All language subtitles for Maid Escort episode 13 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze* 2 00:01:35,000 --> 00:01:37,509 [Maid Escort] 3 00:01:37,600 --> 00:01:39,700 [Episode 13] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Jade Cheng & Wang Run Ze* 4 00:01:40,440 --> 00:01:44,640 [Qingfeng Camp] 5 00:01:48,070 --> 00:01:48,950 Yang Xiao. 6 00:01:50,080 --> 00:01:51,070 Yang Xiao. 7 00:01:51,550 --> 00:01:53,250 Yang Xiao, please don't die! 8 00:01:53,580 --> 00:01:54,460 Yang Xiao! 9 00:01:58,190 --> 00:02:00,050 Zi Yuan, you're awake. 10 00:02:11,030 --> 00:02:12,490 How did I end up here? 11 00:02:14,910 --> 00:02:16,450 How long have I been sleeping? 12 00:02:17,490 --> 00:02:18,690 It's been seven days. 13 00:02:19,870 --> 00:02:20,870 Seven days? 14 00:02:23,370 --> 00:02:24,310 Where is Yang Xiao? 15 00:02:24,680 --> 00:02:25,820 Is Yang Xiao okay? 16 00:02:26,590 --> 00:02:27,730 My people are still looking for him. 17 00:02:28,750 --> 00:02:29,930 When we found you, 18 00:02:30,230 --> 00:02:31,650 you were passed out at cliff side. 19 00:02:32,710 --> 00:02:34,329 Fortunately, we found Liu Tiao. 20 00:02:34,590 --> 00:02:35,470 I think 21 00:02:35,950 --> 00:02:37,930 he's going to Xie family's court to look for Young Master Yang. 22 00:02:41,910 --> 00:02:42,790 I... 23 00:02:43,100 --> 00:02:44,090 Yi Yuan, where are you going? 24 00:02:44,590 --> 00:02:45,670 I need to see him. 25 00:02:45,750 --> 00:02:46,850 Calm down. 26 00:02:47,390 --> 00:02:49,050 Farewell Cliff is bottomless. 27 00:02:49,380 --> 00:02:50,690 It's packed with wild animals too. 28 00:02:51,230 --> 00:02:52,650 Not to mention that you can't go down. 29 00:02:53,950 --> 00:02:55,320 Even if you really go down and found him, 30 00:02:57,720 --> 00:02:59,210 you'll only find his bones. 31 00:03:00,260 --> 00:03:01,880 Let alone wild animals, 32 00:03:03,670 --> 00:03:05,330 even if it's hell, 33 00:03:06,030 --> 00:03:07,530 I'll have to go there. 34 00:03:23,460 --> 00:03:24,440 Yang Xiao! 35 00:03:26,630 --> 00:03:28,210 Yang Xiao! 36 00:03:31,670 --> 00:03:35,450 Yang Xiao! 37 00:03:38,390 --> 00:03:41,130 Yang Xiao, where are you? 38 00:03:43,430 --> 00:03:46,290 Yang Xiao, where are you? 39 00:03:54,470 --> 00:03:56,250 Yang Xiao! 40 00:04:13,630 --> 00:04:14,510 Yang Xiao. 41 00:04:15,320 --> 00:04:16,350 Finish the wine. 42 00:04:16,529 --> 00:04:18,240 From now on, 43 00:04:18,769 --> 00:04:19,829 I'll be your leader. 44 00:04:25,540 --> 00:04:27,520 What makes you qualified? You're just a jack-of-all-trades 45 00:04:28,030 --> 00:04:29,490 You only know Yue Family Fist which is handed down from your ancestors. 46 00:04:29,670 --> 00:04:31,970 What's wrong? Are you looking down on me? 47 00:04:37,510 --> 00:04:39,290 Since I splurged all my savings 48 00:04:39,710 --> 00:04:40,810 to get an expensive sword, 49 00:04:41,310 --> 00:04:43,330 I planned to have some wine 50 00:04:43,790 --> 00:04:45,610 before traveling around the world on a horse. 51 00:04:46,060 --> 00:04:49,600 By chance, you were sitting at the next table . 52 00:04:51,030 --> 00:04:52,070 From then on, 53 00:04:54,190 --> 00:04:57,130 I forgot about traveling around the world. 54 00:05:06,560 --> 00:05:09,630 ♫ I turned the entire pond black ♫ 55 00:05:09,720 --> 00:05:12,820 ♫ I described the moments we had in spring ♫ 56 00:05:12,980 --> 00:05:16,150 ♫ I can barely remember your shy look ♫ 57 00:05:16,240 --> 00:05:18,560 ♫ In my dream ♫ 58 00:05:16,710 --> 00:05:17,590 Zi Yuan. 59 00:05:19,300 --> 00:05:22,920 ♫ You sneaked into the night along the wind ♫ 60 00:05:21,330 --> 00:05:22,670 Do you know? 61 00:05:23,370 --> 00:05:25,550 ♫ Accompanied by a beauty while I read late at night ♫ 62 00:05:25,630 --> 00:05:29,150 I still hink that Yang Xiao is alive. 63 00:05:25,780 --> 00:05:32,659 ♫ Don't be scared when you're alone ♫ 64 00:05:32,790 --> 00:05:34,690 However, I couldn't find him. 65 00:05:45,770 --> 00:05:50,480 ♫ Dance in the rainbow skirt and feathered coat ♫ 66 00:05:51,390 --> 00:05:57,090 ♫ Let it condense down into good times ♫ 67 00:05:53,790 --> 00:05:57,450 Zi Yuan, stay strong. 68 00:05:58,480 --> 00:06:02,250 ♫ You make words whirling around in the poem ♫ 69 00:05:59,230 --> 00:06:00,170 Don't worry. 70 00:06:02,510 --> 00:06:04,700 I am stronger now than ever. 71 00:06:03,140 --> 00:06:05,780 ♫ Fill in your brows really lightly and put on the forehead decoration♫ 72 00:06:05,870 --> 00:06:06,850 Yang Xiao... 73 00:06:09,990 --> 00:06:11,180 He's still waiting for me 74 00:06:11,270 --> 00:06:18,030 ♫ The young shoots of reeds are grey ♫ 75 00:06:15,630 --> 00:06:16,970 to connect the trade route. 