All language subtitles for Meel Patthar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,740 --> 00:01:34,198 Oi, Ghalib. 2 00:01:34,281 --> 00:01:36,206 Vi os oper�rios com bandeiras vermelhas. 3 00:01:36,299 --> 00:01:38,090 Est� uma bagun�a. 4 00:01:38,674 --> 00:01:41,347 Um ou dois desistiram quando os amea�amos, 5 00:01:41,509 --> 00:01:43,085 mas todos os outros foram embora. 6 00:01:43,283 --> 00:01:45,495 Meu ajudante saiu assim que parei o caminh�o. 7 00:01:45,695 --> 00:01:47,570 Todos eles enlouqueceram. 8 00:01:47,709 --> 00:01:51,268 -Os motoristas carregar�o os caminh�es? -Temos escolha? 9 00:01:51,916 --> 00:01:53,898 Sua jaqueta parece nova. 10 00:01:54,208 --> 00:01:56,249 � melhor tir�-la. 11 00:02:14,279 --> 00:02:15,362 Tem algu�m a�? 12 00:02:15,508 --> 00:02:16,508 J� vou! 13 00:02:26,999 --> 00:02:29,499 S� faltava o Sr. Sheikh ter aderido � greve! 14 00:02:29,706 --> 00:02:31,414 Malditos idiotas. 15 00:02:37,984 --> 00:02:39,525 Meu saco est� congelando. 16 00:02:41,198 --> 00:02:43,365 Que pesadelo, cara! 17 00:02:46,490 --> 00:02:48,615 Outra noite longa para voc�? 18 00:02:49,440 --> 00:02:52,469 Nunca deixei o sol nascer na nova rodovia Jaipur. 19 00:02:53,077 --> 00:02:54,575 Leu o od�metro do caminh�o? 20 00:02:54,842 --> 00:02:56,424 -N�o. -N�o? 21 00:02:56,743 --> 00:02:57,743 Vamos. 22 00:02:57,905 --> 00:02:59,238 Vamos. 23 00:03:01,465 --> 00:03:05,090 Por que os policiais corruptos das blitz estariam nesse frio da manh�? 24 00:03:05,781 --> 00:03:08,240 Voc� se esfor�a sem motivo. 25 00:03:09,948 --> 00:03:12,490 Sim, uma parada r�pida n�o teria sido ruim. 26 00:03:17,665 --> 00:03:20,331 Estou sentindo algo na coluna. 27 00:03:21,410 --> 00:03:22,437 Eu leio. 28 00:03:24,658 --> 00:03:26,074 Certo. 29 00:03:27,948 --> 00:03:31,412 Cinco, zero, zero, um, oito, dois. 30 00:03:31,753 --> 00:03:33,758 -Cara! -O qu�? 31 00:03:34,032 --> 00:03:36,782 Nosso primeiro caminh�o a atingir 500.000 km. 32 00:03:41,917 --> 00:03:45,459 -Quanto o do Dilbaug tem? -Nenhum caminh�o dele atingiu 500 mil. 33 00:03:46,019 --> 00:03:47,352 Voc� � o primeiro. 34 00:03:50,162 --> 00:03:52,203 Pode me ajudar? 35 00:03:52,703 --> 00:03:53,967 Se n�o se importar. 36 00:03:54,044 --> 00:03:55,044 Est� bem. 37 00:03:58,219 --> 00:03:59,302 Ent�o... 38 00:04:00,266 --> 00:04:02,183 os menores v�o primeiro. 39 00:04:05,483 --> 00:04:07,233 Pode pegar o outro? 40 00:04:14,227 --> 00:04:15,310 Me d� aqui. 41 00:04:22,906 --> 00:04:25,476 Vamos, cara. Carregue este comigo. 42 00:04:25,557 --> 00:04:27,098 -Certo. -Pegue o outro lado. 43 00:04:28,826 --> 00:04:29,826 Pronto? 44 00:04:34,024 --> 00:04:35,149 Cuidado onde pisa. 45 00:04:38,183 --> 00:04:39,641 Espere! 46 00:04:41,198 --> 00:04:42,490 O que aconteceu? 47 00:04:44,261 --> 00:04:46,386 -O que aconteceu? -Minha coluna. 48 00:04:48,453 --> 00:04:50,078 Voc� est� bem? 49 00:04:56,347 --> 00:04:57,388 Preciso de um minuto. 50 00:05:06,210 --> 00:05:10,078 500 MIL QUIL�METROS 51 00:05:26,806 --> 00:05:28,185 Cuidado com o poste. 52 00:05:28,944 --> 00:05:29,986 Continue. 53 00:05:30,924 --> 00:05:31,924 Continue. 54 00:05:32,823 --> 00:05:34,323 Cuidado com o poste! 55 00:05:34,406 --> 00:05:36,502 Cuidado com o poste! 56 00:05:36,709 --> 00:05:37,709 Est� bom! 57 00:05:38,509 --> 00:05:39,717 Dilbaug! 58 00:05:40,737 --> 00:05:41,811 Oi, Ghalib! 59 00:05:42,039 --> 00:05:44,121 Pode estacionar para mim hoje? 60 00:05:44,270 --> 00:05:45,534 O que aconteceu? 61 00:05:45,655 --> 00:05:46,807 Vou descer primeiro. 62 00:05:46,872 --> 00:05:50,508 Voc� ainda dirige muito mal, garoto. Estou perdendo meu tempo. 63 00:05:51,066 --> 00:05:53,546 Voc� est� meio lerdo hoje. 64 00:05:53,723 --> 00:05:55,015 Machuquei a lombar. 65 00:05:55,154 --> 00:05:57,064 -Como? -N�o pergunte. 66 00:05:57,597 --> 00:05:58,798 � grave? 67 00:05:58,886 --> 00:06:00,281 � cedo para saber. 68 00:06:00,393 --> 00:06:01,695 � mesmo? 69 00:06:02,060 --> 00:06:04,839 -Parece que precisa se cuidar. -N�o, vai passar. 70 00:06:05,423 --> 00:06:07,882 Mas por que se esfor�ar tanto? 71 00:06:08,492 --> 00:06:11,449 Quer que o Gill passe a empresa para voc�? 72 00:06:12,210 --> 00:06:16,001 Sei que o dinheiro cheira bem, mas n�o estrague seu corpo. 73 00:06:16,465 --> 00:06:20,086 -Vou estacionar. -Quem � esse cara com quem est� gritando? 74 00:06:20,531 --> 00:06:21,997 Um novo estagi�rio. 75 00:06:22,123 --> 00:06:23,290 Preciso trein�-lo. 76 00:06:23,406 --> 00:06:25,942 Minha vis�o � noite n�o � mais a mesma. 77 00:06:26,573 --> 00:06:29,083 Estou treinando-o para o turno da noite. 78 00:06:29,176 --> 00:06:30,877 J� estou velho. 79 00:06:31,282 --> 00:06:33,682 Olha para voc�. T�o jovem quanto um cavalo �rabe. 80 00:06:34,110 --> 00:06:35,129 Enfim, at� mais tarde. 81 00:06:35,169 --> 00:06:36,919 -Faz uma massagem! -Claro. 82 00:07:01,202 --> 00:07:02,577 Ghalib! 83 00:07:08,494 --> 00:07:09,869 -Pois n�o? -O que houve? 84 00:07:10,038 --> 00:07:11,580 Por que est� mancando? 85 00:07:11,727 --> 00:07:13,519 - Tive um incidente. - O que aconteceu? 86 00:07:13,755 --> 00:07:16,939 Machuquei a coluna carregando o caminh�o pela manh�. 87 00:07:17,366 --> 00:07:18,366 Droga. 88 00:07:19,223 --> 00:07:21,607 Desculpe por voc� ter que carregar. 89 00:07:21,990 --> 00:07:24,573 Esses oper�rios est�o agindo como bandidos. 90 00:07:25,320 --> 00:07:26,529 Vou dar um jeito. 91 00:07:26,652 --> 00:07:29,295 - Est� doendo muito? - N�o est� t�o ruim. 92 00:07:31,079 --> 00:07:32,621 Deve sarar em um ou dois dias. 93 00:07:34,506 --> 00:07:38,648 Um antigo cliente mandar� a �ltima carga hoje. 94 00:07:38,974 --> 00:07:40,291 � local. 95 00:07:41,227 --> 00:07:43,297 Esque�a, vou pedir ao Dilbaug. 96 00:07:43,520 --> 00:07:46,495 O Dilbaug pode ter dificuldade em dirigir � noite. 97 00:07:47,091 --> 00:07:48,258 Eu fico com a carga. 98 00:07:48,949 --> 00:07:50,216 Tem certeza? 99 00:07:50,448 --> 00:07:52,073 -Voc� cuida disso? -Cuido. 100 00:07:53,122 --> 00:07:54,956 Se precisar de algo, me ligue. 101 00:07:55,261 --> 00:07:57,127 S� ache algu�m para carregar. 102 00:07:57,209 --> 00:07:59,346 O cliente ter� um oper�rio. 103 00:07:59,892 --> 00:08:01,984 Vou garantir que voc� tenha ajuda. 104 00:08:02,115 --> 00:08:03,115 Est� bem. 105 00:08:18,145 --> 00:08:22,234 [em caxem�ri] Mir, n�o fa�a isso. Comporte-se. 106 00:08:22,870 --> 00:08:23,870 Me desculpe. 107 00:08:24,588 --> 00:08:27,024 [em caxem�ri] Pare! J� chega! 108 00:10:59,393 --> 00:11:00,684 Ei, voc�! 109 00:11:02,093 --> 00:11:03,759 Onde est� o porteiro? 110 00:11:05,177 --> 00:11:06,802 Est� havendo uma greve. 111 00:11:07,479 --> 00:11:11,187 Por que fechar o port�o se n�o h� ningu�m para abri-lo? 112 00:11:12,023 --> 00:11:13,202 Voc� � novo aqui? 113 00:11:13,406 --> 00:11:15,740 Sim, comecei semana passada. 114 00:11:16,448 --> 00:11:19,573 Semana passada? Por que nunca te vi por aqui? 115 00:11:20,178 --> 00:11:22,678 Tenho trabalhado � tarde, naquela caminhonete. 116 00:11:24,388 --> 00:11:26,679 -Qual � o seu nome? -Pash. 117 00:11:28,646 --> 00:11:29,771 Pash? 118 00:11:29,870 --> 00:11:30,870 Sim. 119 00:11:34,955 --> 00:11:36,414 Boa noite, Pash! 120 00:12:30,002 --> 00:12:31,419 Voc� � o Ghalib? 121 00:12:31,843 --> 00:12:32,843 Sou. 122 00:12:34,156 --> 00:12:38,106 Ent�o... come�aremos com os pequenos ou com os grandes? 