Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,670
Bem-vindo � s�rie
que vai ao bastidores
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,891
para revelar
como Merlin � feita.
3
00:00:06,892 --> 00:00:09,957
Hoje, as coisas esquentaram
para Richard Wilson.
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,910
Foi muito perturbador
ler aquilo.
5
00:00:12,915 --> 00:00:14,815
"N�o fa�am isso com Richard!"
6
00:00:14,816 --> 00:00:19,416
"N�o � o Richard, � Gaius!"
"Mas n�o fa�a isso com Richard!"
7
00:00:19,422 --> 00:00:22,905
Retornaremos aos melhores
momentos do am�vel Gaius.
8
00:00:22,910 --> 00:00:27,230
E conhecemos o visitante
que est� assustando o elenco.
9
00:00:27,231 --> 00:00:31,311
Gostei que ficaram assustados,
quer dizer que fiz meu trabalho.
10
00:00:31,315 --> 00:00:33,885
Mas ele � realmente assustador?
11
00:00:33,886 --> 00:00:38,056
Tudo isso e mais,
a seguir.
12
00:00:38,060 --> 00:00:43,060
Outcast apresenta
MERLIN: SECRETS & MAGIC
13
00:00:43,061 --> 00:00:47,561
Feiticeiros:
BlueOwl | ykeweiland
14
00:00:47,562 --> 00:00:52,062
S01E07
Witch Hunt
15
00:00:52,080 --> 00:00:56,060
Hoje, o elenco e equipe fazem
mais um epis�dio de arrepiar.
16
00:00:56,061 --> 00:01:00,533
Com Richard Wilson, nosso Gaius,
e a peruca, chamada Martin.
17
00:01:00,535 --> 00:01:05,073
Eu n�o sei porqu�, mas � como
minha maqueadora, Anna, a chama.
18
00:01:05,075 --> 00:01:07,677
A peruca de Richard
pode ter uma vida pr�pria
19
00:01:07,678 --> 00:01:10,711
mas, juntos,
eles est�o chamando aten��o.
20
00:01:10,712 --> 00:01:14,592
N�o h� como imaginar Gaius como
outra pessoa. De jeito nenhum.
21
00:01:14,595 --> 00:01:18,377
Ele � maravilhoso
e criou um personagem
22
00:01:18,378 --> 00:01:22,058
t�o diferente de tudo
o que j� havia feito.
23
00:01:22,062 --> 00:01:25,462
Acho que haver� uma gera��o que
s� vai conhec�-lo como Gaius.
24
00:01:25,463 --> 00:01:28,902
Tirando a peruca,
o que atraiu Richard ao papel?
25
00:01:29,215 --> 00:01:34,615
� algo que nunca havia feito.
Eu gostei muito da ideia
26
00:01:34,616 --> 00:01:38,224
de filmar um pouco na Fran�a
e coisas do tipo.
27
00:01:40,635 --> 00:01:43,285
Pareceu uma �tima ideia.
28
00:01:44,290 --> 00:01:48,790
Ele era certo para o papel,
n�o por ele ser t�o conhecido.
29
00:01:48,795 --> 00:01:54,100
Isso foi um b�nus, mas n�o era
t�o importante para a escolha
30
00:01:54,101 --> 00:01:56,151
mas foi �timo que ele aceitou,
31
00:01:56,152 --> 00:01:59,061
porque, obviamente,
ganhamos cr�dito por ter Richard
32
00:01:59,062 --> 00:02:01,662
na s�rie,
porque ele � fant�stico.
33
00:02:01,663 --> 00:02:05,774
Por ele ser
um tesouro nacional,
34
00:02:05,775 --> 00:02:08,361
e por ser um g�nio na com�dia,
35
00:02:08,381 --> 00:02:12,281
fica muito dif�cil
manter o rosto s�rio.
36
00:02:12,290 --> 00:02:15,037
Voc� fica, "Isso � brilhante".
37
00:02:15,172 --> 00:02:16,472
O que � isso?
38
00:02:18,433 --> 00:02:20,162
Desculpe, tenho que parar.
39
00:02:21,325 --> 00:02:24,265
Algu�m deixou um treco
de cappuccino no meu tinteiro.
40
00:02:24,270 --> 00:02:26,594
Foi voc�
quem tomou cappuccino.
41
00:02:26,595 --> 00:02:29,732
N�o. Fui eu.
Sinto muit�ssimo, Richard.
