All language subtitles for Mad.for.Each.Other.E07.WEB-DL.KKTV-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:04,186 Why won't this open? 2 00:00:07,982 --> 00:00:09,066 Who is this? 3 00:00:09,733 --> 00:00:10,901 You were home. 4 00:00:11,610 --> 00:00:14,238 I'm the realtor. Please open the door. 5 00:00:21,912 --> 00:00:23,539 What do you think you're doing now? 6 00:00:24,248 --> 00:00:27,001 -Why would you try to unlock-- -I didn't know you were home. 7 00:00:27,084 --> 00:00:30,588 I thought the house was empty, so I tried the old passcode. 8 00:00:31,755 --> 00:00:33,465 Are you kidding me now? 9 00:00:34,341 --> 00:00:36,969 You popped up in the middle of the night and tried to unlock my door. 10 00:00:37,052 --> 00:00:38,929 This is just ludicrous. 11 00:00:39,013 --> 00:00:41,932 Come on. I said it was just a mistake. Don't be like that. 12 00:00:42,016 --> 00:00:45,144 I talked to the landlord, and I heard you needed to move out urgently. 13 00:00:45,227 --> 00:00:48,481 I don't care. I can't open the door to random visits like this. 14 00:00:48,981 --> 00:00:50,900 Come during the day and call in advance. 15 00:00:50,983 --> 00:00:53,235 People these days only have time after work, 16 00:00:53,319 --> 00:00:55,279 and that's when they check out apartments. 17 00:00:55,362 --> 00:00:57,823 If you don't cooperate, 18 00:00:57,907 --> 00:01:00,075 it will only delay your moving day. 19 00:01:00,576 --> 00:01:02,953 I have plenty of other apartments to show him. 20 00:01:03,746 --> 00:01:05,915 I can't just wait like this with a customer. 21 00:01:05,998 --> 00:01:08,167 So what do you say? Should I just go? 22 00:01:10,628 --> 00:01:12,630 A newlywed couple used to live here. 23 00:01:12,713 --> 00:01:15,257 Then they bought a house with the savings and moved out. 24 00:01:15,341 --> 00:01:17,718 It's built with good materials, so there are no defects. 25 00:01:17,801 --> 00:01:19,345 -The master bedroom is here. -Okay. 26 00:01:19,428 --> 00:01:20,429 Wait. 27 00:01:20,512 --> 00:01:24,767 The young lady lives alone, so it's clean. There's nothing to fix up. 28 00:01:24,850 --> 00:01:26,393 -Is that so? -Yes. 29 00:01:26,477 --> 00:01:27,686 That's not true! 30 00:01:28,729 --> 00:01:30,522 -I don't live here alone! -Okay. 31 00:01:35,694 --> 00:01:37,613 Thanks. We will call you. 32 00:01:39,031 --> 00:01:39,907 Let's go. 33 00:01:50,668 --> 00:01:51,961 I'm going to run away 34 00:01:54,380 --> 00:01:55,464 before I get caught. 35 00:01:56,549 --> 00:01:57,633 I don't get it. 36 00:01:59,093 --> 00:02:00,844 She said she didn't want to run away. 37 00:02:02,680 --> 00:02:05,182 EPISODE 7 THE BOLT OPENS 38 00:02:05,266 --> 00:02:08,185 HONGJIK 39 00:02:18,988 --> 00:02:19,822 Let's take this… 40 00:02:37,881 --> 00:02:40,342 The young lady lives alone, so it's clean. 41 00:02:57,568 --> 00:03:00,863 Is she taking the trash now? 42 00:03:02,948 --> 00:03:03,824 I think so. 43 00:03:03,907 --> 00:03:04,783 Hi, Ms. Kim. 44 00:03:04,867 --> 00:03:06,660 -Hi. -Hi. 45 00:03:06,744 --> 00:03:08,037 Right. Today is trash day. 46 00:03:08,120 --> 00:03:10,998 -Gosh. You're right. -Gosh, I must take out the trash again. 47 00:03:23,344 --> 00:03:27,306 Goodness. Why don't you just open a bar? 48 00:03:27,389 --> 00:03:29,767 My husband always has a drink during dinner. 49 00:03:29,850 --> 00:03:32,394 Gosh, that can't be good for him. 50 00:03:35,272 --> 00:03:37,399 You'll have your second child soon enough. 51 00:03:38,067 --> 00:03:41,320 No way. I just got out of that nightmare. 52 00:03:41,403 --> 00:03:43,364 -It would be a disaster. -Goodness. 53 00:03:46,158 --> 00:03:48,535 Are you still on a diet these days? 54 00:03:49,453 --> 00:03:52,122 I'm trying to lose some belly fat, but it's not easy. 55 00:03:52,915 --> 00:03:56,210 Well, it's because you're so nice and easygoing. 56 00:03:56,293 --> 00:03:58,754 You need to be grumpy and sensitive to lose weight. 