123 00:12:38,487 --> 00:12:41,737 Que diferen�a faz? O trabalho � o mesmo. 124 00:12:42,471 --> 00:12:43,304 Ghalib, 125 00:12:43,420 --> 00:12:46,137 pegue as pequenas enquanto busco mais coisas. 126 00:12:47,656 --> 00:12:48,822 N�o tem mais ningu�m? 127 00:12:48,946 --> 00:12:50,112 N�o, s� eu. 128 00:12:51,045 --> 00:12:52,628 Eles perderam tudo. 129 00:12:54,138 --> 00:12:56,094 � a �ltima carga. 130 00:12:56,272 --> 00:12:57,731 E tudo estar� acabado. 131 00:13:01,003 --> 00:13:04,054 Ghalib, tem comida l� dentro. Vai querer? 132 00:13:05,178 --> 00:13:06,678 Tem algo para beber? 133 00:13:07,235 --> 00:13:08,679 S� desi. 134 00:13:08,878 --> 00:13:10,086 Manda ver. 135 00:13:10,573 --> 00:13:11,656 Com prazer. 136 00:14:15,569 --> 00:14:18,569 Ei, acorde! Preciso tirar meu caminh�o. 137 00:16:15,448 --> 00:16:16,906 Bom dia. 138 00:16:17,656 --> 00:16:19,571 -Como vai, Ghalib? -Estou bem. 139 00:16:20,581 --> 00:16:23,718 Tanto tempo sem vir, nem pudemos lamentar a morte da sua esposa. 140 00:16:23,913 --> 00:16:26,538 N�o queria incomodar ningu�m. 141 00:16:28,116 --> 00:16:29,694 Finalmente virou um vigarista da cidade. 142 00:16:29,868 --> 00:16:32,910 Nem sei mais onde moro. 143 00:16:34,326 --> 00:16:37,493 A prop�sito, fizeram uma nova estrada at� a sua terra. 144 00:16:38,330 --> 00:16:40,330 D� at� para ir com o seu caminh�o. 145 00:16:41,471 --> 00:16:43,387 Vamos ver quando der. 146 00:17:37,902 --> 00:17:39,984 Choveu muito naquela noite. 147 00:17:40,448 --> 00:17:44,294 Fiquei preso no tr�nsito ap�s o trabalho. 148 00:17:45,319 --> 00:17:47,235 Recebi uma liga��o da Etali. 149 00:17:47,862 --> 00:17:50,154 A liga��o estava falhando. 150 00:17:50,261 --> 00:17:51,886 O sinal estava ruim. 151 00:17:53,181 --> 00:17:55,690 As �nicas palavras que escutei foram: 152 00:17:56,652 --> 00:17:58,397 "Vou embora." 153 00:17:59,680 --> 00:18:01,180 E a liga��o caiu. 154 00:18:02,296 --> 00:18:05,671 Tentei ligar de volta, mas n�o consegui. 155 00:18:06,781 --> 00:18:09,115 Uma hora depois, a pol�cia me ligou. 156 00:18:12,150 --> 00:18:14,525 Voc� a agrediu alguma vez? 157 00:18:14,672 --> 00:18:15,922 N�o. 158 00:18:17,363 --> 00:18:18,821 Tem certeza? 159 00:18:18,920 --> 00:18:19,920 Absoluta. 160 00:18:20,345 --> 00:18:22,629 -Nem uma vez? -Nunca. 161 00:18:27,568 --> 00:18:29,656 O que quer falar, querida? 162 00:18:33,096 --> 00:18:35,574 Minha irm� nos ligava toda semana. 163 00:18:36,320 --> 00:18:40,537 Depois come�ou a ligar todos os dias. Ela chorava no telefone. 164 00:18:41,383 --> 00:18:44,049 Ela havia discutido com ele. 165 00:18:45,247 --> 00:18:47,205 Depois ele parou de falar com ela. 166 00:18:47,297 --> 00:18:49,557 At� parou de comer com ela. 167 00:18:51,511 --> 00:18:53,511 Ela estava sempre oprimida. 168 00:18:56,406 --> 00:18:58,072 Mas ele n�o se importou. 169 00:19:00,240 --> 00:19:04,448 Troquei a casa de luxo da minha fam�lia por um apartamento min�sculo 170 00:19:05,031 --> 00:19:07,281 porque a Etali queria morar na cidade. 171 00:19:08,251 --> 00:19:11,578 Eu teria feito isso se n�o me importasse com ela? 172 00:19:13,478 --> 00:19:16,429 Quando minha irm� ligou dizendo que estava indo embora, 173 00:19:16,535 --> 00:19:19,667 ele nem se deu ao trabalho de nos ligar. 174 00:19:34,684 --> 00:19:37,250 Seu pai quer dizer alguma coisa? 175 00:19:37,754 --> 00:19:40,281 Ele disse que n�o estaria aqui 176 00:19:40,436 --> 00:19:44,061 se n�o tivesse perdido todo o cultivo devido �s chuvas. 177 00:19:44,865 --> 00:19:48,240 A �nica pessoa que nos apoiava n�o est� mais entre n�s. 178 00:19:51,799 --> 00:19:53,556 Ela mandava dinheiro com frequ�ncia? 179 00:19:53,600 --> 00:19:55,184 Sim, todo m�s. 180 00:19:59,346 --> 00:20:00,304 Ghalib, 181 00:20:02,159 --> 00:20:04,576 j� se op�s ao fato de sua esposa mandar-lhes dinheiro? 182 00:20:05,008 --> 00:20:06,170 N�o. 183 00:20:06,225 --> 00:20:08,183 Voc� j� foi contra o trabalho dela? 184 00:20:08,615 --> 00:20:10,656 Nunca me opus a nada. 185 00:20:11,416 --> 00:20:14,083 Ela queria se mudar para a cidade. Eu concordei. 186 00:20:14,657 --> 00:20:18,708 No seu primeiro dia na f�brica de roupas, eu mesmo a levei. 187 00:20:19,031 --> 00:20:20,906 Fiz de tudo para mant�-la feliz. 188 00:20:21,606 --> 00:20:23,398 Ent�o o que aconteceu? 189 00:20:25,048 --> 00:20:26,048 N�o sei. 190 00:20:32,128 --> 00:20:33,128 Filho, 191 00:20:34,035 --> 00:20:37,338 suas ra�zes nesta vila s�o t�o antigas quanto a pr�pria vila. 192 00:20:38,865 --> 00:20:42,183 Seus antepassados ajudaram a construir a vila do zero. 193 00:20:44,148 --> 00:20:46,939 Ent�o, fico triste em dizer 194 00:20:47,190 --> 00:20:50,890 que voc� deve se responsabilizar pelo que sua esposa fez. 195 00:20:54,702 --> 00:20:58,936 E... precisa compensar a perda desses dois. 196 00:21:04,198 --> 00:21:05,615 Senhora Sarpach, 197 00:21:06,156 --> 00:21:08,031 minha dor � grande como a deles. 198 00:21:08,944 --> 00:21:11,652 Como se pode medir a dor? 199 00:21:12,793 --> 00:21:14,168 Me esforcei bastante. 200 00:21:15,138 --> 00:21:17,429 Fui muito al�m do meu limite. 201 00:21:18,656 --> 00:21:19,698 Para qu�? 202 00:21:21,261 --> 00:21:23,761 Para dar uma boa vida � filha dele. 203 00:21:25,472 --> 00:21:27,305 Sendo cort�s com esses dois, 204 00:21:27,906 --> 00:21:29,781 a senhora me julgou injustamente. 205 00:21:30,071 --> 00:21:34,154 Mas eu n�o lhe dei uma chance de se explicar? 206 00:21:36,156 --> 00:21:39,781 H� alguma verdade escondida que devamos saber? 207 00:22:35,029 --> 00:22:36,987 Meus cumprimentos a todos. 208 00:22:39,270 --> 00:22:41,603 H� alguns anos, 209 00:22:42,584 --> 00:22:45,418 a Etali se casou nesta vila. 210 00:22:47,198 --> 00:22:49,990 Alguns de voc�s a conheceram bem. 211 00:22:52,473 --> 00:22:55,715 Hoje, conheceremos a fam�lia dela. 212 00:22:57,368 --> 00:22:59,993 Infelizmente, por raz�es tr�gicas. 213 00:23:00,945 --> 00:23:02,237 Devo dizer 214 00:23:02,328 --> 00:23:05,194 que ao compartilhar sua dor conosco, 215 00:23:05,567 --> 00:23:07,733 eles honraram este conselho local. 216 00:23:08,663 --> 00:23:14,918 A irm� e o pai da Etali tiveram que vir l� de Sikkim. 217 00:23:17,920 --> 00:23:20,254 Todos conhecemos o Ghalib 218 00:23:21,200 --> 00:23:25,253 como uma pessoa que nunca causou problemas na aldeia. 219 00:23:26,343 --> 00:23:27,968 Ele � um bom homem. 220 00:23:29,985 --> 00:23:34,670 Embora ele n�o seja legalmente respons�vel pela morte da esposa, 221 00:23:35,406 --> 00:23:38,198 como marido, 222 00:23:39,281 --> 00:23:43,323 ele sente ter responsabilidade em rela��o � fam�lia dela. 223 00:23:59,592 --> 00:24:01,759 Na presen�a do conselho local, 224 00:24:02,410 --> 00:24:05,493 anuncio uma compensa��o de 100 mil rupias. 225 00:24:06,914 --> 00:24:08,956 Aceita a compensa��o? 226 00:24:12,271 --> 00:24:13,313 N�o. 227 00:24:17,190 --> 00:24:20,053 Posso dar no m�ximo 200 mil. 228 00:24:25,573 --> 00:24:26,531 N�o. 229 00:24:28,810 --> 00:24:30,685 A quantia � pequena demais? 230 00:24:33,533 --> 00:24:34,533 N�o. 231 00:24:38,899 --> 00:24:42,338 Ghalib, acho que precisa de mais tempo. 232 00:24:43,074 --> 00:24:45,157 Pense um pouco mais. 233 00:24:47,696 --> 00:24:49,780 Pode dar 30 dias a ele? 234 00:25:42,657 --> 00:25:43,907 Cinco roti, por favor. 235 00:25:48,193 --> 00:25:50,109 Sai um dal makhni. 236 00:25:50,241 --> 00:25:51,657 Depressa. 