42
00:02:32,720 --> 00:02:36,205
N�o quero mais nada
no tinteiro.
43
00:02:36,255 --> 00:02:38,805
Quando Gaius apareceu
pela primeira vez na s�rie
44
00:02:38,806 --> 00:02:42,101
ele parecia ser apenas o m�dico
mal-humorado da corte.
45
00:02:42,105 --> 00:02:44,799
- Est� usando m�gica de novo?
- N�o.
46
00:02:44,800 --> 00:02:48,260
Quando as coisas esquentaram,
vimos que ele era muito mais.
47
00:02:49,295 --> 00:02:54,165
- Quero ficar no lugar dele.
- Gaius, o her�i.
48
00:02:54,170 --> 00:02:55,470
Gaius, o m�gico.
49
00:02:58,635 --> 00:03:00,035
Gaius, o confidente.
50
00:03:00,040 --> 00:03:04,434
Voc� salvou minha vida de novo.
Sempre sendo �til para mim.
51
00:03:04,435 --> 00:03:07,917
E, mais importante,
Gaius, o guardi�o de Merlin.
52
00:03:07,918 --> 00:03:10,731
Eles t�m esse relacionamento
muito tocante
53
00:03:10,732 --> 00:03:14,577
e isso nasceu
no primeiro epis�dio da s�rie
54
00:03:14,578 --> 00:03:19,273
quando Gaius cuida de Merlin
depois da luta com Arthur.
55
00:03:19,275 --> 00:03:21,792
Houve uma qu�mica
t�o boa entre os dois
56
00:03:21,793 --> 00:03:26,993
que pensamos,
podemos construir em cima disso.
57
00:03:27,000 --> 00:03:29,340
Gaius como uma
relutante figura paternal
58
00:03:29,346 --> 00:03:32,806
mas gostando e ao mesmo tempo
sem saber como fazer.
59
00:03:32,815 --> 00:03:37,415
O epis�dio mais recente colocou
o relacionamento deles em teste.
60
00:03:37,416 --> 00:03:40,463
A m�gica casual de Merlin
cria um caos em Camelot
61
00:03:40,475 --> 00:03:43,040
e colocou Gaius
em grave perigo.
62
00:03:45,240 --> 00:03:49,360
A fuma�a estava viva, � verdade.
Temi por minha vida.
63
00:03:50,660 --> 00:03:52,240
Procurem o Ca�ador de Bruxas.
64
00:03:52,241 --> 00:03:56,760
Nessa hist�ria,
provavelmente pela primeira vez,
65
00:03:56,761 --> 00:04:01,831
Merlin � acusado de usar m�gica.
Foi um grande momento.
66
00:04:01,832 --> 00:04:06,562
� um momento perigoso, h� amea�a
contra a magia e contra Merlin.
67
00:04:06,571 --> 00:04:10,197
Acho que � bom,
relembrar o p�blico disso.
68
00:04:10,200 --> 00:04:14,100
E gostamos da ideia de contar
a hist�ria do Ca�ador de Bruxas.
69
00:04:14,101 --> 00:04:16,921
Falamos do Calhambeque M�gico
e do Homem do Saco.
70
00:04:16,933 --> 00:04:20,853
Pois eram hist�rias assustadoras
que ouv�amos quando crian�a.
71
00:04:20,858 --> 00:04:24,476
Pensamos que ele poderia chegar,
em uma noite fria e escura.
72
00:04:24,480 --> 00:04:27,520
Com chuva e trov�es,
com correntes na carruagem.
73
00:04:27,530 --> 00:04:31,060
Come�amos com essa imagem
e criamos uma hist�ria ao redor.
74
00:04:39,340 --> 00:04:41,640
Est�o me esperando.
75
00:04:42,100 --> 00:04:44,650
O Ca�ador de Bruxas
foi um papel dif�cil de escolher
76
00:04:44,651 --> 00:04:47,491
porque quer�amos
um grande ator brit�nico.
77
00:04:47,492 --> 00:04:49,292
Dissemos,
"Que tal Charles Dance?
78
00:04:49,293 --> 00:04:52,541
Ser� que ele faria?
Participaria de Merlin?"
79
00:04:52,543 --> 00:04:55,290
Ele � t�o humilde e t�o...
80
00:04:55,292 --> 00:04:59,439
Falamos com ele e ent�o,
"Vamos enviar o roteiro,
81
00:04:59,474 --> 00:05:00,974
e ver o que acontece."