76 00:06:23,310 --> 00:06:25,180 Young Master Yang Zhuo and Young Lady Yin Ruo are here. 77 00:06:23,940 --> 00:06:31,150 ♫ The person who I miss is somewhere beyond the stream ♫ 78 00:06:25,710 --> 00:06:28,090 You're not fit to see them. 79 00:06:31,550 --> 00:06:33,690 I've settled them down for you. 80 00:06:34,909 --> 00:06:36,600 I'll send them back to the capital city a few days later. 81 00:06:36,250 --> 00:06:39,030 ♫ Grind an inch of love sickness ♫ 82 00:06:37,580 --> 00:06:38,460 Sure. 83 00:06:39,380 --> 00:06:42,440 ♫ Into an endless autumn stream ♫ 84 00:06:42,530 --> 00:06:45,570 ♫ When she looked back at me and smiled ♫ 85 00:06:45,650 --> 00:06:48,890 ♫ It turns over in my mind ♫ 86 00:06:48,980 --> 00:06:52,580 ♫ While heating wine by the window ♫ 87 00:06:52,670 --> 00:06:55,190 ♫ I started to compose a poem when snow was falling ♫ 88 00:06:55,290 --> 00:07:01,600 ♫ I wrote about my love sickness for you ♫ 89 00:07:07,830 --> 00:07:10,520 ♫ I turned the entire pond black as I relentlessly wrote about you♫ 90 00:07:10,610 --> 00:07:14,650 ♫ I described the moments we had in spring ♫ 91 00:07:20,840 --> 00:07:23,110 ♫ I couldn't forget you ♫ 92 00:07:23,200 --> 00:07:29,600 ♫ My love sickness for you would never end ♫ 93 00:07:43,840 --> 00:07:47,360 [Capital City] 94 00:07:50,830 --> 00:07:53,930 Greetings from the bad daughter. 95 00:07:54,270 --> 00:07:56,430 Yin Ruo, I'm glad that you're back. 96 00:07:56,510 --> 00:07:59,540 Master, something has gone wrong. 97 00:07:59,630 --> 00:08:00,810 Something has gone wrong. 98 00:08:01,790 --> 00:08:05,230 Why is Yin Ruo so unfortunate? 99 00:08:05,310 --> 00:08:06,810 Finally she's engaged 100 00:08:06,950 --> 00:08:08,890 but Yang Xiao died all of a sudden. 101 00:08:09,740 --> 00:08:10,820 What's going on? 102 00:08:10,910 --> 00:08:12,950 When Yang Xiao was escorting goods in Guiyue State, 103 00:08:13,030 --> 00:08:14,240 he ran into bad guys. 104 00:08:14,630 --> 00:08:15,940 Then, he was pushed off the cliff 105 00:08:16,030 --> 00:08:17,610 and fell to his death. 106 00:08:18,030 --> 00:08:19,650 Yang Xiao is dead. 107 00:08:20,070 --> 00:08:21,370 What should Yin Ruo do? 108 00:08:21,710 --> 00:08:24,100 Master, there's rumour 109 00:08:24,190 --> 00:08:25,570 saying that Young Lady Yin Ruo has a cursed life. 110 00:08:26,030 --> 00:08:27,330 Anyone who is close with her will be cursed. 111 00:08:27,630 --> 00:08:28,670 She's not even married to him yet 112 00:08:28,750 --> 00:08:30,170 but she's cursed her fiance to death. 113 00:08:31,060 --> 00:08:33,539 Who knows if you're the cause to Madam Hong's death too. 114 00:08:33,630 --> 00:08:34,510 You! 115 00:08:34,640 --> 00:08:36,900 Master, don't be angry. 116 00:08:37,020 --> 00:08:38,530 Who is blabbing around? 117 00:08:44,750 --> 00:08:46,180 Poor Yin Ruo. 118 00:08:46,260 --> 00:08:47,460 I knew it. 119 00:08:47,550 --> 00:08:49,290 No one would want to marry you anymore. 120 00:08:50,060 --> 00:08:53,400 Don't worry, I'll take care of you for the rest of your life. 121 00:09:00,990 --> 00:09:03,490 Before my brother and sister-in-law died, 122 00:09:05,060 --> 00:09:06,650 they entrusted me with Xiao'er. 123 00:09:08,150 --> 00:09:09,570 I thought 124 00:09:11,060 --> 00:09:13,630 if I kept him by my side in the capital city, 125 00:09:14,910 --> 00:09:17,170 he would grow up safely, 126 00:09:17,640 --> 00:09:20,180 and then get married and settle down. 127 00:09:21,350 --> 00:09:24,210 If that happens, at least I fulfill my promise 128 00:09:24,310 --> 00:09:26,570 to my late brother and sister-in-law. 129 00:09:27,750 --> 00:09:28,810 Who would have thought... 130 00:09:31,990 --> 00:09:32,970 Xiao'er, 131 00:09:35,060 --> 00:09:37,630 why are you so unfortunate? 132 00:09:38,460 --> 00:09:40,510 Xiao'er. 133 00:09:47,550 --> 00:09:49,370 I've planned everything. 134 00:09:51,710 --> 00:09:54,370 Zhuo'er is busy developing his business outside the capital city. 135 00:09:55,350 --> 00:09:58,120 Xiao'er almost became a family with the Bai Family. 136 00:09:58,510 --> 00:10:00,690 We were so close to securing the status of the Yang Family. 137 00:10:01,270 --> 00:10:03,580 Both of them were working in the different directions 138 00:10:03,670 --> 00:10:06,130 but towards the same goal. 139 00:10:06,390 --> 00:10:09,330 When the time comes, the Yang Family's business will expand. 140 00:10:10,780 --> 00:10:13,370 However, the Yang Family is not in God's favor. 