237 00:25:51,918 --> 00:25:52,960 Vamos. 238 00:25:55,284 --> 00:25:56,671 Ol�, meu amigo. 239 00:25:57,071 --> 00:25:59,485 - Tudo bem? - Deus tem sido bondoso. 240 00:26:01,544 --> 00:26:04,294 -Dentro ou fora? -N�o vou jantar hoje. 241 00:26:04,583 --> 00:26:06,096 S� um copo de leite. 242 00:26:06,213 --> 00:26:07,921 Um leite quente! Depressa! 243 00:26:08,187 --> 00:26:09,395 Agora mesmo, chefe! 244 00:26:11,197 --> 00:26:13,326 -E a�? -Est� tudo bem. 245 00:26:13,698 --> 00:26:15,238 Falou com o Dilbaug? 246 00:26:15,616 --> 00:26:16,782 Sobre o qu�? 247 00:26:17,782 --> 00:26:19,699 N�o ficou sabendo? 248 00:26:21,532 --> 00:26:22,824 Eles o demitiram. 249 00:26:23,532 --> 00:26:25,242 N�o o demitiram, n�o. 250 00:26:25,449 --> 00:26:28,361 Ele s� n�o dirige � noite por causa da vis�o dele. 251 00:26:29,241 --> 00:26:30,782 N�o � s� � noite. 252 00:26:31,379 --> 00:26:33,087 Eles o demitiram de vez. 253 00:26:34,429 --> 00:26:36,137 Soube que ele fez um esc�ndalo. 254 00:26:37,782 --> 00:26:39,324 Ele enfrentou os patr�es, 255 00:26:39,930 --> 00:26:41,893 e a coisa ficou violenta. 256 00:26:57,407 --> 00:27:02,407 NEG�CIOS E FORNECEDORES 257 00:27:44,810 --> 00:27:48,601 Por favor, emita 258 00:27:49,864 --> 00:27:55,781 uma certid�o de nascimento 259 00:27:57,574 --> 00:27:59,907 para o meu filho 260 00:28:00,669 --> 00:28:05,315 rec�m-nascido. 261 00:28:05,692 --> 00:28:06,921 J� deu um nome a ele? 262 00:28:07,105 --> 00:28:08,063 J�. 263 00:28:08,210 --> 00:28:09,460 Kailash. 264 00:28:10,699 --> 00:28:11,866 Filho, 265 00:28:12,880 --> 00:28:14,380 Kailash. 266 00:28:15,073 --> 00:28:18,156 Nascido... 267 00:28:18,685 --> 00:28:20,601 no dia... 268 00:28:20,844 --> 00:28:22,414 Qual � a data de nascimento? 269 00:28:22,605 --> 00:28:24,135 Dia 26 de janeiro. 270 00:28:24,350 --> 00:28:28,753 Dia 26 de janeiro 271 00:28:28,897 --> 00:28:32,981 de 2020. 272 00:28:34,032 --> 00:28:38,782 Atenciosamente... 273 00:28:40,493 --> 00:28:41,743 Assine aqui. 274 00:28:42,211 --> 00:28:44,206 -Parab�ns. -Muito obrigado. 275 00:28:44,433 --> 00:28:46,183 J� chega por hoje. 276 00:28:46,337 --> 00:28:47,962 O chefe quer v�-lo. 277 00:28:48,851 --> 00:28:49,851 Est� bem. 278 00:29:27,177 --> 00:29:29,218 Como est� indo com a caminhonete? 279 00:29:29,694 --> 00:29:31,153 Est� parada. 280 00:29:32,241 --> 00:29:33,282 Por qu�? 281 00:29:33,701 --> 00:29:35,726 - Bem... - Eu a encostei. 282 00:29:38,032 --> 00:29:39,241 Fiquem sentados. 283 00:29:40,824 --> 00:29:43,491 N�o h� mais clientes para a caminhonete. 284 00:29:43,653 --> 00:29:45,308 Mas s�o clientes fi�is. 285 00:29:45,449 --> 00:29:48,954 Faz tr�s meses que n�o nos pagam. Isso � ser fiel? 286 00:29:49,532 --> 00:29:51,532 Que tambores s�o esses? 287 00:29:52,458 --> 00:29:54,166 � bebida alco�lica. 288 00:29:54,409 --> 00:29:56,787 � o que nos mant�m de p�. 289 00:29:56,999 --> 00:29:59,501 Ali�s, voc� conheceu esse jovem? 290 00:30:00,462 --> 00:30:02,438 Sim, nos conhecemos ontem. 291 00:30:02,619 --> 00:30:04,605 Ele quer dirigir o caminh�o. 292 00:30:04,699 --> 00:30:07,267 Ent�o pensei em apresent�-lo ao figur�o. 293 00:30:10,812 --> 00:30:13,051 S� pedi ajuda para carregar e descarregar. 294 00:30:13,112 --> 00:30:14,862 Ensine-lhe tudo. 295 00:30:15,294 --> 00:30:17,278 Ser caminhoneiro n�o � s� dirigir. 296 00:30:17,339 --> 00:30:19,256 -N�o �, garoto? -Sim, senhor. 297 00:30:19,348 --> 00:30:20,765 Ele quer aprender. 298 00:30:23,244 --> 00:30:24,702 J� dirigiu um caminh�o? 299 00:30:24,913 --> 00:30:26,579 Sim, muito, em minha vila. 300 00:30:26,783 --> 00:30:29,202 Ele vem de uma fam�lia de motoristas, como voc�. 301 00:30:30,910 --> 00:30:33,604 O pai do Ghalib dirigia caminh�es no Kuwait. 302 00:30:33,688 --> 00:30:34,688 Kuwait. 303 00:30:35,312 --> 00:30:37,815 Alguns na nossa vila j� foram l�. 304 00:30:38,753 --> 00:30:40,464 Leve-o com voc�. 305 00:30:40,657 --> 00:30:44,074 Garoto, voc� se apresentar� ao seu guru a partir de amanh�. 306 00:30:44,434 --> 00:30:45,332 Est� bem. 307 00:30:45,378 --> 00:30:46,794 Isso � tudo. 308 00:30:46,988 --> 00:30:48,821 Obrigado. Tenha um bom dia. 309 00:31:00,163 --> 00:31:01,454 Certo. 310 00:31:05,962 --> 00:31:07,846 -Bom dia. -Bom dia. 311 00:31:08,074 --> 00:31:09,449 Sr. Gill. 312 00:31:12,039 --> 00:31:12,997 Bem, 313 00:31:13,661 --> 00:31:15,369 o que aconteceu com o Dilbaug? 314 00:31:18,386 --> 00:31:19,636 Eu cuido disso, pai. 315 00:31:27,008 --> 00:31:28,497 O filho da puta pirou. 316 00:31:28,741 --> 00:31:32,032 Tentei argumentar com ele sobre a vis�o dele � noite. 317 00:31:32,677 --> 00:31:34,726 Eu disse que esse � o ramo de transporte. 318 00:31:34,905 --> 00:31:37,599 Temos que dirigir � noite. Sen�o, estamos fritos. 319 00:31:37,933 --> 00:31:40,316 Ele me atacou como um touro bravo. 320 00:31:40,821 --> 00:31:43,030 Eu estava a ponto de nocaute�-lo. 321 00:31:45,852 --> 00:31:49,999 Teria chamado a pol�cia, mas o perdoei por todos os anos de servi�o dele. 322 00:32:20,076 --> 00:32:23,357 -� a segunda vez em uma semana! -� um grande erro, senhorita. 323 00:32:23,382 --> 00:32:25,572 Estamos esperando desde ontem! 324 00:32:25,699 --> 00:32:28,407 Voc� demorou para vir. Poupe-nos de desculpa esfarrapada! 325 00:32:28,451 --> 00:32:30,586 N�o posso largar tudo e vir para c�. 326 00:32:30,665 --> 00:32:33,501 Explique isso � minha m�e. 327 00:32:33,813 --> 00:32:35,623 Mande-a subir dez andares a p�! 328 00:32:35,752 --> 00:32:37,002 -Que vergonha! -Senhora. 329 00:32:37,157 --> 00:32:40,407 -Cuide dos idosos. -Por favor, acalme-se. Vou come�ar. 330 00:32:40,530 --> 00:32:42,814 Voc� os deixaria morrer se tivesse escolha. 331 00:32:43,020 --> 00:32:45,031 Tenha piedade de nossos joelhos. 332 00:32:45,101 --> 00:32:47,684 -Relaxe, vou come�ar a cuidar disso. -Por favor. 333 00:32:47,958 --> 00:32:52,031 E o Sr. Gupta n�o serve para nada. Fizemos in�meras liga��es. 334 00:32:52,641 --> 00:32:54,933 Isso tamb�m, desde ontem, e voc� s� aparece agora. 335 00:33:06,638 --> 00:33:09,179 Chega! N�o vou mais carregar isso. 336 00:33:09,326 --> 00:33:11,076 Espera que as mulheres carreguem? 337 00:33:11,429 --> 00:33:13,729 Tamb�m vejo homens aqui. Pe�a a eles! 338 00:33:13,907 --> 00:33:15,039 N�o � nosso trabalho. 339 00:33:15,159 --> 00:33:16,659 Nem o meu, senhor! 340 00:33:16,757 --> 00:33:18,757 Ele vai carregar, mas voc� precisa ajudar. 341 00:33:18,911 --> 00:33:22,077 Esque�a isso. Fiz mais do que sou pago para fazer. 342 00:33:22,184 --> 00:33:24,805 Acha que ela consegue carregar um botij�o de g�s? 343 00:33:24,916 --> 00:33:26,805 Ent�o chame o filho dela para ajudar. 344 00:33:26,877 --> 00:33:28,520 Que absurdo! 345 00:33:28,611 --> 00:33:30,778 Escute, o elevador ainda est� quebrado, 346 00:33:31,076 --> 00:33:33,011 tive que carregar oito botij�es at� aqui. 347 00:33:33,074 --> 00:33:34,876 Minhas pernas doem. N�o sou burro de carga. 348 00:33:34,927 --> 00:33:38,585 -Outros ajudar�o. Fa�a a sua parte. -Quanto aguenta uma pessoa? 349 00:34:50,198 --> 00:34:52,042 -Boa tarde, senhor. -Boa tarde. 350 00:34:52,462 --> 00:34:53,754 Vim pelos vasos de flores. 351 00:34:54,328 --> 00:34:56,245 Vasos de flores? N�o preciso deles. 352 00:34:57,713 --> 00:34:59,796 N�o, senhor, me entendeu mal. 353 00:35:00,051 --> 00:35:01,942 Vim pintar os vasos da sua sacada. 354 00:35:02,230 --> 00:35:03,730 A patroa gosta deles pintados. 