 00:04:31,475 Your son works at Hyowon Hotel. 60 00:04:31,557 --> 00:04:33,997 And your younger sibling works at Hyowon Media, right? 61 00:04:34,990 --> 00:04:35,858 Yes. 62 00:04:36,685 --> 00:04:39,043 I want our families to work together for a long time. 63 00:04:39,952 --> 00:04:41,979 But if I get the feeling 64 00:04:42,061 --> 00:04:45,080 that rumors of this place stem from your extensive knowledge 65 00:04:45,783 --> 00:04:47,231 everyone will have a hard time. 66 00:04:49,546 --> 00:04:51,077 I'll be sure to keep that in mind. 67 00:04:53,062 --> 00:04:54,798 I'm firing Yu-yeon tomorrow. 68 00:04:55,378 --> 00:04:57,156 Have everyone keep their lips sealed. 69 00:04:58,397 --> 00:04:59,431 Yes, ma'am. 70 00:05:03,483 --> 00:05:05,386 Ms. Jung was like a chess player 71 00:05:05,468 --> 00:05:08,612 who could control how the game played out. 72 00:05:09,646 --> 00:05:13,656 And she was controlling everyone without them knowing. 73 00:05:45,790 --> 00:05:47,444 I just talked to Ji-won's mother. 74 00:05:48,105 --> 00:05:49,305 Do you know what she said? 75 00:05:49,926 --> 00:05:51,538 She wanted you to get slapped 76 00:05:51,621 --> 00:05:53,441 and apologize to her on your knees. 77 00:05:55,756 --> 00:05:56,914 I'll handle it. 78 00:05:56,997 --> 00:05:59,520 That was intended for this family, not you. 79 00:06:00,057 --> 00:06:02,911 No. She was insulting me. Do you understand that? 80 00:06:05,888 --> 00:06:07,584 How did you find her house? 81 00:06:10,024 --> 00:06:11,472 I asked Mr. Kim, your driver. 82 00:06:14,697 --> 00:06:15,731 I will kneel… 83 00:06:16,599 --> 00:06:17,509 and apologize. 84 00:06:19,452 --> 00:06:20,776 Listen, Ms. Kang. 85 00:06:21,479 --> 00:06:23,216 I don't want that. 86 00:06:23,299 --> 00:06:25,904 I can't let someone who works for me get humiliated. 87 00:06:25,987 --> 00:06:27,931 Kneel in front of her? I can't have that. 88 00:06:30,743 --> 00:06:32,066 I'll take care of it, 89 00:06:33,018 --> 00:06:34,589 so please don't get involved. 90 00:06:36,449 --> 00:06:37,815 How will you do that? 91 00:07:19,872 --> 00:07:20,865 What's going on? 92 00:07:47,043 --> 00:07:47,994 Is it true? 93 00:07:49,111 --> 00:07:50,351 Is it? 94 00:07:51,427 --> 00:07:53,825 Did you sleep in his room? 95 00:07:57,133 --> 00:07:59,160 Answer me right now. 96 00:08:00,111 --> 00:08:03,337 Did you sleep in Soo-hyuk's room? 97 00:08:07,018 --> 00:08:08,217 -Yes. -You! 98 00:08:09,043 --> 00:08:11,443 How dare a dirty girl like you 99 00:08:11,525 --> 00:08:13,014 seduce my Soo-hyuk? 100 00:08:13,097 --> 00:08:14,834 How dare a lowly maid like you-- 101 00:08:14,916 --> 00:08:16,240 I'm sorry. 102 00:08:16,819 --> 00:08:20,003 But I don't think I deserve to get slapped. 103 00:08:20,086 --> 00:08:21,822 What? You impudent brat! 104 00:08:21,906 --> 00:08:24,097 Mother, please stop that! 105 00:08:24,180 --> 00:08:26,289 -Mother. -No. Not my precious Soo-hyuk. 106 00:08:26,371 --> 00:08:31,293 Hey, you. My husband, your husband, and even Jin-ho may have, 107 00:08:31,376 --> 00:08:34,891 but I can't let my precious Soo-hyuk fall for a lowly wench like her. 108 00:08:34,974 --> 00:08:36,297 No! 109 00:08:36,380 --> 00:08:39,150 You! Get rid of her at once! 110 00:08:39,234 --> 00:08:42,583 Didn't you bring her in? I want you to kick her out now! 111 00:08:42,665 --> 00:08:45,189 Make her leave this house right now! 112 00:08:45,271 --> 00:08:46,759 Right now! Do it at once! 113 00:08:57,347 --> 00:08:58,422 I'm sorry. 114 00:08:59,911 --> 00:09:01,317 I apologize on her behalf. 115 00:09:06,486 --> 00:09:07,975 But why did you sleep there? 116 00:09:11,159 --> 00:09:13,103 It's okay. You can tell me. 117 00:09:14,550 --> 00:09:16,370 Did something happen between you two? 118 00:09:17,404 --> 00:09:19,265 Nothing really happened. 119 00:09:19,348 --> 00:09:20,257 We just… 120 00:09:22,284 --> 00:09:24,393 swapped rooms at night. 121 00:09:24,475 --> 00:09:26,296 But why? 122 00:09:28,487 --> 00:09:31,217 Because he said that was the only way he could sleep. 123 00:09:34,111 --> 00:09:35,435 But I shouldn't have. 124 00:09:38,660 --> 00:09:42,755 Strangely, we slept well in each other's rooms. 125 00:09:44,202 --> 00:09:45,897 That's why we switched rooms. 126 00:09:46,394 --> 00:09:48,255 Even though I knew it was wrong. 127 00:09:51,398 --> 00:09:53,218 I must've been out of my mind for a bit. 128 00:09:54,996 --> 00:09:56,278 This is serious. 129 00:09:58,470 --> 00:10:01,034 You found refuge in each other's rooms. 130 00:10:01,654 --> 00:10:03,391 I know what that means. 131 00:10:39,783 --> 00:10:41,231 You didn't answer your phone. 132 00:10:41,313 --> 00:10:43,381 I know it's out of line, but I came to see you. 133 00:10:43,464 --> 00:10:44,746 "Out of line"? 134 00:10:44,829 --> 00:10:46,401 Is that what you just said? 135 00:10:47,434 --> 00:10:50,205 Why are you here? To settle? 136 00:10:51,321 --> 00:10:52,935 See you at the police station. 137 00:10:54,051 --> 00:10:54,960 Wait. 138 00:10:56,077 --> 00:10:57,318 May I enter? 139 00:10:59,138 --> 00:11:02,239 Whatever you decide to do, please accept my apology, ma'am. 140 00:11:19,402 --> 00:11:20,684 Why did you do that? 141 00:11:21,263 --> 00:11:23,578 Why did you take it so personally? 142 00:11:24,240 --> 00:11:25,853 Did you want a bonus? 143 00:11:26,887 --> 00:11:28,706 -I'm sorry. -On your knees! 144 00:11:29,782 --> 00:11:30,733 Can't you hear me? 145 00:11:30,815 --> 00:11:32,594 Kneel. And I'll slap you. 146 00:11:34,042 --> 00:11:35,034 Hey! 147 00:11:36,854 --> 00:11:38,136 Unbelievable. 148 00:11:39,790 --> 00:11:41,527 Can you handle the consequences? 149 00:11:42,106 --> 00:11:42,933 What? 150 00:11:43,015 --> 00:11:44,918 You were a florist before you got married. 151 00:11:45,703 --> 00:11:47,482 You fabricated your identity. 152 00:11:47,978 --> 00:11:49,425 But you did a sloppy job. 153 00:11:49,922 --> 00:11:52,072 Did you think changing your name would be all? 154 00:11:53,685 --> 00:11:54,512 You… 155 00:11:55,794 --> 00:11:57,407 were the best at Hydra. 156 00:11:58,565 --> 00:12:00,301 Was your husband a client there? 157 00:12:03,734 --> 00:12:07,208 I was wondering why the mother of a son who goes to an elite elementary school 158 00:12:07,291 --> 00:12:10,310 behaved like such a lowly bully. 