Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:04,186
Why won't this open?
2
00:00:07,982 --> 00:00:09,066
Who is this?
3
00:00:09,733 --> 00:00:10,901
You were home.
4
00:00:11,610 --> 00:00:14,238
I'm the realtor. Please open the door.
5
00:00:21,912 --> 00:00:23,539
What do you think you're doing now?
6
00:00:24,248 --> 00:00:27,001
-Why would you try to unlock--
-I didn't know you were home.
7
00:00:27,084 --> 00:00:30,588
I thought the house was empty,
so I tried the old passcode.
8
00:00:31,755 --> 00:00:33,465
Are you kidding me now?
9
00:00:34,341 --> 00:00:36,969
You popped up in the middle of the night
and tried to unlock my door.
10
00:00:37,052 --> 00:00:38,929
This is just ludicrous.
11
00:00:39,013 --> 00:00:41,932
Come on. I said it was just a mistake.
Don't be like that.
12
00:00:42,016 --> 00:00:45,144
I talked to the landlord, and I heard
you needed to move out urgently.
13
00:00:45,227 --> 00:00:48,481
I don't care. I can't open the door
to random visits like this.
14
00:00:48,981 --> 00:00:50,900
Come during the day and call in advance.
15
00:00:50,983 --> 00:00:53,235
People these days
only have time after work,
16
00:00:53,319 --> 00:00:55,279
and that's when they check out apartments.
17
00:00:55,362 --> 00:00:57,823
If you don't cooperate,
18
00:00:57,907 --> 00:01:00,075
it will only delay your moving day.
19
00:01:00,576 --> 00:01:02,953
I have plenty of other apartments
to show him.
20
00:01:03,746 --> 00:01:05,915
I can't just wait like this
with a customer.
21
00:01:05,998 --> 00:01:08,167
So what do you say? Should I just go?
22
00:01:10,628 --> 00:01:12,630
A newlywed couple used to live here.
23
00:01:12,713 --> 00:01:15,257
Then they bought a house with the savings
and moved out.
24
00:01:15,341 --> 00:01:17,718
It's built with good materials,
so there are no defects.
25
00:01:17,801 --> 00:01:19,345
-The master bedroom is here.
-Okay.
26
00:01:19,428 --> 00:01:20,429
Wait.
27
00:01:20,512 --> 00:01:24,767
The young lady lives alone, so it's clean.
There's nothing to fix up.
28
00:01:24,850 --> 00:01:26,393
-Is that so?
-Yes.
29
00:01:26,477 --> 00:01:27,686
That's not true!
30
00:01:28,729 --> 00:01:30,522
-I don't live here alone!
-Okay.
31
00:01:35,694 --> 00:01:37,613
Thanks. We will call you.
32
00:01:39,031 --> 00:01:39,907
Let's go.
33
00:01:50,668 --> 00:01:51,961
I'm going to run away
34
00:01:54,380 --> 00:01:55,464
before I get caught.
35
00:01:56,549 --> 00:01:57,633
I don't get it.
36
00:01:59,093 --> 00:02:00,844
She said she didn't want to run away.
37
00:02:02,680 --> 00:02:05,182
EPISODE 7
THE BOLT OPENS
38
00:02:05,266 --> 00:02:08,185
HONGJIK
39
00:02:18,988 --> 00:02:19,822
Let's take this…
40
00:02:37,881 --> 00:02:40,342
The young lady lives alone, so it's clean.
41
00:02:57,568 --> 00:03:00,863
Is she taking the trash now?
42
00:03:02,948 --> 00:03:03,824
I think so.
43
00:03:03,907 --> 00:03:04,783
Hi, Ms. Kim.
44
00:03:04,867 --> 00:03:06,660
-Hi.
-Hi.
45
00:03:06,744 --> 00:03:08,037
Right. Today is trash day.
46
00:03:08,120 --> 00:03:10,998
-Gosh. You're right.
-Gosh, I must take out the trash again.
47
00:03:23,344 --> 00:03:27,306
Goodness. Why don't you just open a bar?
48
00:03:27,389 --> 00:03:29,767
My husband always has a drink
during dinner.
49
00:03:29,850 --> 00:03:32,394
Gosh, that can't be good for him.
50
00:03:35,272 --> 00:03:37,399
You'll have your second child soon enough.
51
00:03:38,067 --> 00:03:41,320
No way. I just got out of that nightmare.
52
00:03:41,403 --> 00:03:43,364
-It would be a disaster.
-Goodness.
53
00:03:46,158 --> 00:03:48,535
Are you still on a diet these days?
54
00:03:49,453 --> 00:03:52,122
I'm trying to lose some belly fat,
but it's not easy.
55
00:03:52,915 --> 00:03:56,210
Well, it's because
you're so nice and easygoing.
56
00:03:56,293 --> 00:03:58,754
You need to be grumpy and sensitive
to lose weight.
57
00:03:59,338 --> 00:04:01,882
Look at the lady in Unit 506.
She's skinny like a twig.
58
00:04:01,965 --> 00:04:04,051
I guess you're right.