141 00:10:14,790 --> 00:10:17,890 Why are you doing this to the Yang Family? 142 00:10:25,790 --> 00:10:26,670 Brother. 143 00:10:27,940 --> 00:10:29,040 Sister-in-law. 144 00:10:31,710 --> 00:10:33,730 I've failed you. 145 00:10:35,390 --> 00:10:38,970 I was unable to take care of Xiao'er. 146 00:10:44,630 --> 00:10:45,610 Zi Yuan. 147 00:10:45,990 --> 00:10:47,690 Yang Zhuo and Yin Ruo 148 00:10:47,830 --> 00:10:49,750 have been brought back to the capital city by Chief Zheng. 149 00:10:49,830 --> 00:10:52,250 Why don't you come to the Yuan Residence with me? 150 00:10:52,430 --> 00:10:53,850 We will take good care of you. 151 00:10:58,150 --> 00:10:59,030 I'm not leaving. 152 00:10:59,190 --> 00:11:00,250 Zi Yuan. 153 00:11:01,350 --> 00:11:02,690 It's good to know that they've left. 154 00:11:03,660 --> 00:11:05,030 This is a place of troubles. 155 00:11:06,430 --> 00:11:08,850 God knows how many more dangers are waiting ahead. 156 00:11:09,230 --> 00:11:10,970 However, you'll be in danger too. 157 00:11:21,270 --> 00:11:22,150 Zi Jun. 158 00:11:23,740 --> 00:11:25,090 I need a favor. 159 00:11:25,630 --> 00:11:26,900 As long as you can pull yourself together, 160 00:11:26,990 --> 00:11:28,800 I'll do anything for you. 161 00:11:29,070 --> 00:11:30,050 I remember, 162 00:11:30,890 --> 00:11:33,480 the surname of the General who rules Guiyue State is Fan. 163 00:11:34,790 --> 00:11:36,940 Do you have any connection 164 00:11:37,030 --> 00:11:38,850 that can lead me to General Fan in Guiyue State? 165 00:11:39,670 --> 00:11:42,820 My master, Gu Shu Yu is the manager of Guiyue State. 166 00:11:42,910 --> 00:11:44,730 He's General Fan's right hand. 167 00:11:45,350 --> 00:11:47,730 If I ask for his help, 168 00:11:47,990 --> 00:11:49,370 it shouldn't be a problem. 169 00:11:49,910 --> 00:11:51,530 Both of us can meet up with him later. 170 00:11:55,230 --> 00:11:57,570 Zi Yun, don't be upset. 171 00:11:57,830 --> 00:12:00,050 I'll prepare for our trip to Guiyue State right away. 172 00:12:01,060 --> 00:12:01,940 Okay. 173 00:12:13,120 --> 00:12:14,760 Stop drinking, Zi Yuan. 174 00:12:14,850 --> 00:12:15,950 It's bad for health. 175 00:12:17,310 --> 00:12:18,190 Have you found him? 176 00:12:21,390 --> 00:12:22,270 Not yet. 177 00:12:23,630 --> 00:12:24,690 I'm staying back. 178 00:12:25,730 --> 00:12:27,710 I won't give up until I found him, 179 00:12:28,910 --> 00:12:31,570 even if I would only find his corpse. 180 00:12:38,070 --> 00:12:40,610 Let me know if you have any news. 181 00:12:48,790 --> 00:12:50,300 I'm heading out for a few days. 182 00:12:52,420 --> 00:12:53,690 I'm going to Guiyue State. 183 00:12:54,420 --> 00:12:55,650 I have to complete the escorting task 184 00:12:58,790 --> 00:13:00,050 on behalf of Yang Xiao. 185 00:13:01,700 --> 00:13:02,890 I'm going to connect the route. 186 00:13:19,860 --> 00:13:21,860 [Guiyue State] 187 00:13:21,950 --> 00:13:22,830 Zi Jun. 188 00:13:23,190 --> 00:13:25,820 Will your master agree to help? 189 00:13:25,910 --> 00:13:27,500 Don't worry, Zi Yuan. 190 00:13:27,590 --> 00:13:28,970 My master dotes on me. 191 00:13:29,080 --> 00:13:30,880 Furthermore, I've prepared so many delicacies for him. 192 00:13:30,970 --> 00:13:32,070 He'll help us for sure. 193 00:13:33,350 --> 00:13:34,330 Master! 194 00:13:36,220 --> 00:13:38,320 Zi Jun, you're even taller now. 195 00:13:39,590 --> 00:13:40,480 You may leave now. 196 00:13:40,630 --> 00:13:41,340 Yes. 197 00:13:41,510 --> 00:13:42,940 Master, I brought you 198 00:13:43,030 --> 00:13:44,570 your favourite steamed bun with crab roe, 199 00:13:44,660 --> 00:13:45,730 flat bread from Li Bakery, 200 00:13:45,830 --> 00:13:47,220 and soy milk from Wang Tofu Shop. 201 00:13:47,310 --> 00:13:48,190 Stop it. 202 00:13:48,470 --> 00:13:49,380 You must be up to something. Just say it. 203 00:13:49,470 --> 00:13:51,370 [Gu Shu Yu, Commander of Guiyue State Army] 204 00:13:51,560 --> 00:13:53,900 As expected, you're fear inspiring 205 00:13:53,990 --> 00:13:54,660 just and stern. 206 00:13:54,750 --> 00:13:55,860 Stop trying to flatter me. 207 00:13:55,950 --> 00:13:57,020 Say it or I'm leaving. 208 00:13:57,110 --> 00:13:58,420 Please don't go, Master. 209 00:13:58,510 --> 00:13:59,380 She is Zi Yuan. 210 00:13:59,470 --> 00:14:01,690 I'm here to introduce her to you. 211 00:14:02,420 --> 00:14:04,300 I'm Yue Zi Yuan from Shenwei Armed Escorts. 