Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,740 --> 00:01:34,198
Oi, Ghalib.
2
00:01:34,281 --> 00:01:36,206
Vi os oper�rios com
bandeiras vermelhas.
3
00:01:36,299 --> 00:01:38,090
Est� uma bagun�a.
4
00:01:38,674 --> 00:01:41,347
Um ou dois desistiram quando os amea�amos,
5
00:01:41,509 --> 00:01:43,085
mas todos os outros foram embora.
6
00:01:43,283 --> 00:01:45,495
Meu ajudante saiu
assim que parei o caminh�o.
7
00:01:45,695 --> 00:01:47,570
Todos eles enlouqueceram.
8
00:01:47,709 --> 00:01:51,268
-Os motoristas carregar�o os caminh�es?
-Temos escolha?
9
00:01:51,916 --> 00:01:53,898
Sua jaqueta parece nova.
10
00:01:54,208 --> 00:01:56,249
� melhor tir�-la.
11
00:02:14,279 --> 00:02:15,362
Tem algu�m a�?
12
00:02:15,508 --> 00:02:16,508
J� vou!
13
00:02:26,999 --> 00:02:29,499
S� faltava o Sr. Sheikh
ter aderido � greve!
14
00:02:29,706 --> 00:02:31,414
Malditos idiotas.
15
00:02:37,984 --> 00:02:39,525
Meu saco est� congelando.
16
00:02:41,198 --> 00:02:43,365
Que pesadelo, cara!
17
00:02:46,490 --> 00:02:48,615
Outra noite longa para voc�?
18
00:02:49,440 --> 00:02:52,469
Nunca deixei o sol nascer
na nova rodovia Jaipur.
19
00:02:53,077 --> 00:02:54,575
Leu o od�metro do caminh�o?
20
00:02:54,842 --> 00:02:56,424
-N�o.
-N�o?
21
00:02:56,743 --> 00:02:57,743
Vamos.
22
00:02:57,905 --> 00:02:59,238
Vamos.
23
00:03:01,465 --> 00:03:05,090
Por que os policiais corruptos das blitz
estariam nesse frio da manh�?
24
00:03:05,781 --> 00:03:08,240
Voc� se esfor�a sem motivo.
25
00:03:09,948 --> 00:03:12,490
Sim, uma parada r�pida
n�o teria sido ruim.
26
00:03:17,665 --> 00:03:20,331
Estou sentindo algo na coluna.
27
00:03:21,410 --> 00:03:22,437
Eu leio.
28
00:03:24,658 --> 00:03:26,074
Certo.
29
00:03:27,948 --> 00:03:31,412
Cinco, zero, zero, um, oito, dois.
30
00:03:31,753 --> 00:03:33,758
-Cara!
-O qu�?
31
00:03:34,032 --> 00:03:36,782
Nosso primeiro caminh�o
a atingir 500.000 km.
32
00:03:41,917 --> 00:03:45,459
-Quanto o do Dilbaug tem?
-Nenhum caminh�o dele atingiu 500 mil.
33
00:03:46,019 --> 00:03:47,352
Voc� � o primeiro.
34
00:03:50,162 --> 00:03:52,203
Pode me ajudar?
35
00:03:52,703 --> 00:03:53,967
Se n�o se importar.
36
00:03:54,044 --> 00:03:55,044
Est� bem.
37
00:03:58,219 --> 00:03:59,302
Ent�o...
38
00:04:00,266 --> 00:04:02,183
os menores v�o primeiro.
39
00:04:05,483 --> 00:04:07,233
Pode pegar o outro?
40
00:04:14,227 --> 00:04:15,310
Me d� aqui.
41
00:04:22,906 --> 00:04:25,476
Vamos, cara. Carregue este comigo.
42
00:04:25,557 --> 00:04:27,098
-Certo.
-Pegue o outro lado.
43
00:04:28,826 --> 00:04:29,826
Pronto?
44
00:04:34,024 --> 00:04:35,149
Cuidado onde pisa.
45
00:04:38,183 --> 00:04:39,641
Espere!
46
00:04:41,198 --> 00:04:42,490
O que aconteceu?
47
00:04:44,261 --> 00:04:46,386
-O que aconteceu?
-Minha coluna.
48
00:04:48,453 --> 00:04:50,078
Voc� est� bem?
49
00:04:56,347 --> 00:04:57,388
Preciso de um minuto.
50
00:05:06,210 --> 00:05:10,078
500 MIL QUIL�METROS
51
00:05:26,806 --> 00:05:28,185
Cuidado com o poste.
52
00:05:28,944 --> 00:05:29,986
Continue.
53
00:05:30,924 --> 00:05:31,924
Continue.
54
00:05:32,823 --> 00:05:34,323
Cuidado com o poste!
55
00:05:34,406 --> 00:05:36,502
Cuidado com o poste!
56
00:05:36,709 --> 00:05:37,709
Est� bom!
57
00:05:38,509 --> 00:05:39,717
Dilbaug!
58
00:05:40,737 --> 00:05:41,811
Oi, Ghalib!
59
00:05:42,039 --> 00:05:44,121
Pode estacionar para mim hoje?
60
00:05:44,270 --> 00:05:45,534
O que aconteceu?
61
00:05:45,655 --> 00:05:46,807
Vou descer primeiro.
62
00:05:46,872 --> 00:05:50,508
Voc� ainda dirige muito mal, garoto.
Estou perdendo meu tempo.
63
00:05:51,066 --> 00:05:53,546
Voc� est� meio lerdo hoje.
64
00:05:53,723 --> 00:05:55,015
Machuquei a lombar.
65
00:05:55,154 --> 00:05:57,064
-Como?
-N�o pergunte.
66
00:05:57,597 --> 00:05:58,798
� grave?
67
00:05:58,886 --> 00:06:00,281
� cedo para saber.
68
00:06:00,393 --> 00:06:01,695
� mesmo?
69
00:06:02,060 --> 00:06:04,839
-Parece que precisa se cuidar.
-N�o, vai passar.
70
00:06:05,423 --> 00:06:07,882
Mas por que se esfor�ar tanto?
71
00:06:08,492 --> 00:06:11,449
Quer que o Gill passe a empresa para voc�?
72
00:06:12,210 --> 00:06:16,001
Sei que o dinheiro cheira bem,
mas n�o estrague seu corpo.
73
00:06:16,465 --> 00:06:20,086
-Vou estacionar.
-Quem � esse cara com quem est� gritando?
74
00:06:20,531 --> 00:06:21,997
Um novo estagi�rio.
75
00:06:22,123 --> 00:06:23,290
Preciso trein�-lo.
76
00:06:23,406 --> 00:06:25,942
Minha vis�o � noite n�o � mais a mesma.
77
00:06:26,573 --> 00:06:29,083
Estou treinando-o para o turno da noite.
78
00:06:29,176 --> 00:06:30,877
J� estou velho.
79
00:06:31,282 --> 00:06:33,682
Olha para voc�.
T�o jovem quanto um cavalo �rabe.
80
00:06:34,110 --> 00:06:35,129
Enfim, at� mais tarde.
81
00:06:35,169 --> 00:06:36,919
-Faz uma massagem!
-Claro.
82
00:07:01,202 --> 00:07:02,577
Ghalib!
83
00:07:08,494 --> 00:07:09,869
-Pois n�o?
-O que houve?
84
00:07:10,038 --> 00:07:11,580
Por que est� mancando?
85
00:07:11,727 --> 00:07:13,519
- Tive um incidente.
- O que aconteceu?
86
00:07:13,755 --> 00:07:16,939
Machuquei a coluna
carregando o caminh�o pela manh�.
87
00:07:17,366 --> 00:07:18,366
Droga.
88
00:07:19,223 --> 00:07:21,607
Desculpe por voc� ter que carregar.
89
00:07:21,990 --> 00:07:24,573
Esses oper�rios est�o agindo
como bandidos.
90
00:07:25,320 --> 00:07:26,529
Vou dar um jeito.
91
00:07:26,652 --> 00:07:29,295
- Est� doendo muito?
- N�o est� t�o ruim.
92
00:07:31,079 --> 00:07:32,621
Deve sarar em um ou dois dias.
93
00:07:34,506 --> 00:07:38,648
Um antigo cliente mandar�
a �ltima carga hoje.
94
00:07:38,974 --> 00:07:40,291
� local.
95
00:07:41,227 --> 00:07:43,297
Esque�a, vou pedir ao Dilbaug.
96
00:07:43,520 --> 00:07:46,495
O Dilbaug pode ter dificuldade
em dirigir � noite.
97
00:07:47,091 --> 00:07:48,258
Eu fico com a carga.
98
00:07:48,949 --> 00:07:50,216
Tem certeza?
99
00:07:50,448 --> 00:07:52,073
-Voc� cuida disso?
-Cuido.
100
00:07:53,122 --> 00:07:54,956
Se precisar de algo, me ligue.
101
00:07:55,261 --> 00:07:57,127
S� ache algu�m para carregar.
102
00:07:57,209 --> 00:07:59,346
O cliente ter� um oper�rio.
103
00:07:59,892 --> 00:08:01,984
Vou garantir que voc� tenha ajuda.
104
00:08:02,115 --> 00:08:03,115
Est� bem.
105
00:08:18,145 --> 00:08:22,234
[em caxem�ri]
Mir, n�o fa�a isso. Comporte-se.
106
00:08:22,870 --> 00:08:23,870
Me desculpe.
107
00:08:24,588 --> 00:08:27,024
[em caxem�ri]
Pare! J� chega!
108
00:10:59,393 --> 00:11:00,684
Ei, voc�!
109
00:11:02,093 --> 00:11:03,759
Onde est� o porteiro?
110
00:11:05,177 --> 00:11:06,802
Est� havendo uma greve.
111
00:11:07,479 --> 00:11:11,187
Por que fechar o port�o
se n�o h� ningu�m para abri-lo?
112
00:11:12,023 --> 00:11:13,202
Voc� � novo aqui?
113
00:11:13,406 --> 00:11:15,740
Sim, comecei semana passada.
114
00:11:16,448 --> 00:11:19,573
Semana passada?
Por que nunca te vi por aqui?
115
00:11:20,178 --> 00:11:22,678
Tenho trabalhado � tarde,
naquela caminhonete.
116
00:11:24,388 --> 00:11:26,679
-Qual � o seu nome?
-Pash.
117
00:11:28,646 --> 00:11:29,771
Pash?
118
00:11:29,870 --> 00:11:30,870
Sim.
119
00:11:34,955 --> 00:11:36,414
Boa noite, Pash!