59
00:04:18,315 --> 00:04:20,442
How diligent of you.
60
00:04:20,526 --> 00:04:21,819
Hey.
61
00:04:21,902 --> 00:04:23,612
You know us now, right?
62
00:04:23,696 --> 00:04:26,073
We're the members
of the Women's Association.
63
00:04:26,782 --> 00:04:27,908
Yes.
64
00:04:27,991 --> 00:04:29,201
Right.
65
00:04:29,284 --> 00:04:32,621
You know, the Women's Association has
so much to do.
66
00:04:32,705 --> 00:04:35,749
If we don't keep a close eye
on the recycling station,
67
00:04:35,833 --> 00:04:38,627
people just dump anything everywhere.
68
00:04:38,711 --> 00:04:41,171
We also care about the security
within the apartment.
69
00:04:41,255 --> 00:04:42,881
On rainy days,
we clean the cigarette butts
70
00:04:42,965 --> 00:04:44,258
so the water doesn't flood.
71
00:04:44,341 --> 00:04:45,843
We watch the parking lot too.
72
00:04:45,926 --> 00:04:47,928
-And we hold the market as well.
-We hold the meetings too.
73
00:04:48,011 --> 00:04:48,846
Right.
74
00:04:50,264 --> 00:04:51,140
So what?
75
00:04:52,099 --> 00:04:52,933
Right.
76
00:04:53,767 --> 00:04:57,062
You see, I don't ask just anyone
to work with me.
77
00:04:57,688 --> 00:05:00,065
But yesterday at the meeting,
I saw you were
78
00:05:00,149 --> 00:05:03,068
greatly interested
in the future of our apartment.
79
00:05:03,152 --> 00:05:05,821
And to my surprise,
you were very proactive.
80
00:05:05,904 --> 00:05:07,030
And I
81
00:05:08,157 --> 00:05:13,662
was convinced that it won't hurt us
to have you in the Women's Association.
82
00:05:14,329 --> 00:05:15,622
I'm afraid I can't do that.
83
00:05:17,875 --> 00:05:19,042
What?
84
00:05:22,004 --> 00:05:22,921
Why's that?
85
00:05:24,006 --> 00:05:25,382
I'm moving out soon.
86
00:05:27,718 --> 00:05:28,719
Oh, my.
87
00:05:31,513 --> 00:05:32,389
She's moving…
88
00:05:40,439 --> 00:05:41,982
-Hi.
-Hey.
89
00:05:45,777 --> 00:05:47,946
Wait. Are you sure that's all plastic?
90
00:05:48,030 --> 00:05:49,698
-My goodness.
-Oh, no.
91
00:05:50,491 --> 00:05:51,575
My gosh!
92
00:05:51,658 --> 00:05:53,452
Take this out now. Gosh!
93
00:05:53,535 --> 00:05:54,536
Jeez!
94
00:05:54,620 --> 00:05:58,123
With this much food,
it should go to the regular trash bin.
95
00:05:58,207 --> 00:05:59,625
Come on. Take it out already.
96
00:05:59,708 --> 00:06:02,211
-Gosh.
-Or go wash them.
97
00:06:02,294 --> 00:06:04,254
Gosh! I can't believe this.
98
00:06:04,338 --> 00:06:07,341
I have food delivered
so that I won't have to do the dishes.
99
00:06:07,424 --> 00:06:09,801
-I don't have time for that.
-Don't be ridiculous.
100
00:06:09,885 --> 00:06:11,637
You don't even have a job.
101
00:06:11,720 --> 00:06:13,263
Take them all out already.
102
00:06:13,347 --> 00:06:15,057
-Gosh.
-Gosh. What to do with you?
103
00:06:16,642 --> 00:06:17,684
By the way,
104
00:06:18,852 --> 00:06:21,230
why is Unit 506 moving out suddenly?
105
00:06:21,855 --> 00:06:24,233
I don't know. How am I supposed to know?
106
00:06:24,316 --> 00:06:26,527
Gosh. Why don't you know?
107
00:06:26,610 --> 00:06:28,195
You two hang out all the time.
108
00:06:28,862 --> 00:06:30,739
You seemed to have gotten closer
after all that quarreling.
109
00:06:30,822 --> 00:06:33,492
Now, you won't have anyone to fight with.
You'll get lonely.
110
00:06:34,368 --> 00:06:35,786
No, I wouldn't.
111
00:06:36,453 --> 00:06:39,331
It feels great to finally be
free from all the drama.
112
00:06:40,749 --> 00:06:44,753
Well, if it feels so great,
why do you look so sulky?
113
00:06:44,836 --> 00:06:47,673
By the way, I wonder why Unit 506 took
the sneakers someone dumped here.
114
00:06:47,756 --> 00:06:50,259
Well, I guess she liked them.
115
00:06:52,302 --> 00:06:53,387
The white ones?
116
00:06:54,012 --> 00:06:55,347
-Those with colorful patches?
-Yes.
117
00:06:55,430 --> 00:06:56,598
-Those with the air soles?
-Yes.
118
00:06:56,682 --> 00:06:57,808
They're mine.