212 00:14:04,390 --> 00:14:05,450 Greetings, Officer Gu. 213 00:14:06,700 --> 00:14:09,250 I'm here with the hope that you can 214 00:14:09,350 --> 00:14:11,090 introduce me to General Fan. 215 00:14:11,220 --> 00:14:13,960 I would like to discuss about expanding new trade route in Guiyue State. 216 00:14:14,230 --> 00:14:16,530 Meeting the General is a great deal. 217 00:14:16,910 --> 00:14:19,370 Opening a new trade route in Guiyue State is a great deal too. 218 00:14:19,550 --> 00:14:22,290 Zi Jun, it's not a game. 219 00:14:23,660 --> 00:14:24,860 Don't worry, Master. 220 00:14:24,950 --> 00:14:26,300 I have faith in Zi Yuan. 221 00:14:26,390 --> 00:14:28,650 She will do her best in this. 222 00:14:29,220 --> 00:14:30,100 Officer Gu. 223 00:14:30,590 --> 00:14:32,250 I'm doing this for the sake of Guiyue State. 224 00:14:32,870 --> 00:14:34,260 Opening up a new trade route in Guiyue State 225 00:14:34,340 --> 00:14:35,620 is a great service 226 00:14:35,710 --> 00:14:37,330 that would benefit the people. 227 00:14:39,150 --> 00:14:42,450 Things will be so much easier with your help. 228 00:14:42,790 --> 00:14:43,930 Yue Zi Yuan? 229 00:14:44,870 --> 00:14:47,010 Are you the Armed Escort Chief of Shenwei Armed Escorts? 230 00:14:47,470 --> 00:14:48,640 You're indeed competent and far-sighted. 231 00:14:48,790 --> 00:14:51,050 I've heard about you before. 232 00:14:51,620 --> 00:14:53,160 Zi Jun always mentioned you. 233 00:14:54,790 --> 00:14:56,170 I'll consider about it. 234 00:14:56,950 --> 00:14:58,970 Zi Jun, long time no see. 235 00:14:59,150 --> 00:15:00,110 Come and drink with me. 236 00:15:00,190 --> 00:15:01,130 Sure, Master. 237 00:15:01,770 --> 00:15:03,690 Zi Yuan, see, it's a good idea to bring wine along. 238 00:15:03,780 --> 00:15:05,450 Let's bond with my master. 239 00:15:05,550 --> 00:15:06,430 Let's go. 240 00:15:09,410 --> 00:15:10,470 [Finally the chance is here. 241 00:15:10,540 --> 00:15:12,040 [Stop the opening of new trade route. Do it in secret] 242 00:15:11,070 --> 00:15:12,000 It's a secret order from Lord Wang. 243 00:15:12,080 --> 00:15:14,110 [Kill anyone who stands in your way. Don't expose yourself.] 244 00:15:12,270 --> 00:15:13,570 He said it's urgent. 245 00:15:16,670 --> 00:15:17,550 Madam? 246 00:15:18,070 --> 00:15:20,010 He didn't mention me at all. 247 00:15:20,960 --> 00:15:22,930 Tell him I know what to do. 248 00:15:23,480 --> 00:15:24,360 Go now. 249 00:15:24,580 --> 00:15:25,460 Yes. 250 00:15:32,270 --> 00:15:33,890 What's the point of being pretty? 251 00:15:35,550 --> 00:15:36,460 In the end, 252 00:15:36,550 --> 00:15:38,530 I've to serve General Fan who is old and hideous. 253 00:15:39,430 --> 00:15:41,360 Has anyone genuinely care for you? 254 00:15:42,720 --> 00:15:44,540 [Fan Residence] 255 00:15:44,630 --> 00:15:45,510 My Lord. 256 00:15:48,180 --> 00:15:49,420 We want to see General Fan. 257 00:15:49,500 --> 00:15:50,450 Inform him. 258 00:15:50,820 --> 00:15:51,700 Please hang on. 259 00:16:04,610 --> 00:16:06,590 Officer Gu, this way please. 260 00:16:21,870 --> 00:16:22,750 Madam Hu. 261 00:16:23,630 --> 00:16:24,850 Some guests are here to see General Fan. 262 00:16:28,790 --> 00:16:29,670 Madam Hu. 263 00:16:30,590 --> 00:16:32,180 You must be 264 00:16:32,270 --> 00:16:34,770 Yue Zi Yuan who plans to open up a new trade route. 265 00:16:35,990 --> 00:16:36,930 Yes, I am. 266 00:16:39,260 --> 00:16:40,260 Officer Gu. 267 00:16:40,510 --> 00:16:42,930 General Fan wants to see Ms Yue in private. 268 00:16:43,350 --> 00:16:45,290 Please wait outside. 269 00:16:45,710 --> 00:16:47,090 General Fan wants to see you in private. 270 00:16:47,260 --> 00:16:48,680 He may want to test you. 271 00:16:48,900 --> 00:16:50,320 You should grasp the chance. 272 00:16:53,290 --> 00:16:54,170 Chun Tao. 273 00:16:55,030 --> 00:16:55,910 Yes. 274 00:16:56,870 --> 00:16:58,370 Ms Yue, this way please. 275 00:17:24,890 --> 00:17:28,390 [General Fan, the guarding general of Guiyue State] 276 00:17:26,550 --> 00:17:30,610 Are you Yue Zi Yuan from Shenwei Armed Escorts? 277 00:17:30,710 --> 00:17:33,330 Greetings, General Fan. 278 00:17:35,370 --> 00:17:38,390 This is a thousand year old ginseng from the peak of Kunlun Mountain. 279 00:17:39,750 --> 00:17:40,670 It's the first time we met. 280 00:17:40,750 --> 00:17:42,290 I hope you can accept it. 281 00:17:53,790 --> 00:17:55,770 You insist to see me. 282 00:17:56,340 --> 00:17:58,560 You even prepared a precious present for me. 283 00:18:00,350 --> 00:18:02,300 All you want is to open up a new trade route? 