57 00:03:59,338 --> 00:04:01,882 Look at the lady in Unit 506. She's skinny like a twig. 58 00:04:01,965 --> 00:04:04,051 I guess you're right. 59 00:04:18,315 --> 00:04:20,442 How diligent of you. 60 00:04:20,526 --> 00:04:21,819 Hey. 61 00:04:21,902 --> 00:04:23,612 You know us now, right? 62 00:04:23,696 --> 00:04:26,073 We're the members of the Women's Association. 63 00:04:26,782 --> 00:04:27,908 Yes. 64 00:04:27,991 --> 00:04:29,201 Right. 65 00:04:29,284 --> 00:04:32,621 You know, the Women's Association has so much to do. 66 00:04:32,705 --> 00:04:35,749 If we don't keep a close eye on the recycling station, 67 00:04:35,833 --> 00:04:38,627 people just dump anything everywhere. 68 00:04:38,711 --> 00:04:41,171 We also care about the security within the apartment. 69 00:04:41,255 --> 00:04:42,881 On rainy days, we clean the cigarette butts 70 00:04:42,965 --> 00:04:44,258 so the water doesn't flood. 71 00:04:44,341 --> 00:04:45,843 We watch the parking lot too. 72 00:04:45,926 --> 00:04:47,928 -And we hold the market as well. -We hold the meetings too. 73 00:04:48,011 --> 00:04:48,846 Right. 74 00:04:50,264 --> 00:04:51,140 So what? 75 00:04:52,099 --> 00:04:52,933 Right. 76 00:04:53,767 --> 00:04:57,062 You see, I don't ask just anyone to work with me. 77 00:04:57,688 --> 00:05:00,065 But yesterday at the meeting, I saw you were 78 00:05:00,149 --> 00:05:03,068 greatly interested in the future of our apartment. 79 00:05:03,152 --> 00:05:05,821 And to my surprise, you were very proactive. 80 00:05:05,904 --> 00:05:07,030 And I 81 00:05:08,157 --> 00:05:13,662 was convinced that it won't hurt us to have you in the Women's Association. 82 00:05:14,329 --> 00:05:15,622 I'm afraid I can't do that. 83 00:05:17,875 --> 00:05:19,042 What? 84 00:05:22,004 --> 00:05:22,921 Why's that? 85 00:05:24,006 --> 00:05:25,382 I'm moving out soon. 86 00:05:27,718 --> 00:05:28,719 Oh, my. 87 00:05:31,513 --> 00:05:32,389 She's moving… 88 00:05:40,439 --> 00:05:41,982 -Hi. -Hey. 89 00:05:45,777 --> 00:05:47,946 Wait. Are you sure that's all plastic? 90 00:05:48,030 --> 00:05:49,698 -My goodness. -Oh, no. 91 00:05:50,491 --> 00:05:51,575 My gosh! 92 00:05:51,658 --> 00:05:53,452 Take this out now. Gosh! 93 00:05:53,535 --> 00:05:54,536 Jeez! 94 00:05:54,620 --> 00:05:58,123 With this much food, it should go to the regular trash bin. 95 00:05:58,207 --> 00:05:59,625 Come on. Take it out already. 96 00:05:59,708 --> 00:06:02,211 -Gosh. -Or go wash them. 97 00:06:02,294 --> 00:06:04,254 Gosh! I can't believe this. 98 00:06:04,338 --> 00:06:07,341 I have food delivered so that I won't have to do the dishes. 99 00:06:07,424 --> 00:06:09,801 -I don't have time for that. -Don't be ridiculous. 100 00:06:09,885 --> 00:06:11,637 You don't even have a job. 101 00:06:11,720 --> 00:06:13,263 Take them all out already. 102 00:06:13,347 --> 00:06:15,057 -Gosh. -Gosh. What to do with you? 103 00:06:16,642 --> 00:06:17,684 By the way, 104 00:06:18,852 --> 00:06:21,230 why is Unit 506 moving out suddenly? 105 00:06:21,855 --> 00:06:24,233 I don't know. How am I supposed to know? 106 00:06:24,316 --> 00:06:26,527 Gosh. Why don't you know? 107 00:06:26,610 --> 00:06:28,195 You two hang out all the time. 108 00:06:28,862 --> 00:06:30,739 You seemed to have gotten closer after all that quarreling. 109 00:06:30,822 --> 00:06:33,492 Now, you won't have anyone to fight with. You'll get lonely. 110 00:06:34,368 --> 00:06:35,786 No, I wouldn't. 111 00:06:36,453 --> 00:06:39,331 It feels great to finally be free from all the drama. 112 00:06:40,749 --> 00:06:44,753 Well, if it feels so great, why do you look so sulky? 113 00:06:44,836 --> 00:06:47,673 By the way, I wonder why Unit 506 took the sneakers someone dumped here. 114 00:06:47,756 --> 00:06:50,259 Well, I guess she liked them. 115 00:06:52,302 --> 00:06:53,387 The white ones? 116 00:06:54,012 --> 00:06:55,347 -Those with colorful patches? -Yes. 117 00:06:55,430 --> 00:06:56,598 -Those with the air soles? -Yes. 118 00:06:56,682 --> 00:06:57,808 They're mine. 119 00:06:58,559 --> 00:06:59,643 What? 120 00:06:59,726 --> 00:07:01,353 You threw them away anyway. 