119
00:06:58,559 --> 00:06:59,643
What?
120
00:06:59,726 --> 00:07:01,353
You threw them away anyway.
121
00:07:02,271 --> 00:07:03,355
No, I didn't.
122
00:07:03,438 --> 00:07:05,107
I didn't throw them away.
123
00:07:05,190 --> 00:07:07,025
They accidentally got mixed in the trash.
124
00:07:07,609 --> 00:07:09,319
And even if I threw them away,
125
00:07:09,403 --> 00:07:11,446
she can't take them just like that.
126
00:07:11,530 --> 00:07:13,031
What kind of a lunatic does that?
127
00:07:14,116 --> 00:07:15,951
Gosh, this is infuriating.
128
00:07:16,910 --> 00:07:18,871
I've got to talk some sense into her.
129
00:07:20,080 --> 00:07:21,123
What's his problem?
130
00:07:21,206 --> 00:07:22,207
Geez.
131
00:07:22,291 --> 00:07:25,085
Look at him all excited
to go pick a fight with her.
132
00:07:43,520 --> 00:07:45,188
Honey!
133
00:07:45,272 --> 00:07:47,232
I'll get the door!
134
00:07:50,152 --> 00:07:52,112
Honey!
135
00:07:52,195 --> 00:07:54,948
I told you to put your shoes aside!
136
00:08:02,456 --> 00:08:04,207
How many honeys do you have?
137
00:08:04,291 --> 00:08:08,253
Sorry to bother your date,
but I'm here to get my sneakers
138
00:08:08,337 --> 00:08:10,923
that you picked up earlier.
Give them back to me.
139
00:08:11,006 --> 00:08:14,301
Yes, there they are.
There. Give them back to me.
140
00:08:14,384 --> 00:08:15,427
Those are mine.
141
00:08:15,510 --> 00:08:16,678
But you threw them away.
142
00:08:18,972 --> 00:08:20,641
Hey, lady.
143
00:08:20,724 --> 00:08:23,060
I may have thrown them away,
but I changed my mind
144
00:08:23,143 --> 00:08:25,020
and went to take them back.
145
00:08:25,103 --> 00:08:26,772
And, you know,
146
00:08:26,855 --> 00:08:29,983
if I had known you would take them,
I wouldn't have thrown them away.
147
00:08:30,067 --> 00:08:32,277
So stop being stubborn
and give my sneakers back.
148
00:08:32,361 --> 00:08:35,864
They're right there. Give them back to me.
Come on. Hurry.
149
00:08:55,300 --> 00:08:56,635
This isn't what I expected.
150
00:08:58,261 --> 00:08:59,763
Hurry up, okay?
151
00:08:59,846 --> 00:09:00,889
Do you think this is
reserve forces training?
152
00:09:00,973 --> 00:09:03,684
-Check out that lady.
-I'm putting them on now!
153
00:09:03,767 --> 00:09:07,145
Are you okay? Wake up.
154
00:09:07,229 --> 00:09:08,438
-Ma'am, wake up.
-What?
155
00:09:08,522 --> 00:09:10,774
-Button it up.
-Do you recognize where you are?
156
00:09:11,441 --> 00:09:12,317
I don't know.
157
00:09:13,026 --> 00:09:14,987
How much did she drink
to end up like that?
158
00:09:15,070 --> 00:09:17,322
I told you we are a couple.
159
00:09:18,031 --> 00:09:20,075
What kind of lovers get wasted like…
160
00:09:21,493 --> 00:09:24,579
-Hey. Take him away.
-Yes, sir.
161
00:09:24,663 --> 00:09:26,999
Get your hands off me.
I can go by myself. Damn it.
162
00:09:39,928 --> 00:09:42,764
-Hey.
-Hey, I found Yang's stuff.
163
00:09:43,515 --> 00:09:44,391
What?
164
00:10:09,291 --> 00:10:10,208
What do I do?
165
00:10:10,792 --> 00:10:13,170
After all the fuss,
now you've locked yourself out.
166
00:10:17,257 --> 00:10:19,217
Damn it. What's wrong with this?
167
00:10:20,218 --> 00:10:21,053
Darn it.
168
00:10:21,720 --> 00:10:22,596
What was it?
169
00:10:23,513 --> 00:10:25,474
What's wrong? Can't you open it?
170
00:10:27,726 --> 00:10:30,937
I don't know. I changed the passcode,
and now the door won't open.
171
00:10:31,021 --> 00:10:32,105
I don't know why.
172
00:10:34,524 --> 00:10:35,567
Seriously.
173
00:10:36,860 --> 00:10:39,112
Use your left brain, okay?
174
00:10:39,988 --> 00:10:41,615
It's driving me nuts!
175
00:10:44,993 --> 00:10:46,328
010-0128-4550
LOCKSMITH
176
00:10:52,793 --> 00:10:56,588
Hi. We tried to change the passcode
and something seems to have gone wrong.
177
00:10:56,671 --> 00:10:57,798
The door won't open.
178
00:10:58,965 --> 00:10:59,883
Hongjik Apartment.
179
00:11:00,383 --> 00:11:02,135
It'll take about two hours?