120
00:12:30,002 --> 00:12:31,419
Voc� � o Ghalib?
121
00:12:31,843 --> 00:12:32,843
Sou.
122
00:12:34,156 --> 00:12:38,106
Ent�o... come�aremos com os
pequenos ou com os grandes?
123
00:12:38,487 --> 00:12:41,737
Que diferen�a faz? O trabalho � o mesmo.
124
00:12:42,471 --> 00:12:43,304
Ghalib,
125
00:12:43,420 --> 00:12:46,137
pegue as pequenas
enquanto busco mais coisas.
126
00:12:47,656 --> 00:12:48,822
N�o tem mais ningu�m?
127
00:12:48,946 --> 00:12:50,112
N�o, s� eu.
128
00:12:51,045 --> 00:12:52,628
Eles perderam tudo.
129
00:12:54,138 --> 00:12:56,094
� a �ltima carga.
130
00:12:56,272 --> 00:12:57,731
E tudo estar� acabado.
131
00:13:01,003 --> 00:13:04,054
Ghalib,
tem comida l� dentro. Vai querer?
132
00:13:05,178 --> 00:13:06,678
Tem algo para beber?
133
00:13:07,235 --> 00:13:08,679
S� desi.
134
00:13:08,878 --> 00:13:10,086
Manda ver.
135
00:13:10,573 --> 00:13:11,656
Com prazer.
136
00:14:15,569 --> 00:14:18,569
Ei, acorde! Preciso tirar meu caminh�o.
137
00:16:15,448 --> 00:16:16,906
Bom dia.
138
00:16:17,656 --> 00:16:19,571
-Como vai, Ghalib?
-Estou bem.
139
00:16:20,581 --> 00:16:23,718
Tanto tempo sem vir, nem pudemos
lamentar a morte da sua esposa.
140
00:16:23,913 --> 00:16:26,538
N�o queria incomodar ningu�m.
141
00:16:28,116 --> 00:16:29,694
Finalmente virou um vigarista da cidade.
142
00:16:29,868 --> 00:16:32,910
Nem sei mais onde moro.
143
00:16:34,326 --> 00:16:37,493
A prop�sito, fizeram
uma nova estrada at� a sua terra.
144
00:16:38,330 --> 00:16:40,330
D� at� para ir com o seu caminh�o.
145
00:16:41,471 --> 00:16:43,387
Vamos ver quando der.
146
00:17:37,902 --> 00:17:39,984
Choveu muito naquela noite.
147
00:17:40,448 --> 00:17:44,294
Fiquei preso no tr�nsito ap�s o trabalho.
148
00:17:45,319 --> 00:17:47,235
Recebi uma liga��o da Etali.
149
00:17:47,862 --> 00:17:50,154
A liga��o estava falhando.
150
00:17:50,261 --> 00:17:51,886
O sinal estava ruim.
151
00:17:53,181 --> 00:17:55,690
As �nicas palavras que escutei foram:
152
00:17:56,652 --> 00:17:58,397
"Vou embora."
153
00:17:59,680 --> 00:18:01,180
E a liga��o caiu.
154
00:18:02,296 --> 00:18:05,671
Tentei ligar de volta, mas n�o consegui.
155
00:18:06,781 --> 00:18:09,115
Uma hora depois, a pol�cia me ligou.
156
00:18:12,150 --> 00:18:14,525
Voc� a agrediu alguma vez?
157
00:18:14,672 --> 00:18:15,922
N�o.
158
00:18:17,363 --> 00:18:18,821
Tem certeza?
159
00:18:18,920 --> 00:18:19,920
Absoluta.
160
00:18:20,345 --> 00:18:22,629
-Nem uma vez?
-Nunca.
161
00:18:27,568 --> 00:18:29,656
O que quer falar, querida?
162
00:18:33,096 --> 00:18:35,574
Minha irm� nos ligava toda semana.
163
00:18:36,320 --> 00:18:40,537
Depois come�ou a ligar todos os dias.
Ela chorava no telefone.
164
00:18:41,383 --> 00:18:44,049
Ela havia discutido com ele.
165
00:18:45,247 --> 00:18:47,205
Depois ele parou de falar com ela.
166
00:18:47,297 --> 00:18:49,557
At� parou de comer com ela.
167
00:18:51,511 --> 00:18:53,511
Ela estava sempre oprimida.
168
00:18:56,406 --> 00:18:58,072
Mas ele n�o se importou.
169
00:19:00,240 --> 00:19:04,448
Troquei a casa de luxo da minha fam�lia
por um apartamento min�sculo
170
00:19:05,031 --> 00:19:07,281
porque a Etali queria morar na cidade.
171
00:19:08,251 --> 00:19:11,578
Eu teria feito isso
se n�o me importasse com ela?
172
00:19:13,478 --> 00:19:16,429
Quando minha irm� ligou
dizendo que estava indo embora,
173
00:19:16,535 --> 00:19:19,667
ele nem se deu ao trabalho de nos ligar.
174
00:19:34,684 --> 00:19:37,250
Seu pai quer dizer alguma coisa?
175
00:19:37,754 --> 00:19:40,281
Ele disse que n�o estaria aqui
176
00:19:40,436 --> 00:19:44,061
se n�o tivesse perdido
todo o cultivo devido �s chuvas.
177
00:19:44,865 --> 00:19:48,240
A �nica pessoa que nos apoiava
n�o est� mais entre n�s.
178
00:19:51,799 --> 00:19:53,556
Ela mandava dinheiro com frequ�ncia?
179
00:19:53,600 --> 00:19:55,184
Sim, todo m�s.
180
00:19:59,346 --> 00:20:00,304
Ghalib,
181
00:20:02,159 --> 00:20:04,576
j� se op�s ao fato de sua esposa
mandar-lhes dinheiro?
182
00:20:05,008 --> 00:20:06,170
N�o.
183
00:20:06,225 --> 00:20:08,183
Voc� j� foi contra o trabalho dela?
184
00:20:08,615 --> 00:20:10,656
Nunca me opus a nada.
185
00:20:11,416 --> 00:20:14,083
Ela queria se mudar para a cidade.
Eu concordei.
186
00:20:14,657 --> 00:20:18,708
No seu primeiro dia na f�brica de roupas,
eu mesmo a levei.
187
00:20:19,031 --> 00:20:20,906
Fiz de tudo para mant�-la feliz.
188
00:20:21,606 --> 00:20:23,398
Ent�o o que aconteceu?
189
00:20:25,048 --> 00:20:26,048
N�o sei.
190
00:20:32,128 --> 00:20:33,128
Filho,
191
00:20:34,035 --> 00:20:37,338
suas ra�zes nesta vila
s�o t�o antigas quanto a pr�pria vila.
192
00:20:38,865 --> 00:20:42,183
Seus antepassados ajudaram
a construir a vila do zero.
193
00:20:44,148 --> 00:20:46,939
Ent�o, fico triste em dizer
194
00:20:47,190 --> 00:20:50,890
que voc� deve se responsabilizar
pelo que sua esposa fez.
195
00:20:54,702 --> 00:20:58,936
E...
precisa compensar a perda desses dois.
196
00:21:04,198 --> 00:21:05,615
Senhora Sarpach,
197
00:21:06,156 --> 00:21:08,031
minha dor � grande como a deles.
198
00:21:08,944 --> 00:21:11,652
Como se pode medir a dor?
199
00:21:12,793 --> 00:21:14,168
Me esforcei bastante.
200
00:21:15,138 --> 00:21:17,429
Fui muito al�m do meu limite.
201
00:21:18,656 --> 00:21:19,698
Para qu�?
202
00:21:21,261 --> 00:21:23,761
Para dar uma boa vida � filha dele.
203
00:21:25,472 --> 00:21:27,305
Sendo cort�s com esses dois,
204
00:21:27,906 --> 00:21:29,781
a senhora me julgou injustamente.
205
00:21:30,071 --> 00:21:34,154
Mas eu n�o lhe dei
uma chance de se explicar?
206
00:21:36,156 --> 00:21:39,781
H� alguma verdade escondida
que devamos saber?
207
00:22:35,029 --> 00:22:36,987
Meus cumprimentos a todos.
208
00:22:39,270 --> 00:22:41,603
H� alguns anos,
209
00:22:42,584 --> 00:22:45,418
a Etali se casou nesta vila.
210
00:22:47,198 --> 00:22:49,990
Alguns de voc�s a conheceram bem.
211
00:22:52,473 --> 00:22:55,715
Hoje, conheceremos a fam�lia dela.
212
00:22:57,368 --> 00:22:59,993
Infelizmente, por raz�es tr�gicas.
213
00:23:00,945 --> 00:23:02,237
Devo dizer
214
00:23:02,328 --> 00:23:05,194
que ao compartilhar sua dor conosco,
215
00:23:05,567 --> 00:23:07,733
eles honraram este conselho local.
216
00:23:08,663 --> 00:23:14,918
A irm� e o pai da Etali
tiveram que vir l� de Sikkim.
217
00:23:17,920 --> 00:23:20,254
Todos conhecemos o Ghalib
218
00:23:21,200 --> 00:23:25,253
como uma pessoa que nunca
causou problemas na aldeia.
219
00:23:26,343 --> 00:23:27,968
Ele � um bom homem.
220
00:23:29,985 --> 00:23:34,670
Embora ele n�o seja legalmente
respons�vel pela morte da esposa,
221
00:23:35,406 --> 00:23:38,198
como marido,
222
00:23:39,281 --> 00:23:43,323
ele sente ter responsabilidade
em rela��o � fam�lia dela.
223
00:23:59,592 --> 00:24:01,759
Na presen�a do conselho local,
224
00:24:02,410 --> 00:24:05,493
anuncio uma compensa��o de 100 mil rupias.
225
00:24:06,914 --> 00:24:08,956
Aceita a compensa��o?
226
00:24:12,271 --> 00:24:13,313
N�o.
227
00:24:17,190 --> 00:24:20,053
Posso dar no m�ximo 200 mil.
228
00:24:25,573 --> 00:24:26,531
N�o.
229
00:24:28,810 --> 00:24:30,685
A quantia � pequena demais?
230
00:24:33,533 --> 00:24:34,533
N�o.
231
00:24:38,899 --> 00:24:42,338
Ghalib, acho que precisa de mais tempo.
232
00:24:43,074 --> 00:24:45,157
Pense um pouco mais.
233
00:24:47,696 --> 00:24:49,780
Pode dar 30 dias a ele?
234
00:25:42,657 --> 00:25:43,907
Cinco roti, por favor.
235
00:25:48,193 --> 00:25:50,109
Sai um dal makhni.