159 00:12:10,971 --> 00:12:12,874 So I looked into your past. 160 00:12:14,032 --> 00:12:15,355 Does your son 161 00:12:16,595 --> 00:12:18,332 know about your past? 162 00:12:19,614 --> 00:12:20,441 Should I tell him? 163 00:12:21,393 --> 00:12:23,708 It does say this in first-graders' textbooks. 164 00:12:24,287 --> 00:12:26,066 "All jobs are equally honorable." 165 00:12:27,431 --> 00:12:29,829 Should we see if he agrees with what he learned? 166 00:12:30,780 --> 00:12:32,683 If you mess with me again, 167 00:12:33,386 --> 00:12:34,957 I'm going to email your son 168 00:12:35,702 --> 00:12:40,912 the names and information of every single one of the sixty clients you had. 169 00:12:44,221 --> 00:12:47,488 If your son ever bullies my son… 170 00:12:51,045 --> 00:12:54,023 out of jealousy for his highest marks again, 171 00:12:55,800 --> 00:12:57,744 I will crush your son's soul… 172 00:12:59,067 --> 00:13:00,184 with my own two hands. 173 00:13:02,706 --> 00:13:03,782 Remember that. 174 00:13:29,009 --> 00:13:30,084 My son, 175 00:13:31,324 --> 00:13:32,400 Ha-joon. 176 00:13:34,261 --> 00:13:36,163 Let me hold him just once. 177 00:13:37,528 --> 00:13:38,686 That's all I want. 178 00:13:39,471 --> 00:13:41,125 I thought that would be enough. 179 00:13:43,194 --> 00:13:44,268 But… 180 00:13:45,509 --> 00:13:46,585 it wasn't. 181 00:14:07,386 --> 00:14:09,992 It took so long to train her… 182 00:14:21,365 --> 00:14:23,350 -That's a good spot. -Did something happen? 183 00:14:25,624 --> 00:14:27,154 Tell me what happened. 184 00:14:28,271 --> 00:14:29,387 Well… 185 00:14:30,503 --> 00:14:34,639 your grandmother found out that the new maid, Kim Yu-yeon, 186 00:14:34,721 --> 00:14:36,790 slept in your room. 187 00:14:36,872 --> 00:14:37,782 And? 188 00:14:38,361 --> 00:14:40,966 So your grandmother kicked her out. 189 00:14:42,124 --> 00:14:43,075 Where did she go? 190 00:14:43,158 --> 00:14:46,136 We don't know that. 191 00:14:49,237 --> 00:14:51,718 Did my grandmother hit her? 192 00:14:52,960 --> 00:14:55,648 Yes, she did. 193 00:14:55,730 --> 00:14:57,963 Ms. Seo took the maid with her, 194 00:14:58,046 --> 00:14:59,948 but she's not at Rubato. 195 00:15:28,483 --> 00:15:29,517 Listen. 196 00:15:30,138 --> 00:15:32,495 Don't think about doing anything with him. 197 00:15:43,992 --> 00:15:45,108 Hello? 198 00:15:48,168 --> 00:15:51,395 Yes, that's right. She is with me right now. 199 00:15:52,966 --> 00:15:55,737 No. It's too late. 200 00:15:55,819 --> 00:15:57,680 Come back tomorrow morning and talk-- 201 00:15:59,293 --> 00:16:00,120 Hello? 202 00:16:00,865 --> 00:16:01,899 Hello? 203 00:16:29,524 --> 00:16:31,178 Hello. I'm Han Soo-hyuk. 204 00:16:31,757 --> 00:16:32,956 I know. 205 00:16:33,039 --> 00:16:35,809 Hi-soo told me. Ms. Kim is here, right? 206 00:16:36,596 --> 00:16:40,234 I tried to tell you on the phone, but you just hung up on me. 207 00:16:42,096 --> 00:16:43,667 You could have come in the morning. 208 00:16:43,749 --> 00:16:46,273 If it's not too much trouble, may I come in? 209 00:16:46,976 --> 00:16:49,540 No, you may not. This is where nuns live. 210 00:16:50,160 --> 00:16:51,731 Men aren't allowed to come inside. 211 00:16:52,889 --> 00:16:55,288 Wait outside for a minute. 212 00:16:58,142 --> 00:17:01,077 Please let me take her back. 213 00:17:02,607 --> 00:17:03,683 All right. 214 00:17:49,091 --> 00:17:50,993 I think she knew you were coming and left. 215 00:17:52,234 --> 00:17:55,542 Maybe she left while I was in the prayer room. 216 00:17:56,990 --> 00:17:58,065 Where would she go? 217 00:17:58,768 --> 00:18:01,497 Seeing how she took all her belongings, 218 00:18:01,580 --> 00:18:03,565 I don't think she's coming back here. 219 00:18:07,742 --> 00:18:09,685 It's better to leave her alone. 220 00:18:10,802 --> 00:18:12,084 For you 221 00:18:13,077 --> 00:18:14,731 and for Yu-yeon as well. 222 00:18:16,427 --> 00:18:18,742 -I want to know where she lives. -I don't know. 223 00:18:58,568 --> 00:18:59,974 I went to see Father. 224 00:19:00,842 --> 00:19:02,372 Is he getting better? 225 00:19:02,455 --> 00:19:06,508 No. I think we should prepare ourselves. 226 00:19:07,376 --> 00:19:09,774 Do you know anything 227 00:19:11,677 --> 00:19:14,323 about your father's will? 228 00:19:14,407 --> 00:19:16,433 Only Mr. Choi, his lawyer, knows. 229 00:19:16,516 --> 00:19:17,922 I don't know anything. 230 00:19:21,313 --> 00:19:23,795 Thank you for keeping your promise. 231 00:19:33,926 --> 00:19:34,753 Good night. 232 00:19:56,920 --> 00:20:00,807 That jerk Ji-yong never drinks with us. 233 00:20:00,890 --> 00:20:02,751 Does he have a mistress? 234 00:20:03,495 --> 00:20:04,570 As if. 235 00:20:05,149 --> 00:20:07,341 He's so devoted to his wife. 236 00:20:09,243 --> 00:20:11,849 Have you been to Seorae Village lately? 237 00:20:12,924 --> 00:20:14,330 I'm talking about Chwiseondang. 238 00:20:14,951 --> 00:20:17,225 You know, where your Hui-bin lives. 239 00:20:18,383 --> 00:20:19,624 It's over. 240 00:20:20,492 --> 00:20:23,883 We can't talk for more than 20 minutes. So I get bored. 241 00:20:23,966 --> 00:20:26,571 Talking is the most important aspect for me. 242 00:20:26,654 --> 00:20:27,646 Of course. 243 00:20:27,729 --> 00:20:29,094 I know that firsthand. 244 00:20:30,128 --> 00:20:32,650 She's speaking Korean, but you can't communicate. 245 00:20:32,733 --> 00:20:36,331 You're with her, but you still feel like you're alone. 246 00:20:39,764 --> 00:20:43,155 I know you and I are kind of on the same path, 247 00:20:43,858 --> 00:20:45,760 but I'm on my sister's side. 248 00:20:45,843 --> 00:20:47,828 If you truly love your sister, 249 00:20:47,910 --> 00:20:49,937 please help me divorce her. 250 00:20:50,516 --> 00:20:52,708 Tell her to divorce the man who doesn't love her. 251 00:20:52,790 --> 00:20:55,023 Please talk to her. 252 00:20:55,107 --> 00:20:57,795 How come Jin-hee and I have such messy lives? 253 00:20:59,117 --> 00:21:00,565 Both of us are lonely. 254 00:21:00,648 --> 00:21:02,964 But we don't really get along well either. 255 00:21:05,114 --> 00:21:06,479 But Ji-yong really is… 256 00:21:07,926 --> 00:21:09,332 quite different, isn't he? 257 00:21:10,035 --> 00:21:11,317 You don't seem related. 258 00:21:12,186 --> 00:21:14,460 Having different mothers really makes a difference. 