180
00:11:03,553 --> 00:11:04,763
Sure. Please come over.
181
00:11:04,846 --> 00:11:06,556
This is Unit 506 of Building 105.
182
00:11:07,057 --> 00:11:08,433
Okay. Bye.
183
00:11:09,976 --> 00:11:11,686
He says he can open the door
without breaking the lock.
184
00:11:11,770 --> 00:11:13,897
He's coming in two hours,
so wait until he comes.
185
00:11:14,898 --> 00:11:16,817
But I definitely followed
the instructions.
186
00:11:16,900 --> 00:11:19,444
Well, I guess you accidentally
pressed some other button.
187
00:11:22,531 --> 00:11:23,532
Bye now.
188
00:11:30,831 --> 00:11:31,915
Are you…
189
00:11:32,541 --> 00:11:33,959
going to wait there like that?
190
00:11:35,502 --> 00:11:36,336
Yes.
191
00:11:37,170 --> 00:11:40,090
I can't go anywhere.
Both my phone and wallet are inside.
192
00:11:45,303 --> 00:11:49,099
You can stay in my place if you want.
193
00:11:49,182 --> 00:11:51,518
I was about to go out anyway.
194
00:11:53,728 --> 00:11:55,397
Never mind if you don't want to.
195
00:11:56,398 --> 00:11:59,317
Anyway, the passcode is 2345 and star.
196
00:12:52,537 --> 00:12:54,456
INTERROGATION ROOM
197
00:13:03,590 --> 00:13:06,468
Hey, the headquarters will come back
any minute to transfer him!
198
00:13:06,551 --> 00:13:08,929
Come on. I can finish it in ten…
No, five minutes.
199
00:13:09,012 --> 00:13:11,681
I'll finish it in five. Wait here.
Keep watch here.
200
00:13:15,518 --> 00:13:18,146
Look, I told you everything.
201
00:13:18,730 --> 00:13:20,941
You said you'd order me some soup.
What now?
202
00:13:21,024 --> 00:13:22,484
It's coming.
203
00:13:23,068 --> 00:13:26,988
We ordered one from a famous restaurant,
and it's on its way here now.
204
00:13:28,573 --> 00:13:31,368
You know Yang, right?
205
00:13:31,451 --> 00:13:32,744
Yang?
206
00:13:32,827 --> 00:13:34,079
Of course!
207
00:13:34,746 --> 00:13:35,747
Who's Yang?
208
00:13:35,830 --> 00:13:36,915
What's his name?
209
00:13:37,582 --> 00:13:39,709
Well, obviously, Yang is Yang.
210
00:13:39,793 --> 00:13:42,671
That's just what they're called.
211
00:13:42,754 --> 00:13:45,423
Why would we go by our real names?
212
00:13:46,466 --> 00:13:48,009
I see.
213
00:13:49,094 --> 00:13:52,514
Then what does Yang look like?
214
00:13:52,597 --> 00:13:55,100
Well, obviously, Yang looks like Yang.
215
00:13:55,850 --> 00:13:58,186
We're not doing anything good here.
216
00:13:58,269 --> 00:14:00,021
What's the point
of knowing each other's faces?
217
00:14:01,439 --> 00:14:05,193
So you're saying you don't know
Yang's name or his face.
218
00:14:06,695 --> 00:14:08,446
That means you don't know him, idiot.
219
00:14:08,530 --> 00:14:10,281
Why did you act like you knew him?
220
00:14:10,365 --> 00:14:12,867
You're really getting on my nerves.
221
00:14:14,452 --> 00:14:15,495
Then tell me.
222
00:14:17,163 --> 00:14:18,999
Do you know Gangnam Mad Dog?
223
00:14:19,582 --> 00:14:20,750
Of course I do!
224
00:14:20,834 --> 00:14:23,878
No junkie in the business
doesn't know about Gangnam Mad Dog.
225
00:14:23,962 --> 00:14:25,797
I heard he's a nutcase.
226
00:14:25,880 --> 00:14:27,966
That nutcase is me, asshole.
227
00:14:28,967 --> 00:14:32,554
It's dark in here.
What did you say earlier?
228
00:14:32,637 --> 00:14:36,599
You tell us you know everything,
but you won't tell us anything.
229
00:14:36,683 --> 00:14:38,435
What did you say earlier? Tell me.
230
00:14:38,518 --> 00:14:39,644
Something about soup?
231
00:14:39,728 --> 00:14:43,565
I'm going to thrust the radish pickles
up your nostrils, so you can't breathe!
232
00:14:43,648 --> 00:14:46,067
Gangnam Mad Dog has still got it.
233
00:14:47,694 --> 00:14:48,737
I'm not lying.
234
00:14:49,321 --> 00:14:53,783
These days, we use the deep web
and social media for business.
235
00:14:53,867 --> 00:14:56,911
There's no reason for a small fry like me
to see a head honcho.
236
00:14:57,495 --> 00:15:00,373
Then how do you get the drugs?