236
00:25:50,241 --> 00:25:51,657
Depressa.
237
00:25:51,918 --> 00:25:52,960
Vamos.
238
00:25:55,284 --> 00:25:56,671
Ol�, meu amigo.
239
00:25:57,071 --> 00:25:59,485
- Tudo bem?
- Deus tem sido bondoso.
240
00:26:01,544 --> 00:26:04,294
-Dentro ou fora?
-N�o vou jantar hoje.
241
00:26:04,583 --> 00:26:06,096
S� um copo de leite.
242
00:26:06,213 --> 00:26:07,921
Um leite quente! Depressa!
243
00:26:08,187 --> 00:26:09,395
Agora mesmo, chefe!
244
00:26:11,197 --> 00:26:13,326
-E a�?
-Est� tudo bem.
245
00:26:13,698 --> 00:26:15,238
Falou com o Dilbaug?
246
00:26:15,616 --> 00:26:16,782
Sobre o qu�?
247
00:26:17,782 --> 00:26:19,699
N�o ficou sabendo?
248
00:26:21,532 --> 00:26:22,824
Eles o demitiram.
249
00:26:23,532 --> 00:26:25,242
N�o o demitiram, n�o.
250
00:26:25,449 --> 00:26:28,361
Ele s� n�o dirige � noite
por causa da vis�o dele.
251
00:26:29,241 --> 00:26:30,782
N�o � s� � noite.
252
00:26:31,379 --> 00:26:33,087
Eles o demitiram de vez.
253
00:26:34,429 --> 00:26:36,137
Soube que ele fez um esc�ndalo.
254
00:26:37,782 --> 00:26:39,324
Ele enfrentou os patr�es,
255
00:26:39,930 --> 00:26:41,893
e a coisa ficou violenta.
256
00:26:57,407 --> 00:27:02,407
NEG�CIOS E FORNECEDORES
257
00:27:44,810 --> 00:27:48,601
Por favor, emita
258
00:27:49,864 --> 00:27:55,781
uma certid�o de nascimento
259
00:27:57,574 --> 00:27:59,907
para o meu filho
260
00:28:00,669 --> 00:28:05,315
rec�m-nascido.
261
00:28:05,692 --> 00:28:06,921
J� deu um nome a ele?
262
00:28:07,105 --> 00:28:08,063
J�.
263
00:28:08,210 --> 00:28:09,460
Kailash.
264
00:28:10,699 --> 00:28:11,866
Filho,
265
00:28:12,880 --> 00:28:14,380
Kailash.
266
00:28:15,073 --> 00:28:18,156
Nascido...
267
00:28:18,685 --> 00:28:20,601
no dia...
268
00:28:20,844 --> 00:28:22,414
Qual � a data de nascimento?
269
00:28:22,605 --> 00:28:24,135
Dia 26 de janeiro.
270
00:28:24,350 --> 00:28:28,753
Dia 26 de janeiro
271
00:28:28,897 --> 00:28:32,981
de 2020.
272
00:28:34,032 --> 00:28:38,782
Atenciosamente...
273
00:28:40,493 --> 00:28:41,743
Assine aqui.
274
00:28:42,211 --> 00:28:44,206
-Parab�ns.
-Muito obrigado.
275
00:28:44,433 --> 00:28:46,183
J� chega por hoje.
276
00:28:46,337 --> 00:28:47,962
O chefe quer v�-lo.
277
00:28:48,851 --> 00:28:49,851
Est� bem.
278
00:29:27,177 --> 00:29:29,218
Como est� indo com a caminhonete?
279
00:29:29,694 --> 00:29:31,153
Est� parada.
280
00:29:32,241 --> 00:29:33,282
Por qu�?
281
00:29:33,701 --> 00:29:35,726
- Bem...
- Eu a encostei.
282
00:29:38,032 --> 00:29:39,241
Fiquem sentados.
283
00:29:40,824 --> 00:29:43,491
N�o h� mais clientes para a caminhonete.
284
00:29:43,653 --> 00:29:45,308
Mas s�o clientes fi�is.
285
00:29:45,449 --> 00:29:48,954
Faz tr�s meses que n�o nos pagam.
Isso � ser fiel?
286
00:29:49,532 --> 00:29:51,532
Que tambores s�o esses?
287
00:29:52,458 --> 00:29:54,166
� bebida alco�lica.
288
00:29:54,409 --> 00:29:56,787
� o que nos mant�m de p�.
289
00:29:56,999 --> 00:29:59,501
Ali�s, voc� conheceu esse jovem?
290
00:30:00,462 --> 00:30:02,438
Sim, nos conhecemos ontem.
291
00:30:02,619 --> 00:30:04,605
Ele quer dirigir o caminh�o.
292
00:30:04,699 --> 00:30:07,267
Ent�o pensei em apresent�-lo ao figur�o.
293
00:30:10,812 --> 00:30:13,051
S� pedi ajuda para carregar e descarregar.
294
00:30:13,112 --> 00:30:14,862
Ensine-lhe tudo.
295
00:30:15,294 --> 00:30:17,278
Ser caminhoneiro n�o � s� dirigir.
296
00:30:17,339 --> 00:30:19,256
-N�o �, garoto?
-Sim, senhor.
297
00:30:19,348 --> 00:30:20,765
Ele quer aprender.
298
00:30:23,244 --> 00:30:24,702
J� dirigiu um caminh�o?
299
00:30:24,913 --> 00:30:26,579
Sim, muito, em minha vila.
300
00:30:26,783 --> 00:30:29,202
Ele vem de uma fam�lia
de motoristas, como voc�.
301
00:30:30,910 --> 00:30:33,604
O pai do Ghalib dirigia
caminh�es no Kuwait.
302
00:30:33,688 --> 00:30:34,688
Kuwait.
303
00:30:35,312 --> 00:30:37,815
Alguns na nossa vila j� foram l�.
304
00:30:38,753 --> 00:30:40,464
Leve-o com voc�.
305
00:30:40,657 --> 00:30:44,074
Garoto, voc� se apresentar�
ao seu guru a partir de amanh�.
306
00:30:44,434 --> 00:30:45,332
Est� bem.
307
00:30:45,378 --> 00:30:46,794
Isso � tudo.
308
00:30:46,988 --> 00:30:48,821
Obrigado. Tenha um bom dia.
309
00:31:00,163 --> 00:31:01,454
Certo.
310
00:31:05,962 --> 00:31:07,846
-Bom dia.
-Bom dia.
311
00:31:08,074 --> 00:31:09,449
Sr. Gill.
312
00:31:12,039 --> 00:31:12,997
Bem,
313
00:31:13,661 --> 00:31:15,369
o que aconteceu com o Dilbaug?
314
00:31:18,386 --> 00:31:19,636
Eu cuido disso, pai.
315
00:31:27,008 --> 00:31:28,497
O filho da puta pirou.
316
00:31:28,741 --> 00:31:32,032
Tentei argumentar com ele
sobre a vis�o dele � noite.
317
00:31:32,677 --> 00:31:34,726
Eu disse que esse � o ramo de transporte.
318
00:31:34,905 --> 00:31:37,599
Temos que dirigir � noite.
Sen�o, estamos fritos.
319
00:31:37,933 --> 00:31:40,316
Ele me atacou como um touro bravo.
320
00:31:40,821 --> 00:31:43,030
Eu estava a ponto de nocaute�-lo.
321
00:31:45,852 --> 00:31:49,999
Teria chamado a pol�cia, mas o perdoei
por todos os anos de servi�o dele.
322
00:32:20,076 --> 00:32:23,357
-� a segunda vez em uma semana!
-� um grande erro, senhorita.
323
00:32:23,382 --> 00:32:25,572
Estamos esperando desde ontem!
324
00:32:25,699 --> 00:32:28,407
Voc� demorou para vir.
Poupe-nos de desculpa esfarrapada!
325
00:32:28,451 --> 00:32:30,586
N�o posso largar tudo e vir para c�.
326
00:32:30,665 --> 00:32:33,501
Explique isso � minha m�e.
327
00:32:33,813 --> 00:32:35,623
Mande-a subir dez andares a p�!
328
00:32:35,752 --> 00:32:37,002
-Que vergonha!
-Senhora.
329
00:32:37,157 --> 00:32:40,407
-Cuide dos idosos.
-Por favor, acalme-se. Vou come�ar.
330
00:32:40,530 --> 00:32:42,814
Voc� os deixaria morrer
se tivesse escolha.
331
00:32:43,020 --> 00:32:45,031
Tenha piedade de nossos joelhos.
332
00:32:45,101 --> 00:32:47,684
-Relaxe, vou come�ar a cuidar disso.
-Por favor.
333
00:32:47,958 --> 00:32:52,031
E o Sr. Gupta n�o serve para nada.
Fizemos in�meras liga��es.
334
00:32:52,641 --> 00:32:54,933
Isso tamb�m, desde ontem,
e voc� s� aparece agora.
335
00:33:06,638 --> 00:33:09,179
Chega! N�o vou mais carregar isso.
336
00:33:09,326 --> 00:33:11,076
Espera que as mulheres carreguem?
337
00:33:11,429 --> 00:33:13,729
Tamb�m vejo homens aqui. Pe�a a eles!
338
00:33:13,907 --> 00:33:15,039
N�o � nosso trabalho.
339
00:33:15,159 --> 00:33:16,659
Nem o meu, senhor!
340
00:33:16,757 --> 00:33:18,757
Ele vai carregar, mas voc� precisa ajudar.
341
00:33:18,911 --> 00:33:22,077
Esque�a isso.
Fiz mais do que sou pago para fazer.
342
00:33:22,184 --> 00:33:24,805
Acha que ela consegue
carregar um botij�o de g�s?
343
00:33:24,916 --> 00:33:26,805
Ent�o chame o filho dela para ajudar.
344
00:33:26,877 --> 00:33:28,520
Que absurdo!
345
00:33:28,611 --> 00:33:30,778
Escute, o elevador ainda est� quebrado,
346
00:33:31,076 --> 00:33:33,011
tive que carregar oito botij�es at� aqui.
347
00:33:33,074 --> 00:33:34,876
Minhas pernas doem.
N�o sou burro de carga.
348
00:33:34,927 --> 00:33:38,585
-Outros ajudar�o. Fa�a a sua parte.
-Quanto aguenta uma pessoa?
349
00:34:50,198 --> 00:34:52,042
-Boa tarde, senhor.
-Boa tarde.
350
00:34:52,462 --> 00:34:53,754
Vim pelos vasos de flores.
351
00:34:54,328 --> 00:34:56,245
Vasos de flores? N�o preciso deles.