355 00:35:03,853 --> 00:35:05,520 Pode perguntar a ela. 356 00:35:06,344 --> 00:35:07,440 Ela est� aqui? 357 00:35:07,510 --> 00:35:09,010 N�o estou interessado. 358 00:35:19,966 --> 00:35:21,133 Ei... 359 00:35:22,188 --> 00:35:24,230 o elevador ainda est� quebrado? 360 00:35:25,171 --> 00:35:26,337 Sim, senhor. 361 00:35:33,819 --> 00:35:35,319 Venha, pinte-os. 362 00:35:35,901 --> 00:35:37,109 Est� bem. 363 00:35:53,190 --> 00:35:55,107 De que cor o senhor gostaria? 364 00:35:56,113 --> 00:35:57,905 A que a patroa falou que gostava. 365 00:35:58,947 --> 00:36:01,031 Ela gosta destas. 366 00:37:04,127 --> 00:37:06,585 O pr�dio est� pegando fogo ou o qu�? 367 00:37:14,159 --> 00:37:15,487 N�o vou te poupar. 368 00:37:15,559 --> 00:37:16,809 Voc� fede a �lcool. 369 00:37:17,068 --> 00:37:19,389 E voc� com isso? Paguei com meu dinheiro. 370 00:37:19,639 --> 00:37:21,143 Dilbaug! 371 00:37:21,462 --> 00:37:23,254 O que vai fazer? 372 00:37:24,188 --> 00:37:26,905 -Vou dar uma surra nele. -Sil�ncio! 373 00:37:27,721 --> 00:37:30,475 -Desculpe, senhor. -Vou chamar a pol�cia! 374 00:37:30,561 --> 00:37:33,228 Pe�o desculpas pelo meu amigo. 375 00:37:33,494 --> 00:37:35,153 Ele est� estressado. Por favor, perdoe-o. 376 00:37:35,264 --> 00:37:38,544 Est� brincando? Esse animal est� b�bado e agressivo! 377 00:37:39,051 --> 00:37:42,676 Ele ficou batendo na minha porta! Meu filho ainda est� em choque. 378 00:37:42,959 --> 00:37:45,276 J� n�o me desculpei? Pergunte � sua esposa! 379 00:37:45,316 --> 00:37:48,223 [em caxem�ri] S�o uns b�bados. Deixe pra l�! 380 00:37:48,445 --> 00:37:50,479 Ele confundiu o andar. Sinto muito. 381 00:37:50,578 --> 00:37:53,703 Como ele entrou aqui? Vou chamar o seguran�a. 382 00:37:54,127 --> 00:37:55,960 [em caxem�ri] N�o vai chamar a pol�cia? 383 00:37:55,985 --> 00:37:58,663 [em caxem�ri] Por que � t�o teimoso? S�o s� uns b�bados! 384 00:37:58,697 --> 00:38:01,570 [em caxem�ri] Espero que sejam atingidos por um raio! 385 00:38:01,691 --> 00:38:04,072 Vamos esquecer isso, por favor. 386 00:38:04,141 --> 00:38:05,280 Ele n�o pode invadir. 387 00:38:06,442 --> 00:38:07,817 Ele vai ficar quieto agora. 388 00:38:09,798 --> 00:38:11,825 Essas pessoas s�o muito grossas. 389 00:38:13,449 --> 00:38:14,449 Sente-se aqui. 390 00:38:15,741 --> 00:38:16,741 O que eu fiz? 391 00:38:16,968 --> 00:38:18,218 Chega. 392 00:38:18,839 --> 00:38:20,298 As pessoas est�o loucas. 393 00:38:21,853 --> 00:38:23,187 E aquele cachorro... 394 00:38:24,695 --> 00:38:26,070 Relaxe, est� bem? 395 00:38:27,116 --> 00:38:28,116 ...do Gill. 396 00:38:40,003 --> 00:38:41,461 Dilbaug. 397 00:38:42,532 --> 00:38:43,866 Dilbaug. 398 00:38:44,028 --> 00:38:45,028 Beba �gua. 399 00:38:45,965 --> 00:38:47,174 O que � isso? 400 00:38:47,270 --> 00:38:48,603 � �gua. Beba. 401 00:38:49,699 --> 00:38:51,324 Vou beber �gua para qu�? 402 00:38:52,133 --> 00:38:53,341 Tem outra coisa? 403 00:38:53,461 --> 00:38:55,211 Beba ou acabo com voc�. 404 00:39:06,722 --> 00:39:07,597 Ei... 405 00:39:09,057 --> 00:39:11,738 devia ter deixado chamarem o seguran�a. 406 00:39:11,874 --> 00:39:13,271 Ele � um cara legal. 407 00:39:13,552 --> 00:39:15,472 S� porque ele te deixou entrar? 408 00:39:17,897 --> 00:39:18,980 N�o. 409 00:39:20,028 --> 00:39:22,548 Porque ele escuta. 410 00:39:25,165 --> 00:39:28,731 Voc� conhece algu�m que te escuta? 411 00:39:31,562 --> 00:39:36,812 Aquele guarda tem paci�ncia para sentar com uma pessoa e ouvir. 412 00:39:41,565 --> 00:39:42,732 Meu amigo. 413 00:39:44,047 --> 00:39:47,089 Poucas pessoas t�m essa virtude... 414 00:39:49,478 --> 00:39:51,770 e n�o sei onde encontr�-las. 415 00:39:53,407 --> 00:39:56,199 N�o d�. Est�o extintas. 416 00:39:58,520 --> 00:39:59,645 Bom... 417 00:40:00,555 --> 00:40:04,134 Em breve, todo mundo vai se fazer de surdo, meu amigo. 418 00:40:06,824 --> 00:40:11,074 Como fazemos quando estamos em um sinal, 419 00:40:11,951 --> 00:40:14,694 e um garoto de rua bate na nossa janela. 420 00:40:15,151 --> 00:40:21,477 Sabemos que ele est� l�, mas fingimos que n�o. 421 00:40:22,595 --> 00:40:24,429 Ficamos surdos. 422 00:40:25,574 --> 00:40:27,867 Admir�vel mundo novo. 423 00:40:28,169 --> 00:40:30,294 N�o tem mais ningu�m que ou�a. 424 00:40:31,631 --> 00:40:33,547 Quando n�o houver mais ningu�m que ou�a, 425 00:40:34,572 --> 00:40:36,572 os tagarelas tamb�m v�o se calar. 426 00:40:38,866 --> 00:40:40,950 Todos v�o se acalmar. 427 00:40:43,554 --> 00:40:45,179 N�o � poss�vel. 428 00:40:48,050 --> 00:40:50,675 Os tagarelas continuar�o latindo. 429 00:40:51,532 --> 00:40:53,532 Como o filho do Gill hoje. 430 00:40:54,824 --> 00:40:57,157 "Tem que dar uma chance aos mais jovens", ele disse. 431 00:40:58,282 --> 00:41:02,155 Tudo bem, d� uma chance aos mais novos, 432 00:41:02,512 --> 00:41:05,920 mas por que eu teria que pagar por isso? 433 00:41:06,501 --> 00:41:08,626 Sou t�o in�til assim agora? 434 00:41:12,677 --> 00:41:15,135 Mas ele n�o ficou nem um pouco comovido. 435 00:41:16,530 --> 00:41:18,447 O Gill foi ainda pior. 436 00:41:18,739 --> 00:41:21,288 Esquivando-se num canto como um gato, 437 00:41:21,621 --> 00:41:24,996 o cretino nem teve coragem de me encarar. 438 00:41:27,127 --> 00:41:29,669 Mas voc� o deixou com um ouvido zunindo. 439 00:41:30,188 --> 00:41:32,448 Meu tapa foi certeiro! 440 00:41:42,027 --> 00:41:44,235 Mas isso n�o me consolou. 441 00:41:45,330 --> 00:41:46,663 Est� tudo bem. 442 00:41:49,133 --> 00:41:50,915 N�o sei o que dizer. 443 00:41:53,652 --> 00:41:55,652 Se voc� tivesse sido civilizado, 444 00:41:56,411 --> 00:41:59,265 eu podia ter falado com eles. 445 00:42:01,347 --> 00:42:05,232 Mas voc� se queimou sem pensar no futuro. 446 00:42:06,048 --> 00:42:08,423 O Gill n�o daria a m�nima para seus apelos. 447 00:42:10,796 --> 00:42:13,796 - Eu o conhe�o. - Fim de papo, ent�o. 448 00:42:19,373 --> 00:42:20,373 Ei... 449 00:42:21,298 --> 00:42:22,528 preciso pedir desculpas. 450 00:42:22,812 --> 00:42:23,812 Para quem? 451 00:42:26,205 --> 00:42:27,353 Ao seu vizinho. 452 00:42:27,454 --> 00:42:28,621 N�o seja louco. 453 00:42:31,382 --> 00:42:33,532 - Eu preciso. - Perdeu a cabe�a? 454 00:42:33,648 --> 00:42:36,541 Se voc� bater na porta dele agora, ele vai chamar a pol�cia. 455 00:42:36,651 --> 00:42:37,651 N�o. 456 00:42:40,157 --> 00:42:42,795 Ele n�o ficou bravo por eu ter batido na porta dele. 457 00:42:45,821 --> 00:42:50,332 Aposto que foi o �lcool. Meu mau h�lito o deixou enojado. 458 00:42:51,199 --> 00:42:53,657 Eu bebi o mais barato hoje. 459 00:43:32,340 --> 00:43:34,632 -Finalmente tirou o gesso? -Sim. 460 00:43:35,518 --> 00:43:36,851 O m�dico tirou ontem. 461 00:43:37,062 --> 00:43:38,872 Tudo bem voc� come�ar hoje? 462 00:43:39,015 --> 00:43:40,452 N�o se preocupe comigo. 463 00:43:40,647 --> 00:43:41,855 O que voc� tem? 464 00:43:42,679 --> 00:43:43,679 Vamos. 465 00:44:05,929 --> 00:44:08,718 Onde est�o os que ficaram do nosso lado? 466 00:44:09,159 --> 00:44:11,458 O l�der deles os afugentou. 467 00:44:12,199 --> 00:44:13,241 Quer um trago? 468 00:44:33,568 --> 00:44:34,984 Bom dia. 469 00:44:44,873 --> 00:44:46,998 -Pegue as chaves com o Sheikh. -Certo. 470 00:44:48,355 --> 00:44:50,147 Me traga uma chave inglesa antes de ir. 471 00:44:56,711 --> 00:44:57,961 Uma chave inglesa. 472 00:44:58,508 --> 00:45:00,048 Onde eu pego isso? 473 00:45:30,688 --> 00:45:33,688 Pneus girando o dia todo n�o te fazem um motorista. 