237
00:15:00,957 --> 00:15:03,293
I go to the bar Yang tells me to go to
238
00:15:03,376 --> 00:15:05,211
and ask the waiter for the "keep bottle."
239
00:15:05,295 --> 00:15:08,757
Then there's this little thing
inside the liquor bottle.
240
00:15:08,840 --> 00:15:09,716
Wait.
241
00:15:10,342 --> 00:15:11,593
Did you say the waiter?
242
00:15:14,512 --> 00:15:15,430
One second.
243
00:15:18,808 --> 00:15:23,480
So, all the footage from the entrance
and inside the bar were deleted.
244
00:15:23,563 --> 00:15:24,814
This is all that's left.
245
00:15:24,898 --> 00:15:27,108
The dashcam footage
from a car at the entrance.
246
00:15:28,693 --> 00:15:30,111
Wait. Stop.
247
00:15:34,699 --> 00:15:35,617
Damn it…
248
00:15:39,496 --> 00:15:40,705
Damn it!
249
00:15:53,009 --> 00:15:54,177
Zoom in.
250
00:17:19,637 --> 00:17:21,639
Oh, my. You're awake.
251
00:17:21,723 --> 00:17:24,017
Sorry. I tried to be quiet.
252
00:17:25,101 --> 00:17:26,311
Hello.
253
00:17:28,605 --> 00:17:30,482
I live next door,
254
00:17:30,565 --> 00:17:33,526
but I got locked out of my apartment,
so Hwi-oh let me stay here.
255
00:17:35,487 --> 00:17:38,281
That's one long story
to say you're his girlfriend.
256
00:17:38,781 --> 00:17:41,242
-Please have a seat.
-I'm not his girlfriend.
257
00:17:41,910 --> 00:17:43,786
I'm really not.
258
00:17:43,870 --> 00:17:46,206
I should get going now.
259
00:17:46,289 --> 00:17:47,415
I'm sorry.
260
00:17:51,753 --> 00:17:52,795
You're not leaving.
261
00:17:53,713 --> 00:17:56,049
You said Hwi-oh told you to stay here.
262
00:18:03,223 --> 00:18:07,477
Help yourself. Eating alone
is what I hate the most.
263
00:18:08,978 --> 00:18:09,812
Okay.
264
00:18:12,941 --> 00:18:17,195
I'm really not Hwi-oh's girlfriend
or anything.
265
00:18:17,737 --> 00:18:19,280
I just want to make that clear.
266
00:18:19,364 --> 00:18:21,074
Okay. I get it.
267
00:18:21,157 --> 00:18:22,867
Now eat up. Help yourself.
268
00:18:24,410 --> 00:18:25,286
Okay.
269
00:18:32,377 --> 00:18:33,419
It's tasty.
270
00:18:35,046 --> 00:18:36,381
Eat up.
271
00:18:36,464 --> 00:18:38,925
Well then. Thanks for the meal.
272
00:18:54,816 --> 00:18:56,442
Are you a good cook?
273
00:18:58,611 --> 00:19:02,490
No, I don't know how to cook.
I just eat out or get delivery food.
274
00:19:04,576 --> 00:19:05,785
Oh, well.
275
00:19:05,868 --> 00:19:06,869
That's great.
276
00:19:06,953 --> 00:19:11,082
Don't ever learn how to cook.
You have to keep doing it once you do.
277
00:19:11,165 --> 00:19:12,875
If you're good at it, it's just a pain.
278
00:19:15,336 --> 00:19:19,173
Hwi-oh was such a tiny and weak baby
when he was born.
279
00:19:19,257 --> 00:19:20,883
That's why he's such a picky eater.
280
00:19:20,967 --> 00:19:22,093
Hey, mom.
281
00:19:22,176 --> 00:19:23,386
Hey, son.
282
00:19:23,469 --> 00:19:24,679
Go wash up.
283
00:19:24,762 --> 00:19:25,638
When did you come…
284
00:19:28,558 --> 00:19:29,475
What?
285
00:19:30,226 --> 00:19:31,311
Why are you still here?
286
00:19:31,936 --> 00:19:33,771
I told her to stay and have dinner.
287
00:19:33,855 --> 00:19:36,107
Wait. Where were we?
288
00:19:36,190 --> 00:19:37,233
Right.
289
00:19:37,317 --> 00:19:41,195
Hwi-oh was born so tiny.
290
00:19:42,488 --> 00:19:44,949
I took him to the women's sauna
until he was 11,
291
00:19:45,033 --> 00:19:46,618
and nobody stopped me.
292
00:19:49,078 --> 00:19:51,122
-So…
-Mom.
293
00:19:51,205 --> 00:19:53,791
So you have one older sister.
294
00:19:53,875 --> 00:19:55,376
-Is she married?
-Yes.
295
00:19:56,127 --> 00:19:59,547
I guess your family wants you
to hurry and get married too.
296
00:20:00,048 --> 00:20:03,051
What's your date and time of birth?
297
00:20:03,134 --> 00:20:06,721
-I was born in April, 1991.
-That's the Year of the Sheep.
298
00:20:06,804 --> 00:20:09,057
Come on. If you're finished,
you should go now.