82
00:05:00,975 --> 00:05:06,190
�s vezes, algo diferente aparece
e esse roteiro era isso.
83
00:05:06,192 --> 00:05:09,862
O Ca�ador n�o serve a ningu�m.
Ele � a pr�pria lei.
84
00:05:10,115 --> 00:05:15,843
- Sentem? Voc� sente, Uther?
- Aredian?
85
00:05:15,845 --> 00:05:19,080
Est� ao nosso redor.
O cheiro podre de feiti�aria.
86
00:05:19,095 --> 00:05:21,740
Dava para perceber
que ele estava se divertindo.
87
00:05:23,675 --> 00:05:25,535
Ele estava adorando!
88
00:05:25,540 --> 00:05:30,440
N�o � comum ficar passeando
em um casaco preto de couro,
89
00:05:30,441 --> 00:05:32,911
luvas e chap�u preto.
90
00:05:32,920 --> 00:05:36,980
� muito divertido pap�is assim.
Claro que �.
91
00:05:36,981 --> 00:05:39,986
Porque, sabe,
eu posso brincar.
92
00:05:40,355 --> 00:05:43,872
Aredian.
Quando voc� come�a?
93
00:05:44,435 --> 00:05:46,560
Eu j� comecei.
94
00:05:48,300 --> 00:05:52,875
Ele veio at� mim e disse,
"O que voc� acha desse anel?"
95
00:05:52,880 --> 00:05:54,402
E eu disse, "Como assim?"
96
00:05:54,405 --> 00:05:58,498
"Comprei no mercado de Camden,
achei perfeito pro personagem."
97
00:05:58,500 --> 00:06:02,870
Era uma coisinha t�o feia
com um tipo de garra.
98
00:06:02,875 --> 00:06:05,660
Eu pensei, "Isso ser� �til."
99
00:06:05,680 --> 00:06:08,280
� bem contrastante,
com as outras coisas.
100
00:06:08,281 --> 00:06:10,511
Keith Richards
tem esse tipo de
101
00:06:10,512 --> 00:06:16,015
coisas penduradas no cabelo.
Fomos nessa dire��o.
102
00:06:16,235 --> 00:06:17,560
Merlin.
103
00:06:20,080 --> 00:06:22,920
Quero lhe perguntar
umas coisas,
104
00:06:22,921 --> 00:06:25,351
esteja em minha sala
em uma hora.
105
00:06:25,355 --> 00:06:28,655
Ele criou
uma sensa��o de amea�a
106
00:06:28,660 --> 00:06:31,560
e um estranho e distorcido
esp�rito de divers�o
107
00:06:31,561 --> 00:06:35,916
ao se aproximar dos suspeitos.
108
00:06:35,920 --> 00:06:38,545
� muito inquietante.
Voc� est� sentado l�,
109
00:06:38,550 --> 00:06:42,535
e, tipo,
me senti realmente intimidado.
110
00:06:42,540 --> 00:06:44,040
Est� dizendo que ela mentiu?
111
00:06:44,045 --> 00:06:46,706
Eu n�o disse isso,
disse que n�o vi o que ela viu.
112
00:06:48,320 --> 00:06:52,360
Como isso pode acontecer?
Uma pessoa v� algo e outra n�o?
113
00:06:54,195 --> 00:06:55,645
N�o tenho como explicar.
114
00:06:55,680 --> 00:06:59,005
Charles Dance,
homem mais assustador do mundo.
115
00:06:59,040 --> 00:07:00,621
Lembro de nossa primeira cena,
116
00:07:00,622 --> 00:07:03,272
fiquei apavorada
por trabalhar com ele,
117
00:07:03,276 --> 00:07:05,843
e a primeira cena
foi quando ele me interrogou.
118
00:07:05,852 --> 00:07:08,419
Estou sentada, ele est� prestes
a me interrogar...
119
00:07:08,420 --> 00:07:12,862
E ele come�a a mexer nas coisas.
Eu fiquei tipo,
120
00:07:12,863 --> 00:07:15,868
"O que ele est� fazendo?"
E pegou instrumentos de tortura.
121
00:07:15,870 --> 00:07:18,725
O medo bizarro no meu rosto
nessa cena
122
00:07:18,735 --> 00:07:22,605
� completamente real.
Pensei, "O que ele... Meu Deus."
123
00:07:22,610 --> 00:07:26,190
Parecia t�o natural, pensei,
"Voc� j� torturou antes".