121 00:07:02,271 --> 00:07:03,355 No, I didn't. 122 00:07:03,438 --> 00:07:05,107 I didn't throw them away. 123 00:07:05,190 --> 00:07:07,025 They accidentally got mixed in the trash. 124 00:07:07,609 --> 00:07:09,319 And even if I threw them away, 125 00:07:09,403 --> 00:07:11,446 she can't take them just like that. 126 00:07:11,530 --> 00:07:13,031 What kind of a lunatic does that? 127 00:07:14,116 --> 00:07:15,951 Gosh, this is infuriating. 128 00:07:16,910 --> 00:07:18,871 I've got to talk some sense into her. 129 00:07:20,080 --> 00:07:21,123 What's his problem? 130 00:07:21,206 --> 00:07:22,207 Geez. 131 00:07:22,291 --> 00:07:25,085 Look at him all excited to go pick a fight with her. 132 00:07:43,520 --> 00:07:45,188 Honey! 133 00:07:45,272 --> 00:07:47,232 I'll get the door! 134 00:07:50,152 --> 00:07:52,112 Honey! 135 00:07:52,195 --> 00:07:54,948 I told you to put your shoes aside! 136 00:08:02,456 --> 00:08:04,207 How many honeys do you have? 137 00:08:04,291 --> 00:08:08,253 Sorry to bother your date, but I'm here to get my sneakers 138 00:08:08,337 --> 00:08:10,923 that you picked up earlier. Give them back to me. 139 00:08:11,006 --> 00:08:14,301 Yes, there they are. There. Give them back to me. 140 00:08:14,384 --> 00:08:15,427 Those are mine. 141 00:08:15,510 --> 00:08:16,678 But you threw them away. 142 00:08:18,972 --> 00:08:20,641 Hey, lady. 143 00:08:20,724 --> 00:08:23,060 I may have thrown them away, but I changed my mind 144 00:08:23,143 --> 00:08:25,020 and went to take them back. 145 00:08:25,103 --> 00:08:26,772 And, you know, 146 00:08:26,855 --> 00:08:29,983 if I had known you would take them, I wouldn't have thrown them away. 147 00:08:30,067 --> 00:08:32,277 So stop being stubborn and give my sneakers back. 148 00:08:32,361 --> 00:08:35,864 They're right there. Give them back to me. Come on. Hurry. 149 00:08:55,300 --> 00:08:56,635 This isn't what I expected. 150 00:08:58,261 --> 00:08:59,763 Hurry up, okay? 151 00:08:59,846 --> 00:09:00,889 Do you think this is reserve forces training? 152 00:09:00,973 --> 00:09:03,684 -Check out that lady. -I'm putting them on now! 153 00:09:03,767 --> 00:09:07,145 Are you okay? Wake up. 154 00:09:07,229 --> 00:09:08,438 -Ma'am, wake up. -What? 155 00:09:08,522 --> 00:09:10,774 -Button it up. -Do you recognize where you are? 156 00:09:11,441 --> 00:09:12,317 I don't know. 157 00:09:13,026 --> 00:09:14,987 How much did she drink to end up like that? 158 00:09:15,070 --> 00:09:17,322 I told you we are a couple. 159 00:09:18,031 --> 00:09:20,075 What kind of lovers get wasted like… 160 00:09:21,493 --> 00:09:24,579 -Hey. Take him away. -Yes, sir. 161 00:09:24,663 --> 00:09:26,999 Get your hands off me. I can go by myself. Damn it. 162 00:09:39,928 --> 00:09:42,764 -Hey. -Hey, I found Yang's stuff. 163 00:09:43,515 --> 00:09:44,391 What? 164 00:10:09,291 --> 00:10:10,208 What do I do? 165 00:10:10,792 --> 00:10:13,170 After all the fuss, now you've locked yourself out. 166 00:10:17,257 --> 00:10:19,217 Damn it. What's wrong with this? 167 00:10:20,218 --> 00:10:21,053 Darn it. 168 00:10:21,720 --> 00:10:22,596 What was it? 169 00:10:23,513 --> 00:10:25,474 What's wrong? Can't you open it? 170 00:10:27,726 --> 00:10:30,937 I don't know. I changed the passcode, and now the door won't open. 171 00:10:31,021 --> 00:10:32,105 I don't know why. 172 00:10:34,524 --> 00:10:35,567 Seriously. 173 00:10:36,860 --> 00:10:39,112 Use your left brain, okay? 174 00:10:39,988 --> 00:10:41,615 It's driving me nuts! 175 00:10:44,993 --> 00:10:46,328 010-0128-4550 LOCKSMITH 176 00:10:52,793 --> 00:10:56,588 Hi. We tried to change the passcode and something seems to have gone wrong. 