352
00:34:57,713 --> 00:34:59,796
N�o, senhor, me entendeu mal.
353
00:35:00,051 --> 00:35:01,942
Vim pintar os vasos da sua sacada.
354
00:35:02,230 --> 00:35:03,730
A patroa gosta deles pintados.
355
00:35:03,853 --> 00:35:05,520
Pode perguntar a ela.
356
00:35:06,344 --> 00:35:07,440
Ela est� aqui?
357
00:35:07,510 --> 00:35:09,010
N�o estou interessado.
358
00:35:19,966 --> 00:35:21,133
Ei...
359
00:35:22,188 --> 00:35:24,230
o elevador ainda est� quebrado?
360
00:35:25,171 --> 00:35:26,337
Sim, senhor.
361
00:35:33,819 --> 00:35:35,319
Venha, pinte-os.
362
00:35:35,901 --> 00:35:37,109
Est� bem.
363
00:35:53,190 --> 00:35:55,107
De que cor o senhor gostaria?
364
00:35:56,113 --> 00:35:57,905
A que a patroa falou que gostava.
365
00:35:58,947 --> 00:36:01,031
Ela gosta destas.
366
00:37:04,127 --> 00:37:06,585
O pr�dio est� pegando fogo ou o qu�?
367
00:37:14,159 --> 00:37:15,487
N�o vou te poupar.
368
00:37:15,559 --> 00:37:16,809
Voc� fede a �lcool.
369
00:37:17,068 --> 00:37:19,389
E voc� com isso? Paguei com meu dinheiro.
370
00:37:19,639 --> 00:37:21,143
Dilbaug!
371
00:37:21,462 --> 00:37:23,254
O que vai fazer?
372
00:37:24,188 --> 00:37:26,905
-Vou dar uma surra nele.
-Sil�ncio!
373
00:37:27,721 --> 00:37:30,475
-Desculpe, senhor.
-Vou chamar a pol�cia!
374
00:37:30,561 --> 00:37:33,228
Pe�o desculpas pelo meu amigo.
375
00:37:33,494 --> 00:37:35,153
Ele est� estressado. Por favor, perdoe-o.
376
00:37:35,264 --> 00:37:38,544
Est� brincando?
Esse animal est� b�bado e agressivo!
377
00:37:39,051 --> 00:37:42,676
Ele ficou batendo na minha porta!
Meu filho ainda est� em choque.
378
00:37:42,959 --> 00:37:45,276
J� n�o me desculpei?
Pergunte � sua esposa!
379
00:37:45,316 --> 00:37:48,223
[em caxem�ri]
S�o uns b�bados. Deixe pra l�!
380
00:37:48,445 --> 00:37:50,479
Ele confundiu o andar. Sinto muito.
381
00:37:50,578 --> 00:37:53,703
Como ele entrou aqui?
Vou chamar o seguran�a.
382
00:37:54,127 --> 00:37:55,960
[em caxem�ri]
N�o vai chamar a pol�cia?
383
00:37:55,985 --> 00:37:58,663
[em caxem�ri]
Por que � t�o teimoso? S�o s� uns b�bados!
384
00:37:58,697 --> 00:38:01,570
[em caxem�ri]
Espero que sejam atingidos por um raio!
385
00:38:01,691 --> 00:38:04,072
Vamos esquecer isso, por favor.
386
00:38:04,141 --> 00:38:05,280
Ele n�o pode invadir.
387
00:38:06,442 --> 00:38:07,817
Ele vai ficar quieto agora.
388
00:38:09,798 --> 00:38:11,825
Essas pessoas s�o muito grossas.
389
00:38:13,449 --> 00:38:14,449
Sente-se aqui.
390
00:38:15,741 --> 00:38:16,741
O que eu fiz?
391
00:38:16,968 --> 00:38:18,218
Chega.
392
00:38:18,839 --> 00:38:20,298
As pessoas est�o loucas.
393
00:38:21,853 --> 00:38:23,187
E aquele cachorro...
394
00:38:24,695 --> 00:38:26,070
Relaxe, est� bem?
395
00:38:27,116 --> 00:38:28,116
...do Gill.
396
00:38:40,003 --> 00:38:41,461
Dilbaug.
397
00:38:42,532 --> 00:38:43,866
Dilbaug.
398
00:38:44,028 --> 00:38:45,028
Beba �gua.
399
00:38:45,965 --> 00:38:47,174
O que � isso?
400
00:38:47,270 --> 00:38:48,603
� �gua. Beba.
401
00:38:49,699 --> 00:38:51,324
Vou beber �gua para qu�?
402
00:38:52,133 --> 00:38:53,341
Tem outra coisa?
403
00:38:53,461 --> 00:38:55,211
Beba ou acabo com voc�.
404
00:39:06,722 --> 00:39:07,597
Ei...
405
00:39:09,057 --> 00:39:11,738
devia ter deixado chamarem o seguran�a.
406
00:39:11,874 --> 00:39:13,271
Ele � um cara legal.
407
00:39:13,552 --> 00:39:15,472
S� porque ele te deixou entrar?
408
00:39:17,897 --> 00:39:18,980
N�o.
409
00:39:20,028 --> 00:39:22,548
Porque ele escuta.
410
00:39:25,165 --> 00:39:28,731
Voc� conhece algu�m que te escuta?
411
00:39:31,562 --> 00:39:36,812
Aquele guarda tem paci�ncia
para sentar com uma pessoa e ouvir.
412
00:39:41,565 --> 00:39:42,732
Meu amigo.
413
00:39:44,047 --> 00:39:47,089
Poucas pessoas t�m essa virtude...
414
00:39:49,478 --> 00:39:51,770
e n�o sei onde encontr�-las.
415
00:39:53,407 --> 00:39:56,199
N�o d�. Est�o extintas.
416
00:39:58,520 --> 00:39:59,645
Bom...
417
00:40:00,555 --> 00:40:04,134
Em breve, todo mundo
vai se fazer de surdo, meu amigo.
418
00:40:06,824 --> 00:40:11,074
Como fazemos quando estamos em um sinal,
419
00:40:11,951 --> 00:40:14,694
e um garoto de rua bate na nossa janela.
420
00:40:15,151 --> 00:40:21,477
Sabemos que ele est� l�,
mas fingimos que n�o.
421
00:40:22,595 --> 00:40:24,429
Ficamos surdos.
422
00:40:25,574 --> 00:40:27,867
Admir�vel mundo novo.
423
00:40:28,169 --> 00:40:30,294
N�o tem mais ningu�m que ou�a.
424
00:40:31,631 --> 00:40:33,547
Quando n�o houver mais ningu�m que ou�a,
425
00:40:34,572 --> 00:40:36,572
os tagarelas tamb�m v�o se calar.
426
00:40:38,866 --> 00:40:40,950
Todos v�o se acalmar.
427
00:40:43,554 --> 00:40:45,179
N�o � poss�vel.
428
00:40:48,050 --> 00:40:50,675
Os tagarelas continuar�o latindo.
429
00:40:51,532 --> 00:40:53,532
Como o filho do Gill hoje.
430
00:40:54,824 --> 00:40:57,157
"Tem que dar uma chance
aos mais jovens", ele disse.
431
00:40:58,282 --> 00:41:02,155
Tudo bem, d� uma chance aos mais novos,
432
00:41:02,512 --> 00:41:05,920
mas por que eu teria que pagar por isso?
433
00:41:06,501 --> 00:41:08,626
Sou t�o in�til assim agora?
434
00:41:12,677 --> 00:41:15,135
Mas ele n�o ficou nem um pouco comovido.
435
00:41:16,530 --> 00:41:18,447
O Gill foi ainda pior.
436
00:41:18,739 --> 00:41:21,288
Esquivando-se num canto como um gato,
437
00:41:21,621 --> 00:41:24,996
o cretino nem teve coragem de me encarar.
438
00:41:27,127 --> 00:41:29,669
Mas voc� o deixou com um ouvido zunindo.
439
00:41:30,188 --> 00:41:32,448
Meu tapa foi certeiro!
440
00:41:42,027 --> 00:41:44,235
Mas isso n�o me consolou.
441
00:41:45,330 --> 00:41:46,663
Est� tudo bem.
442
00:41:49,133 --> 00:41:50,915
N�o sei o que dizer.
443
00:41:53,652 --> 00:41:55,652
Se voc� tivesse sido civilizado,
444
00:41:56,411 --> 00:41:59,265
eu podia ter falado com eles.
445
00:42:01,347 --> 00:42:05,232
Mas voc� se queimou sem pensar no futuro.
446
00:42:06,048 --> 00:42:08,423
O Gill n�o daria a m�nima
para seus apelos.
447
00:42:10,796 --> 00:42:13,796
- Eu o conhe�o.
- Fim de papo, ent�o.
448
00:42:19,373 --> 00:42:20,373
Ei...
449
00:42:21,298 --> 00:42:22,528
preciso pedir desculpas.
450
00:42:22,812 --> 00:42:23,812
Para quem?
451
00:42:26,205 --> 00:42:27,353
Ao seu vizinho.
452
00:42:27,454 --> 00:42:28,621
N�o seja louco.
453
00:42:31,382 --> 00:42:33,532
- Eu preciso.
- Perdeu a cabe�a?
454
00:42:33,648 --> 00:42:36,541
Se voc� bater na porta dele agora,
ele vai chamar a pol�cia.
455
00:42:36,651 --> 00:42:37,651
N�o.
456
00:42:40,157 --> 00:42:42,795
Ele n�o ficou bravo
por eu ter batido na porta dele.
457
00:42:45,821 --> 00:42:50,332
Aposto que foi o �lcool.
Meu mau h�lito o deixou enojado.
458
00:42:51,199 --> 00:42:53,657
Eu bebi o mais barato hoje.
459
00:43:32,340 --> 00:43:34,632
-Finalmente tirou o gesso?
-Sim.
460
00:43:35,518 --> 00:43:36,851
O m�dico tirou ontem.
461
00:43:37,062 --> 00:43:38,872
Tudo bem voc� come�ar hoje?
462
00:43:39,015 --> 00:43:40,452
N�o se preocupe comigo.
463
00:43:40,647 --> 00:43:41,855
O que voc� tem?
464
00:43:42,679 --> 00:43:43,679
Vamos.
465
00:44:05,929 --> 00:44:08,718
Onde est�o os que ficaram do nosso lado?
466
00:44:09,159 --> 00:44:11,458
O l�der deles os afugentou.
467
00:44:12,199 --> 00:44:13,241
Quer um trago?
468
00:44:33,568 --> 00:44:34,984
Bom dia.
