All language subtitles for Macbeth.1948.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.serbian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,112 --> 00:00:38,536 U dvostru�i napor dotle; Ognje, gori; klju�aj, kotle. 2 00:00:38,546 --> 00:00:44,841 U spi krvi od krma�e �to prasi�a devet sma�e 3 00:00:44,852 --> 00:00:49,235 u slast; pa u plamen mast s ve�ala ubice baci; 4 00:00:49,237 --> 00:00:55,615 prst udavljenog novoro�en�eta, koga bludnica rodi usred jarka pusta; 5 00:00:55,626 --> 00:01:00,259 Nek u�ine da ka�a bude gusta: 6 00:01:00,262 --> 00:01:04,218 Mo�ne �ini da su sada, 7 00:01:04,230 --> 00:01:08,019 vrite kao �orba ada. 8 00:01:08,031 --> 00:01:11,735 Kad �emo se nas tri opet na�i? 9 00:01:11,747 --> 00:01:16,748 Kad grmi, plju�ti i kad munja sine? 10 00:01:16,759 --> 00:01:19,335 Kad huka, buka mine. 11 00:01:19,348 --> 00:01:24,349 Kad bude izgubljen i dobijen boj. 12 00:01:24,360 --> 00:01:27,781 Bi�e pre nego �to �e sunce za�i. 13 00:01:27,785 --> 00:01:30,113 Na kom mestu da sretnemo 14 00:01:32,712 --> 00:01:34,374 Magbeta? 15 00:02:59,998 --> 00:03:04,749 Meni palci ne�to bride, zlo nekakvo ovamo ide. 16 00:03:05,677 --> 00:03:09,050 Tako lep i ru�an dan nisam video. 17 00:03:09,061 --> 00:03:17,577 Dobo� lupa! Magbet stupa. 18 00:03:17,580 --> 00:03:24,505 Zdravo, Magbete! Zdravo, glamiski tane! 19 00:03:24,513 --> 00:03:28,896 A koje su ove, �to kao da nisu �itelji ove zemlje, iako su na njoj? 20 00:03:28,898 --> 00:03:31,309 Govorite, ako mo�ete- ko ste vi? 21 00:03:31,320 --> 00:03:32,317 Zdravo! - �ta vi radite? 22 00:03:32,322 --> 00:03:33,735 Zdravo! 23 00:03:33,742 --> 00:03:34,858 Zdravo! 24 00:03:34,869 --> 00:03:40,583 Zdravo, kodorski tane! 25 00:03:40,591 --> 00:03:50,986 Zdravo, Magbete, budu�i kralju! 26 00:03:50,991 --> 00:03:57,203 Ako vidite seme vremena i znate koje �e seme ni�i, koje ne, 27 00:03:57,213 --> 00:03:58,875 govor'te i meni, 28 00:03:58,884 --> 00:04:02,637 koji niti molim milost va�u nit' strahujem od mr�nje. 29 00:04:02,642 --> 00:04:06,230 Zdravo! 30 00:04:06,234 --> 00:04:09,821 Manji i ve�i od Magbeta bi�e�. 31 00:04:09,825 --> 00:04:14,161 Ne tako sre�an, al' ipak sre�niji. 32 00:04:14,169 --> 00:04:19,515 Ra�a�e� kraljeve, a ne�e� biti kralj. 33 00:04:19,515 --> 00:04:25,893 Zdravo da ste, Magbete i Banko! 34 00:04:27,909 --> 00:04:31,497 Odlazite! Idite! 35 00:04:31,501 --> 00:04:35,968 Vi, besednice krnje, stanite, ka�ite mi vi�e. 36 00:04:35,970 --> 00:04:39,058 Jesam tan glamiski, al' otkud kodorski? 37 00:04:39,060 --> 00:04:41,554 Tan od Kodora je �iv i zdrav; 38 00:04:41,566 --> 00:04:44,939 a kralj da budem nije vi�e u vidokrugu vere, 39 00:04:44,948 --> 00:04:47,324 nego �to je da budem Kodor. 