284 00:18:03,300 --> 00:18:04,450 You're so wise, General Fan. 285 00:18:05,300 --> 00:18:07,190 Shenwei Armed Escorts 286 00:18:07,270 --> 00:18:09,890 has been escorting goods along Guiyue State and the capital city. 287 00:18:10,550 --> 00:18:11,900 Since three years back, 288 00:18:11,990 --> 00:18:14,250 mishaps kept happening along the new trade route in Guiyue State. 289 00:18:14,390 --> 00:18:16,850 Many armed escorts closed down because of that. 290 00:18:17,070 --> 00:18:18,970 Many users have to queue up for a long time 291 00:18:19,080 --> 00:18:21,810 to use the official trade route, 292 00:18:22,110 --> 00:18:24,330 not to mention the expensive cost which is not beneficial to people. 293 00:18:24,710 --> 00:18:26,870 Therefore, I'm here 294 00:18:26,970 --> 00:18:28,330 with the hope that you can 295 00:18:28,430 --> 00:18:30,700 back me up in opening up a new route connecting Guiyue State 296 00:18:30,790 --> 00:18:31,770 and the capital city. 297 00:18:31,930 --> 00:18:32,910 With that, 298 00:18:33,290 --> 00:18:35,420 it will help in developing commerce in Guiyue State. 299 00:18:35,510 --> 00:18:36,650 It's beneficial to the country and the people. 300 00:18:43,190 --> 00:18:46,490 What you said does make sense. 301 00:18:53,580 --> 00:18:54,460 General. 302 00:19:02,110 --> 00:19:03,130 General Fan! 303 00:19:11,220 --> 00:19:12,300 How dare you! 304 00:19:12,390 --> 00:19:13,620 How dare you kill General Fan? 305 00:19:13,710 --> 00:19:14,460 Take her down! 306 00:19:14,550 --> 00:19:15,340 It's not me. 307 00:19:15,430 --> 00:19:16,410 I didn't do anything. 308 00:19:20,390 --> 00:19:21,370 Zi Yuan! 309 00:19:32,720 --> 00:19:34,140 There must be a misunderstanding. 310 00:19:41,950 --> 00:19:42,820 Zi Yuan! 311 00:19:42,900 --> 00:19:44,320 What's going on? 312 00:19:44,410 --> 00:19:45,290 It was not me. 313 00:19:45,430 --> 00:19:46,890 Put down your weapons! 314 00:19:47,390 --> 00:19:48,340 Officer Gu is here. 315 00:19:48,430 --> 00:19:49,660 You'd better not be dense! 316 00:19:49,750 --> 00:19:50,630 Officer Gu. 317 00:19:51,990 --> 00:19:53,250 I didn't do anything. 318 00:19:54,150 --> 00:19:55,660 I'm sure it's a conspiracy. 319 00:19:55,780 --> 00:19:56,720 Men! 320 00:19:56,990 --> 00:19:57,870 Yes. 321 00:19:58,350 --> 00:20:00,370 Lock her away in the prison! 322 00:20:00,840 --> 00:20:02,700 -Yes! -Master, don't arrest her. 323 00:20:02,790 --> 00:20:03,540 It must be a misunderstanding. 324 00:20:03,630 --> 00:20:05,450 Officer Gu, it was not me! 325 00:20:05,600 --> 00:20:06,610 Officer Gu. 326 00:20:12,460 --> 00:20:13,340 Come in. 327 00:20:20,020 --> 00:20:21,010 How is it? 328 00:20:21,620 --> 00:20:24,600 Madam, General Fan dropped dead. 329 00:20:25,120 --> 00:20:27,190 Yue Zi Yuan has been locked away in the prison. 330 00:20:27,550 --> 00:20:28,760 She's now on the death row. 331 00:20:38,960 --> 00:20:43,050 [Yinfeng Pavilion of Guiyue State] 332 00:20:45,990 --> 00:20:47,090 Yue Zi Yuan. 333 00:20:49,800 --> 00:20:50,900 Yue Zi Yuan. 334 00:21:03,020 --> 00:21:04,000 Zi Yuan. 335 00:21:07,270 --> 00:21:08,810 [Even though you're severely injured,] 336 00:21:09,670 --> 00:21:11,370 [you only care about Yue Zi Yuan.] 337 00:21:47,850 --> 00:21:48,790 Young Lady Bai. 338 00:21:49,180 --> 00:21:51,470 [Bai Residence] 339 00:21:49,390 --> 00:21:50,490 Young Lady Bai. 340 00:22:02,990 --> 00:22:05,820 [Mother, I'm such a bad daughter.] 341 00:22:06,510 --> 00:22:08,440 [I can't make your last wish come true.] 342 00:22:09,330 --> 00:22:11,000 [I've no idea] 343 00:22:11,130 --> 00:22:13,090 [how things turned out this way.] 344 00:22:13,720 --> 00:22:15,170 [Yang Xiao is dead.] 345 00:22:15,500 --> 00:22:18,760 [Zi Yuan and I can't get back to how we were.] 346 00:22:19,140 --> 00:22:19,100 [Bai Residence] 347 00:22:19,180 --> 00:22:20,970 [It's rumoured around the capital city that] 348 00:22:21,350 --> 00:22:23,530 [I've cursed Yang Xiao to death.] 349 00:22:24,510 --> 00:22:27,730 [The Bai Residence can't house me anymore despite its size.] 350 00:22:29,400 --> 00:22:30,730 [In this world,] 351 00:22:31,580 --> 00:22:33,530 [no one else cares about me anymore.] 352 00:22:36,030 --> 00:22:36,910 Father. 353 00:22:37,790 --> 00:22:38,730 I'm afraid 354 00:22:40,270 --> 00:22:41,960 the odds are against Yang Xiao. 355 00:22:42,590 --> 00:22:43,770 I think it'd better 356 00:22:44,260 --> 00:22:46,030 not to hold up Young Lady Bai. 357 00:22:47,020 --> 00:22:49,570 It's hard to predict Xiao'er's situation. 358 00:22:50,560 --> 00:22:52,250 However, Master Bai is of the view that 359 00:22:52,670 --> 00:22:54,690 the betrothal was contracted before the incident. 