469
00:44:44,873 --> 00:44:46,998
-Pegue as chaves com o Sheikh.
-Certo.
470
00:44:48,355 --> 00:44:50,147
Me traga uma chave inglesa antes de ir.
471
00:44:56,711 --> 00:44:57,961
Uma chave inglesa.
472
00:44:58,508 --> 00:45:00,048
Onde eu pego isso?
473
00:45:30,688 --> 00:45:33,688
Pneus girando o dia todo
n�o te fazem um motorista.
474
00:45:34,818 --> 00:45:38,859
Me traga as chaves
e o ajude a carregar o caminh�o.
475
00:46:07,002 --> 00:46:08,710
Al�?
476
00:46:12,572 --> 00:46:14,447
Sim, estou no trabalho.
477
00:46:17,494 --> 00:46:20,286
Eu disse que come�aria cedo hoje.
478
00:46:24,994 --> 00:46:27,661
Estou com um colega veterano.
Te ligo mais tarde.
479
00:46:38,282 --> 00:46:40,698
Seu pai era caminhoneiro no Kuwait?
480
00:46:42,861 --> 00:46:43,945
Sim.
481
00:46:46,228 --> 00:46:47,853
J� foi ao Kuwait?
482
00:46:50,277 --> 00:46:51,777
Eu nasci l�.
483
00:46:51,861 --> 00:46:53,445
Nasceu mesmo?
484
00:46:54,278 --> 00:46:55,486
N�o acredita?
485
00:46:57,189 --> 00:46:58,686
Na verdade,
486
00:46:59,319 --> 00:47:02,194
nunca conheci algu�m de outro pa�s.
487
00:47:03,241 --> 00:47:05,866
Isso faz de voc� um estrangeiro, n�o?
488
00:47:25,872 --> 00:47:26,872
O qu�?
489
00:47:29,035 --> 00:47:30,619
Sim, recebi o dinheiro.
490
00:47:33,462 --> 00:47:35,171
Pagarei o aluguel amanh�.
491
00:47:35,695 --> 00:47:39,789
Mana, est� me atrapalhando no trabalho.
Te ligo mais tarde.
492
00:47:45,879 --> 00:47:47,671
L� � legal?
493
00:47:48,986 --> 00:47:50,881
-Onde?
-O Kuwait.
494
00:47:51,930 --> 00:47:53,472
� bacana.
495
00:47:57,702 --> 00:47:59,368
Por que saiu de l� e veio para c�?
496
00:48:13,450 --> 00:48:15,261
Voc� veio da zona de transporte?
497
00:48:15,671 --> 00:48:16,516
Sim.
498
00:48:16,770 --> 00:48:18,336
Algum policial corrupto hoje?
499
00:48:18,635 --> 00:48:22,810
T�o cedo?
As blitz s� come�am ap�s um bom brunch.
500
00:48:23,015 --> 00:48:26,939
Nunca se sabe, cara. Eles normalmente
esperam na espreita por n�s forasteiros.
501
00:48:27,222 --> 00:48:29,149
Policiais corruptos n�o escolhem.
502
00:48:29,373 --> 00:48:32,248
N�s, daqui, somos t�o amados quanto voc�s.
503
00:48:33,101 --> 00:48:34,226
At� mais!
504
00:48:47,166 --> 00:48:49,092
O que estava dizendo?
505
00:48:49,561 --> 00:48:51,852
Por que saiu do Kuwait?
506
00:48:55,095 --> 00:48:58,116
-J� ouviu falar de Saddam Hussein?
-Desculpe, quem?
507
00:48:58,610 --> 00:48:59,985
Saddam Hussein.
508
00:49:02,820 --> 00:49:03,945
N�o.
509
00:49:59,819 --> 00:50:02,155
Voc� destruiu a c�mara, Ghalib.
510
00:50:02,525 --> 00:50:04,423
Olha isso. Despeda�ada.
511
00:50:04,711 --> 00:50:08,127
Voc� for�ou demais.
Tem sorte de ainda ter o pneu.
512
00:50:09,240 --> 00:50:11,608
Percebi em uma blitz
n�o muito longe daqui.
513
00:50:11,749 --> 00:50:14,041
Os mec�nicos de l� s�o todos bandidos.
514
00:50:14,386 --> 00:50:16,487
Decidi continuar e vir at� aqui.
515
00:50:16,616 --> 00:50:17,616
Como quiser.
516
00:50:18,318 --> 00:50:19,730
Quem � esse jovem?
517
00:50:19,936 --> 00:50:21,657
Ele � o novo estagi�rio.
518
00:50:21,741 --> 00:50:23,116
Tamb�m preciso de um.
519
00:50:23,159 --> 00:50:24,117
Por qu�?
520
00:50:24,241 --> 00:50:26,979
Para ajudar a consertar pneus, o que mais?
521
00:50:28,032 --> 00:50:29,491
Por que n�o o contrata?
522
00:50:29,732 --> 00:50:31,636
-O qu�?
-Contrate-o.
523
00:50:32,669 --> 00:50:34,127
Quer ficar, garoto?
524
00:50:35,824 --> 00:50:39,177
Alguns oper�rios est�o em greve.
525
00:50:40,158 --> 00:50:41,783
Talvez se interessem.
526
00:50:42,317 --> 00:50:43,396
Escute, Ghalib,
527
00:50:43,532 --> 00:50:45,707
sei que me trar� um funcion�rio decente
528
00:50:46,215 --> 00:50:47,674
que seja capaz de aprender.
529
00:50:47,730 --> 00:50:52,030
Mas � bom que ele n�o seja encrenqueiro,
ou eu juro que quebro a cabe�a dele.
530
00:50:52,244 --> 00:50:55,012
Est� bem, calma.
Conserte a c�mara primeiro.
531
00:50:55,187 --> 00:50:58,520
N�o conseguiria nem em 100 anos.
Esta aqui n�o tem jeito.
532
00:51:08,034 --> 00:51:11,392
PARE
POL�CIA
533
00:51:29,493 --> 00:51:30,785
Est� tudo bem?
534
00:51:30,908 --> 00:51:32,033
Est�.
535
00:51:33,228 --> 00:51:36,181
- S� uma pequena multa.
- Qual foi a infra��o?
536
00:51:36,563 --> 00:51:38,397
Documenta��o.
537
00:51:38,927 --> 00:51:40,802
Mas est� tudo aqui.
538
00:51:41,092 --> 00:51:43,245
Se eu tivesse mostrado tudo,
539
00:51:43,710 --> 00:51:48,019
iam querer esvaziar o caminh�o
para encontrar um motivo maior.
540
00:51:58,683 --> 00:52:00,808
Segure por baixo.
541
00:52:00,907 --> 00:52:02,157
Cuidado.
542
00:52:08,129 --> 00:52:11,663
-Beba �gua, garoto.
-N�o, vou ficar bem.
543
00:52:12,150 --> 00:52:14,730
Um motorista trouxe
um carregamento uma vez.
544
00:52:14,929 --> 00:52:17,550
O desgra�ado estava espirrando
por toda parte. Sem parar.
545
00:52:17,696 --> 00:52:19,385
O ajudante dele n�o parava de rir.
546
00:52:19,446 --> 00:52:20,613
Eu me irritei
547
00:52:20,792 --> 00:52:24,424
e perguntei ao ajudante
por que o chefe dele estava tremendo.
548
00:52:24,715 --> 00:52:26,154
Sabe o que ele disse?
549
00:52:26,337 --> 00:52:29,061
O chefe estava dirigindo pelado.
550
00:52:29,196 --> 00:52:30,821
Sem nenhuma roupa.
551
00:52:31,775 --> 00:52:33,344
O motorista se defendeu dizendo
552
00:52:33,610 --> 00:52:36,047
que policiais nunca tocam em um homem nu.
553
00:52:37,506 --> 00:52:39,853
Seu garoto n�o � t�o atrevido, n�?
554
00:52:40,083 --> 00:52:43,000
N�o quando estou por perto,
mas quem sabe pelas minhas costas.
555
00:52:44,199 --> 00:52:46,451
O nome do motorista � Laadi.
556
00:52:46,740 --> 00:52:48,782
Ele conseguiu muitas vezes.
557
00:52:48,984 --> 00:52:52,686
-Conhece Sumair, o policial?
-Sim, o da patrulha rodovi�ria.
558
00:52:52,991 --> 00:52:57,542
Eu o conhe�o desde que era t�o magro
e molenga quanto esse garoto.
559
00:52:57,659 --> 00:53:00,700
Ele corava como uma garota
quando ofereciam ch� a ele.
560
00:53:01,062 --> 00:53:03,518
Mas olhe para ele agora.
Mais pesado que um touro.
561
00:53:03,710 --> 00:53:05,564
Agora aquele diabo toma a gente
em vez do ch�.
562
00:53:05,676 --> 00:53:07,718
Por que falar daquele porco?
563
00:53:08,032 --> 00:53:11,907
Parece que Sumair pegou
o Laadi nu no caminh�o.
564
00:53:12,236 --> 00:53:15,180
Ele o arrastou para fora
e quase o matou de pancada.
565
00:53:15,278 --> 00:53:17,283
Ele � uma figura sinistra.
566
00:53:17,702 --> 00:53:21,067
� conhecido por deixar
os suspeitos pelados na cela.
567
00:53:21,289 --> 00:53:24,567
Como resistiria ao motorista nu?
568
00:53:27,116 --> 00:53:30,491
N�o havia uma loja
de instrumentos musicais aqui?
569
00:53:30,661 --> 00:53:33,096
O coitado estava com dificuldades.
570
00:53:33,407 --> 00:53:36,701
Como eu queria expandir,
ofereci um acordo a ele.
571
00:53:36,997 --> 00:53:39,080
Vou tocar um novo tipo de m�sica.
572
00:53:39,905 --> 00:53:41,030
Certo.
573
00:53:41,153 --> 00:53:42,778
Onde assino?
574
00:53:46,717 --> 00:53:47,717
Aqui.
575
00:53:52,713 --> 00:53:53,713
Pronto.
576
00:53:55,325 --> 00:53:56,492
Obrigado.
577
00:54:14,740 --> 00:54:17,358
-Sirva-se mais um pouco.
-N�o, j� terminei.
578
00:54:17,579 --> 00:54:19,288
Como quiser.
579
00:54:19,538 --> 00:54:21,406
Nunca pergunto duas vezes.
580
00:54:22,813 --> 00:54:24,563
Essa � da pesada.
581
00:54:28,244 --> 00:54:30,035
O Dilbaug dizia
582
00:54:31,083 --> 00:54:33,750
que um homem s� recusa
um segundo drinque do inimigo.