259 00:21:16,032 --> 00:21:18,554 I can't see through Ji-yong. 260 00:21:18,638 --> 00:21:20,829 He's very murky. 261 00:21:36,090 --> 00:21:38,902 I will bring Ms. Kim back. 262 00:21:41,300 --> 00:21:42,127 You can't. 263 00:21:43,243 --> 00:21:44,608 You don't care about me. 264 00:21:44,691 --> 00:21:48,785 I know I'm your stepmom, but don't you think I should at least try 265 00:21:50,026 --> 00:21:53,334 to fulfill my obvious duties and obligations as a mother? 266 00:21:54,327 --> 00:21:55,319 What would 267 00:21:56,229 --> 00:21:57,718 mothers do at times like this? 268 00:21:59,785 --> 00:22:01,730 They'd make you get engaged to A-rim. 269 00:22:05,989 --> 00:22:07,106 Is that all? 270 00:22:08,884 --> 00:22:10,249 Are you going to follow 271 00:22:12,316 --> 00:22:14,549 in the footsteps of the men in this family? 272 00:22:16,162 --> 00:22:17,237 You want a mistress? 273 00:22:22,200 --> 00:22:23,647 In any case… 274 00:22:25,385 --> 00:22:26,708 I will bring her back. 275 00:22:59,626 --> 00:23:02,893 Mother Emma, I'm sorry for leaving without saying goodbye. 276 00:23:07,608 --> 00:23:10,048 I'm quitting that job. 277 00:23:46,358 --> 00:23:47,351 I'm sorry. 278 00:23:47,846 --> 00:23:49,915 I dropped it while dozing off. 279 00:23:56,821 --> 00:23:57,813 Is there a reason 280 00:23:58,764 --> 00:24:00,873 we should keep this a secret? 281 00:24:00,956 --> 00:24:01,949 Yes, I… 282 00:24:03,272 --> 00:24:05,505 I live from paycheck to paycheck 283 00:24:05,588 --> 00:24:07,201 so I can't afford to lose this job. 284 00:24:07,283 --> 00:24:09,971 But then again, you wouldn't understand. 285 00:24:10,055 --> 00:24:12,204 I had a good night's sleep for the first time in your room. 286 00:24:13,528 --> 00:24:16,134 This is the last time. 287 00:24:16,713 --> 00:24:18,698 -I can't promise you that. -Hey. 288 00:24:19,814 --> 00:24:21,096 Do you think I'm a joke? 289 00:24:23,991 --> 00:24:26,100 No. Not at all. 290 00:24:45,992 --> 00:24:47,108 That's the young master. 291 00:24:50,748 --> 00:24:51,657 Young Master. 292 00:24:56,827 --> 00:24:58,605 She was getting room and board here 293 00:24:59,142 --> 00:25:00,921 because her house was too small? 294 00:25:01,003 --> 00:25:01,955 Yes. 295 00:25:02,575 --> 00:25:06,669 So there's no point going to her house. 296 00:25:08,737 --> 00:25:12,294 Her father is deep in debt, so she was hiding from loan sharks. 297 00:25:12,376 --> 00:25:15,933 I heard that she was paying it back with the money she made here. 298 00:25:18,787 --> 00:25:20,937 Do you have feelings 299 00:25:22,260 --> 00:25:23,708 for Yu-yeon? 300 00:25:23,791 --> 00:25:25,321 -It's not like that. -Come on. 301 00:25:25,982 --> 00:25:27,140 I'm just sorry. 302 00:25:28,422 --> 00:25:30,076 Jesus once said, 303 00:25:30,159 --> 00:25:33,303 "Knock, and it will be opened for you. 304 00:25:33,385 --> 00:25:34,667 Seek, 305 00:25:34,749 --> 00:25:36,776 and you will find." 306 00:25:41,821 --> 00:25:42,979 Do you go to church? 307 00:25:43,062 --> 00:25:43,931 No. 308 00:25:44,798 --> 00:25:46,122 I just like Jesus. 309 00:25:47,322 --> 00:25:50,258 I see eye to eye with him on many things. 310 00:25:52,077 --> 00:25:54,270 I'll see if I can find out her address. 311 00:25:55,220 --> 00:25:56,047 Okay. 312 00:26:03,988 --> 00:26:04,980 Young Master, 313 00:26:05,973 --> 00:26:06,841 hang in there. 314 00:26:24,748 --> 00:26:26,484 How is it? Do you like your job? 315 00:26:26,568 --> 00:26:29,214 Of course. I'm very happy here. 316 00:26:30,207 --> 00:26:34,135 Did you officially introduce yourself to my mother-in-law? I don't think you did. 317 00:26:40,545 --> 00:26:41,911 I did. 318 00:26:43,027 --> 00:26:44,102 -You did? -Yes. 319 00:26:44,681 --> 00:26:46,790 But she doesn't even remember your name. 320 00:26:50,099 --> 00:26:54,317 As I've said before, please let me know if you have any problems. 321 00:26:54,400 --> 00:26:55,723 I say this because 322 00:26:55,806 --> 00:26:59,610 I'm the one who introduced you so I would be partially responsible. 323 00:26:59,693 --> 00:27:01,967 Of course. I haven't forgotten that. 324 00:27:03,333 --> 00:27:05,152 -You may go. -Okay. 325 00:27:28,089 --> 00:27:29,455 Hey. 326 00:27:29,535 --> 00:27:33,588 Tell Chef Jung to cook spaghetti aglio e olio for me today. 327 00:27:33,671 --> 00:27:34,498 Yes, ma'am. 328 00:27:34,581 --> 00:27:37,434 I want to go see No-deok. Follow me with the tray. 329 00:27:41,900 --> 00:27:43,059 Bread. 330 00:28:09,815 --> 00:28:11,263 As you wished, 331 00:28:11,345 --> 00:28:14,406 I made Han Jin-ho the president. 332 00:28:16,267 --> 00:28:19,534 But this is just temporary. 333 00:28:20,940 --> 00:28:22,180 Don't let your guard down. 334 00:28:28,260 --> 00:28:29,997 Mother did? 335 00:28:31,444 --> 00:28:33,098 There's one more thing. 336 00:28:33,760 --> 00:28:34,835 A few days ago, 337 00:28:34,918 --> 00:28:39,219 Seong-tae saw Ms. Kang and Mr. Han Ji-yong together in the garden. 338 00:28:40,004 --> 00:28:41,245 What about that? 339 00:28:41,328 --> 00:28:42,982 The mood between them was… 340 00:28:45,256 --> 00:28:46,746 There's something suspicious 341 00:28:47,573 --> 00:28:49,310 about Kang Ja-kyeong. 342 00:28:53,073 --> 00:28:55,553 Get me the Rubato maids without Hi-soo knowing. 343 00:28:55,637 --> 00:28:56,671 Yes, ma'am. 344 00:29:14,247 --> 00:29:15,942 And go down. 345 00:29:18,796 --> 00:29:21,318 Now, come back up. 346 00:29:22,021 --> 00:29:24,668 Lower your hip forward. 347 00:29:24,751 --> 00:29:26,860 Put your hand next to your foot. 348 00:29:26,942 --> 00:29:29,011 And raise the other hand vertically. 349 00:29:31,491 --> 00:29:33,145 Five, six, 350 00:29:33,229 --> 00:29:35,999 seven, eight, nine… 351 00:29:38,521 --> 00:29:39,969 HAN JIN-HEE RESIGNS WILL THE BOYCOTT STOP? 352 00:29:40,052 --> 00:29:43,319 CEO OF HYOWON BAKERY, HAN JIN-HEE, RESIGNS 353 00:29:43,402 --> 00:29:45,056 What is this? 354 00:29:52,087 --> 00:29:53,120 Jin-ho. 355 00:29:53,203 --> 00:29:55,146 Step down from all your positions. 356 00:29:55,230 --> 00:29:57,339 Ji-yong will take over Hyowon Bakery for now. 357 00:29:57,918 --> 00:29:59,324 Ji-yong, that jerk. 358 00:30:01,267 --> 00:30:04,286 Our stocks have been plummeting for two days because of you. 359 00:30:05,320 --> 00:30:07,098 Jin-ho, but… 360 00:30:08,256 --> 00:30:09,249 Jin-ho. 361 00:30:10,448 --> 00:30:11,524 Jin-ho. 362 00:30:12,019 --> 00:30:14,046 Damn it. Come on. 363 00:30:19,753 --> 00:30:20,663 Thank you. 364 00:30:23,599 --> 00:30:26,577 -Ma'am. -You can't do this to me. 365 00:30:28,065 --> 00:30:31,456 Had you stopped that article, it wouldn't have blown up like this. 366 00:30:31,994 --> 00:30:34,517 Do you know how hard I've worked for that bakery? 