360 00:22:54,780 --> 00:22:56,200 It's known in the capital city. 361 00:22:56,630 --> 00:22:58,610 If we cancel the betrothal now, 362 00:22:58,750 --> 00:23:00,700 people will firmly believe that Young Lady Bai 363 00:23:00,790 --> 00:23:01,960 is the cause of death of her husband. 364 00:23:03,500 --> 00:23:04,380 Father. 365 00:23:04,880 --> 00:23:07,260 Young Lady Bai is innocent and kind. 366 00:23:07,470 --> 00:23:09,090 They are talking nonsense! 367 00:23:09,670 --> 00:23:11,810 Sit down first. Be patient. 368 00:23:15,220 --> 00:23:17,760 I heard that during the journey to Guiyue State, 369 00:23:17,920 --> 00:23:20,140 you've been guarding Young Lady Bai. 370 00:23:20,690 --> 00:23:21,610 I'm just... 371 00:23:21,700 --> 00:23:24,240 Will you marry Young Lady Bai? 372 00:23:25,420 --> 00:23:28,330 If you are willing to marry her, you should go get her. 373 00:23:29,280 --> 00:23:32,580 I don't want to hold up Xiao'er and you. 374 00:23:37,190 --> 00:23:38,610 Where did she go? 375 00:23:38,770 --> 00:23:40,870 Where did she go? 376 00:23:44,080 --> 00:23:45,740 Master, Young Master Yang Zhuo wants to see you. 377 00:23:46,280 --> 00:23:46,910 Send him in. 378 00:23:46,990 --> 00:23:47,870 Yes. 379 00:23:52,700 --> 00:23:53,580 Master Bai. 380 00:23:53,780 --> 00:23:55,820 I'm here to pay Young Lady Bai a visit. 381 00:23:55,990 --> 00:23:57,970 I don't think it's possible. 382 00:23:58,070 --> 00:23:58,980 She's gone missing. 383 00:23:59,070 --> 00:24:00,780 She was gone when I woke up. 384 00:24:01,110 --> 00:24:02,840 She's gone missing since morning? 385 00:24:03,310 --> 00:24:04,410 She's just a fragile lady. 386 00:24:04,510 --> 00:24:05,970 I hope she didn't meet with any mishap. 387 00:24:07,540 --> 00:24:08,700 Master Bai, don't worry. 388 00:24:08,780 --> 00:24:09,490 Don't panic. 389 00:24:09,580 --> 00:24:11,640 I'll bring some people to look for Young Lady Bai. 390 00:24:13,680 --> 00:24:15,460 I'm not as panicked as he is. 391 00:24:17,390 --> 00:24:18,780 What are you waiting for? 392 00:24:18,870 --> 00:24:20,100 Send people to look for her. 393 00:24:20,190 --> 00:24:21,610 Yes. 394 00:24:23,300 --> 00:24:24,020 Good day. 395 00:24:24,110 --> 00:24:25,890 Have you seen this lady before? 396 00:24:26,080 --> 00:24:26,960 No. 397 00:24:27,870 --> 00:24:29,300 Miss, have you seen her before? 398 00:24:29,390 --> 00:24:30,180 No. 399 00:24:30,270 --> 00:24:31,150 Thank you. 400 00:24:31,660 --> 00:24:33,320 Check out the umbrella. 401 00:24:35,110 --> 00:24:36,010 Thank you. 402 00:24:36,850 --> 00:24:38,690 Excuse me. 403 00:24:38,790 --> 00:24:40,170 Have you seen her before? 404 00:24:40,630 --> 00:24:42,130 I think I saw her before. 405 00:24:42,220 --> 00:24:44,640 She's heading towards the river outside the city. 406 00:24:45,060 --> 00:24:46,120 The river? 407 00:25:05,020 --> 00:25:06,660 Young Lady Bai, what are you doing? 408 00:25:06,750 --> 00:25:08,050 Don't be silly! 409 00:25:16,270 --> 00:25:18,410 Young Lady Bai, what's happening? 410 00:25:22,220 --> 00:25:23,360 Yang Xiao is dead. 411 00:25:24,810 --> 00:25:26,150 Zi Yuan left. 412 00:25:26,750 --> 00:25:28,640 My mother left me behind too. 413 00:25:29,560 --> 00:25:32,280 Everyone in the capital city is treating me as a laughingstock. 414 00:25:32,380 --> 00:25:34,390 I'm too shameful to continue living. 415 00:25:35,910 --> 00:25:37,510 Let me die. Just leave me alone. 416 00:25:37,590 --> 00:25:39,330 Young Lady Bai, listen to me. 417 00:25:41,080 --> 00:25:42,520 Let's leave the capital city. 418 00:25:43,270 --> 00:25:44,350 Let's stay away from the conflicts. 419 00:25:44,470 --> 00:25:46,600 You can start over at any place. 420 00:25:47,030 --> 00:25:48,010 The world is huge. 421 00:25:48,260 --> 00:25:50,170 There must be a place that can house you. 422 00:26:27,470 --> 00:26:29,740 Master, please let go of Zi Yuan. 423 00:26:29,830 --> 00:26:31,310 I'll listen to you from now on. 424 00:26:31,390 --> 00:26:32,770 I won't be slacking anymore. 425 00:26:32,910 --> 00:26:33,790 Stop messing around. 426 00:26:34,620 --> 00:26:36,470 Yue Zi Yuan has committed felony. 427 00:26:36,580 --> 00:26:38,410 It's incomparable to your mischief. 428 00:26:38,880 --> 00:26:39,680 However, 429 00:26:39,790 --> 00:26:41,690 Zi Yuan is framed. 430 00:26:45,400 --> 00:26:46,940 At the time, 431 00:26:47,430 --> 00:26:49,120 she was alone in the room with General Fan. 432 00:26:49,310 --> 00:26:51,050 Who else could it be? 433 00:26:52,960 --> 00:26:54,690 It seems that she's been plotting it. 434 00:26:55,240 --> 00:26:56,690 No evidence was obtained. 