299
00:20:09,140 --> 00:20:10,516
Come on. Stand up.
300
00:20:10,600 --> 00:20:12,560
Hey. She only had one bite.
301
00:20:12,644 --> 00:20:13,811
She's finished.
302
00:20:13,895 --> 00:20:15,480
Come on and stand up.
303
00:20:15,563 --> 00:20:16,981
Come on. Stand up.
304
00:20:17,065 --> 00:20:19,567
-Son, she can't just leave like…
-Come on. Hurry up.
305
00:20:19,651 --> 00:20:21,361
Thanks for the food.
306
00:20:21,444 --> 00:20:24,364
What are you thanking me for?
You didn't even get to finish.
307
00:20:24,947 --> 00:20:28,159
-Goodbye.
-Gosh, I'm so sorry.
308
00:20:28,242 --> 00:20:29,786
My goodness.
309
00:20:30,745 --> 00:20:31,788
Come again, okay?
310
00:20:33,956 --> 00:20:36,376
Why did you have to
send her away like that?
311
00:20:36,459 --> 00:20:38,044
You really disappointed me.
312
00:20:39,128 --> 00:20:41,422
She might be your savior.
313
00:20:41,506 --> 00:20:43,800
Savior, my foot.
314
00:20:44,467 --> 00:20:46,511
It's not like what you think.
315
00:20:47,136 --> 00:20:50,682
She got locked out of her apartment,
so I let her stay here for a while.
316
00:20:50,765 --> 00:20:52,475
I know. She told me.
317
00:20:53,059 --> 00:20:58,523
She said the realtor
who got her the apartment
318
00:20:58,606 --> 00:21:02,068
tried to unlock her door
in the middle of the night.
319
00:21:02,735 --> 00:21:04,320
She must've been so scared.
320
00:21:05,363 --> 00:21:07,490
You may not know it,
321
00:21:07,573 --> 00:21:11,077
there are so many things to fear
when a woman lives alone.
322
00:21:34,142 --> 00:21:37,895
There are so many things to fear
when a woman lives alone.
323
00:21:40,982 --> 00:21:43,067
This is why Buddha said
324
00:21:45,278 --> 00:21:48,406
one must not take
making acquaintances lightly.
325
00:22:15,308 --> 00:22:18,936
Hey, unlock it.
This won't go in with the lock in the way.
326
00:22:20,938 --> 00:22:21,856
What is that?
327
00:22:23,649 --> 00:22:25,693
What you desperately need right now.
328
00:22:28,946 --> 00:22:31,616
If you're not opening the door,
I'll just leave. What do you say?
329
00:22:34,160 --> 00:22:35,786
Never mind. I'll just go.
330
00:22:35,870 --> 00:22:36,913
Wait.
331
00:22:43,836 --> 00:22:45,713
Gosh, where should I start?
332
00:23:06,859 --> 00:23:10,696
Good. Now, it looks like a place
where a man lives.
333
00:23:10,780 --> 00:23:13,449
Now, the bad guys
who try to get in here will think
334
00:23:13,533 --> 00:23:15,910
Don Lee is living here
335
00:23:16,494 --> 00:23:17,453
and run away.
336
00:23:18,120 --> 00:23:19,580
I know you like him.
337
00:23:20,540 --> 00:23:21,499
Don Lee.
338
00:23:23,125 --> 00:23:23,960
Yes.
339
00:23:28,631 --> 00:23:30,299
So did you decide
340
00:23:30,800 --> 00:23:32,260
to move out?
341
00:23:33,886 --> 00:23:35,054
When?
342
00:23:36,556 --> 00:23:39,100
Well, when the place gets sold.
343
00:23:43,896 --> 00:23:46,357
Okay. Then give my things back to me
344
00:23:47,775 --> 00:23:48,776
when you move out.
345
00:23:49,986 --> 00:23:51,028
That will do.
346
00:23:54,115 --> 00:23:55,575
I'll get going then.
347
00:24:16,804 --> 00:24:18,306
I guess this is like
348
00:24:19,307 --> 00:24:21,225
a farewell party then.
349
00:24:22,226 --> 00:24:25,104
What's wrong? Are you upset
now that I'm actually moving out?
350
00:24:26,731 --> 00:24:28,399
Well, it's quite upsetting.
351
00:24:29,734 --> 00:24:32,403
Now, I'll be the only crazy one
around here.
352
00:24:33,029 --> 00:24:33,946
Well…
353
00:24:34,655 --> 00:24:37,783
I guess we can't have
two suns under one sky.
354
00:24:49,670 --> 00:24:50,504
You know…
355
00:24:52,423 --> 00:24:54,675
if I'm the reason why you're moving out,
356
00:24:56,802 --> 00:24:57,803
you shouldn't go.
357
00:25:00,681 --> 00:25:05,686
I'm pretty used to you now.
358
00:25:07,313 --> 00:25:11,025
I also like the free food I get sometimes.
359
00:25:13,152 --> 00:25:15,112
And every day, I wonder
360
00:25:16,197 --> 00:25:17,823
what will happen this time.