367 00:30:34,599 --> 00:30:37,659 Why must I lose everything I worked for because of one mistake? 368 00:30:37,743 --> 00:30:38,901 Why? 369 00:30:39,976 --> 00:30:41,837 You're jealous of me, aren't you? 370 00:30:42,540 --> 00:30:44,153 You didn't think I would know? 371 00:30:44,235 --> 00:30:47,420 You and Ji-yong have an inferiority complex towards me! 372 00:30:48,413 --> 00:30:49,819 Who has what? 373 00:30:51,059 --> 00:30:52,547 You want me to do the same thing? 374 00:30:52,630 --> 00:30:53,953 -What? -You! 375 00:30:54,450 --> 00:30:56,559 You're the one with the inferiority complex. 376 00:30:56,641 --> 00:30:59,908 You act like a delinquent teenager who was never properly educated. 377 00:30:59,992 --> 00:31:02,348 Because of your senseless behavior, 378 00:31:02,432 --> 00:31:05,657 the image of the company and me got crushed like that cream bun. 379 00:31:05,740 --> 00:31:07,559 Know your place! 380 00:31:07,642 --> 00:31:10,537 I've held back because I thought you had psychological problems. 381 00:31:10,620 --> 00:31:13,432 But if you yell at me or mistreat me in any way again, 382 00:31:13,514 --> 00:31:15,417 I'll beat you up. 383 00:31:16,906 --> 00:31:19,015 What are you looking at? Get out of my house right now. 384 00:31:20,048 --> 00:31:22,406 I don't want to waste my time being mad at you. 385 00:31:22,488 --> 00:31:23,564 I said leave! 386 00:31:24,597 --> 00:31:26,872 Did she lose… 387 00:31:31,256 --> 00:31:33,406 I haven't acted in a while. It's hard now. 388 00:31:37,376 --> 00:31:39,031 How was my acting? 389 00:31:40,809 --> 00:31:42,133 What? 390 00:31:42,794 --> 00:31:44,158 That was you just now. 391 00:31:44,903 --> 00:31:46,061 Should I show you again? 392 00:31:46,888 --> 00:31:48,708 She must've gone mad. 393 00:31:49,287 --> 00:31:52,637 Whenever you need to vent, come to Rubato like today. 394 00:31:53,588 --> 00:31:54,746 I'm going upstairs. 395 00:32:03,761 --> 00:32:04,795 Ma'am. 396 00:32:22,205 --> 00:32:23,074 Here. 397 00:32:25,762 --> 00:32:27,044 Thank you. 398 00:32:31,469 --> 00:32:32,916 I'm waking up now. 399 00:32:32,999 --> 00:32:34,736 Your acting is still flawless. 400 00:32:35,274 --> 00:32:36,473 That was so cool. 401 00:32:36,556 --> 00:32:38,623 You shouldn't think that way. 402 00:32:38,707 --> 00:32:42,304 Resolving an issue with well-balanced emotions and rational minds is cool. 403 00:32:42,387 --> 00:32:43,917 But I can't do that with her. 404 00:32:44,578 --> 00:32:46,233 So I must go down to her level. 405 00:32:47,350 --> 00:32:49,086 It's an exhibit for autistic painters. 406 00:32:49,169 --> 00:32:51,196 -Not too heavy, please. -Okay. 407 00:32:51,774 --> 00:32:54,008 MR. CHOI, LAWYER 408 00:32:59,301 --> 00:33:00,666 Yes, Mr. Choi. 409 00:33:02,403 --> 00:33:04,057 Did you look into Kang Ja-kyeong? 410 00:33:05,050 --> 00:33:08,564 She's been working as a tutor and guardian for over ten years. 411 00:33:08,647 --> 00:33:10,715 She previously worked for Iyeon Group's family. 412 00:33:10,797 --> 00:33:12,617 She even went with them to Canada 413 00:33:12,700 --> 00:33:15,843 and took care of their children at a boarding school for five years. 414 00:33:15,926 --> 00:33:17,911 She's known to have a deep attachment 415 00:33:17,994 --> 00:33:21,095 and sense of responsibility for the children she looks after. 416 00:33:22,088 --> 00:33:24,734 I see. Thank you, Mr. Choi. 417 00:33:32,467 --> 00:33:33,543 "Responsibility." 418 00:33:38,258 --> 00:33:41,070 -Right. Mr. Kim. -Yes, ma'am. 419 00:33:41,152 --> 00:33:43,344 If anyone asks you about the places I go, 420 00:33:43,427 --> 00:33:44,750 ask me before telling them. 421 00:33:46,528 --> 00:33:49,837 Ms. Kang told me that you gave her the address… 422 00:33:51,077 --> 00:33:54,344 of the house I visited in Seongbuk-dong a few days ago. 423 00:33:54,428 --> 00:33:56,164 I never told her any address, ma'am. 424 00:33:58,232 --> 00:34:01,913 Why would I ever disclose such information without your permission? 425 00:34:02,988 --> 00:34:04,311 I never did that. 426 00:34:04,973 --> 00:34:06,668 How did you find her house? 427 00:34:06,752 --> 00:34:08,364 I asked Mr. Kim, your driver. 428 00:34:19,571 --> 00:34:22,880 I think you should get another stem cell transplant. 429 00:34:22,962 --> 00:34:25,071 I'll draw some blood today. 430 00:34:32,308 --> 00:34:35,493 I'll pay the 100 million won for the 3 treatments up front. 431 00:34:44,715 --> 00:34:45,542 Jin-hee. 432 00:34:48,024 --> 00:34:49,264 Hang in there. 433 00:34:49,347 --> 00:34:53,235 Scandals are bound to blow over. It'll go away soon, so hang in there. 434 00:34:54,020 --> 00:34:55,385 I'm fine. 435 00:34:55,467 --> 00:34:56,750 Stop pretending. 436 00:34:56,832 --> 00:34:59,355 Even little children are watching the video and laughing. 437 00:34:59,438 --> 00:35:01,051 How could you be fine? 438 00:35:01,588 --> 00:35:04,069 Your cream bun scandal went viral for days. 439 00:35:05,103 --> 00:35:07,336 You never intended to console me, did you? 440 00:35:07,419 --> 00:35:09,321 Just prepare yourself for a divorce. 441 00:35:09,404 --> 00:35:12,092 Everyone knows that you beat up your husband. 442 00:35:12,175 --> 00:35:15,070 That's a false accusation. I don't beat up people. 443 00:35:15,152 --> 00:35:18,254 I'm a pacifist. I only throw things. 444 00:35:18,337 --> 00:35:20,404 What's the difference? 445 00:35:24,458 --> 00:35:26,856 I don't know about others, but I'm on your side. 446 00:35:28,262 --> 00:35:30,619 I saw how kind you were when you were a kid. 447 00:35:31,488 --> 00:35:35,168 And you were always nicer to me than to my sister-in-law. 448 00:35:52,620 --> 00:35:54,564 WEAK GPS SIGNAL MOVE TO A DIFFERENT LOCATION 449 00:36:26,242 --> 00:36:28,599 Is this Kim Yu-yeon's house? 450 00:36:29,840 --> 00:36:30,833 Yes. 451 00:36:30,915 --> 00:36:32,735 Is she home now? 452 00:36:33,355 --> 00:36:34,803 No. She's not here. 453 00:36:36,084 --> 00:36:38,484 -Are you-- -She's my big sister. 