124
00:07:26,195 --> 00:07:27,719
Charles Dance,
quem imaginaria?
125
00:07:27,722 --> 00:07:29,947
Fico feliz que estavam
assustados de verdade.
126
00:07:29,955 --> 00:07:32,155
Significa que fiz meu trabalho.
127
00:07:33,346 --> 00:07:36,805
Obrigado.
Voc� pode ir.
128
00:07:40,100 --> 00:07:43,560
Mas atr�s das cenas,
Katie pode ser bem assustadora,
129
00:07:43,565 --> 00:07:46,330
com uma ajudinha de Martin,
� claro.
130
00:07:46,331 --> 00:07:48,036
Ela parece
uma pivete de rua.
131
00:07:48,037 --> 00:07:50,907
"Katie... Richard Wilson."
132
00:07:50,910 --> 00:07:53,535
- Richard ficaria impressionado.
- Merlin!
133
00:07:53,540 --> 00:07:55,291
Ele pode se impressionar,
mas agora,
134
00:07:55,292 --> 00:07:57,543
tem coisas mais importantes
para se preocupar.
135
00:07:57,545 --> 00:07:59,345
Isso � o trabalho da minha vida.
136
00:08:00,124 --> 00:08:04,080
Revirem tudo, o feiticeiro
� mestre de oculta��o.
137
00:08:05,500 --> 00:08:09,640
Quer�amos um epis�dio desafiador
para Gaius e Richard.
138
00:08:09,645 --> 00:08:15,295
E Gaius vai ao extremo
para salvar Merlin,
139
00:08:15,300 --> 00:08:18,145
e � t�o tocante
o ponto em que Gaius chegou,
140
00:08:18,150 --> 00:08:22,930
que ele gosta tanto de Merlin,
que d� a vida por ele.
141
00:08:22,940 --> 00:08:24,516
Gaius?
O que est� acontecendo?
142
00:08:24,520 --> 00:08:27,741
N�o diga nada, Merlin.
N�o fa�a nada. Prometa!
143
00:08:28,920 --> 00:08:33,841
Essa ador�vel figura paternal
para Merlin e para todos.
144
00:08:33,845 --> 00:08:39,665
Voc� imagina que ele � o cara
que todos gostam e respeitam.
145
00:08:39,675 --> 00:08:42,600
E ele est� passando por esse
problema horr�vel,
146
00:08:42,601 --> 00:08:48,091
uma s�rie de interrogat�rios
147
00:08:48,102 --> 00:08:50,351
brutais e violentos,
148
00:08:50,363 --> 00:08:55,340
onde ele � for�ado
a admitir algo que n�o fez.
149
00:08:57,840 --> 00:09:00,060
Gostaria de um pouco d'�gua,
por favor.
150
00:09:00,065 --> 00:09:03,762
E voc� ter�...
quando confessar.
151
00:09:05,453 --> 00:09:09,080
Ent�o eu morrerei de sede,
Aredian.
152
00:09:10,960 --> 00:09:12,260
� horr�vel de assistir.
153
00:09:12,265 --> 00:09:16,246
Lembro da cena, de quando
ele foi jogado em frente a Uther
154
00:09:16,247 --> 00:09:17,659
e ele teve que dizer,
155
00:09:17,662 --> 00:09:21,588
"Sou um feiticeiro,
cometi crimes de magia."
156
00:09:21,590 --> 00:09:24,681
E eu estava, literalmente,
parado naquela cena,
157
00:09:24,685 --> 00:09:26,285
"Meu Deus! Richard!"
158
00:09:27,486 --> 00:09:29,186
Confesse!
159
00:09:40,420 --> 00:09:43,080
Eu sou um feiticeiro,
majestade.
160
00:09:43,860 --> 00:09:46,965
� um epis�dio muito emotivo,
161
00:09:46,970 --> 00:09:50,435
e bem dif�cil de assistir,
eu acho.
162
00:09:50,440 --> 00:09:53,940
Pelas leis de Camelot,
eu te sentencio
163
00:09:58,215 --> 00:09:59,715
� morte.
164
00:10:02,500 --> 00:10:05,280
Sejam testemunhas
e considerem essa li��o!
165
00:10:11,120 --> 00:10:13,280
Bom dia, f�s de Merlin.
166
00:10:14,180 --> 00:10:19,180
Nos encontramos em um
frio e chuvoso dia no castelo.