583
00:54:35,615 --> 00:54:37,115
Conhece o Dilbaug?
584
00:54:38,369 --> 00:54:40,410
Eu o vi no �ltimo dia dele.
585
00:55:04,933 --> 00:55:07,377
Estranho como todos se foram.
586
00:55:08,991 --> 00:55:11,199
Um ap�s o outro.
587
00:55:17,625 --> 00:55:20,458
Aquele homem merecia uma despedida melhor.
588
00:55:23,236 --> 00:55:25,611
Todos os outros motoristas sentem o mesmo.
589
00:55:29,935 --> 00:55:32,560
Falam de voc�s dois como her�is.
590
00:55:34,341 --> 00:55:37,165
N�o � sempre assim
quando se fica grisalho?
591
00:55:39,074 --> 00:55:41,116
Falam do seu entusiasmo.
592
00:55:43,067 --> 00:55:44,234
� mesmo?
593
00:55:47,911 --> 00:55:48,911
Como assim?
594
00:55:50,762 --> 00:55:54,989
Dizem que voc�s t�m
uma dedica��o altru�sta ao trabalho.
595
00:55:59,176 --> 00:56:03,807
N�o se pode esperar muito de quem enxerga
um homem pelas suas roupas.
596
00:56:06,526 --> 00:56:11,318
Sua percep��o das coisas depende
de como servem aos seus motivos ego�stas.
597
00:56:14,167 --> 00:56:16,042
Ent�o est� dizendo
598
00:56:16,645 --> 00:56:19,187
que somos movidos por interesse pr�prio?
599
00:56:22,187 --> 00:56:26,520
Quem � volunt�rio em um templo
passa a desconhecer a si mesmo?
600
00:56:27,349 --> 00:56:29,391
� puramente altru�sta?
601
00:56:42,109 --> 00:56:45,526
Ent�o, uma mulher ter um filho
� s� uma transa��o?
602
00:56:54,502 --> 00:56:57,485
Desde a morte da minha esposa,
eu dobrei minhas tarefas.
603
00:56:57,586 --> 00:56:59,336
Fazendo hora extra todos os dias.
604
00:57:02,641 --> 00:57:04,641
Voc� chamaria isso de altru�smo?
605
00:57:10,031 --> 00:57:13,822
At� uma sombra � confundida com �gua
quando vista de longe.
606
00:57:40,317 --> 00:57:42,295
O que aconteceu?
607
00:57:42,643 --> 00:57:45,060
-N�o � nada.
-N�o, eles bateram muito em voc�.
608
00:57:45,619 --> 00:57:47,412
-Bateram nele e fugiram.
-� mesmo?
609
00:57:47,510 --> 00:57:49,176
-Quem eram eles?
-Diga, quem eram?
610
00:57:49,491 --> 00:57:51,877
O que aconteceu com voc�?
611
00:57:52,409 --> 00:57:55,238
Os caras do sindicato brigaram.
A coisa ficou violenta.
612
00:57:55,474 --> 00:57:57,640
-Voc� parece mal.
-Ele est� muito ferido.
613
00:57:57,875 --> 00:57:59,458
Dane-se, chega.
614
00:58:00,074 --> 00:58:02,074
Vamos pegar o kit de primeiros socorros.
615
00:58:02,841 --> 00:58:03,758
Vamos.
616
00:58:30,139 --> 00:58:31,597
Quem bateu nele?
617
00:58:31,681 --> 00:58:33,140
Responda!
618
00:58:33,352 --> 00:58:34,477
Onde est� seu l�der?
619
00:58:34,502 --> 00:58:35,502
Voc� � surdo?
620
00:58:40,488 --> 00:58:41,821
L�der!
621
00:58:43,151 --> 00:58:44,234
L�der!
622
00:58:45,445 --> 00:58:47,486
Meu amigo! Venha se sentar.
623
00:58:48,022 --> 00:58:49,563
N�o, obrigado.
624
00:58:49,703 --> 00:58:50,828
Venha aqui.
625
00:58:51,329 --> 00:58:53,418
Estou terminando meu ch�.
626
00:58:53,571 --> 00:58:54,571
Ei...
627
00:58:55,357 --> 00:58:58,590
pegue uma cadeira para a visita,
seu pregui�oso.
628
00:58:58,860 --> 00:59:00,443
Pare com essa merda formal.
629
00:59:01,119 --> 00:59:02,327
O que foi?
630
00:59:02,492 --> 00:59:04,283
Por que n�o termina o seu ch�?
631
00:59:04,900 --> 00:59:06,317
Dane-se o ch�, ent�o.
632
00:59:06,950 --> 00:59:07,950
Vamos conversar.
633
00:59:10,324 --> 00:59:12,532
Seus homens atacaram um oper�rio sozinho.
634
00:59:13,259 --> 00:59:14,551
Voc�s n�o t�m vergonha?
635
00:59:17,456 --> 00:59:19,397
Quem trouxe esse homem aqui?
636
00:59:19,600 --> 00:59:20,600
Eu trouxe.
637
00:59:21,786 --> 00:59:23,452
Que vergonha...
638
00:59:25,440 --> 00:59:27,649
Minha coluna est� pagando
o pre�o da sua greve.
639
00:59:29,496 --> 00:59:32,913
Agora voc� sabe como sentimos
nossas colunas todos esses anos.
640
00:59:33,884 --> 00:59:37,519
-Vamos sentar e conversar.
-Vamos ficar aqui!
641
00:59:40,647 --> 00:59:43,741
N�o temos nada contra voc�.
642
00:59:44,956 --> 00:59:49,055
Sabemos que somos apenas animais de carga,
destinados a viver como idiotas.
643
00:59:49,683 --> 00:59:51,958
E s� n�s somos responsabilizados.
644
00:59:52,179 --> 00:59:55,845
Ningu�m mais.
Nem voc�, nem o homem que trouxe.
645
00:59:56,580 --> 01:00:00,413
Mas, quando voc�s pioram as coisas
ao contratar oper�rios tempor�rios,
646
01:00:00,493 --> 01:00:01,855
como esperam que a gente reaja?
647
01:00:02,030 --> 01:00:03,479
Ent�o parem.
648
01:00:04,195 --> 01:00:06,456
Diga ao chefe para nos dar
um aumento de duas rupias.
649
01:00:06,605 --> 01:00:09,188
Quem voc� acha que eu sou? Um mediador?
650
01:00:10,079 --> 01:00:13,329
Pelo menos explique para ele
quando estiver na mesa dele.
651
01:00:13,461 --> 01:00:16,551
Pois nem nos deixam
pisar no escrit�rio dele.
652
01:00:16,905 --> 01:00:18,863
Diga-lhe, se ele quiser ouvir,
653
01:00:19,518 --> 01:00:23,054
que, enquanto nossas casas
se alagam em inunda��es,
654
01:00:23,415 --> 01:00:25,601
temos que lutar pelo nosso sal�rio.
655
01:00:25,829 --> 01:00:29,423
Cada dia desta greve
parece um soco no est�mago.
656
01:00:29,817 --> 01:00:34,173
N�o esperamos a compaix�o de ningu�m,
mas eles n�o t�m nada a dizer?
657
01:00:38,631 --> 01:00:40,756
Por que se importa?
658
01:00:56,392 --> 01:00:58,892
Gastou um pouco demais
na manuten��o do caminh�o?
659
01:01:01,568 --> 01:01:03,485
Alguns meses d�o azar.
660
01:01:04,825 --> 01:01:07,783
E esses subornos policiais?
V�o acabar comigo.
661
01:01:11,207 --> 01:01:13,891
Se passar o fardo para n�s,
isso nos arruinar�.
662
01:01:14,772 --> 01:01:16,556
� dif�cil de engolir.
663
01:01:16,758 --> 01:01:19,572
Por isso tenho subornado as pessoas,
664
01:01:19,895 --> 01:01:22,154
para manterem as m�os longe dos caminh�es.
665
01:01:22,387 --> 01:01:24,220
Isso n�o fez diferen�a?
666
01:01:25,086 --> 01:01:27,294
Sim, fez,
667
01:01:28,103 --> 01:01:30,811
mas sempre tem algum teimoso na estrada.
668
01:01:31,241 --> 01:01:33,643
Enfrente-o voc� mesmo.
669
01:01:34,232 --> 01:01:36,149
Por que me faz pagar?
670
01:01:36,523 --> 01:01:38,398
N�o estou pedindo muito.
671
01:01:40,849 --> 01:01:42,682
Todo o resto est� certo.
672
01:01:45,459 --> 01:01:46,709
Como est� o garoto novo?
673
01:01:48,119 --> 01:01:50,367
Como qualquer novato.
674
01:01:50,593 --> 01:01:51,855
Trope�a a cada passo.
675
01:01:51,996 --> 01:01:53,663
Continue treinando-o.
676
01:01:53,801 --> 01:01:55,884
Ele quer aprender.
677
01:01:55,993 --> 01:01:57,909
Logo ele ser� um bom recurso para voc�.
678
01:01:58,699 --> 01:02:01,241
Podia ter me dado apenas um oper�rio.
679
01:02:01,741 --> 01:02:04,199
N�o temos mais. Esse � o problema.
680
01:02:05,599 --> 01:02:10,528
Tentei um tempor�rio,
mas os sindicalistas o agrediram.
681
01:02:11,786 --> 01:02:13,536
Aqueles imprest�veis.
682
01:02:13,643 --> 01:02:15,810
Recorrendo a golpes baixos.
683
01:02:17,491 --> 01:02:20,491
Avisei para n�o construir
alojamento para eles.
684
01:02:21,551 --> 01:02:24,410
Achei que os ajudaria a serem pontuais.
685
01:02:24,632 --> 01:02:26,173
E deu certo.
686
01:02:27,841 --> 01:02:29,674
N�o s�o mais t�o pontuais, s�o?
687
01:02:30,129 --> 01:02:31,393
E da�?
688
01:02:31,586 --> 01:02:33,419
Os imbecis n�o s�o donos do alojamento.
689
01:02:33,533 --> 01:02:35,700
Expulso-os num piscar de olhos.
690
01:02:51,454 --> 01:02:52,954
Tempos dif�ceis.
691
01:02:54,327 --> 01:02:56,702
Como os bons tempos,
eles tamb�m n�o duram.
692
01:03:13,708 --> 01:03:15,631
Verificou o n�mero?
693
01:03:15,826 --> 01:03:16,743
Sim, est� certo.
694
01:03:19,510 --> 01:03:20,885
"Nome do pai."