454 00:36:39,890 --> 00:36:40,758 Who are you? 455 00:36:40,840 --> 00:36:41,751 Right. 456 00:36:42,454 --> 00:36:44,397 I'm someone who needs to meet your sister. 457 00:36:46,796 --> 00:36:50,642 She works at a very nice company. You can meet her there. 458 00:36:52,089 --> 00:36:54,364 It's in the U.S. so she can't come home. 459 00:36:54,446 --> 00:36:56,183 And she earns a lot of money, too. 460 00:36:56,969 --> 00:36:59,657 She said we'll be able to move in a year. 461 00:37:02,345 --> 00:37:03,337 Is that so? 462 00:37:21,823 --> 00:37:24,222 -Welcome. -Thank you for everything. 463 00:37:25,049 --> 00:37:26,910 Hi, Mother Emma. 464 00:37:26,992 --> 00:37:29,598 -I'll go and look around first. -Excuse us. 465 00:37:29,680 --> 00:37:31,459 -Isn't this place great? -Hello. 466 00:37:31,541 --> 00:37:32,658 -Hello. -Hi. 467 00:37:34,478 --> 00:37:35,429 Look at that. 468 00:37:36,174 --> 00:37:37,414 -Hi, Jin-kyoung. -Hi, Jin-kyoung. 469 00:37:37,993 --> 00:37:40,640 -This is such a great exhibit. -Thank you. 470 00:37:40,723 --> 00:37:41,839 -See you later. -See you. 471 00:37:41,922 --> 00:37:42,914 Thanks. 472 00:37:44,858 --> 00:37:46,678 I loved these artworks. 473 00:37:47,546 --> 00:37:48,869 I'm so glad we did it. 474 00:38:00,532 --> 00:38:02,641 -Ha-joon. -Dad! 475 00:38:22,491 --> 00:38:25,427 -Thank you so much for coming. -We should be thanking you. 476 00:38:25,511 --> 00:38:27,536 Thank you for sharing your wonderful art. 477 00:38:27,619 --> 00:38:28,778 -Honey. -Hey. 478 00:38:31,548 --> 00:38:32,499 Oh, my. 479 00:38:33,078 --> 00:38:35,187 I'm so proud of you. This is so cool. 480 00:38:35,270 --> 00:38:37,545 Gosh, stop it. There are a lot of people here. 481 00:38:37,627 --> 00:38:39,571 Who cares? I can hug my wife. 482 00:38:43,955 --> 00:38:47,015 That's Ji-won and his mother. The one I told you about. 483 00:38:47,097 --> 00:38:49,082 The one Ms. Kang slapped. 484 00:38:49,165 --> 00:38:51,440 We should go and be nice to her. 485 00:38:55,368 --> 00:38:56,319 Hey. 486 00:38:57,022 --> 00:38:58,883 Hello, ma'am. 487 00:38:58,967 --> 00:39:03,392 My gosh. Ms. Seo, thank you so much for inviting us. 488 00:39:03,474 --> 00:39:04,839 It's such an honor. 489 00:39:05,418 --> 00:39:08,189 Well, then. We'll enjoy the exhibition now. 490 00:39:08,768 --> 00:39:09,801 Let's go. 491 00:39:18,486 --> 00:39:20,182 Where did he go? 492 00:39:20,843 --> 00:39:22,043 -Mom. -Yes? 493 00:39:22,125 --> 00:39:24,193 Is Ha-joon's mom really dead? 494 00:39:24,276 --> 00:39:25,434 No. 495 00:39:27,874 --> 00:39:30,272 You can't say that to anyone ever again. 496 00:39:30,810 --> 00:39:34,490 Ha-joon's mother is not dead. Okay? 497 00:39:38,005 --> 00:39:40,611 Then is she really Ha-joon's mother? 498 00:39:41,975 --> 00:39:44,250 Of course. She's his mother. 499 00:39:45,905 --> 00:39:51,447 Just like that, these people used someone else's secrets to hide their own. 500 00:39:51,529 --> 00:39:52,976 However… 501 00:39:53,059 --> 00:39:55,912 there were secrets that couldn't be covered up 502 00:39:55,996 --> 00:39:57,194 even with others'. 503 00:40:18,534 --> 00:40:19,691 You're here. 504 00:40:21,263 --> 00:40:22,711 Hello, ma'am. 505 00:40:24,282 --> 00:40:25,936 Why are you two here alone? 506 00:40:33,628 --> 00:40:34,952 I'm going upstairs. 507 00:40:46,118 --> 00:40:47,855 Gosh. Seo-hyun! 508 00:40:49,509 --> 00:40:51,163 I knew you would come. 509 00:40:51,701 --> 00:40:54,182 So people won't gossip about our family. 510 00:40:54,265 --> 00:40:56,664 We must show that we get along just fine. 511 00:40:57,201 --> 00:40:59,765 I mean, Jin-hee did cause such big trouble. 512 00:41:00,302 --> 00:41:04,149 I've seen couples pretend to get along, but not sisters-in-law. 513 00:41:04,728 --> 00:41:06,216 Fine, I'm in. Let's do that. 514 00:41:11,675 --> 00:41:14,156 -Hello. -Hello, sister. 515 00:41:14,239 --> 00:41:15,273 Enjoy the exhibit. 516 00:42:13,005 --> 00:42:14,990 MY LOVE 517 00:42:49,067 --> 00:42:50,431 MY LOVE 518 00:43:20,330 --> 00:43:23,970 THE NARROW GATE 519 00:43:27,361 --> 00:43:31,579 That painting changed the hearts of many. 520 00:43:33,027 --> 00:43:35,508 An elephant stuck in a narrow gate and crying. 521 00:43:36,046 --> 00:43:39,024 This elephant may exist in all of us. 522 00:43:41,173 --> 00:43:42,084 And… 523 00:43:44,441 --> 00:43:47,418 there was someone who acted on that feeling. 524 00:44:06,318 --> 00:44:08,882 -Hello? -Soo-hyuk, it's me. 525 00:44:09,461 --> 00:44:10,867 I know where Yu-yeon is. 526 00:44:11,570 --> 00:44:13,265 I just heard from Mother Emma. 527 00:44:14,837 --> 00:44:17,401 She's working at a fast-food restaurant at night. 528 00:44:20,750 --> 00:44:21,743 Soo-hyuk. 529 00:44:25,755 --> 00:44:27,533 Follow your heart. 530 00:44:29,063 --> 00:44:33,034 It's encouraging to see you buy artworks at a high price 531 00:44:33,819 --> 00:44:36,011 from this meaningful exhibition. 532 00:44:36,093 --> 00:44:38,244 I wanted to support the good cause. 533 00:44:40,435 --> 00:44:42,586 Is Uncle well? 534 00:44:42,669 --> 00:44:43,702 Of course. 535 00:44:43,786 --> 00:44:45,192 I'll go see him soon. 536 00:44:45,853 --> 00:44:47,011 You're always welcome. 537 00:44:47,673 --> 00:44:50,650 I hope you can understand why I can't address you as Aunt. 538 00:44:52,594 --> 00:44:54,786 That's fine. I don't expect you to. 539 00:45:01,651 --> 00:45:05,332 Director Seo Jin-kyoung, who seemed to have nothing to do with them, 540 00:45:05,414 --> 00:45:08,226 was in fact, closely tied to Hyowon Group's family. 541 00:45:08,723 --> 00:45:10,501 Seo Jin-kyoung's husband was 542 00:45:10,584 --> 00:45:13,314 Yang Soon-hye's older brother. 543 00:45:14,264 --> 00:45:17,490 However, no one ever addressed her as Aunt. 544 00:45:18,276 --> 00:45:21,336 That was the only agony of a mistress of a rich family 545 00:45:21,418 --> 00:45:23,155 as well as her only freedom. 546 00:45:25,678 --> 00:45:27,952 Where have you been? You didn't answer your phone. 547 00:45:28,036 --> 00:45:29,235 Were you looking for me? 548 00:45:29,318 --> 00:45:32,336 I was on the phone with people from work, so I couldn't answer it. 549 00:45:33,205 --> 00:45:34,446 I'll get going first. 550 00:45:35,024 --> 00:45:36,182 Will you be home early? 551 00:45:36,265 --> 00:45:38,374 I will. I'm swimming with Ha-joon today. 