435 00:26:56,780 --> 00:26:58,730 How could you simply charge her of murder? 436 00:26:58,870 --> 00:26:59,980 In that case, 437 00:27:00,070 --> 00:27:01,500 I could have murdered General Fan too. 438 00:27:01,590 --> 00:27:02,750 You should arrest me too. 439 00:27:02,840 --> 00:27:03,720 Ridiculous! 440 00:27:05,030 --> 00:27:07,650 Yuan Zi Jun, as my disciple, 441 00:27:07,740 --> 00:27:09,030 you can't tell what is wrong and right. 442 00:27:09,350 --> 00:27:12,340 You neglect the country's affairs because of love. 443 00:27:12,430 --> 00:27:13,740 You're letting me down. 444 00:27:13,830 --> 00:27:15,730 You're letting your parents down too. 445 00:27:17,760 --> 00:27:19,010 She'll be beheaded seven days later. 446 00:27:20,870 --> 00:27:22,210 You're allowed to pay her a visit. 447 00:27:28,870 --> 00:27:30,010 Hurry up! 448 00:27:30,820 --> 00:27:31,850 Why are you in a rush? 449 00:27:33,010 --> 00:27:34,190 Hurry up! 450 00:27:34,310 --> 00:27:35,530 Why are you in a rush? 451 00:27:38,270 --> 00:27:39,490 Zi Yuan. 452 00:27:45,460 --> 00:27:46,420 You're only allowed to be here for half an hour. 453 00:27:46,510 --> 00:27:47,610 You'll have to leave when the time is up. 454 00:27:50,000 --> 00:27:51,100 You must have suffered a lot. 455 00:27:55,760 --> 00:27:58,700 I'm an armed escort. I'm used to it. 456 00:28:01,500 --> 00:28:03,140 Didn't I tell you not to come? 457 00:28:09,020 --> 00:28:09,900 Look. 458 00:28:10,270 --> 00:28:12,280 I brought your favourite wine 459 00:28:12,590 --> 00:28:13,660 and roasted chicken. 460 00:28:15,100 --> 00:28:16,120 You've grown up. 461 00:28:16,750 --> 00:28:18,120 Don't be selfish. 462 00:28:19,230 --> 00:28:20,420 You need to consider about 463 00:28:20,510 --> 00:28:22,290 your master, Gu Shu Yu. 464 00:28:22,750 --> 00:28:23,630 Got it? 465 00:28:28,330 --> 00:28:29,470 Don't be upset. 466 00:28:30,760 --> 00:28:32,340 It's nothing scary about death. 467 00:28:33,280 --> 00:28:34,770 It'll happen in a blink of an eye. 468 00:28:35,790 --> 00:28:36,810 Zi Yuan. 469 00:28:36,900 --> 00:28:38,070 Don't think too much. 470 00:28:38,570 --> 00:28:40,030 I'll save you for sure. 471 00:28:40,270 --> 00:28:42,650 Later, I'll kneel before my master's military camp. 472 00:28:42,740 --> 00:28:44,670 I won't get up if she refuses to save you. 473 00:28:44,940 --> 00:28:46,450 Have you forgotten 474 00:28:46,560 --> 00:28:47,900 what I just said? 475 00:28:48,300 --> 00:28:49,180 I... 476 00:28:54,710 --> 00:28:56,120 My only regret is 477 00:28:56,260 --> 00:28:57,810 I didn't get to open up the new trade route. 478 00:28:58,870 --> 00:29:00,730 It's Yang Xiao's last wish 479 00:29:04,700 --> 00:29:05,930 but I can't complete it. 480 00:29:06,790 --> 00:29:09,320 Zi Yuan, you have got me. 481 00:29:09,820 --> 00:29:11,280 I'll rescue you. 482 00:29:11,870 --> 00:29:12,750 I promise. 483 00:29:14,050 --> 00:29:16,400 We can work on it together. 484 00:29:19,870 --> 00:29:21,490 It's a huge project. 485 00:29:23,020 --> 00:29:24,470 The opening of the new trade route in Guiyue 486 00:29:24,560 --> 00:29:26,300 involves too many people and their interests. 487 00:29:27,100 --> 00:29:28,840 Yang Xiao and I couldn't take it. 488 00:29:29,790 --> 00:29:30,980 You’re just a little fool. 489 00:29:31,480 --> 00:29:33,140 Don't get yourself involved. 490 00:29:42,270 --> 00:29:43,370 This is for you. 491 00:29:43,510 --> 00:29:44,970 Blow it when you're in danger. 492 00:29:45,460 --> 00:29:46,650 People from Qingfeng Camp 493 00:29:46,800 --> 00:29:47,000 will come to your rescue. 494 00:29:47,030 --> 00:29:50,650 ♫ Dance in the rainbow skirt and feathered coat ♫ 495 00:29:48,870 --> 00:29:49,580 They will help you out. 496 00:29:49,670 --> 00:29:50,280 I don't want it. 497 00:29:50,790 --> 00:29:51,710 Take it. 498 00:29:51,790 --> 00:29:52,560 Blow it now. 499 00:29:52,650 --> 00:29:57,630 ♫ Let it condense down into good times ♫ 500 00:29:52,950 --> 00:29:54,760 Seek help from those experts. 501 00:29:55,350 --> 00:29:56,410 Don't be silly. 502 00:29:58,430 --> 00:29:59,280 Zi Jun. 503 00:29:59,370 --> 00:30:03,340 ♫ You make words whirling around in the poem ♫ 504 00:30:01,750 --> 00:30:04,210 Thank you for helping me out. 505 00:30:04,400 --> 00:30:08,050 ♫ Fill in your brows really lightly and put on the forehead decoration♫ 506 00:30:06,980 --> 00:30:08,770 Don't go to the execution ground when I get beheaded. 