474 00:45:34,818 --> 00:45:38,859 Me traga as chaves e o ajude a carregar o caminh�o. 475 00:46:07,002 --> 00:46:08,710 Al�? 476 00:46:12,572 --> 00:46:14,447 Sim, estou no trabalho. 477 00:46:17,494 --> 00:46:20,286 Eu disse que come�aria cedo hoje. 478 00:46:24,994 --> 00:46:27,661 Estou com um colega veterano. Te ligo mais tarde. 479 00:46:38,282 --> 00:46:40,698 Seu pai era caminhoneiro no Kuwait? 480 00:46:42,861 --> 00:46:43,945 Sim. 481 00:46:46,228 --> 00:46:47,853 J� foi ao Kuwait? 482 00:46:50,277 --> 00:46:51,777 Eu nasci l�. 483 00:46:51,861 --> 00:46:53,445 Nasceu mesmo? 484 00:46:54,278 --> 00:46:55,486 N�o acredita? 485 00:46:57,189 --> 00:46:58,686 Na verdade, 486 00:46:59,319 --> 00:47:02,194 nunca conheci algu�m de outro pa�s. 487 00:47:03,241 --> 00:47:05,866 Isso faz de voc� um estrangeiro, n�o? 488 00:47:25,872 --> 00:47:26,872 O qu�? 489 00:47:29,035 --> 00:47:30,619 Sim, recebi o dinheiro. 490 00:47:33,462 --> 00:47:35,171 Pagarei o aluguel amanh�. 491 00:47:35,695 --> 00:47:39,789 Mana, est� me atrapalhando no trabalho. Te ligo mais tarde. 492 00:47:45,879 --> 00:47:47,671 L� � legal? 493 00:47:48,986 --> 00:47:50,881 -Onde? -O Kuwait. 494 00:47:51,930 --> 00:47:53,472 � bacana. 495 00:47:57,702 --> 00:47:59,368 Por que saiu de l� e veio para c�? 496 00:48:13,450 --> 00:48:15,261 Voc� veio da zona de transporte? 497 00:48:15,671 --> 00:48:16,516 Sim. 498 00:48:16,770 --> 00:48:18,336 Algum policial corrupto hoje? 499 00:48:18,635 --> 00:48:22,810 T�o cedo? As blitz s� come�am ap�s um bom brunch. 500 00:48:23,015 --> 00:48:26,939 Nunca se sabe, cara. Eles normalmente esperam na espreita por n�s forasteiros. 501 00:48:27,222 --> 00:48:29,149 Policiais corruptos n�o escolhem. 502 00:48:29,373 --> 00:48:32,248 N�s, daqui, somos t�o amados quanto voc�s. 503 00:48:33,101 --> 00:48:34,226 At� mais! 504 00:48:47,166 --> 00:48:49,092 O que estava dizendo? 505 00:48:49,561 --> 00:48:51,852 Por que saiu do Kuwait? 506 00:48:55,095 --> 00:48:58,116 -J� ouviu falar de Saddam Hussein? -Desculpe, quem? 507 00:48:58,610 --> 00:48:59,985 Saddam Hussein. 508 00:49:02,820 --> 00:49:03,945 N�o. 509 00:49:59,819 --> 00:50:02,155 Voc� destruiu a c�mara, Ghalib. 510 00:50:02,525 --> 00:50:04,423 Olha isso. Despeda�ada. 511 00:50:04,711 --> 00:50:08,127 Voc� for�ou demais. Tem sorte de ainda ter o pneu. 512 00:50:09,240 --> 00:50:11,608 Percebi em uma blitz n�o muito longe daqui. 513 00:50:11,749 --> 00:50:14,041 Os mec�nicos de l� s�o todos bandidos. 514 00:50:14,386 --> 00:50:16,487 Decidi continuar e vir at� aqui. 515 00:50:16,616 --> 00:50:17,616 Como quiser. 516 00:50:18,318 --> 00:50:19,730 Quem � esse jovem? 517 00:50:19,936 --> 00:50:21,657 Ele � o novo estagi�rio. 518 00:50:21,741 --> 00:50:23,116 Tamb�m preciso de um. 519 00:50:23,159 --> 00:50:24,117 Por qu�? 520 00:50:24,241 --> 00:50:26,979 Para ajudar a consertar pneus, o que mais? 521 00:50:28,032 --> 00:50:29,491 Por que n�o o contrata? 522 00:50:29,732 --> 00:50:31,636 -O qu�? -Contrate-o. 523 00:50:32,669 --> 00:50:34,127 Quer ficar, garoto? 524 00:50:35,824 --> 00:50:39,177 Alguns oper�rios est�o em greve. 525 00:50:40,158 --> 00:50:41,783 Talvez se interessem. 526 00:50:42,317 --> 00:50:43,396 Escute, Ghalib, 527 00:50:43,532 --> 00:50:45,707 sei que me trar� um funcion�rio decente 528 00:50:46,215 --> 00:50:47,674 que seja capaz de aprender. 529 00:50:47,730 --> 00:50:52,030 Mas � bom que ele n�o seja encrenqueiro, ou eu juro que quebro a cabe�a dele. 530 00:50:52,244 --> 00:50:55,012 Est� bem, calma. Conserte a c�mara primeiro. 531 00:50:55,187 --> 00:50:58,520 N�o conseguiria nem em 100 anos. Esta aqui n�o tem jeito. 532 00:51:08,034 --> 00:51:11,392 PARE POL�CIA 533 00:51:29,493 --> 00:51:30,785 Est� tudo bem? 534 00:51:30,908 --> 00:51:32,033 Est�. 535 00:51:33,228 --> 00:51:36,181 - S� uma pequena multa. - Qual foi a infra��o? 536 00:51:36,563 --> 00:51:38,397 Documenta��o. 537 00:51:38,927 --> 00:51:40,802 Mas est� tudo aqui. 538 00:51:41,092 --> 00:51:43,245 Se eu tivesse mostrado tudo, 539 00:51:43,710 --> 00:51:48,019 iam querer esvaziar o caminh�o para encontrar um motivo maior. 540 00:51:58,683 --> 00:52:00,808 Segure por baixo. 541 00:52:00,907 --> 00:52:02,157 Cuidado. 542 00:52:08,129 --> 00:52:11,663 -Beba �gua, garoto. -N�o, vou ficar bem. 543 00:52:12,150 --> 00:52:14,730 Um motorista trouxe um carregamento uma vez. 544 00:52:14,929 --> 00:52:17,550 O desgra�ado estava espirrando por toda parte. Sem parar. 545 00:52:17,696 --> 00:52:19,385 O ajudante dele n�o parava de rir. 546 00:52:19,446 --> 00:52:20,613 Eu me irritei 547 00:52:20,792 --> 00:52:24,424 e perguntei ao ajudante por que o chefe dele estava tremendo. 548 00:52:24,715 --> 00:52:26,154 Sabe o que ele disse? 549 00:52:26,337 --> 00:52:29,061 O chefe estava dirigindo pelado. 550 00:52:29,196 --> 00:52:30,821 Sem nenhuma roupa. 551 00:52:31,775 --> 00:52:33,344 O motorista se defendeu dizendo 552 00:52:33,610 --> 00:52:36,047 que policiais nunca tocam em um homem nu. 553 00:52:37,506 --> 00:52:39,853 Seu garoto n�o � t�o atrevido, n�? 554 00:52:40,083 --> 00:52:43,000 N�o quando estou por perto, mas quem sabe pelas minhas costas. 555 00:52:44,199 --> 00:52:46,451 O nome do motorista � Laadi. 556 00:52:46,740 --> 00:52:48,782 Ele conseguiu muitas vezes. 557 00:52:48,984 --> 00:52:52,686 -Conhece Sumair, o policial? -Sim, o da patrulha rodovi�ria. 558 00:52:52,991 --> 00:52:57,542 Eu o conhe�o desde que era t�o magro e molenga quanto esse garoto. 559 00:52:57,659 --> 00:53:00,700 Ele corava como uma garota quando ofereciam ch� a ele. 560 00:53:01,062 --> 00:53:03,518 Mas olhe para ele agora. Mais pesado que um touro. 561 00:53:03,710 --> 00:53:05,564 Agora aquele diabo toma a gente em vez do ch�. 562 00:53:05,676 --> 00:53:07,718 Por que falar daquele porco? 563 00:53:08,032 --> 00:53:11,907 Parece que Sumair pegou o Laadi nu no caminh�o. 564 00:53:12,236 --> 00:53:15,180 Ele o arrastou para fora e quase o matou de pancada. 565 00:53:15,278 --> 00:53:17,283 Ele � uma figura sinistra. 566 00:53:17,702 --> 00:53:21,067 � conhecido por deixar os suspeitos pelados na cela. 567 00:53:21,289 --> 00:53:24,567 Como resistiria ao motorista nu? 568 00:53:27,116 --> 00:53:30,491 N�o havia uma loja de instrumentos musicais aqui? 569 00:53:30,661 --> 00:53:33,096 O coitado estava com dificuldades. 570 00:53:33,407 --> 00:53:36,701 Como eu queria expandir, ofereci um acordo a ele. 571 00:53:36,997 --> 00:53:39,080 Vou tocar um novo tipo de m�sica. 572 00:53:39,905 --> 00:53:41,030 Certo. 573 00:53:41,153 --> 00:53:42,778 Onde assino? 574 00:53:46,717 --> 00:53:47,717 Aqui. 575 00:53:52,713 --> 00:53:53,713 Pronto. 576 00:53:55,325 --> 00:53:56,492 Obrigado. 577 00:54:14,740 --> 00:54:17,358 -Sirva-se mais um pouco. -N�o, j� terminei. 578 00:54:17,579 --> 00:54:19,288 Como quiser. 579 00:54:19,538 --> 00:54:21,406 Nunca pergunto duas vezes. 580 00:54:22,813 --> 00:54:24,563 Essa � da pesada. 581 00:54:28,244 --> 00:54:30,035 O Dilbaug dizia 582 00:54:31,083 --> 00:54:33,750 que um homem s� recusa um segundo drinque do inimigo. 583 00:54:35,615 --> 00:54:37,115 Conhece o Dilbaug? 584 00:54:38,369 --> 00:54:40,410 Eu o vi no �ltimo dia dele. 585 00:55:04,933 --> 00:55:07,377 Estranho como todos se foram. 586 00:55:08,991 --> 00:55:11,199 Um ap�s o outro. 