552 00:45:39,077 --> 00:45:40,360 Okay. Bye. 553 00:45:41,600 --> 00:45:42,634 I'll leave quietly. 554 00:46:13,732 --> 00:46:16,214 -"Each one of you is to love -"Each one of you is to love 555 00:46:16,297 --> 00:46:18,034 -his wife as himself, -his wife as himself, 556 00:46:18,117 --> 00:46:21,135 -and the wife is to respect her husband." -and the wife is to respect her husband." 557 00:46:21,219 --> 00:46:22,417 -Amen. -Amen. 558 00:46:26,595 --> 00:46:30,192 I hope we all have a good week. 559 00:46:30,275 --> 00:46:32,384 And keep this quote in mind, too. 560 00:46:32,466 --> 00:46:33,914 -Okay. -Mother Emma. 561 00:46:35,362 --> 00:46:37,678 -I have something to confess. -Yes, Jasmin. 562 00:46:38,256 --> 00:46:40,035 I want my husband to die. 563 00:46:42,309 --> 00:46:45,453 So I bought a black tracksuit and gave it to him as a present. 564 00:46:46,900 --> 00:46:49,794 You see, my husband goes jogging every night. 565 00:46:49,878 --> 00:46:51,697 If he runs in a black tracksuit, 566 00:46:52,193 --> 00:46:53,641 it's easier to get hit by a car. 567 00:46:55,295 --> 00:46:58,603 So did your husband go jogging in that tracksuit? 568 00:46:59,182 --> 00:47:01,705 No. That pig has gotten fatter. 569 00:47:02,532 --> 00:47:03,442 So it doesn't fit. 570 00:47:04,848 --> 00:47:07,039 I know I'm a total bitch. 571 00:47:07,122 --> 00:47:10,100 But I really hate my husband. 572 00:47:10,927 --> 00:47:14,236 He blatantly cheats on me and looks down on me. 573 00:47:14,897 --> 00:47:17,503 Still, you can't wish for your husband's death. 574 00:47:17,585 --> 00:47:18,454 You'll be punished. 575 00:47:19,281 --> 00:47:21,307 You can't think that way. 576 00:47:21,390 --> 00:47:23,624 How could you wish for your husband's death? 577 00:47:23,706 --> 00:47:25,319 You should never do that. 578 00:47:25,401 --> 00:47:28,958 How about you have an affair too to get back at him? 579 00:47:29,992 --> 00:47:31,894 Cheat on him like he does. 580 00:47:32,682 --> 00:47:33,509 Oh, my gosh. 581 00:47:33,591 --> 00:47:35,411 -Are you serious? -Yes, I'm serious. 582 00:47:36,195 --> 00:47:38,966 I mean, commit the sin that's less grave. 583 00:47:39,752 --> 00:47:43,225 For the disgusting sins that the law can't punish, 584 00:47:43,308 --> 00:47:45,955 I believe we're allowed 585 00:47:46,037 --> 00:47:48,725 to take a little revenge. 586 00:47:49,635 --> 00:47:53,771 Trends are changing. The Lord isn't that old-fashioned. 587 00:47:56,004 --> 00:47:57,410 But that's not the answer. 588 00:47:57,493 --> 00:47:59,189 Then what should I do? 589 00:47:59,271 --> 00:48:01,753 You said you wanted your husband to die. 590 00:48:02,456 --> 00:48:03,613 -Right. -Then… 591 00:48:03,696 --> 00:48:05,888 live your life thinking your husband is dead. 592 00:48:08,907 --> 00:48:11,265 Pretend it's his memorial service 593 00:48:11,347 --> 00:48:13,745 and prepare a sumptuous feast for him every day. 594 00:48:13,828 --> 00:48:16,641 And stick a spoon in the center of his rice bowl. 595 00:48:16,723 --> 00:48:19,742 Try your best to be a good wife to him every day. 596 00:48:19,825 --> 00:48:21,603 What if they make up? 597 00:48:21,686 --> 00:48:23,175 Then bring him back to life. 598 00:48:25,449 --> 00:48:27,062 That's what it means to be saved. 599 00:48:27,765 --> 00:48:30,039 The gate to salvation is narrow, but it's open. 600 00:48:33,100 --> 00:48:34,712 The Bible study 601 00:48:34,796 --> 00:48:37,276 began from a charity called Ilsin. 602 00:48:38,641 --> 00:48:42,033 A group of 12 who sponsored the Daoom Welfare Foundation, 603 00:48:42,115 --> 00:48:44,803 a foundation for single moms set up by the elite. 604 00:48:46,251 --> 00:48:48,608 They were called Ilsin. 605 00:48:58,367 --> 00:49:01,758 THE DAOOM WELFARE FOUNDATION 606 00:49:01,842 --> 00:49:04,654 I don't see the name Kang Ja-kyeong on the list. 607 00:49:04,736 --> 00:49:05,812 That's not necessary. 608 00:49:05,894 --> 00:49:07,383 "That's not necessary." 609 00:49:08,169 --> 00:49:10,112 I'm sure it was the same voice. 610 00:49:11,146 --> 00:49:12,552 Her name was… 611 00:49:13,462 --> 00:49:14,827 What was her name? 612 00:49:16,357 --> 00:49:19,459 Right. It was Lee Hye-jin. 613 00:49:22,064 --> 00:49:23,636 It's not Kang Ja-kyeong. 614 00:49:26,489 --> 00:49:27,606 Lee Hye-jin… 615 00:49:27,689 --> 00:49:31,121 NAME: LEE HYE-JIN CHRISTIAN NAME: BONA 616 00:49:46,381 --> 00:49:49,028 Excuse me. When does Kim Yu-yeon get here? 617 00:50:26,454 --> 00:50:27,612 It's all my fault. 618 00:50:28,729 --> 00:50:29,763 I'm sorry. 619 00:50:29,845 --> 00:50:31,293 Why are you apologizing to me? 620 00:50:32,657 --> 00:50:34,146 -Because of-- -I need to work. 621 00:50:47,173 --> 00:50:48,290 Enjoy. 622 00:50:48,372 --> 00:50:49,613 Thank you. 623 00:50:53,542 --> 00:50:55,155 A burger and Coke, please. 624 00:51:34,359 --> 00:51:37,626 I have self-respect and feelings that can get hurt too. 625 00:51:39,198 --> 00:51:40,480 I wasn't treated fairly. 626 00:51:42,299 --> 00:51:44,615 I get jealous and sad. 627 00:51:45,525 --> 00:51:47,841 I have all the same feelings you guys have. 628 00:51:48,462 --> 00:51:50,074 That was such a high-paying job. 629 00:51:51,108 --> 00:51:52,514 Of course, I want it back. 630 00:51:53,011 --> 00:51:54,747 So let's go back. 631 00:51:54,830 --> 00:51:56,236 I thought you were sleeping. 632 00:51:58,511 --> 00:52:01,116 Do you usually talk at length like that to someone asleep? 633 00:52:02,233 --> 00:52:03,969 I wouldn't have if I knew you weren't. 634 00:52:07,609 --> 00:52:10,587 I won't get in your way, so come back to your high-paying job. 635 00:52:14,721 --> 00:52:16,376 But your family is unpleasant. 636 00:52:16,458 --> 00:52:18,196 I find them unpleasant too. 637 00:52:22,786 --> 00:52:24,151 I went to your house. 638 00:52:26,673 --> 00:52:30,809 Think about the effort I made to find you. Can you please come back? 639 00:52:32,960 --> 00:52:36,640 The person who hit you is doing just fine, but you're suffering out here. 640 00:52:40,734 --> 00:52:41,603 I'm sorry. 641 00:52:44,167 --> 00:52:47,310 I told my stepmother that I would bring you back. 642 00:52:50,039 --> 00:52:51,197 If you don't come back, 643 00:52:51,280 --> 00:52:53,430 I'll stay here and eat burgers all day. 644 00:53:28,635 --> 00:53:31,323 There are elephants that are bound 645 00:53:32,357 --> 00:53:33,680 to be stuck inside. 