177 00:10:56,671 --> 00:10:57,798 The door won't open. 178 00:10:58,965 --> 00:10:59,883 Hongjik Apartment. 179 00:11:00,383 --> 00:11:02,135 It'll take about two hours? 180 00:11:03,553 --> 00:11:04,763 Sure. Please come over. 181 00:11:04,846 --> 00:11:06,556 This is Unit 506 of Building 105. 182 00:11:07,057 --> 00:11:08,433 Okay. Bye. 183 00:11:09,976 --> 00:11:11,686 He says he can open the door without breaking the lock. 184 00:11:11,770 --> 00:11:13,897 He's coming in two hours, so wait until he comes. 185 00:11:14,898 --> 00:11:16,817 But I definitely followed the instructions. 186 00:11:16,900 --> 00:11:19,444 Well, I guess you accidentally pressed some other button. 187 00:11:22,531 --> 00:11:23,532 Bye now. 188 00:11:30,831 --> 00:11:31,915 Are you… 189 00:11:32,541 --> 00:11:33,959 going to wait there like that? 190 00:11:35,502 --> 00:11:36,336 Yes. 191 00:11:37,170 --> 00:11:40,090 I can't go anywhere. Both my phone and wallet are inside. 192 00:11:45,303 --> 00:11:49,099 You can stay in my place if you want. 193 00:11:49,182 --> 00:11:51,518 I was about to go out anyway. 194 00:11:53,728 --> 00:11:55,397 Never mind if you don't want to. 195 00:11:56,398 --> 00:11:59,317 Anyway, the passcode is 2345 and star. 196 00:12:52,537 --> 00:12:54,456 INTERROGATION ROOM 197 00:13:03,590 --> 00:13:06,468 Hey, the headquarters will come back any minute to transfer him! 198 00:13:06,551 --> 00:13:08,929 Come on. I can finish it in ten… No, five minutes. 199 00:13:09,012 --> 00:13:11,681 I'll finish it in five. Wait here. Keep watch here. 200 00:13:15,518 --> 00:13:18,146 Look, I told you everything. 201 00:13:18,730 --> 00:13:20,941 You said you'd order me some soup. What now? 202 00:13:21,024 --> 00:13:22,484 It's coming. 203 00:13:23,068 --> 00:13:26,988 We ordered one from a famous restaurant, and it's on its way here now. 204 00:13:28,573 --> 00:13:31,368 You know Yang, right? 205 00:13:31,451 --> 00:13:32,744 Yang? 206 00:13:32,827 --> 00:13:34,079 Of course! 207 00:13:34,746 --> 00:13:35,747 Who's Yang? 208 00:13:35,830 --> 00:13:36,915 What's his name? 209 00:13:37,582 --> 00:13:39,709 Well, obviously, Yang is Yang. 210 00:13:39,793 --> 00:13:42,671 That's just what they're called. 211 00:13:42,754 --> 00:13:45,423 Why would we go by our real names? 212 00:13:46,466 --> 00:13:48,009 I see. 213 00:13:49,094 --> 00:13:52,514 Then what does Yang look like? 214 00:13:52,597 --> 00:13:55,100 Well, obviously, Yang looks like Yang. 215 00:13:55,850 --> 00:13:58,186 We're not doing anything good here. 216 00:13:58,269 --> 00:14:00,021 What's the point of knowing each other's faces? 217 00:14:01,439 --> 00:14:05,193 So you're saying you don't know Yang's name or his face. 218 00:14:06,695 --> 00:14:08,446 That means you don't know him, idiot. 219 00:14:08,530 --> 00:14:10,281 Why did you act like you knew him? 220 00:14:10,365 --> 00:14:12,867 You're really getting on my nerves. 221 00:14:14,452 --> 00:14:15,495 Then tell me. 222 00:14:17,163 --> 00:14:18,999 Do you know Gangnam Mad Dog? 223 00:14:19,582 --> 00:14:20,750 Of course I do! 224 00:14:20,834 --> 00:14:23,878 No junkie in the business doesn't know about Gangnam Mad Dog. 225 00:14:23,962 --> 00:14:25,797 I heard he's a nutcase. 226 00:14:25,880 --> 00:14:27,966 That nutcase is me, asshole. 227 00:14:28,967 --> 00:14:32,554 It's dark in here. What did you say earlier? 228 00:14:32,637 --> 00:14:36,599 You tell us you know everything, but you won't tell us anything. 229 00:14:36,683 --> 00:14:38,435 What did you say earlier? Tell me. 230 00:14:38,518 --> 00:14:39,644 Something about soup? 231 00:14:39,728 --> 00:14:43,565 I'm going to thrust the radish pickles up your nostrils, so you can't breathe! 232 00:14:43,648 --> 00:14:46,067 Gangnam Mad Dog has still got it. 233 00:14:47,694 --> 00:14:48,737 I'm not lying. 234 00:14:49,321 --> 00:14:53,783 These days, we use the deep web and social media for business. 235 00:14:53,867 --> 00:14:56,911 There's no reason for a small fry like me to see a head honcho. 