587 00:55:17,625 --> 00:55:20,458 Aquele homem merecia uma despedida melhor. 588 00:55:23,236 --> 00:55:25,611 Todos os outros motoristas sentem o mesmo. 589 00:55:29,935 --> 00:55:32,560 Falam de voc�s dois como her�is. 590 00:55:34,341 --> 00:55:37,165 N�o � sempre assim quando se fica grisalho? 591 00:55:39,074 --> 00:55:41,116 Falam do seu entusiasmo. 592 00:55:43,067 --> 00:55:44,234 � mesmo? 593 00:55:47,911 --> 00:55:48,911 Como assim? 594 00:55:50,762 --> 00:55:54,989 Dizem que voc�s t�m uma dedica��o altru�sta ao trabalho. 595 00:55:59,176 --> 00:56:03,807 N�o se pode esperar muito de quem enxerga um homem pelas suas roupas. 596 00:56:06,526 --> 00:56:11,318 Sua percep��o das coisas depende de como servem aos seus motivos ego�stas. 597 00:56:14,167 --> 00:56:16,042 Ent�o est� dizendo 598 00:56:16,645 --> 00:56:19,187 que somos movidos por interesse pr�prio? 599 00:56:22,187 --> 00:56:26,520 Quem � volunt�rio em um templo passa a desconhecer a si mesmo? 600 00:56:27,349 --> 00:56:29,391 � puramente altru�sta? 601 00:56:42,109 --> 00:56:45,526 Ent�o, uma mulher ter um filho � s� uma transa��o? 602 00:56:54,502 --> 00:56:57,485 Desde a morte da minha esposa, eu dobrei minhas tarefas. 603 00:56:57,586 --> 00:56:59,336 Fazendo hora extra todos os dias. 604 00:57:02,641 --> 00:57:04,641 Voc� chamaria isso de altru�smo? 605 00:57:10,031 --> 00:57:13,822 At� uma sombra � confundida com �gua quando vista de longe. 606 00:57:40,317 --> 00:57:42,295 O que aconteceu? 607 00:57:42,643 --> 00:57:45,060 -N�o � nada. -N�o, eles bateram muito em voc�. 608 00:57:45,619 --> 00:57:47,412 -Bateram nele e fugiram. -� mesmo? 609 00:57:47,510 --> 00:57:49,176 -Quem eram eles? -Diga, quem eram? 610 00:57:49,491 --> 00:57:51,877 O que aconteceu com voc�? 611 00:57:52,409 --> 00:57:55,238 Os caras do sindicato brigaram. A coisa ficou violenta. 612 00:57:55,474 --> 00:57:57,640 -Voc� parece mal. -Ele est� muito ferido. 613 00:57:57,875 --> 00:57:59,458 Dane-se, chega. 614 00:58:00,074 --> 00:58:02,074 Vamos pegar o kit de primeiros socorros. 615 00:58:02,841 --> 00:58:03,758 Vamos. 616 00:58:30,139 --> 00:58:31,597 Quem bateu nele? 617 00:58:31,681 --> 00:58:33,140 Responda! 618 00:58:33,352 --> 00:58:34,477 Onde est� seu l�der? 619 00:58:34,502 --> 00:58:35,502 Voc� � surdo? 620 00:58:40,488 --> 00:58:41,821 L�der! 621 00:58:43,151 --> 00:58:44,234 L�der! 622 00:58:45,445 --> 00:58:47,486 Meu amigo! Venha se sentar. 623 00:58:48,022 --> 00:58:49,563 N�o, obrigado. 624 00:58:49,703 --> 00:58:50,828 Venha aqui. 625 00:58:51,329 --> 00:58:53,418 Estou terminando meu ch�. 626 00:58:53,571 --> 00:58:54,571 Ei... 627 00:58:55,357 --> 00:58:58,590 pegue uma cadeira para a visita, seu pregui�oso. 628 00:58:58,860 --> 00:59:00,443 Pare com essa merda formal. 629 00:59:01,119 --> 00:59:02,327 O que foi? 630 00:59:02,492 --> 00:59:04,283 Por que n�o termina o seu ch�? 631 00:59:04,900 --> 00:59:06,317 Dane-se o ch�, ent�o. 632 00:59:06,950 --> 00:59:07,950 Vamos conversar. 633 00:59:10,324 --> 00:59:12,532 Seus homens atacaram um oper�rio sozinho. 634 00:59:13,259 --> 00:59:14,551 Voc�s n�o t�m vergonha? 635 00:59:17,456 --> 00:59:19,397 Quem trouxe esse homem aqui? 636 00:59:19,600 --> 00:59:20,600 Eu trouxe. 637 00:59:21,786 --> 00:59:23,452 Que vergonha... 638 00:59:25,440 --> 00:59:27,649 Minha coluna est� pagando o pre�o da sua greve. 639 00:59:29,496 --> 00:59:32,913 Agora voc� sabe como sentimos nossas colunas todos esses anos. 640 00:59:33,884 --> 00:59:37,519 -Vamos sentar e conversar. -Vamos ficar aqui! 641 00:59:40,647 --> 00:59:43,741 N�o temos nada contra voc�. 642 00:59:44,956 --> 00:59:49,055 Sabemos que somos apenas animais de carga, destinados a viver como idiotas. 643 00:59:49,683 --> 00:59:51,958 E s� n�s somos responsabilizados. 644 00:59:52,179 --> 00:59:55,845 Ningu�m mais. Nem voc�, nem o homem que trouxe. 645 00:59:56,580 --> 01:00:00,413 Mas, quando voc�s pioram as coisas ao contratar oper�rios tempor�rios, 646 01:00:00,493 --> 01:00:01,855 como esperam que a gente reaja? 647 01:00:02,030 --> 01:00:03,479 Ent�o parem. 648 01:00:04,195 --> 01:00:06,456 Diga ao chefe para nos dar um aumento de duas rupias. 649 01:00:06,605 --> 01:00:09,188 Quem voc� acha que eu sou? Um mediador? 650 01:00:10,079 --> 01:00:13,329 Pelo menos explique para ele quando estiver na mesa dele. 651 01:00:13,461 --> 01:00:16,551 Pois nem nos deixam pisar no escrit�rio dele. 652 01:00:16,905 --> 01:00:18,863 Diga-lhe, se ele quiser ouvir, 653 01:00:19,518 --> 01:00:23,054 que, enquanto nossas casas se alagam em inunda��es, 654 01:00:23,415 --> 01:00:25,601 temos que lutar pelo nosso sal�rio. 655 01:00:25,829 --> 01:00:29,423 Cada dia desta greve parece um soco no est�mago. 656 01:00:29,817 --> 01:00:34,173 N�o esperamos a compaix�o de ningu�m, mas eles n�o t�m nada a dizer? 657 01:00:38,631 --> 01:00:40,756 Por que se importa? 658 01:00:56,392 --> 01:00:58,892 Gastou um pouco demais na manuten��o do caminh�o? 659 01:01:01,568 --> 01:01:03,485 Alguns meses d�o azar. 660 01:01:04,825 --> 01:01:07,783 E esses subornos policiais? V�o acabar comigo. 661 01:01:11,207 --> 01:01:13,891 Se passar o fardo para n�s, isso nos arruinar�. 662 01:01:14,772 --> 01:01:16,556 � dif�cil de engolir. 663 01:01:16,758 --> 01:01:19,572 Por isso tenho subornado as pessoas, 664 01:01:19,895 --> 01:01:22,154 para manterem as m�os longe dos caminh�es. 665 01:01:22,387 --> 01:01:24,220 Isso n�o fez diferen�a? 666 01:01:25,086 --> 01:01:27,294 Sim, fez, 667 01:01:28,103 --> 01:01:30,811 mas sempre tem algum teimoso na estrada. 668 01:01:31,241 --> 01:01:33,643 Enfrente-o voc� mesmo. 669 01:01:34,232 --> 01:01:36,149 Por que me faz pagar? 670 01:01:36,523 --> 01:01:38,398 N�o estou pedindo muito. 671 01:01:40,849 --> 01:01:42,682 Todo o resto est� certo. 672 01:01:45,459 --> 01:01:46,709 Como est� o garoto novo? 673 01:01:48,119 --> 01:01:50,367 Como qualquer novato. 674 01:01:50,593 --> 01:01:51,855 Trope�a a cada passo. 675 01:01:51,996 --> 01:01:53,663 Continue treinando-o. 676 01:01:53,801 --> 01:01:55,884 Ele quer aprender. 677 01:01:55,993 --> 01:01:57,909 Logo ele ser� um bom recurso para voc�. 678 01:01:58,699 --> 01:02:01,241 Podia ter me dado apenas um oper�rio. 679 01:02:01,741 --> 01:02:04,199 N�o temos mais. Esse � o problema. 680 01:02:05,599 --> 01:02:10,528 Tentei um tempor�rio, mas os sindicalistas o agrediram. 681 01:02:11,786 --> 01:02:13,536 Aqueles imprest�veis. 682 01:02:13,643 --> 01:02:15,810 Recorrendo a golpes baixos. 683 01:02:17,491 --> 01:02:20,491 Avisei para n�o construir alojamento para eles. 684 01:02:21,551 --> 01:02:24,410 Achei que os ajudaria a serem pontuais. 685 01:02:24,632 --> 01:02:26,173 E deu certo. 686 01:02:27,841 --> 01:02:29,674 N�o s�o mais t�o pontuais, s�o? 687 01:02:30,129 --> 01:02:31,393 E da�? 688 01:02:31,586 --> 01:02:33,419 Os imbecis n�o s�o donos do alojamento. 689 01:02:33,533 --> 01:02:35,700 Expulso-os num piscar de olhos. 690 01:02:51,454 --> 01:02:52,954 Tempos dif�ceis. 691 01:02:54,327 --> 01:02:56,702 Como os bons tempos, eles tamb�m n�o duram. 692 01:03:13,708 --> 01:03:15,631 Verificou o n�mero? 693 01:03:15,826 --> 01:03:16,743 Sim, est� certo. 694 01:03:19,510 --> 01:03:20,885 "Nome do pai." 695 01:03:21,015 --> 01:03:24,349 -Qual � o nome do seu pai? -Madhu Shodhan Singh. 696 01:03:48,054 --> 01:03:50,209 Senhor, falei com o gerente. 