646 00:53:51,877 --> 00:53:56,591 I've been working really hard lately, although I don't know how long it'll last. 647 00:53:58,908 --> 00:54:00,851 They say positions shape people. 648 00:54:01,388 --> 00:54:02,505 I hope you'll change. 649 00:54:03,126 --> 00:54:04,118 Ms. Jung. 650 00:54:04,945 --> 00:54:06,682 Give me both the carrot and the stick. 651 00:54:06,764 --> 00:54:07,964 Not just the stick. 652 00:54:11,231 --> 00:54:12,885 We're so different, you know. 653 00:54:14,373 --> 00:54:17,766 You have no idea what's going on in this family, 654 00:54:17,848 --> 00:54:19,875 so it forces me to know everything. 655 00:54:19,957 --> 00:54:21,281 What happened this time? 656 00:54:26,988 --> 00:54:30,543 How about you make a close friend at work and at home? 657 00:54:30,627 --> 00:54:33,191 It's hard to find someone on the same wavelength. 658 00:54:36,582 --> 00:54:40,345 Won't it be much better if you and I become close friends? 659 00:54:42,950 --> 00:54:45,307 I think that will be too difficult. 660 00:54:54,034 --> 00:54:55,026 Gosh. 661 00:54:57,011 --> 00:54:58,913 She's so mean. Seriously. 662 00:55:08,177 --> 00:55:09,996 -One, two, three. -Two, three. 663 00:55:13,264 --> 00:55:14,504 Look over here, Ha-joon. 664 00:55:17,151 --> 00:55:18,887 You're so cute. 665 00:55:26,332 --> 00:55:28,069 One, two, three. 666 00:55:30,012 --> 00:55:31,171 So cute. 667 00:55:41,054 --> 00:55:42,047 You look great. 668 00:55:43,784 --> 00:55:45,603 Great. 669 00:55:47,671 --> 00:55:49,078 That looks great. 670 00:55:50,566 --> 00:55:52,427 That's enough for today, my prince. 671 00:55:52,509 --> 00:55:55,487 No. Ms. Kang said I could play more. 672 00:55:56,355 --> 00:55:58,175 Why stop now? We're having fun. 673 00:55:58,258 --> 00:56:00,160 It's not that late yet. 674 00:56:00,243 --> 00:56:01,939 Come out now. You'll catch a cold. 675 00:56:06,694 --> 00:56:07,894 I need to talk to you. 676 00:56:09,258 --> 00:56:10,127 Okay. 677 00:56:14,924 --> 00:56:16,040 You must be cold. 678 00:56:20,383 --> 00:56:21,624 Ms. Kang. 679 00:56:22,368 --> 00:56:23,195 Yes. 680 00:56:24,022 --> 00:56:25,304 You should leave. 681 00:56:28,282 --> 00:56:30,267 I believe your resignation 682 00:56:30,350 --> 00:56:32,128 will be best for everyone. 683 00:56:32,707 --> 00:56:34,692 Is it about what I did to Ji-won's mother? 684 00:56:36,264 --> 00:56:38,455 That's one reason. 685 00:56:39,158 --> 00:56:40,647 More importantly, 686 00:56:43,418 --> 00:56:44,576 I don't feel comfortable. 687 00:56:45,155 --> 00:56:46,685 Strangely, 688 00:56:48,216 --> 00:56:49,952 -you get-- -Do I get on your nerves? 689 00:56:53,137 --> 00:56:54,832 I was looking for another expression. 690 00:56:54,914 --> 00:56:56,320 But will it be okay? 691 00:56:58,057 --> 00:56:59,960 -What do you mean? -For Ha-joon, I mean. 692 00:57:00,829 --> 00:57:04,633 Of course. It's just like having new teachers every year at school. 693 00:57:04,716 --> 00:57:06,701 The level of attachment must be different. 694 00:57:06,784 --> 00:57:09,059 That's it. The level of attachment. 695 00:57:11,663 --> 00:57:12,904 It makes me uncomfortable. 696 00:57:16,460 --> 00:57:17,412 Okay. 697 00:57:19,438 --> 00:57:21,341 If I make you that uncomfortable, 698 00:57:23,202 --> 00:57:24,360 I will leave. 699 00:57:25,848 --> 00:57:29,363 You'll get full pay for this month. 700 00:58:00,463 --> 00:58:01,703 Do you need to talk to me? 701 00:58:05,260 --> 00:58:06,749 I need to ask you something. 702 00:58:08,031 --> 00:58:10,098 Ask me gently. Go easy on me. 703 00:58:13,241 --> 00:58:15,061 You said Ha-joon's birth mom… 704 00:58:17,294 --> 00:58:19,238 died in a car accident, right? 705 00:58:20,892 --> 00:58:21,761 Yes. 706 00:58:22,422 --> 00:58:23,786 How did you two meet? 707 00:58:31,189 --> 00:58:32,678 You don't want to talk about it. 708 00:58:34,580 --> 00:58:36,193 Forget it. I don't want to know-- 709 00:58:36,276 --> 00:58:37,971 She was my horseback riding coach. 710 00:58:40,287 --> 00:58:41,901 And my horse trainer as well. 711 00:58:42,480 --> 00:58:43,389 Horse? 712 00:58:44,341 --> 00:58:45,374 Yes. 713 00:58:47,153 --> 00:58:48,186 I see. 714 00:58:51,536 --> 00:58:53,025 Can I ask you something too? 715 00:58:54,059 --> 00:58:55,051 Yes. 716 00:58:57,367 --> 00:58:59,600 What did you talk about with Ms. Kang? 717 00:59:01,502 --> 00:59:02,744 I asked her to quit. 718 00:59:03,984 --> 00:59:04,853 Why? 719 00:59:05,887 --> 00:59:06,796 She's just… 720 00:59:07,912 --> 00:59:09,154 too much. 721 00:59:09,815 --> 00:59:11,717 She's too attached to Ha-joon. 722 00:59:12,793 --> 00:59:14,902 Way too attached for a professional tutor. 723 00:59:15,481 --> 00:59:17,672 You might think that I'm overreacting, 724 00:59:18,790 --> 00:59:21,436 but it feels like she's coming between Ha-joon and me. 725 00:59:22,718 --> 00:59:23,752 This is ridiculous. 726 00:59:24,537 --> 00:59:27,473 It upsets me that I'm even thinking about this. 727 00:59:27,557 --> 00:59:30,410 Pretend you didn't hear it. Anyway, she makes me uncomfortable. 728 00:59:30,493 --> 00:59:33,760 How could you fire someone for personal reasons like that? 729 00:59:36,406 --> 00:59:37,482 What's with you? 730 00:59:40,583 --> 00:59:41,534 I mean… 731 00:59:43,354 --> 00:59:45,133 With Jin-hee's scandal and everything, 732 00:59:45,215 --> 00:59:47,242 firing employees for no good reason 733 00:59:47,737 --> 00:59:49,103 won't be good for Ha-joon. 734 00:59:50,467 --> 00:59:52,865 You fired the previous tutor over nothing. 735 00:59:52,949 --> 00:59:54,395 Why the double standard? 736 00:59:54,479 --> 00:59:57,498 I have my reasons for being like this. Respect that. 737 01:00:30,375 --> 01:00:32,650 KANG JA-KYEONG 738 01:00:39,804 --> 01:00:40,714 Hello? 739 01:00:40,796 --> 01:00:42,244 It's me, Ms. Jung. 740 01:00:43,112 --> 01:00:44,601 I think I have to quit. 741 01:00:47,372 --> 01:00:48,654 What's wrong? 742 01:00:48,736 --> 01:00:51,714 I think I got on the wrong side of Ms. Seo. 743 01:00:52,293 --> 01:00:53,369 I guess I'm… 744 01:00:54,650 --> 01:00:56,015 not qualified for this job. 745 01:00:57,297 --> 01:00:58,331 I'm sorry. 746 01:00:59,737 --> 01:01:00,647 Okay. 747 01:01:00,730 --> 01:01:03,872 If that's what Hi-soo decided, I will respect her decision. 748 01:01:16,569 --> 01:01:17,892 How irritating. 