167
00:10:20,120 --> 00:10:24,080
Mas, por sorte,
haver� uma fogueira p�blica!
168
00:10:25,780 --> 00:10:29,757
Richard Wilson ser� queimado,
na estaca,
169
00:10:29,760 --> 00:10:32,216
ent�o deve esquentar
um pouco as coisas para n�s.
170
00:10:32,220 --> 00:10:37,530
Estou perto do fogo,
171
00:10:37,540 --> 00:10:42,300
ent�o, devo me esquentar
bem r�pido.
172
00:10:43,134 --> 00:10:45,224
Aliviar esse frio.
173
00:10:45,799 --> 00:10:48,096
Estou atrapalhando,
vejo voc�s depois.
174
00:10:59,694 --> 00:11:01,844
Acho que h� um elemento
do Ca�ador de Bruxas
175
00:11:01,880 --> 00:11:03,960
em acertar as contas.
176
00:11:03,961 --> 00:11:08,025
Provavelmente nunca gostou
de Gaius e teve a oportunidade
177
00:11:08,026 --> 00:11:12,840
de maltrat�-lo e depois
queim�-lo na estaca.
178
00:11:14,265 --> 00:11:16,315
Deve ter achado
que era seu o anivers�rio!
179
00:11:16,320 --> 00:11:19,025
Charles teve que lidar
com Richard de uma forma rude.
180
00:11:19,030 --> 00:11:21,130
E Richard dizendo,
"Seja mais duro comigo".
181
00:11:21,135 --> 00:11:23,835
Charles diria,
"Eu n�o quero te machucar".
182
00:11:23,840 --> 00:11:27,490
Preferi fingir que estava
sendo brutal com Richard
183
00:11:27,495 --> 00:11:30,775
e deix�-lo fingir que estava
sendo muito mais brutal.
184
00:11:31,380 --> 00:11:34,145
Acho que tem um m�todo nisso.
185
00:11:34,150 --> 00:11:35,759
"V� em frente,
seja mais duro!"
186
00:11:35,760 --> 00:11:41,510
"Se � o que quer, tudo bem,
mas prefiro n�o fazer", sabe.
187
00:11:41,515 --> 00:11:46,000
E, claro, como por m�gica,
Merlin chega ao resgate.
188
00:11:47,600 --> 00:11:52,280
- Como responde �s acusa��es?
- S�o absurdas.
189
00:11:53,620 --> 00:11:57,590
O garoto inventou essas mentiras
na esperan�a de salvar o mestre.
190
00:11:57,595 --> 00:12:02,860
Infelizmente, ele foi
descoberto como charlat�o que �,
191
00:12:04,060 --> 00:12:06,340
e acaba chegando
a um fim nojento.
192
00:12:11,100 --> 00:12:15,270
Acho que ele recebe tudo
o que merece, eventualmente.
193
00:12:15,275 --> 00:12:17,720
Incluindo vomitar um sapo.
194
00:12:17,755 --> 00:12:20,045
Isso foi divertido!
195
00:12:20,880 --> 00:12:23,280
Deixa seus olhos lacrimejosos,
vomitar um sapo.
196
00:12:24,260 --> 00:12:27,691
Ent�o, depois de tudo isso,
� hora de dizer adeus a Aredian,
197
00:12:27,692 --> 00:12:31,389
o Ca�ador de Bruxas falso,
que foi a Camelot por m�gica,
198
00:12:31,390 --> 00:12:35,128
mas, infelizmente para ele,
encontrou Merlin.
199
00:12:42,520 --> 00:12:44,400
O garoto!
Merlin!
200
00:12:45,920 --> 00:12:47,685
Ele pode ter um olhar assustador
201
00:12:47,690 --> 00:12:51,150
mas isso n�o � nada se voc�
mexer com o tio do feiticeiro.
202
00:12:52,100 --> 00:12:55,160
Em Merlin, ele deu
um passo maior que a perna,
203
00:12:55,162 --> 00:12:58,440
e acabou com um sapo
na boca.
204
00:13:00,260 --> 00:13:03,560
Agora s� nos resta uma m�sica
e um Charles Dance.
205
00:13:09,500 --> 00:13:13,000
fb.com/OutcastSubs
@OutcastSubs
206
00:13:13,001 --> 00:13:17,001
Seja um Outcast tamb�m!
outcastsubs.co.nr
207
00:13:34,220 --> 00:13:37,160
- � uma m�sica legal, n�o �?
- Muito legal.
17896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.