507 00:30:10,530 --> 00:30:11,830 If fate allows, 508 00:30:12,530 --> 00:30:18,320 ♫ The young shoots of reeds are grey ♫ 509 00:30:13,010 --> 00:30:14,990 I'll be glad to be your sister again in the next life. 510 00:30:25,200 --> 00:30:36,040 ♫ The person who I miss is somewhere beyond the stream ♫ 511 00:30:37,460 --> 00:30:40,540 ♫ Grind an inch of love sickness ♫ 512 00:30:40,630 --> 00:30:43,730 ♫ Into an endless autumn stream ♫ 513 00:30:43,820 --> 00:30:47,000 ♫ When she looked back at me and smiled ♫ 514 00:30:47,090 --> 00:30:50,340 ♫ It turns over in my mind ♫ 515 00:30:50,430 --> 00:30:54,000 ♫ While heating wine by the window ♫ 516 00:30:54,080 --> 00:30:56,670 ♫ I started to compose a poem when snow was falling ♫ 517 00:30:56,760 --> 00:31:03,550 ♫ I wrote about my love sickness for you ♫ 518 00:31:09,180 --> 00:31:11,860 ♫ I turned the entire pond black as I relentlessly wrote about you ♫ 519 00:31:11,950 --> 00:31:15,850 ♫ I described the moments we had in spring ♫ 520 00:31:22,150 --> 00:31:24,420 ♫ I couldn't forget you ♫ 521 00:31:24,510 --> 00:31:30,310 ♫ My love sickness for you would never end ♫ 522 00:31:38,020 --> 00:31:40,890 Yang Xiao, didn't I tell you 523 00:31:40,990 --> 00:31:42,060 to take a rest? 524 00:31:42,150 --> 00:31:43,330 Why did you get up? 525 00:31:47,620 --> 00:31:49,130 I've almost recovered. 526 00:31:49,610 --> 00:31:52,270 I'm going to become disabled if I keep lying in bed. 527 00:31:52,370 --> 00:31:53,910 Don't say that. 528 00:31:56,420 --> 00:31:57,560 I'm heading out for two days. 529 00:31:58,760 --> 00:32:00,180 I want to find Zi Yuan. 530 00:32:00,910 --> 00:32:02,340 Why are you in a rush? 531 00:32:02,420 --> 00:32:03,930 I'll ask around. 532 00:32:04,030 --> 00:32:05,370 We need to plan it thoroughly. 533 00:32:06,270 --> 00:32:07,570 Sorry to have troubled you. 534 00:32:09,510 --> 00:32:11,120 I'm really worried about Zi Yuan. 535 00:32:12,940 --> 00:32:15,720 I think it'd better for me to look for her by myself. 536 00:32:18,270 --> 00:32:19,550 [If I tell him] 537 00:32:19,670 --> 00:32:21,000 [Miss Yue has been sentenced to death,] 538 00:32:21,240 --> 00:32:23,100 [he will surely risk his own life to save her.] 539 00:32:24,220 --> 00:32:26,230 [I think I should only break it to him when he gets better.] 540 00:32:27,450 --> 00:32:29,880 Young Master Yang, you're recovering. 541 00:32:29,970 --> 00:32:31,190 You should rest more. 542 00:32:31,550 --> 00:32:32,570 Let me help you, okay? 543 00:32:33,510 --> 00:32:34,390 No need. 544 00:32:35,100 --> 00:32:36,310 I can manage. 545 00:33:04,270 --> 00:33:05,690 She deserves it. 546 00:33:06,600 --> 00:33:08,610 Why would she commit such a grave crime? 547 00:33:11,590 --> 00:33:12,420 The female armed escort 548 00:33:12,510 --> 00:33:13,780 is bold and reckless. 549 00:33:13,990 --> 00:33:15,660 She poisoned General Fan all by herself 550 00:33:15,750 --> 00:33:16,730 and she succeeded. 551 00:33:16,960 --> 00:33:18,670 I heard that she's on death row. 552 00:33:18,760 --> 00:33:20,180 She'll be beheaded tomorrow. 553 00:33:20,590 --> 00:33:22,250 If I were the officer in charge, I would behead her as soon as possible. 554 00:33:22,470 --> 00:33:24,360 God knows if Yue Zi Yuan practices black magic? 555 00:33:24,900 --> 00:33:26,220 Otherwise, how did she kill General Fan 556 00:33:26,320 --> 00:33:27,490 without anybody knowing it? 557 00:33:29,750 --> 00:33:31,330 Don't mess with her. 558 00:33:33,070 --> 00:33:35,850 Yue Zi Yuan is going to be beheaded today? 559 00:33:35,940 --> 00:33:36,820 Yes. 560 00:33:39,480 --> 00:33:42,720 [Enforce justice on behalf of heaven] 561 00:33:42,820 --> 00:33:44,720 -Go now! -Let go of me! 562 00:33:44,810 --> 00:33:45,760 I can walk on my own! 563 00:33:45,850 --> 00:33:46,690 Hurry up! 564 00:33:46,780 --> 00:33:47,960 I know Chief Zheng. 565 00:33:48,050 --> 00:33:49,560 I'm here to seek help from him! 566 00:33:49,650 --> 00:33:50,790 -Go now! -Let go of me! 567 00:33:52,720 --> 00:33:54,710 Chief Zheng, we captured a pretty boy. 568 00:33:54,870 --> 00:33:55,860 He insists that he wants to see you. 569 00:33:55,950 --> 00:33:57,380 Yuan Zi Jun, why are you here? 570 00:33:57,470 --> 00:33:59,060 Zi Yuan is in danger! 571 00:33:59,150 --> 00:34:00,650 You're the only person who can save her. 572 00:34:01,120 --> 00:34:02,400 What happened? 573 00:34:02,590 --> 00:34:04,460 Zi Yuan is wrongly accused of murdering General Fan. 574 00:34:04,550 --> 00:34:05,890 She'll be beheaded today! 575 00:34:05,980 --> 00:34:06,850 What? 576 00:34:06,950 --> 00:34:09,170 Please save Zi Yuan, Chief Zheng! 37309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.