695
01:03:21,015 --> 01:03:24,349
-Qual � o nome do seu pai?
-Madhu Shodhan Singh.
696
01:03:48,054 --> 01:03:50,209
Senhor, falei com o gerente.
697
01:03:50,437 --> 01:03:53,895
Haver� uma multa de 20%
se sacar seu dep�sito a prazo fixo agora.
698
01:03:55,165 --> 01:03:57,456
Que assim seja. Preciso do dinheiro.
699
01:03:58,010 --> 01:03:59,592
Est� bem. Vou lhe dar o formul�rio.
700
01:03:59,720 --> 01:04:02,179
J� preenchi. Achei em uma mesa.
701
01:04:11,290 --> 01:04:14,946
Ent�o, ap�s a multa,
o valor ser� de 850 mil.
702
01:04:17,195 --> 01:04:18,320
Est� bem.
703
01:04:19,506 --> 01:04:21,965
Estou vendo outro nome nesta conta aqui.
704
01:04:21,990 --> 01:04:24,150
Etali Tiya Tee sher...
705
01:04:24,236 --> 01:04:26,634
Etalia Tshering Zamyang.
Ela era minha esposa.
706
01:04:26,773 --> 01:04:28,106
Ela � indiana?
707
01:04:28,212 --> 01:04:30,535
Era. Faleceu h� alguns meses.
708
01:04:30,696 --> 01:04:31,571
Entendi.
709
01:04:31,908 --> 01:04:33,883
O nome dela precisa ser retirado da conta.
710
01:04:34,095 --> 01:04:37,082
Fiz o pedido h� meses.
N�o sei por que ainda est� a�.
711
01:04:37,230 --> 01:04:39,379
Enviou uma c�pia da certid�o de �bito?
712
01:04:39,627 --> 01:04:40,794
Enviei.
713
01:04:41,076 --> 01:04:42,088
Est� bem.
714
01:04:42,224 --> 01:04:43,807
Darei uma olhada.
715
01:05:28,959 --> 01:05:29,876
Ghalib!
716
01:05:38,421 --> 01:05:39,837
Como est� sua coluna?
717
01:05:41,056 --> 01:05:42,181
Melhorando.
718
01:05:45,411 --> 01:05:46,911
-Gelo?
-N�o.
719
01:05:47,803 --> 01:05:49,478
Outro motorista pegou meu caminh�o?
720
01:05:49,562 --> 01:05:50,995
Dane-se isso por enquanto.
721
01:05:55,984 --> 01:05:58,692
Li uma mat�ria incr�vel no jornal de hoje.
722
01:05:59,616 --> 01:06:03,407
Cientistas americanos est�o surpresos
com o voo de um mosquito.
723
01:06:04,732 --> 01:06:06,982
O que tem de surpreendente nisso?
724
01:06:08,509 --> 01:06:10,384
N�o compreendo os detalhes.
725
01:06:12,083 --> 01:06:13,666
Mas acredita nisso?
726
01:06:14,432 --> 01:06:17,266
Eles se interessam por um mosquito.
727
01:06:17,969 --> 01:06:19,427
Um maldito mosquito.
728
01:06:25,718 --> 01:06:28,384
No Kuwait, vi muitos malucos ricos,
729
01:06:29,464 --> 01:06:31,131
mas esse ganha de todos.
730
01:06:31,736 --> 01:06:33,320
O homem branco n�o � louco.
731
01:06:34,962 --> 01:06:37,462
Tudo o que ele faz, � com paix�o.
732
01:06:38,150 --> 01:06:40,734
Por isso est�o d�cadas � nossa frente.
733
01:06:41,616 --> 01:06:44,657
Enquanto nosso povo trabalha
como tolos desesperados,
734
01:06:46,556 --> 01:06:49,140
vivendo uma vida podre
consumida pelo sofrimento.
735
01:06:55,101 --> 01:06:56,892
Se quer saber...
736
01:07:00,844 --> 01:07:02,927
eu fa�o esse trabalho
737
01:07:03,485 --> 01:07:05,648
porque eu sou assim.
738
01:07:06,510 --> 01:07:08,802
Minha tristeza est� no fato
739
01:07:09,201 --> 01:07:11,326
de que isso � tudo que sou.
740
01:07:12,094 --> 01:07:14,592
Ent�o por que n�o deixa o garoto dirigir?
741
01:07:14,744 --> 01:07:16,994
Acho que ele n�o daria conta.
742
01:07:18,236 --> 01:07:20,528
Como daria se voc� nem deixa?
743
01:07:26,079 --> 01:07:27,663
Eu o mandaria sozinho
744
01:07:28,977 --> 01:07:30,602
para fazer uma entrega local.
745
01:09:08,030 --> 01:09:09,488
Ei, voc�!
746
01:09:19,104 --> 01:09:20,620
Voc� parece assustado.
747
01:09:20,752 --> 01:09:22,336
N�o consegui ver seu rosto.
748
01:09:24,617 --> 01:09:26,033
Preciso falar com voc�.
749
01:09:30,887 --> 01:09:31,887
Est� bem.
750
01:09:32,395 --> 01:09:33,562
Diga.
751
01:09:34,103 --> 01:09:35,437
Entre.
752
01:09:59,877 --> 01:10:00,836
Aqui.
753
01:10:02,895 --> 01:10:04,493
Conte, se quiser.
754
01:10:04,687 --> 01:10:05,978
� seu.
755
01:10:06,929 --> 01:10:08,429
Desista deste trabalho.
756
01:10:10,818 --> 01:10:12,422
N�o entendi.
757
01:10:13,004 --> 01:10:15,087
Estou pedindo para se demitir.
758
01:10:16,304 --> 01:10:17,512
Por qu�?
759
01:10:19,070 --> 01:10:21,342
Perco meu emprego se voc� n�o se demitir.
760
01:10:28,003 --> 01:10:30,836
Mas preciso muito deste emprego.
761
01:10:31,063 --> 01:10:32,854
N�o mais do que eu.
762
01:10:35,370 --> 01:10:38,479
Tenho pedido dinheiro do aluguel
para minha irm�.
763
01:10:38,590 --> 01:10:41,590
Agora voc� j� tem o bastante.
Problema resolvido.
764
01:10:42,908 --> 01:10:45,533
N�o posso aceitar.
765
01:10:49,783 --> 01:10:52,075
Aqui tem mais. Dobrei a aposta.
766
01:10:57,030 --> 01:10:58,739
O que est� fazendo?
767
01:11:01,263 --> 01:11:04,323
Estou me sentindo desconfort�vel.
Deixe-me ir.
768
01:11:06,037 --> 01:11:07,111
Espere.
769
01:11:07,334 --> 01:11:08,588
Pash!
770
01:13:12,458 --> 01:13:14,583
Caiu na minha sacada.
771
01:13:15,388 --> 01:13:16,846
O que voc� fez, Mir?
772
01:13:17,356 --> 01:13:18,648
Agrade�a.
773
01:13:20,065 --> 01:13:23,274
Ele d� muito trabalho.
Desculpe o inc�modo.
774
01:13:23,908 --> 01:13:25,950
Eu que deveria me desculpar
775
01:13:26,957 --> 01:13:29,851
pelo problema
que meu amigo causou aquela noite.
776
01:13:30,154 --> 01:13:31,446
Tudo bem.
777
01:13:31,553 --> 01:13:32,970
Por que n�o entra?
778
01:13:33,076 --> 01:13:34,451
N�o, eu vou embora.
779
01:13:34,511 --> 01:13:37,220
� a sua primeira vez aqui.
Entre, por favor.
780
01:13:54,729 --> 01:13:57,438
A Etali sempre vinha tomar ch� kahwa.
781
01:13:58,992 --> 01:14:00,908
Era f�cil ser amiga dela.
782
01:14:04,734 --> 01:14:08,996
J� nos oferecemos
para plantar �rvores aqui perto,
783
01:14:09,709 --> 01:14:11,947
e eu mal conseguia acompanh�-la.
784
01:14:12,707 --> 01:14:15,207
Ela zombava:
"Bonecas da cidade s�o moles demais."
785
01:14:15,959 --> 01:14:18,501
Eu retruquei dizendo
n�o ser uma boneca da cidade.
786
01:14:18,624 --> 01:14:21,231
Na Caxemira, eu removia neve o tempo todo.
787
01:14:21,441 --> 01:14:25,081
Primeiro eu via a neve cair,
depois corria para remov�-la.
788
01:14:29,653 --> 01:14:31,528
Ela era a mais velha das irm�s
789
01:14:32,165 --> 01:14:34,374
e sempre ajudava o pai nas terras dele.
790
01:14:35,670 --> 01:14:38,837
Falar da vila dela sempre a fazia chorar.
791
01:14:40,941 --> 01:14:42,691
Ela parecia durona,
792
01:14:43,235 --> 01:14:45,627
mas era fr�gil como uma crian�a.
793
01:14:46,068 --> 01:14:47,901
Coisas simples a faziam sorrir.
794
01:14:48,616 --> 01:14:51,491
As mais simples ainda
enchiam os olhos dela de l�grimas.
795
01:14:53,527 --> 01:14:55,152
Pe�o desculpas a voc�
796
01:14:57,002 --> 01:15:00,210
por n�o ter ido lhe dar
meus p�sames pessoalmente.
797
01:15:01,115 --> 01:15:03,323
Como vizinhos, dev�amos ter ido.
798
01:15:04,953 --> 01:15:06,412
Tudo bem.
799
01:15:07,509 --> 01:15:09,550
Quase nunca estou em casa.
800
01:15:15,533 --> 01:15:17,825
Alguma vez ela falou de mim?
801
01:15:19,444 --> 01:15:20,359
Falou.
802
01:15:20,555 --> 01:15:24,138
Ela adorava nos mostrar coisas
que voc� trazia de suas viagens.
803
01:15:25,412 --> 01:15:29,532
Ela nunca mencionou
que paramos de nos falar?
804
01:15:32,376 --> 01:15:33,376
Mencionou.
805
01:15:34,973 --> 01:15:37,140
Ela chorou muito naquele dia.
806
01:15:38,768 --> 01:15:40,809
Ela se culpou.
807
01:15:43,810 --> 01:15:45,477
Qual era o problema?
808
01:15:50,412 --> 01:15:53,079
Ela praticamente acabou
com o nosso casamento.
809
01:15:54,126 --> 01:15:56,209
Suspeitava que eu n�o era fiel a ela.
810
01:15:57,697 --> 01:15:59,906
Mas ela nunca me confrontou.
811
01:16:02,015 --> 01:16:03,848
Guardava tudo para ela.