697 01:03:50,437 --> 01:03:53,895 Haver� uma multa de 20% se sacar seu dep�sito a prazo fixo agora. 698 01:03:55,165 --> 01:03:57,456 Que assim seja. Preciso do dinheiro. 699 01:03:58,010 --> 01:03:59,592 Est� bem. Vou lhe dar o formul�rio. 700 01:03:59,720 --> 01:04:02,179 J� preenchi. Achei em uma mesa. 701 01:04:11,290 --> 01:04:14,946 Ent�o, ap�s a multa, o valor ser� de 850 mil. 702 01:04:17,195 --> 01:04:18,320 Est� bem. 703 01:04:19,506 --> 01:04:21,965 Estou vendo outro nome nesta conta aqui. 704 01:04:21,990 --> 01:04:24,150 Etali Tiya Tee sher... 705 01:04:24,236 --> 01:04:26,634 Etalia Tshering Zamyang. Ela era minha esposa. 706 01:04:26,773 --> 01:04:28,106 Ela � indiana? 707 01:04:28,212 --> 01:04:30,535 Era. Faleceu h� alguns meses. 708 01:04:30,696 --> 01:04:31,571 Entendi. 709 01:04:31,908 --> 01:04:33,883 O nome dela precisa ser retirado da conta. 710 01:04:34,095 --> 01:04:37,082 Fiz o pedido h� meses. N�o sei por que ainda est� a�. 711 01:04:37,230 --> 01:04:39,379 Enviou uma c�pia da certid�o de �bito? 712 01:04:39,627 --> 01:04:40,794 Enviei. 713 01:04:41,076 --> 01:04:42,088 Est� bem. 714 01:04:42,224 --> 01:04:43,807 Darei uma olhada. 715 01:05:28,959 --> 01:05:29,876 Ghalib! 716 01:05:38,421 --> 01:05:39,837 Como est� sua coluna? 717 01:05:41,056 --> 01:05:42,181 Melhorando. 718 01:05:45,411 --> 01:05:46,911 -Gelo? -N�o. 719 01:05:47,803 --> 01:05:49,478 Outro motorista pegou meu caminh�o? 720 01:05:49,562 --> 01:05:50,995 Dane-se isso por enquanto. 721 01:05:55,984 --> 01:05:58,692 Li uma mat�ria incr�vel no jornal de hoje. 722 01:05:59,616 --> 01:06:03,407 Cientistas americanos est�o surpresos com o voo de um mosquito. 723 01:06:04,732 --> 01:06:06,982 O que tem de surpreendente nisso? 724 01:06:08,509 --> 01:06:10,384 N�o compreendo os detalhes. 725 01:06:12,083 --> 01:06:13,666 Mas acredita nisso? 726 01:06:14,432 --> 01:06:17,266 Eles se interessam por um mosquito. 727 01:06:17,969 --> 01:06:19,427 Um maldito mosquito. 728 01:06:25,718 --> 01:06:28,384 No Kuwait, vi muitos malucos ricos, 729 01:06:29,464 --> 01:06:31,131 mas esse ganha de todos. 730 01:06:31,736 --> 01:06:33,320 O homem branco n�o � louco. 731 01:06:34,962 --> 01:06:37,462 Tudo o que ele faz, � com paix�o. 732 01:06:38,150 --> 01:06:40,734 Por isso est�o d�cadas � nossa frente. 733 01:06:41,616 --> 01:06:44,657 Enquanto nosso povo trabalha como tolos desesperados, 734 01:06:46,556 --> 01:06:49,140 vivendo uma vida podre consumida pelo sofrimento. 735 01:06:55,101 --> 01:06:56,892 Se quer saber... 736 01:07:00,844 --> 01:07:02,927 eu fa�o esse trabalho 737 01:07:03,485 --> 01:07:05,648 porque eu sou assim. 738 01:07:06,510 --> 01:07:08,802 Minha tristeza est� no fato 739 01:07:09,201 --> 01:07:11,326 de que isso � tudo que sou. 740 01:07:12,094 --> 01:07:14,592 Ent�o por que n�o deixa o garoto dirigir? 741 01:07:14,744 --> 01:07:16,994 Acho que ele n�o daria conta. 742 01:07:18,236 --> 01:07:20,528 Como daria se voc� nem deixa? 743 01:07:26,079 --> 01:07:27,663 Eu o mandaria sozinho 744 01:07:28,977 --> 01:07:30,602 para fazer uma entrega local. 745 01:09:08,030 --> 01:09:09,488 Ei, voc�! 746 01:09:19,104 --> 01:09:20,620 Voc� parece assustado. 747 01:09:20,752 --> 01:09:22,336 N�o consegui ver seu rosto. 748 01:09:24,617 --> 01:09:26,033 Preciso falar com voc�. 749 01:09:30,887 --> 01:09:31,887 Est� bem. 750 01:09:32,395 --> 01:09:33,562 Diga. 751 01:09:34,103 --> 01:09:35,437 Entre. 752 01:09:59,877 --> 01:10:00,836 Aqui. 753 01:10:02,895 --> 01:10:04,493 Conte, se quiser. 754 01:10:04,687 --> 01:10:05,978 � seu. 755 01:10:06,929 --> 01:10:08,429 Desista deste trabalho. 756 01:10:10,818 --> 01:10:12,422 N�o entendi. 757 01:10:13,004 --> 01:10:15,087 Estou pedindo para se demitir. 758 01:10:16,304 --> 01:10:17,512 Por qu�? 759 01:10:19,070 --> 01:10:21,342 Perco meu emprego se voc� n�o se demitir. 760 01:10:28,003 --> 01:10:30,836 Mas preciso muito deste emprego. 761 01:10:31,063 --> 01:10:32,854 N�o mais do que eu. 762 01:10:35,370 --> 01:10:38,479 Tenho pedido dinheiro do aluguel para minha irm�. 763 01:10:38,590 --> 01:10:41,590 Agora voc� j� tem o bastante. Problema resolvido. 764 01:10:42,908 --> 01:10:45,533 N�o posso aceitar. 765 01:10:49,783 --> 01:10:52,075 Aqui tem mais. Dobrei a aposta. 766 01:10:57,030 --> 01:10:58,739 O que est� fazendo? 767 01:11:01,263 --> 01:11:04,323 Estou me sentindo desconfort�vel. Deixe-me ir. 768 01:11:06,037 --> 01:11:07,111 Espere. 769 01:11:07,334 --> 01:11:08,588 Pash! 770 01:13:12,458 --> 01:13:14,583 Caiu na minha sacada. 771 01:13:15,388 --> 01:13:16,846 O que voc� fez, Mir? 772 01:13:17,356 --> 01:13:18,648 Agrade�a. 773 01:13:20,065 --> 01:13:23,274 Ele d� muito trabalho. Desculpe o inc�modo. 774 01:13:23,908 --> 01:13:25,950 Eu que deveria me desculpar 775 01:13:26,957 --> 01:13:29,851 pelo problema que meu amigo causou aquela noite. 776 01:13:30,154 --> 01:13:31,446 Tudo bem. 777 01:13:31,553 --> 01:13:32,970 Por que n�o entra? 778 01:13:33,076 --> 01:13:34,451 N�o, eu vou embora. 779 01:13:34,511 --> 01:13:37,220 � a sua primeira vez aqui. Entre, por favor. 780 01:13:54,729 --> 01:13:57,438 A Etali sempre vinha tomar ch� kahwa. 781 01:13:58,992 --> 01:14:00,908 Era f�cil ser amiga dela. 782 01:14:04,734 --> 01:14:08,996 J� nos oferecemos para plantar �rvores aqui perto, 783 01:14:09,709 --> 01:14:11,947 e eu mal conseguia acompanh�-la. 784 01:14:12,707 --> 01:14:15,207 Ela zombava: "Bonecas da cidade s�o moles demais." 785 01:14:15,959 --> 01:14:18,501 Eu retruquei dizendo n�o ser uma boneca da cidade. 786 01:14:18,624 --> 01:14:21,231 Na Caxemira, eu removia neve o tempo todo. 787 01:14:21,441 --> 01:14:25,081 Primeiro eu via a neve cair, depois corria para remov�-la. 788 01:14:29,653 --> 01:14:31,528 Ela era a mais velha das irm�s 789 01:14:32,165 --> 01:14:34,374 e sempre ajudava o pai nas terras dele. 790 01:14:35,670 --> 01:14:38,837 Falar da vila dela sempre a fazia chorar. 791 01:14:40,941 --> 01:14:42,691 Ela parecia durona, 792 01:14:43,235 --> 01:14:45,627 mas era fr�gil como uma crian�a. 793 01:14:46,068 --> 01:14:47,901 Coisas simples a faziam sorrir. 794 01:14:48,616 --> 01:14:51,491 As mais simples ainda enchiam os olhos dela de l�grimas. 795 01:14:53,527 --> 01:14:55,152 Pe�o desculpas a voc� 796 01:14:57,002 --> 01:15:00,210 por n�o ter ido lhe dar meus p�sames pessoalmente. 797 01:15:01,115 --> 01:15:03,323 Como vizinhos, dev�amos ter ido. 798 01:15:04,953 --> 01:15:06,412 Tudo bem. 799 01:15:07,509 --> 01:15:09,550 Quase nunca estou em casa. 800 01:15:15,533 --> 01:15:17,825 Alguma vez ela falou de mim? 801 01:15:19,444 --> 01:15:20,359 Falou. 802 01:15:20,555 --> 01:15:24,138 Ela adorava nos mostrar coisas que voc� trazia de suas viagens. 803 01:15:25,412 --> 01:15:29,532 Ela nunca mencionou que paramos de nos falar? 804 01:15:32,376 --> 01:15:33,376 Mencionou. 805 01:15:34,973 --> 01:15:37,140 Ela chorou muito naquele dia. 806 01:15:38,768 --> 01:15:40,809 Ela se culpou. 807 01:15:43,810 --> 01:15:45,477 Qual era o problema? 808 01:15:50,412 --> 01:15:53,079 Ela praticamente acabou com o nosso casamento. 809 01:15:54,126 --> 01:15:56,209 Suspeitava que eu n�o era fiel a ela. 810 01:15:57,697 --> 01:15:59,906 Mas ela nunca me confrontou. 811 01:16:02,015 --> 01:16:03,848 Guardava tudo para ela. 812 01:16:05,225 --> 01:16:07,642 Tentou contar a verdade a ela? 813 01:16:11,900 --> 01:16:13,025 Como eu poderia? 