361
00:25:19,283 --> 00:25:20,493
And…
362
00:25:25,247 --> 00:25:28,042
You're not significant enough to me
363
00:25:29,126 --> 00:25:30,878
to affect my decisions in life.
364
00:25:31,712 --> 00:25:32,713
Get over yourself.
365
00:25:44,517 --> 00:25:46,102
Are you that scared of people?
366
00:25:49,980 --> 00:25:51,565
Is it so hard to trust them?
367
00:25:53,984 --> 00:25:55,027
Yes.
368
00:25:56,028 --> 00:25:57,238
I told you,
369
00:25:57,822 --> 00:25:59,407
I can't trust anyone.
370
00:26:01,283 --> 00:26:03,285
And the person I can't trust the most
is myself.
371
00:26:04,203 --> 00:26:08,124
I'm not sure if I turned off the stove,
closed the window,
372
00:26:08,874 --> 00:26:10,376
or turned off the gas valve.
373
00:26:12,336 --> 00:26:13,546
And that scares me.
374
00:26:14,922 --> 00:26:17,133
I saw an old lady on TV before,
375
00:26:17,633 --> 00:26:21,429
who was beating a pot the entire day
with a mask on, saying she smells gas.
376
00:26:23,264 --> 00:26:24,515
I might end up like her.
377
00:26:25,850 --> 00:26:26,684
Actually…
378
00:26:28,144 --> 00:26:29,770
I might end up worse than that.
379
00:26:34,358 --> 00:26:37,778
I'm sure you will beat
something even weirder than a pot.
380
00:26:38,654 --> 00:26:40,531
Something like a drum.
381
00:26:40,614 --> 00:26:42,825
You might even bend back and play a gong.
382
00:26:45,578 --> 00:26:46,579
Stupid idiot!
383
00:26:47,329 --> 00:26:49,415
You just cursed at me, didn't you?
384
00:26:50,583 --> 00:26:51,834
Gosh.
385
00:26:52,376 --> 00:26:54,503
I hate rain.
386
00:26:55,171 --> 00:26:57,465
I feel horrible.
387
00:27:07,516 --> 00:27:09,643
I can't trust you either.
388
00:27:10,352 --> 00:27:11,729
I can't trust what you say.
389
00:27:12,772 --> 00:27:16,358
You said you can't beat women.
You only said that to look cool, right?
390
00:27:19,528 --> 00:27:20,654
What?
391
00:27:20,738 --> 00:27:22,698
"Hi, I don't beat women."
392
00:27:22,782 --> 00:27:25,868
Is this supposed to make women like me?
393
00:27:25,951 --> 00:27:29,205
Well, I'm a man. It's just normal.
394
00:27:29,288 --> 00:27:30,956
Some men are not like that.
395
00:27:32,458 --> 00:27:34,293
What kind of an asshole does that?
396
00:27:35,252 --> 00:27:36,921
The kind of asshole
397
00:27:38,923 --> 00:27:41,175
that whispers all sorts of sweet talk
in your ear,
398
00:27:42,635 --> 00:27:44,970
but everything he says
turns out to be a lie.
399
00:27:45,763 --> 00:27:47,014
A married asshole.
400
00:27:48,265 --> 00:27:51,769
When things didn't go his way,
he would suddenly change and…
401
00:27:52,937 --> 00:27:54,522
And that's not all.
402
00:27:55,231 --> 00:27:57,650
He said I flirted with him,
knowing he was married.
403
00:27:58,400 --> 00:28:02,988
He said I was a crazy, obsessive bitch
who threatened to
404
00:28:03,072 --> 00:28:04,657
destroy his family.
405
00:28:07,368 --> 00:28:09,203
He said that's why he beat me.
406
00:28:10,371 --> 00:28:11,622
He said I deserved it.
407
00:28:13,916 --> 00:28:15,960
People always told me
408
00:28:18,003 --> 00:28:21,507
that I'm mean and crazy about money.
409
00:28:22,424 --> 00:28:23,509
They called me a bitch
410
00:28:24,969 --> 00:28:26,095
and a hussy.
411
00:28:29,056 --> 00:28:30,224
Did you
412
00:28:31,517 --> 00:28:34,061
just let them talk like that?
413
00:28:34,145 --> 00:28:36,480
You should have said that's not true!
414
00:28:37,648 --> 00:28:38,524
Who knows?
415
00:28:39,483 --> 00:28:42,153
I might have actually known
that he was married.
416
00:28:43,863 --> 00:28:45,114
Do you think I didn't know?
417
00:28:49,660 --> 00:28:54,957
I'm not even sure if I turned off
the gas valve or not,
418
00:28:56,750 --> 00:29:00,588
so how can I be sure
whether I knew or not?
419
00:29:12,266 --> 00:29:15,936
It might be that
420
00:29:18,147 --> 00:29:21,108
those people wished it was true.
421
00:29:23,694 --> 00:29:25,821
They were probably jealous
422
00:29:27,198 --> 00:29:28,449
because you're so pretty.
423
00:29:30,826 --> 00:29:33,913
So don't listen to them.