236 00:14:57,495 --> 00:15:00,373 Then how do you get the drugs? 237 00:15:00,957 --> 00:15:03,293 I go to the bar Yang tells me to go to 238 00:15:03,376 --> 00:15:05,211 and ask the waiter for the "keep bottle." 239 00:15:05,295 --> 00:15:08,757 Then there's this little thing inside the liquor bottle. 240 00:15:08,840 --> 00:15:09,716 Wait. 241 00:15:10,342 --> 00:15:11,593 Did you say the waiter? 242 00:15:14,512 --> 00:15:15,430 One second. 243 00:15:18,808 --> 00:15:23,480 So, all the footage from the entrance and inside the bar were deleted. 244 00:15:23,563 --> 00:15:24,814 This is all that's left. 245 00:15:24,898 --> 00:15:27,108 The dashcam footage from a car at the entrance. 246 00:15:28,693 --> 00:15:30,111 Wait. Stop. 247 00:15:34,699 --> 00:15:35,617 Damn it… 248 00:15:39,496 --> 00:15:40,705 Damn it! 249 00:15:53,009 --> 00:15:54,177 Zoom in. 250 00:17:19,637 --> 00:17:21,639 Oh, my. You're awake. 251 00:17:21,723 --> 00:17:24,017 Sorry. I tried to be quiet. 252 00:17:25,101 --> 00:17:26,311 Hello. 253 00:17:28,605 --> 00:17:30,482 I live next door, 254 00:17:30,565 --> 00:17:33,526 but I got locked out of my apartment, so Hwi-oh let me stay here. 255 00:17:35,487 --> 00:17:38,281 That's one long story to say you're his girlfriend. 256 00:17:38,781 --> 00:17:41,242 -Please have a seat. -I'm not his girlfriend. 257 00:17:41,910 --> 00:17:43,786 I'm really not. 258 00:17:43,870 --> 00:17:46,206 I should get going now. 259 00:17:46,289 --> 00:17:47,415 I'm sorry. 260 00:17:51,753 --> 00:17:52,795 You're not leaving. 261 00:17:53,713 --> 00:17:56,049 You said Hwi-oh told you to stay here. 262 00:18:03,223 --> 00:18:07,477 Help yourself. Eating alone is what I hate the most. 263 00:18:08,978 --> 00:18:09,812 Okay. 264 00:18:12,941 --> 00:18:17,195 I'm really not Hwi-oh's girlfriend or anything. 265 00:18:17,737 --> 00:18:19,280 I just want to make that clear. 266 00:18:19,364 --> 00:18:21,074 Okay. I get it. 267 00:18:21,157 --> 00:18:22,867 Now eat up. Help yourself. 268 00:18:24,410 --> 00:18:25,286 Okay. 269 00:18:32,377 --> 00:18:33,419 It's tasty. 270 00:18:35,046 --> 00:18:36,381 Eat up. 271 00:18:36,464 --> 00:18:38,925 Well then. Thanks for the meal. 272 00:18:54,816 --> 00:18:56,442 Are you a good cook? 273 00:18:58,611 --> 00:19:02,490 No, I don't know how to cook. I just eat out or get delivery food. 274 00:19:04,576 --> 00:19:05,785 Oh, well. 275 00:19:05,868 --> 00:19:06,869 That's great. 276 00:19:06,953 --> 00:19:11,082 Don't ever learn how to cook. You have to keep doing it once you do. 277 00:19:11,165 --> 00:19:12,875 If you're good at it, it's just a pain. 278 00:19:15,336 --> 00:19:19,173 Hwi-oh was such a tiny and weak baby when he was born. 279 00:19:19,257 --> 00:19:20,883 That's why he's such a picky eater. 280 00:19:20,967 --> 00:19:22,093 Hey, mom. 281 00:19:22,176 --> 00:19:23,386 Hey, son. 282 00:19:23,469 --> 00:19:24,679 Go wash up. 283 00:19:24,762 --> 00:19:25,638 When did you come… 284 00:19:28,558 --> 00:19:29,475 What? 285 00:19:30,226 --> 00:19:31,311 Why are you still here? 286 00:19:31,936 --> 00:19:33,771 I told her to stay and have dinner. 287 00:19:33,855 --> 00:19:36,107 Wait. Where were we? 288 00:19:36,190 --> 00:19:37,233 Right. 289 00:19:37,317 --> 00:19:41,195 Hwi-oh was born so tiny. 290 00:19:42,488 --> 00:19:44,949 I took him to the women's sauna until he was 11, 291 00:19:45,033 --> 00:19:46,618 and nobody stopped me. 292 00:19:49,078 --> 00:19:51,122 -So… -Mom. 293 00:19:51,205 --> 00:19:53,791 So you have one older sister. 294 00:19:53,875 --> 00:19:55,376 -Is she married? -Yes. 295 00:19:56,127 --> 00:19:59,547 I guess your family wants you to hurry and get married too. 296 00:20:00,048 --> 00:20:03,051 What's your date and time of birth? 297 00:20:03,134 --> 00:20:06,721 -I was born in April, 1991. -That's the Year of the Sheep. 