812
01:16:05,225 --> 01:16:07,642
Tentou contar a verdade a ela?
813
01:16:11,900 --> 01:16:13,025
Como eu poderia?
814
01:16:14,783 --> 01:16:17,158
O que ela acreditava era a verdade.
815
01:18:19,378 --> 01:18:21,128
Quanto dinheiro voc� tem?
816
01:18:22,749 --> 01:18:23,832
Como?
817
01:18:24,511 --> 01:18:26,303
Tem dinheiro na carteira?
818
01:18:27,859 --> 01:18:29,067
Uns 100, talvez.
819
01:18:35,611 --> 01:18:38,569
Esta rota nunca teve policiais antes.
820
01:18:40,018 --> 01:18:41,602
Isso � uma blitz?
821
01:18:42,398 --> 01:18:44,606
O Gill n�o disse para carregar dinheiro?
822
01:18:46,688 --> 01:18:47,688
N�o.
823
01:18:53,593 --> 01:18:55,997
Mas estou com todos
os documentos em ordem.
824
01:19:00,214 --> 01:19:01,547
Boa sorte.
825
01:19:04,229 --> 01:19:06,562
Se nos pegarem, me empresta um pouco?
826
01:19:10,485 --> 01:19:11,485
Vamos esperar.
827
01:19:23,588 --> 01:19:25,338
Est� quase amanhecendo.
828
01:19:33,868 --> 01:19:35,243
N�o sei se � uma blitz.
829
01:19:37,425 --> 01:19:39,750
- Vou descobrir.
- Fique a�.
830
01:19:46,094 --> 01:19:46,928
Pash!
831
01:21:02,840 --> 01:21:04,090
Desculpe, senhor.
832
01:21:07,678 --> 01:21:09,053
Foi sinistro.
833
01:21:10,742 --> 01:21:13,840
Foi a primeira vez que vi
a vida sendo sugada de um corpo.
834
01:21:19,825 --> 01:21:21,658
O caminho pela frente � longo.
835
01:21:22,474 --> 01:21:23,849
Aqui.
836
01:21:25,831 --> 01:21:26,997
Coma um pouco.
837
01:22:00,267 --> 01:22:01,933
O que � isso?
838
01:22:01,970 --> 01:22:03,053
Temperos.
839
01:22:06,557 --> 01:22:08,096
Vai embora?
840
01:22:08,545 --> 01:22:09,670
Vou.
841
01:22:15,394 --> 01:22:17,061
Seu kit de ferramentas.
842
01:22:28,279 --> 01:22:29,862
-Senhor.
-O qu�?
843
01:22:32,914 --> 01:22:35,747
Pensei muito sobre a sua oferta.
844
01:22:42,033 --> 01:22:44,816
N�o posso pedir demiss�o por dinheiro.
845
01:23:05,521 --> 01:23:07,813
Mas talvez por outra coisa.
846
01:23:10,818 --> 01:23:12,068
Senhor.
847
01:23:14,120 --> 01:23:16,286
Posso pedir demiss�o por outra coisa.
848
01:23:19,564 --> 01:23:20,898
Se o senhor...
849
01:23:23,710 --> 01:23:24,668
Se o senhor
850
01:23:24,926 --> 01:23:27,801
considerar se casar
com minha irm� mais velha.
851
01:24:01,286 --> 01:24:02,756
Ghalib...
852
01:24:02,943 --> 01:24:05,568
anuncie sua compensa��o, filho.
853
01:24:11,844 --> 01:24:14,261
Este envelope tem 200 mil rupias.
854
01:24:14,471 --> 01:24:17,180
Mas eles j� as recusaram.
855
01:24:18,376 --> 01:24:20,918
Al�m disso, adicionei este documento.
856
01:24:41,439 --> 01:24:42,439
"Esta licen�a
857
01:24:42,887 --> 01:24:45,366
autoriza a venda no varejo
858
01:24:45,533 --> 01:24:49,528
de bebida alco�lica importada e nacional
859
01:24:50,284 --> 01:24:51,826
para venda."
860
01:24:52,914 --> 01:24:54,408
Que diabos � isso?
861
01:24:54,743 --> 01:24:57,034
Uma permiss�o oficial para vender bebida.
862
01:24:57,119 --> 01:24:58,678
Mas por que isso?
863
01:24:59,219 --> 01:25:01,219
N�o � f�cil de conseguir.
864
01:25:02,161 --> 01:25:04,029
� um insulto!
865
01:25:04,253 --> 01:25:06,069
Por favor, posso?
866
01:25:11,095 --> 01:25:13,803
Quero ouvir o que a fam�lia tem a dizer.
867
01:25:13,910 --> 01:25:16,160
Voc�s dois aceitam essa compensa��o?
868
01:25:24,112 --> 01:25:25,154
Aceitamos.
869
01:25:29,317 --> 01:25:30,609
Como quiserem.
870
01:26:10,477 --> 01:26:11,561
Al�?
871
01:26:12,325 --> 01:26:15,128
Ol�. � o Sr. Ghalib?
872
01:26:15,933 --> 01:26:16,821
Sim.
873
01:26:16,910 --> 01:26:18,868
Sou a irm� do Pash.
874
01:26:19,870 --> 01:26:20,870
Sim?
875
01:26:21,970 --> 01:26:26,178
Estou tentando ligar
para o Pash h� tr�s dias,
876
01:26:27,295 --> 01:26:29,378
mas parece que o celular est� desligado.
877
01:26:30,890 --> 01:26:33,473
Sabe onde ele pode estar agora?
878
01:26:34,117 --> 01:26:35,976
Como vou saber?
879
01:26:36,380 --> 01:26:38,905
Quem pediu para me ligar?
880
01:26:39,344 --> 01:26:40,701
Ningu�m.
881
01:26:42,176 --> 01:26:44,841
Na �ltima vez que falei com ele,
882
01:26:45,243 --> 01:26:48,243
ele estava na estrada com o senhor.
883
01:26:49,455 --> 01:26:52,414
Foi na semana passada. Nunca mais o vi.
884
01:26:53,141 --> 01:26:55,891
Ele nunca desliga o telefone.
885
01:26:58,341 --> 01:27:02,938
Pode descobrir se ele est� no trabalho?
886
01:27:03,410 --> 01:27:06,410
N�o vou trabalhar desde a semana passada.
887
01:27:07,426 --> 01:27:08,787
Sr. Ghalib,
888
01:27:10,023 --> 01:27:12,731
ele � uma crian�a, e temo por ele.
889
01:27:13,323 --> 01:27:18,156
S� quero saber se ele est� em Delhi
ou em outro lugar.
890
01:27:20,722 --> 01:27:23,929
Sabe para quem mais posso ligar?
891
01:27:45,396 --> 01:27:46,688
Sheikh?
892
01:28:07,721 --> 01:28:09,137
N�o posso.
893
01:28:09,481 --> 01:28:10,731
Tenho mais o que fazer.
894
01:28:10,974 --> 01:28:14,141
N�o � meu trabalho cuidar disso.
895
01:28:15,045 --> 01:28:18,086
Estou pagando meus boletos mensais em dia.
896
01:28:18,337 --> 01:28:19,520
Ent�o por qu�?
897
01:28:19,710 --> 01:28:21,828
V� para o inferno!
898
01:28:27,188 --> 01:28:29,347
Por que n�o me disse
que o caminh�o bateu 500 mil?
899
01:28:29,413 --> 01:28:31,894
Desculpe, senhor, esqueci.
900
01:28:32,260 --> 01:28:34,469
D� um jeito com o seu dinheiro agora.
901
01:28:35,267 --> 01:28:37,505
O pessoal do seguro
me mostrou o dedo do meio!
902
01:28:37,656 --> 01:28:38,781
O que aconteceu aqui?
903
01:28:40,455 --> 01:28:42,122
O que acha que �?
904
01:28:44,009 --> 01:28:45,217
O menino est� bem?
905
01:28:45,662 --> 01:28:47,704
Queria que o ot�rio estivesse morto.
906
01:28:51,118 --> 01:28:52,618
Olha esse desastre.
907
01:28:55,164 --> 01:28:56,661
Conserte-o, Ghalib.
908
01:30:50,717 --> 01:30:52,592
Cuidado com esses.
909
01:30:53,776 --> 01:30:55,276
N�o largue de qualquer jeito.
910
01:30:57,580 --> 01:30:58,538
Bom trabalho.
911
01:31:02,454 --> 01:31:04,412
O l�der deles finalmente cedeu?
912
01:31:04,722 --> 01:31:08,012
O l�der n�o,
mas o resto cedeu.
913
01:31:08,463 --> 01:31:12,668
Eles escolheram um novo l�der,
que fez um acordo.
914
01:31:15,539 --> 01:31:17,588
Aqui.
Pegue a chave.
915
01:31:19,995 --> 01:31:21,662
Est�o indo muito bem!
916
01:31:22,356 --> 01:31:24,529
Cuidado com as pesadas, coroa!
917
01:32:06,533 --> 01:32:07,450
Al�?
918
01:32:08,005 --> 01:32:09,547
Sauda��es, senhora.
919
01:32:09,693 --> 01:32:11,068
Sauda��es.
920
01:32:12,724 --> 01:32:14,349
Falou com o Pash?
921
01:32:14,535 --> 01:32:15,827
Falei.
922
01:32:16,432 --> 01:32:18,478
Muito obrigada.
923
01:32:18,742 --> 01:32:20,200
Tudo bem.
924
01:32:20,747 --> 01:32:23,339
Sei como � estar longe.
925
01:32:24,252 --> 01:32:26,793
Eu estava preocupada
926
01:32:27,818 --> 01:32:31,068
porque na �ltima liga��o,
ele tinha dito algo.
927
01:32:31,676 --> 01:32:34,408
Fiquei com medo
de que algu�m o machucasse.
928
01:32:35,726 --> 01:32:37,184
O que ele disse?
929
01:32:38,385 --> 01:32:43,664
Disse que um velho perderia
o emprego por causa dele.
930
01:32:57,501 --> 01:32:59,501
Isso � o vento?
931
01:33:00,316 --> 01:33:01,941
Come�ou a chover agora.
932
01:33:02,908 --> 01:33:04,915
Aqui choveu ontem.
933
01:33:08,962 --> 01:33:10,962
Ele falou mais alguma coisa?
934
01:33:11,502 --> 01:33:12,539
Falou.
935
01:33:12,700 --> 01:33:17,325
Ele mencionou uma
estranha dor na coluna.
936
01:33:46,869 --> 01:33:48,869
Legendas: Thiago Aquino
65942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.