40 00:04:47,329 --> 00:04:48,909 Gospodaru, Magbete! 41 00:04:50,252 --> 00:04:51,832 Draga gospodo. 42 00:04:51,839 --> 00:04:55,462 Kralj je radosno primio, Magbete, vesti o tvome uspehu. 43 00:04:55,473 --> 00:04:59,060 Gusto kao grad dolazio je glasnik za glasnikom, donosio 44 00:04:59,065 --> 00:05:01,523 hvale o tvojim podvizima. 45 00:05:01,528 --> 00:05:05,068 Donosimo ti zahvalnost kraljevskog gospodara. 46 00:05:05,079 --> 00:05:08,452 Naredi da te, u njegovo ime, nazovemo tanom od Kodora. 47 00:05:08,461 --> 00:05:10,005 �ta! Govori li �avo istinu? 48 00:05:10,006 --> 00:05:14,555 S tom titulom, pozdravljam te sad, najvrliji tane, jer je tvoja. 49 00:05:14,558 --> 00:05:19,025 Tan od Kodora je �iv. Za�to me zaogr�ete pozajmljenim pla�tom? 50 00:05:19,027 --> 00:05:20,821 Onaj �to be�e tan �ivi jo�; 51 00:05:20,824 --> 00:05:25,907 Ali pod te�kom osudom, nose�i glavu koju bi trebalo da nema. 52 00:05:25,918 --> 00:05:30,385 Al' veleizdaja, priznata, dokazana, sru�i ga. 53 00:05:30,387 --> 00:05:33,676 Glamiski i kodorski tan! 54 00:05:33,686 --> 00:05:36,014 Najve�eg jo� nema. 55 00:05:36,024 --> 00:05:42,154 Ovo natprirodno savetovanje ne�e r�avo biti, ne�e dobro biti. 56 00:05:42,165 --> 00:05:50,634 Ako je r�avo, �to jem�i uspehom, po�inju�i istinom? 57 00:05:50,642 --> 00:05:54,727 Kodorski sam tan. 58 00:06:01,542 --> 00:06:10,177 Ako je dobro, za�to podle�em ku�anju �iji mi stra�ni lik podi�e kosu, 59 00:06:10,187 --> 00:06:15,070 �to mi �vrsto srce udara o rebra, protivno mojoj prirodi? 60 00:06:15,074 --> 00:06:18,577 �estiti Magbete, mi te �ekamo. 61 00:06:18,581 --> 00:06:27,051 Oprostite, mozak mi uznemiri�e zaboravljene stvari. 62 00:06:28,187 --> 00:06:38,914 Prkosi�e sudbini, prezre�e smrt, i mudro �e podneti milost i strah. 63 00:06:40,424 --> 00:06:42,253 Hajdemo kralju. 64 00:06:52,368 --> 00:06:54,945 Zdravo! 65 00:06:58,466 --> 00:07:03,466 Dok sam stajao, zanet od �uda, do�o�e glasnici od kralja, 66 00:07:03,477 --> 00:07:07,777 koji me pozdravi�e kao "tana od Kodora". 67 00:07:07,779 --> 00:07:12,494 Tom titulom su me pozdravile, pre toga, sestre su�aje, 68 00:07:12,498 --> 00:07:22,096 i, kao za budu�nost, rekle mi: "Zdravo, budu�i kralju!" 69 00:07:31,960 --> 00:07:41,308 Zvezde, skrijte svoje vatre. Nek mi svetlo ne vidi duboke, crne �elje! 70 00:07:42,609 --> 00:07:44,154 Lorde Banko! 71 00:07:45,073 --> 00:07:49,076 Ne nada� li se da ti deca budu kraljevi, 72 00:07:49,082 --> 00:07:56,839 jer one �to dado�e kodorsko tanstvo meni obe�a�e ne manje i njima? 73 00:07:56,850 --> 00:08:05,117 Ako bih im sasvim poverovao, to bi te moglo podsta�i da se sad ponada� i kruni. 