298 00:20:06,804 --> 00:20:09,057 Come on. If you're finished, you should go now. 299 00:20:09,140 --> 00:20:10,516 Come on. Stand up. 300 00:20:10,600 --> 00:20:12,560 Hey. She only had one bite. 301 00:20:12,644 --> 00:20:13,811 She's finished. 302 00:20:13,895 --> 00:20:15,480 Come on and stand up. 303 00:20:15,563 --> 00:20:16,981 Come on. Stand up. 304 00:20:17,065 --> 00:20:19,567 -Son, she can't just leave like… -Come on. Hurry up. 305 00:20:19,651 --> 00:20:21,361 Thanks for the food. 306 00:20:21,444 --> 00:20:24,364 What are you thanking me for? You didn't even get to finish. 307 00:20:24,947 --> 00:20:28,159 -Goodbye. -Gosh, I'm so sorry. 308 00:20:28,242 --> 00:20:29,786 My goodness. 309 00:20:30,745 --> 00:20:31,788 Come again, okay? 310 00:20:33,956 --> 00:20:36,376 Why did you have to send her away like that? 311 00:20:36,459 --> 00:20:38,044 You really disappointed me. 312 00:20:39,128 --> 00:20:41,422 She might be your savior. 313 00:20:41,506 --> 00:20:43,800 Savior, my foot. 314 00:20:44,467 --> 00:20:46,511 It's not like what you think. 315 00:20:47,136 --> 00:20:50,682 She got locked out of her apartment, so I let her stay here for a while. 316 00:20:50,765 --> 00:20:52,475 I know. She told me. 317 00:20:53,059 --> 00:20:58,523 She said the realtor who got her the apartment 318 00:20:58,606 --> 00:21:02,068 tried to unlock her door in the middle of the night. 319 00:21:02,735 --> 00:21:04,320 She must've been so scared. 320 00:21:05,363 --> 00:21:07,490 You may not know it, 321 00:21:07,573 --> 00:21:11,077 there are so many things to fear when a woman lives alone. 322 00:21:34,142 --> 00:21:37,895 There are so many things to fear when a woman lives alone. 323 00:21:40,982 --> 00:21:43,067 This is why Buddha said 324 00:21:45,278 --> 00:21:48,406 one must not take making acquaintances lightly. 325 00:22:15,308 --> 00:22:18,936 Hey, unlock it. This won't go in with the lock in the way. 326 00:22:20,938 --> 00:22:21,856 What is that? 327 00:22:23,649 --> 00:22:25,693 What you desperately need right now. 328 00:22:28,946 --> 00:22:31,616 If you're not opening the door, I'll just leave. What do you say? 329 00:22:34,160 --> 00:22:35,786 Never mind. I'll just go. 330 00:22:35,870 --> 00:22:36,913 Wait. 331 00:22:43,836 --> 00:22:45,713 Gosh, where should I start? 332 00:23:06,859 --> 00:23:10,696 Good. Now, it looks like a place where a man lives. 333 00:23:10,780 --> 00:23:13,449 Now, the bad guys who try to get in here will think 334 00:23:13,533 --> 00:23:15,910 Don Lee is living here 335 00:23:16,494 --> 00:23:17,453 and run away. 336 00:23:18,120 --> 00:23:19,580 I know you like him. 337 00:23:20,540 --> 00:23:21,499 Don Lee. 338 00:23:23,125 --> 00:23:23,960 Yes. 339 00:23:28,631 --> 00:23:30,299 So did you decide 340 00:23:30,800 --> 00:23:32,260 to move out? 341 00:23:33,886 --> 00:23:35,054 When? 342 00:23:36,556 --> 00:23:39,100 Well, when the place gets sold. 343 00:23:43,896 --> 00:23:46,357 Okay. Then give my things back to me 344 00:23:47,775 --> 00:23:48,776 when you move out. 345 00:23:49,986 --> 00:23:51,028 That will do. 346 00:23:54,115 --> 00:23:55,575 I'll get going then. 347 00:24:16,804 --> 00:24:18,306 I guess this is like 348 00:24:19,307 --> 00:24:21,225 a farewell party then. 349 00:24:22,226 --> 00:24:25,104 What's wrong? Are you upset now that I'm actually moving out? 350 00:24:26,731 --> 00:24:28,399 Well, it's quite upsetting. 351 00:24:29,734 --> 00:24:32,403 Now, I'll be the only crazy one around here. 352 00:24:33,029 --> 00:24:33,946 Well… 353 00:24:34,655 --> 00:24:37,783 I guess we can't have two suns under one sky. 354 00:24:49,670 --> 00:24:50,504 You know… 355 00:24:52,423 --> 00:24:54,675 if I'm the reason why you're moving out, 356 00:24:56,802 --> 00:24:57,803 you shouldn't go. 357 00:25:00,681 --> 00:25:05,686 I'm pretty used to you now. 358 00:25:07,313 --> 00:25:11,025 I also like the free food I get sometimes. 