814 01:16:14,783 --> 01:16:17,158 O que ela acreditava era a verdade. 815 01:18:19,378 --> 01:18:21,128 Quanto dinheiro voc� tem? 816 01:18:22,749 --> 01:18:23,832 Como? 817 01:18:24,511 --> 01:18:26,303 Tem dinheiro na carteira? 818 01:18:27,859 --> 01:18:29,067 Uns 100, talvez. 819 01:18:35,611 --> 01:18:38,569 Esta rota nunca teve policiais antes. 820 01:18:40,018 --> 01:18:41,602 Isso � uma blitz? 821 01:18:42,398 --> 01:18:44,606 O Gill n�o disse para carregar dinheiro? 822 01:18:46,688 --> 01:18:47,688 N�o. 823 01:18:53,593 --> 01:18:55,997 Mas estou com todos os documentos em ordem. 824 01:19:00,214 --> 01:19:01,547 Boa sorte. 825 01:19:04,229 --> 01:19:06,562 Se nos pegarem, me empresta um pouco? 826 01:19:10,485 --> 01:19:11,485 Vamos esperar. 827 01:19:23,588 --> 01:19:25,338 Est� quase amanhecendo. 828 01:19:33,868 --> 01:19:35,243 N�o sei se � uma blitz. 829 01:19:37,425 --> 01:19:39,750 - Vou descobrir. - Fique a�. 830 01:19:46,094 --> 01:19:46,928 Pash! 831 01:21:02,840 --> 01:21:04,090 Desculpe, senhor. 832 01:21:07,678 --> 01:21:09,053 Foi sinistro. 833 01:21:10,742 --> 01:21:13,840 Foi a primeira vez que vi a vida sendo sugada de um corpo. 834 01:21:19,825 --> 01:21:21,658 O caminho pela frente � longo. 835 01:21:22,474 --> 01:21:23,849 Aqui. 836 01:21:25,831 --> 01:21:26,997 Coma um pouco. 837 01:22:00,267 --> 01:22:01,933 O que � isso? 838 01:22:01,970 --> 01:22:03,053 Temperos. 839 01:22:06,557 --> 01:22:08,096 Vai embora? 840 01:22:08,545 --> 01:22:09,670 Vou. 841 01:22:15,394 --> 01:22:17,061 Seu kit de ferramentas. 842 01:22:28,279 --> 01:22:29,862 -Senhor. -O qu�? 843 01:22:32,914 --> 01:22:35,747 Pensei muito sobre a sua oferta. 844 01:22:42,033 --> 01:22:44,816 N�o posso pedir demiss�o por dinheiro. 845 01:23:05,521 --> 01:23:07,813 Mas talvez por outra coisa. 846 01:23:10,818 --> 01:23:12,068 Senhor. 847 01:23:14,120 --> 01:23:16,286 Posso pedir demiss�o por outra coisa. 848 01:23:19,564 --> 01:23:20,898 Se o senhor... 849 01:23:23,710 --> 01:23:24,668 Se o senhor 850 01:23:24,926 --> 01:23:27,801 considerar se casar com minha irm� mais velha. 851 01:24:01,286 --> 01:24:02,756 Ghalib... 852 01:24:02,943 --> 01:24:05,568 anuncie sua compensa��o, filho. 853 01:24:11,844 --> 01:24:14,261 Este envelope tem 200 mil rupias. 854 01:24:14,471 --> 01:24:17,180 Mas eles j� as recusaram. 855 01:24:18,376 --> 01:24:20,918 Al�m disso, adicionei este documento. 856 01:24:41,439 --> 01:24:42,439 "Esta licen�a 857 01:24:42,887 --> 01:24:45,366 autoriza a venda no varejo 858 01:24:45,533 --> 01:24:49,528 de bebida alco�lica importada e nacional 859 01:24:50,284 --> 01:24:51,826 para venda." 860 01:24:52,914 --> 01:24:54,408 Que diabos � isso? 861 01:24:54,743 --> 01:24:57,034 Uma permiss�o oficial para vender bebida. 862 01:24:57,119 --> 01:24:58,678 Mas por que isso? 863 01:24:59,219 --> 01:25:01,219 N�o � f�cil de conseguir. 864 01:25:02,161 --> 01:25:04,029 � um insulto! 865 01:25:04,253 --> 01:25:06,069 Por favor, posso? 866 01:25:11,095 --> 01:25:13,803 Quero ouvir o que a fam�lia tem a dizer. 867 01:25:13,910 --> 01:25:16,160 Voc�s dois aceitam essa compensa��o? 868 01:25:24,112 --> 01:25:25,154 Aceitamos. 869 01:25:29,317 --> 01:25:30,609 Como quiserem. 870 01:26:10,477 --> 01:26:11,561 Al�? 871 01:26:12,325 --> 01:26:15,128 Ol�. � o Sr. Ghalib? 872 01:26:15,933 --> 01:26:16,821 Sim. 873 01:26:16,910 --> 01:26:18,868 Sou a irm� do Pash. 874 01:26:19,870 --> 01:26:20,870 Sim? 875 01:26:21,970 --> 01:26:26,178 Estou tentando ligar para o Pash h� tr�s dias, 876 01:26:27,295 --> 01:26:29,378 mas parece que o celular est� desligado. 877 01:26:30,890 --> 01:26:33,473 Sabe onde ele pode estar agora? 878 01:26:34,117 --> 01:26:35,976 Como vou saber? 879 01:26:36,380 --> 01:26:38,905 Quem pediu para me ligar? 880 01:26:39,344 --> 01:26:40,701 Ningu�m. 881 01:26:42,176 --> 01:26:44,841 Na �ltima vez que falei com ele, 882 01:26:45,243 --> 01:26:48,243 ele estava na estrada com o senhor. 883 01:26:49,455 --> 01:26:52,414 Foi na semana passada. Nunca mais o vi. 884 01:26:53,141 --> 01:26:55,891 Ele nunca desliga o telefone. 885 01:26:58,341 --> 01:27:02,938 Pode descobrir se ele est� no trabalho? 886 01:27:03,410 --> 01:27:06,410 N�o vou trabalhar desde a semana passada. 887 01:27:07,426 --> 01:27:08,787 Sr. Ghalib, 888 01:27:10,023 --> 01:27:12,731 ele � uma crian�a, e temo por ele. 889 01:27:13,323 --> 01:27:18,156 S� quero saber se ele est� em Delhi ou em outro lugar. 890 01:27:20,722 --> 01:27:23,929 Sabe para quem mais posso ligar? 891 01:27:45,396 --> 01:27:46,688 Sheikh? 892 01:28:07,721 --> 01:28:09,137 N�o posso. 893 01:28:09,481 --> 01:28:10,731 Tenho mais o que fazer. 894 01:28:10,974 --> 01:28:14,141 N�o � meu trabalho cuidar disso. 895 01:28:15,045 --> 01:28:18,086 Estou pagando meus boletos mensais em dia. 896 01:28:18,337 --> 01:28:19,520 Ent�o por qu�? 897 01:28:19,710 --> 01:28:21,828 V� para o inferno! 898 01:28:27,188 --> 01:28:29,347 Por que n�o me disse que o caminh�o bateu 500 mil? 899 01:28:29,413 --> 01:28:31,894 Desculpe, senhor, esqueci. 900 01:28:32,260 --> 01:28:34,469 D� um jeito com o seu dinheiro agora. 901 01:28:35,267 --> 01:28:37,505 O pessoal do seguro me mostrou o dedo do meio! 902 01:28:37,656 --> 01:28:38,781 O que aconteceu aqui? 903 01:28:40,455 --> 01:28:42,122 O que acha que �? 904 01:28:44,009 --> 01:28:45,217 O menino est� bem? 905 01:28:45,662 --> 01:28:47,704 Queria que o ot�rio estivesse morto. 906 01:28:51,118 --> 01:28:52,618 Olha esse desastre. 907 01:28:55,164 --> 01:28:56,661 Conserte-o, Ghalib. 908 01:30:50,717 --> 01:30:52,592 Cuidado com esses. 909 01:30:53,776 --> 01:30:55,276 N�o largue de qualquer jeito. 910 01:30:57,580 --> 01:30:58,538 Bom trabalho. 911 01:31:02,454 --> 01:31:04,412 O l�der deles finalmente cedeu? 912 01:31:04,722 --> 01:31:08,012 O l�der n�o, mas o resto cedeu. 913 01:31:08,463 --> 01:31:12,668 Eles escolheram um novo l�der, que fez um acordo. 914 01:31:15,539 --> 01:31:17,588 Aqui. Pegue a chave. 915 01:31:19,995 --> 01:31:21,662 Est�o indo muito bem! 916 01:31:22,356 --> 01:31:24,529 Cuidado com as pesadas, coroa! 917 01:32:06,533 --> 01:32:07,450 Al�? 918 01:32:08,005 --> 01:32:09,547 Sauda��es, senhora. 919 01:32:09,693 --> 01:32:11,068 Sauda��es. 920 01:32:12,724 --> 01:32:14,349 Falou com o Pash? 921 01:32:14,535 --> 01:32:15,827 Falei. 922 01:32:16,432 --> 01:32:18,478 Muito obrigada. 923 01:32:18,742 --> 01:32:20,200 Tudo bem. 924 01:32:20,747 --> 01:32:23,339 Sei como � estar longe. 925 01:32:24,252 --> 01:32:26,793 Eu estava preocupada 926 01:32:27,818 --> 01:32:31,068 porque na �ltima liga��o, ele tinha dito algo. 927 01:32:31,676 --> 01:32:34,408 Fiquei com medo de que algu�m o machucasse. 928 01:32:35,726 --> 01:32:37,184 O que ele disse? 929 01:32:38,385 --> 01:32:43,664 Disse que um velho perderia o emprego por causa dele. 930 01:32:57,501 --> 01:32:59,501 Isso � o vento? 931 01:33:00,316 --> 01:33:01,941 Come�ou a chover agora. 932 01:33:02,908 --> 01:33:04,915 Aqui choveu ontem. 933 01:33:08,962 --> 01:33:10,962 Ele falou mais alguma coisa? 934 01:33:11,502 --> 01:33:12,539 Falou. 935 01:33:12,700 --> 01:33:17,325 Ele mencionou uma estranha dor na coluna. 936 01:33:46,869 --> 01:33:48,869 Legendas: Thiago Aquino 65942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.