424
00:29:34,872 --> 00:29:39,501
In fact, people don't care about others
as much as you think.
425
00:29:39,585 --> 00:29:43,172
Some people still think
that Choi Bool-am and Kim Hye-ja
426
00:29:43,255 --> 00:29:44,965
are really a married couple.
427
00:29:48,344 --> 00:29:49,303
From Country Diaries?
428
00:29:49,386 --> 00:29:52,348
I know. I may not look old enough
to remember that show.
429
00:29:55,559 --> 00:29:56,769
Fine.
430
00:29:56,852 --> 00:30:00,773
I will go crazy,
if that's what you guys want.
431
00:30:01,398 --> 00:30:03,150
Today on, I'm going to let myself go!
432
00:30:18,249 --> 00:30:19,458
Speaking of which…
433
00:30:20,292 --> 00:30:21,627
What?
434
00:30:23,128 --> 00:30:24,838
Do you want to sleep with me tonight?
435
00:30:28,259 --> 00:30:31,387
What do you mean by, "speaking of which"?
436
00:30:32,012 --> 00:30:35,391
Is that what you meant by going crazy?
437
00:30:35,474 --> 00:30:36,892
Are you saying
438
00:30:36,976 --> 00:30:40,521
sleeping with me is going crazy?
439
00:30:42,898 --> 00:30:43,941
I'm sorry.
440
00:31:03,585 --> 00:31:07,006
I love the sound of police sirens.
441
00:31:07,089 --> 00:31:09,717
I feel like they're coming to save me.
442
00:31:16,056 --> 00:31:18,100
It must be your birthday. Congratulations.
443
00:31:18,851 --> 00:31:19,852
Congratulations.
444
00:31:22,813 --> 00:31:23,897
This is an ambulance.
445
00:31:24,398 --> 00:31:25,524
And a fire truck goes…
446
00:31:36,118 --> 00:31:36,952
But…
447
00:31:38,329 --> 00:31:40,164
This one is a little sad.
448
00:31:41,290 --> 00:31:42,333
Right?
449
00:31:50,132 --> 00:31:53,677
The rain's stopped. Let's go.
450
00:31:55,888 --> 00:31:57,723
Excuse me. Check, please.
451
00:32:22,706 --> 00:32:23,791
Bye, then.
452
00:32:25,709 --> 00:32:26,543
Bye.
453
00:33:26,854 --> 00:33:28,105
Was the valve turned off?
454
00:33:31,900 --> 00:33:32,734
What?
455
00:33:34,069 --> 00:33:35,154
Yes.
456
00:33:35,737 --> 00:33:37,990
How about the windows? Were they closed?
457
00:33:45,247 --> 00:33:46,331
See?
458
00:33:47,332 --> 00:33:49,376
So trust yourself.
459
00:33:50,335 --> 00:33:52,212
You're one meticulous woman,
460
00:33:52,838 --> 00:33:55,174
and there's no way
you let him fool you like that.
461
00:33:56,258 --> 00:33:57,468
I'm saying…
462
00:34:00,220 --> 00:34:01,805
you didn't do anything wrong.
463
00:34:25,996 --> 00:34:26,830
Hey, wait.
464
00:34:31,293 --> 00:34:32,586
Well…
465
00:34:36,673 --> 00:34:38,634
Howi wants to say something to you.
466
00:34:44,389 --> 00:34:47,392
"Hey, thanks for helping me the other day.
467
00:34:48,810 --> 00:34:50,562
Do you want to come over for ramyeon?"
468
00:35:27,599 --> 00:35:29,601
HI, I'M HOWI
469
00:35:29,685 --> 00:35:31,812
I'M BUSY (LOOKING FOR TREATS)
IN THE MORNING
470
00:35:31,895 --> 00:35:35,399
HWI-OH'S PLACE NEVER HAS
ANYTHING TO EAT
471
00:35:35,482 --> 00:35:36,900
I'M HUNGRY
472
00:35:37,484 --> 00:35:38,402
HERE WE GO
473
00:35:39,361 --> 00:35:41,154
WHERE'S MIN-KYUNG?
474
00:35:41,905 --> 00:35:42,990
IS THAT HER?
475
00:35:43,073 --> 00:35:45,075
I GOT SOME TREATS
476
00:35:45,158 --> 00:35:46,827
TIME FOR A WALK WITH
HWI-OH (HEART) MIN-KYUNG
477
00:35:48,912 --> 00:35:51,206
THE AIR IS CLEAR TODAY
478
00:35:53,083 --> 00:35:55,085
HWI-OH SAID I GET A TREAT
IF I PLAY DEAD WELL
479
00:35:57,170 --> 00:35:58,463
WHO IS IT…
AT THIS HOUR…
480
00:36:00,007 --> 00:36:01,425
I'M A GOOD PUP WHO GOES TO BED EARLY
AND WAKES UP EARLY
481
00:36:01,508 --> 00:36:03,218
SEE YOU TOMORROW (WINK)
482
00:36:04,813 --> 00:36:07,120
Subtitle translation by: Sun-young Baek
483
00:36:07,195 --> 00:36:10,120
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
34037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.