749 01:01:44,855 --> 01:01:46,468 She wants me to leave. 750 01:02:23,812 --> 01:02:25,259 How long will you follow me? 751 01:02:25,962 --> 01:02:27,575 Until you accept my apology. 752 01:02:38,576 --> 01:02:39,485 Hit me. 753 01:02:41,099 --> 01:02:44,324 You got slapped because of me, so you can slap me. 754 01:02:46,599 --> 01:02:48,336 But your grandmother slapped me. 755 01:02:49,039 --> 01:02:50,362 Slap me instead of her. 756 01:03:03,678 --> 01:03:05,291 Have you ever been slapped? 757 01:03:10,130 --> 01:03:11,288 Where are you going? 758 01:03:16,540 --> 01:03:17,615 Home. 759 01:03:18,442 --> 01:03:19,683 Whose home? 760 01:03:21,543 --> 01:03:22,453 Yours. 761 01:03:28,905 --> 01:03:30,228 Let's go together. 762 01:04:06,166 --> 01:04:07,199 Thank you. 763 01:04:08,233 --> 01:04:09,847 I'm coming back to the job, 764 01:04:10,715 --> 01:04:12,783 but I don't want anything to do with you. 765 01:04:16,629 --> 01:04:19,978 As you probably saw, we live in different worlds. 766 01:04:21,302 --> 01:04:24,114 My world is exhausting and suffocating. 767 01:04:25,065 --> 01:04:26,306 In your eyes, 768 01:04:27,464 --> 01:04:29,324 does my world look any better? 769 01:04:34,660 --> 01:04:36,645 Let's go inside to this unpleasant family. 770 01:04:50,706 --> 01:04:51,698 Grandmother. 771 01:04:53,600 --> 01:04:54,552 Yes. 772 01:04:55,792 --> 01:04:57,529 What brings you here? 773 01:04:58,149 --> 01:05:00,465 I brought back the girl you kicked out. 774 01:05:02,119 --> 01:05:02,946 What? 775 01:05:03,029 --> 01:05:04,766 Don't bully her. Leave her alone. 776 01:05:04,849 --> 01:05:07,413 No, I won't. I'll bully her. 777 01:05:08,116 --> 01:05:10,638 -I can't let her stay here. -No. 778 01:05:12,665 --> 01:05:14,361 Don't hurt her ever again. 779 01:05:21,101 --> 01:05:22,218 Soo-hyuk. 780 01:05:22,301 --> 01:05:25,320 I couldn't sleep anywhere but in her room. I started it. 781 01:05:26,023 --> 01:05:27,180 Slap me instead. 782 01:05:27,263 --> 01:05:29,910 No. There's no way you caused such trouble. 783 01:05:29,993 --> 01:05:32,516 I'm sure that bitch seduced you, right? 784 01:05:32,598 --> 01:05:33,549 No, she didn't! 785 01:05:33,632 --> 01:05:36,031 Soo-hyuk, don't pity those people. 786 01:05:36,113 --> 01:05:39,008 That's just their fate. 787 01:05:42,854 --> 01:05:44,012 Then… 788 01:05:45,046 --> 01:05:46,204 leave her alone. 789 01:05:47,982 --> 01:05:50,711 If you don't, I won't get engaged to A-rim. 790 01:05:50,794 --> 01:05:52,448 -But-- -And please… 791 01:05:53,359 --> 01:05:56,377 don't hit people who work here ever again. 792 01:05:59,809 --> 01:06:01,257 Wait, Soo-hyuk. 793 01:06:25,202 --> 01:06:26,236 Good morning. 794 01:06:27,145 --> 01:06:28,386 Why did you kick her out? 795 01:06:29,916 --> 01:06:32,108 Why did you fire such a nice tutor? 796 01:06:32,191 --> 01:06:33,928 Are you turning into Aunt Jin-hee? 797 01:06:34,755 --> 01:06:35,830 Han Ha-joon. 798 01:06:36,698 --> 01:06:38,560 That's no way to talk to your mother. 799 01:06:39,139 --> 01:06:41,785 She hurt herself trying to save me! 800 01:06:42,695 --> 01:06:46,292 I almost got hurt when I fell from my horse, but she kept me safe! 801 01:06:47,285 --> 01:06:50,677 Why are you punishing such a good tutor instead of rewarding her? 802 01:07:28,723 --> 01:07:30,998 Did you know Ms. Kang Ja-kyeong before I hired her? 803 01:07:33,190 --> 01:07:34,844 Who's Kang Ja-kyeong? 804 01:07:35,754 --> 01:07:37,160 Ha-joon's new tutor. 805 01:07:42,618 --> 01:07:45,017 -She's quitting. -She is? 806 01:07:46,051 --> 01:07:48,326 It was hard getting in here. Why quit now? 807 01:07:49,649 --> 01:07:52,048 How do you know it was hard? I hired her. 808 01:07:54,653 --> 01:07:56,100 I must be aware… 809 01:07:57,672 --> 01:07:59,946 of everything that goes on in this household. 810 01:08:01,146 --> 01:08:02,345 So tell me. 811 01:08:22,071 --> 01:08:23,188 Here you go. 812 01:08:23,767 --> 01:08:25,670 Luckily, a security camera caught it. 813 01:08:28,358 --> 01:08:29,929 I was told not to inform you. 814 01:08:31,046 --> 01:08:32,203 I'm sorry, ma'am. 815 01:08:34,602 --> 01:08:36,132 She was my horseback riding coach. 816 01:08:36,711 --> 01:08:38,986 And my horse trainer as well. 817 01:08:39,068 --> 01:08:41,177 You have beautiful legs. 818 01:08:41,261 --> 01:08:42,873 Were you an athlete? 819 01:08:43,741 --> 01:08:44,858 I used to ride horses. 820 01:08:45,602 --> 01:08:47,340 I think Ha-joon has a knack for it. 821 01:08:47,422 --> 01:08:50,689 The level of attachment. It makes me uncomfortable. 822 01:08:51,268 --> 01:08:52,840 We found a great tutor this time. 823 01:08:52,922 --> 01:08:56,438 A real mother can never react so rationally. 824 01:08:56,520 --> 01:09:00,656 Do you truly love Ha-joon? 825 01:09:01,235 --> 01:09:02,186 Thank you. 826 01:09:02,765 --> 01:09:04,998 It feels like she's coming between Ha-joon and me. 827 01:09:05,081 --> 01:09:06,983 -One, two, three. -Do I get on your nerves? 828 01:09:28,447 --> 01:09:29,769 Don't leave. 829 01:09:41,266 --> 01:09:43,210 The narrow gate at Hyowon Mansion 830 01:09:43,954 --> 01:09:47,139 led to an inescapable destruction. 831 01:09:49,869 --> 01:09:52,846 SPECIAL THANKS TO KWON SO-HYUN 832 01:09:53,310 --> 01:09:59,935 Subtitle translation by: Won-hyang Son 833 01:10:11,786 --> 01:10:13,937 Is Ha-joon's birth mother really dead? 834 01:10:14,019 --> 01:10:16,336 What kind of question is that? That's harsh. 835 01:10:16,418 --> 01:10:18,073 It's nothing compared to what I'm going through. 836 01:10:18,155 --> 01:10:19,189 Answer me. 837 01:10:19,271 --> 01:10:21,298 I'm Im Seong-su from Shinilgan Entertainment News. 838 01:10:21,380 --> 01:10:23,780 Can you confirm the story regarding Seo Hi-soo's son? 839 01:10:23,862 --> 01:10:24,813 Why are you with me? 840 01:10:24,896 --> 01:10:26,757 If we get divorced, everything that you just mentioned 841 01:10:26,840 --> 01:10:28,411 will be known to the whole world. 842 01:10:29,280 --> 01:10:31,223 I shouldn't have hired Yu-yeon. 843 01:10:31,306 --> 01:10:33,126 There's someone else that shouldn't have been hired. 844 01:10:33,208 --> 01:10:34,656 Kang Ja-kyeong. 845 01:10:34,738 --> 01:10:38,502 She's ominous as if she's hiding something big. 846 01:10:38,854 --> 01:10:41,235 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.