359 00:25:13,152 --> 00:25:15,112 And every day, I wonder 360 00:25:16,197 --> 00:25:17,823 what will happen this time. 361 00:25:19,283 --> 00:25:20,493 And… 362 00:25:25,247 --> 00:25:28,042 You're not significant enough to me 363 00:25:29,126 --> 00:25:30,878 to affect my decisions in life. 364 00:25:31,712 --> 00:25:32,713 Get over yourself. 365 00:25:44,517 --> 00:25:46,102 Are you that scared of people? 366 00:25:49,980 --> 00:25:51,565 Is it so hard to trust them? 367 00:25:53,984 --> 00:25:55,027 Yes. 368 00:25:56,028 --> 00:25:57,238 I told you, 369 00:25:57,822 --> 00:25:59,407 I can't trust anyone. 370 00:26:01,283 --> 00:26:03,285 And the person I can't trust the most is myself. 371 00:26:04,203 --> 00:26:08,124 I'm not sure if I turned off the stove, closed the window, 372 00:26:08,874 --> 00:26:10,376 or turned off the gas valve. 373 00:26:12,336 --> 00:26:13,546 And that scares me. 374 00:26:14,922 --> 00:26:17,133 I saw an old lady on TV before, 375 00:26:17,633 --> 00:26:21,429 who was beating a pot the entire day with a mask on, saying she smells gas. 376 00:26:23,264 --> 00:26:24,515 I might end up like her. 377 00:26:25,850 --> 00:26:26,684 Actually… 378 00:26:28,144 --> 00:26:29,770 I might end up worse than that. 379 00:26:34,358 --> 00:26:37,778 I'm sure you will beat something even weirder than a pot. 380 00:26:38,654 --> 00:26:40,531 Something like a drum. 381 00:26:40,614 --> 00:26:42,825 You might even bend back and play a gong. 382 00:26:45,578 --> 00:26:46,579 Stupid idiot! 383 00:26:47,329 --> 00:26:49,415 You just cursed at me, didn't you? 384 00:26:50,583 --> 00:26:51,834 Gosh. 385 00:26:52,376 --> 00:26:54,503 I hate rain. 386 00:26:55,171 --> 00:26:57,465 I feel horrible. 387 00:27:07,516 --> 00:27:09,643 I can't trust you either. 388 00:27:10,352 --> 00:27:11,729 I can't trust what you say. 389 00:27:12,772 --> 00:27:16,358 You said you can't beat women. You only said that to look cool, right? 390 00:27:19,528 --> 00:27:20,654 What? 391 00:27:20,738 --> 00:27:22,698 "Hi, I don't beat women." 392 00:27:22,782 --> 00:27:25,868 Is this supposed to make women like me? 393 00:27:25,951 --> 00:27:29,205 Well, I'm a man. It's just normal. 394 00:27:29,288 --> 00:27:30,956 Some men are not like that. 395 00:27:32,458 --> 00:27:34,293 What kind of an asshole does that? 396 00:27:35,252 --> 00:27:36,921 The kind of asshole 397 00:27:38,923 --> 00:27:41,175 that whispers all sorts of sweet talk in your ear, 398 00:27:42,635 --> 00:27:44,970 but everything he says turns out to be a lie. 399 00:27:45,763 --> 00:27:47,014 A married asshole. 400 00:27:48,265 --> 00:27:51,769 When things didn't go his way, he would suddenly change and… 401 00:27:52,937 --> 00:27:54,522 And that's not all. 402 00:27:55,231 --> 00:27:57,650 He said I flirted with him, knowing he was married. 403 00:27:58,400 --> 00:28:02,988 He said I was a crazy, obsessive bitch who threatened to 404 00:28:03,072 --> 00:28:04,657 destroy his family. 405 00:28:07,368 --> 00:28:09,203 He said that's why he beat me. 406 00:28:10,371 --> 00:28:11,622 He said I deserved it. 407 00:28:13,916 --> 00:28:15,960 People always told me 408 00:28:18,003 --> 00:28:21,507 that I'm mean and crazy about money. 409 00:28:22,424 --> 00:28:23,509 They called me a bitch 410 00:28:24,969 --> 00:28:26,095 and a hussy. 411 00:28:29,056 --> 00:28:30,224 Did you 412 00:28:31,517 --> 00:28:34,061 just let them talk like that? 413 00:28:34,145 --> 00:28:36,480 You should have said that's not true! 414 00:28:37,648 --> 00:28:38,524 Who knows? 415 00:28:39,483 --> 00:28:42,153 I might have actually known that he was married. 416 00:28:43,863 --> 00:28:45,114 Do you think I didn't know? 417 00:28:49,660 --> 00:28:54,957 I'm not even sure if I turned off the gas valve or not, 418 00:28:56,750 --> 00:29:00,588 so how can I be sure whether I knew or not? 419 00:29:12,266 --> 00:29:15,936 It might be that 420 00:29:18,147 --> 00:29:21,108 those people wished it was true. 421 00:29:23,694 --> 00:29:25,821 They were probably jealous 422 00:29:27,198 --> 00:29:28,449 because you're so pretty. 423 00:29:30,826 --> 00:29:33,913 So don't listen to them. 424 00:29:34,872 --> 00:29:39,501 In fact, people don't care about others as much as you think. 425 00:29:39,585 --> 00:29:43,172 Some people still think that Choi Bool-am and Kim Hye-ja 426 00:29:43,255 --> 00:29:44,965 are really a married couple. 427 00:29:48,344 --> 00:29:49,303 From Country Diaries? 428 00:29:49,386 --> 00:29:52,348 I know. I may not look old enough to remember that show. 429 00:29:55,559 --> 00:29:56,769 Fine. 430 00:29:56,852 --> 00:30:00,773 I will go crazy, if that's what you guys want. 431 00:30:01,398 --> 00:30:03,150 Today on, I'm going to let myself go! 432 00:30:18,249 --> 00:30:19,458 Speaking of which… 433 00:30:20,292 --> 00:30:21,627 What? 434 00:30:23,128 --> 00:30:24,838 Do you want to sleep with me tonight? 435 00:30:28,259 --> 00:30:31,387 What do you mean by, "speaking of which"? 436 00:30:32,012 --> 00:30:35,391 Is that what you meant by going crazy? 437 00:30:35,474 --> 00:30:36,892 Are you saying 438 00:30:36,976 --> 00:30:40,521 sleeping with me is going crazy? 439 00:30:42,898 --> 00:30:43,941 I'm sorry. 440 00:31:03,585 --> 00:31:07,006 I love the sound of police sirens. 441 00:31:07,089 --> 00:31:09,717 I feel like they're coming to save me. 442 00:31:16,056 --> 00:31:18,100 It must be your birthday. Congratulations. 443 00:31:18,851 --> 00:31:19,852 Congratulations. 444 00:31:22,813 --> 00:31:23,897 This is an ambulance. 445 00:31:24,398 --> 00:31:25,524 And a fire truck goes… 446 00:31:36,118 --> 00:31:36,952 But… 447 00:31:38,329 --> 00:31:40,164 This one is a little sad. 448 00:31:41,290 --> 00:31:42,333 Right? 449 00:31:50,132 --> 00:31:53,677 The rain's stopped. Let's go. 450 00:31:55,888 --> 00:31:57,723 Excuse me. Check, please. 451 00:32:22,706 --> 00:32:23,791 Bye, then. 452 00:32:25,709 --> 00:32:26,543 Bye. 453 00:33:26,854 --> 00:33:28,105 Was the valve turned off? 454 00:33:31,900 --> 00:33:32,734 What? 455 00:33:34,069 --> 00:33:35,154 Yes. 456 00:33:35,737 --> 00:33:37,990 How about the windows? Were they closed? 457 00:33:45,247 --> 00:33:46,331 See? 458 00:33:47,332 --> 00:33:49,376 So trust yourself. 459 00:33:50,335 --> 00:33:52,212 You're one meticulous woman, 460 00:33:52,838 --> 00:33:55,174 and there's no way you let him fool you like that. 461 00:33:56,258 --> 00:33:57,468 I'm saying… 462 00:34:00,220 --> 00:34:01,805 you didn't do anything wrong. 463 00:34:25,996 --> 00:34:26,830 Hey, wait. 464 00:34:31,293 --> 00:34:32,586 Well… 465 00:34:36,673 --> 00:34:38,634 Howi wants to say something to you. 466 00:34:44,389 --> 00:34:47,392 "Hey, thanks for helping me the other day. 467 00:34:48,810 --> 00:34:50,562 Do you want to come over for ramyeon?" 468 00:35:27,599 --> 00:35:29,601 HI, I'M HOWI 469 00:35:29,685 --> 00:35:31,812 I'M BUSY (LOOKING FOR TREATS) IN THE MORNING 470 00:35:31,895 --> 00:35:35,399 HWI-OH'S PLACE NEVER HAS ANYTHING TO EAT 471 00:35:35,482 --> 00:35:36,900 I'M HUNGRY 472 00:35:37,484 --> 00:35:38,402 HERE WE GO 473 00:35:39,361 --> 00:35:41,154 WHERE'S MIN-KYUNG? 474 00:35:41,905 --> 00:35:42,990 IS THAT HER? 475 00:35:43,073 --> 00:35:45,075 I GOT SOME TREATS 476 00:35:45,158 --> 00:35:46,827 TIME FOR A WALK WITH HWI-OH (HEART) MIN-KYUNG 477 00:35:48,912 --> 00:35:51,206 THE AIR IS CLEAR TODAY 478 00:35:53,083 --> 00:35:55,085 HWI-OH SAID I GET A TREAT IF I PLAY DEAD WELL 479 00:35:57,170 --> 00:35:58,463 WHO IS IT… AT THIS HOUR… 480 00:36:00,007 --> 00:36:01,425 I'M A GOOD PUP WHO GOES TO BED EARLY AND WAKES UP EARLY 481 00:36:01,508 --> 00:36:03,218 SEE YOU TOMORROW (WINK) 482 00:36:04,813 --> 00:36:07,120 Subtitle translation by: Sun-young Baek 483 00:36:07,195 --> 00:36:10,120 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 34037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.