74 00:08:05,913 --> 00:08:14,050 Ali, �udno je to ba�: �esto nam oru�a tame govore istinu, da bi nas navela na zlo, 75 00:08:14,057 --> 00:08:21,315 Pridobiju nas zbiljskim sitnicama, a izdaju nas u onom najve�em. 76 00:08:26,168 --> 00:08:28,413 Sinovi ti bi�e kraljevi. 77 00:08:28,925 --> 00:08:31,217 Ti kralj. 78 00:08:34,896 --> 00:08:43,366 Ako sre�a ho�e da ja budem kralj, neka me onda ta sre�a sama kruni�e. 79 00:08:44,126 --> 00:08:46,703 Gle, kako je zanesen na� drug. 80 00:08:51,560 --> 00:08:55,183 Zdravo, budu�i kralju! 81 00:08:56,530 --> 00:09:03,586 Mislio sam da je dobro izvestiti te o tome, najdra�a drugo moje veli�ine, 82 00:09:03,588 --> 00:09:12,771 da ne bi ostala bez udela u radosti, ne znaju�i kakva ti je veli�ina obe�ana. 83 00:09:12,776 --> 00:09:17,444 Primi ovo k srcu i zbogom. 84 00:09:22,298 --> 00:09:33,773 Glamis jesi, i Kodor, i bi�e� �to ti je obe�ano. 85 00:09:36,622 --> 00:09:46,684 Do�ite, vi dusi, �to ubila�ke misli podsti�ete, obespolite me, 86 00:09:46,688 --> 00:09:55,454 napunite me svu od glave do pete groznom svirepo��u! 87 00:09:56,210 --> 00:09:58,336 Zgusnite mi krv; 88 00:09:58,340 --> 00:10:04,849 Spre�ite pristup savesti, da nijedan pokajni�ki znak prirode, 89 00:10:04,854 --> 00:10:10,319 Ne pokoleba moja strahotni smer, miroljubivo ga ne svrati od tela! 90 00:10:11,161 --> 00:10:20,177 Pri�ite mi �enskim grudima, i zamenite mi mleko �u�em, 91 00:10:20,182 --> 00:10:28,448 vi ubila�ki dusi, ma gde da sad, u svom nevidljivom bi�u, stvarate potrese prirode! 92 00:10:29,370 --> 00:10:39,098 Do�i mi, gusta no�i, ogrni se u najcrnji dim pakla, 93 00:10:39,100 --> 00:10:43,104 da moj o�tri no� ne vidi ranu koju zada, 94 00:10:43,110 --> 00:10:46,780 da nebo ne proviri kroz pla�t mraka, 95 00:10:46,785 --> 00:10:49,326 i ne vikne: "Stoj!" 96 00:12:28,687 --> 00:12:38,083 Veliki Glamise, vrli Kodore! I od oba ve�i s poslednjim pozdravom! 97 00:12:41,258 --> 00:12:45,843 Tvoje pismo me je odvelo van ove glupe sada�njosti, 98 00:12:45,852 --> 00:12:51,019 i u ovom trenu ose�am budu�nost. 99 00:12:56,125 --> 00:12:57,705 Najdra�a ljubavi, 100 00:13:01,764 --> 00:13:04,769 Dankan nam dolazi no�as. 101 00:13:04,896 --> 00:13:08,768 A kad ide? 102 00:13:10,743 --> 00:13:14,448 Sutra, kako namerava. 103 00:13:16,631 --> 00:13:21,264 Onaj �to dolazi mora biti zbrinut. 104 00:13:25,277 --> 00:13:27,652 Razgovara�emo jo�. 105 00:13:27,657 --> 00:13:31,707 Pusti mi staranju samo ovu no� za veliko delo. 106 00:14:14,348 --> 00:14:21,570 Tvoje je lice, moj tane, k'o knjiga u kojoj mo�emo pro�itati �udne stvari. 107 00:14:22,534 --> 00:14:27,880 Da bi obmanuo svet, izgledaj kao svetac; 108 00:14:27,880 --> 00:14:31,169 S dobrodo�licom u oku, ruci, na jeziku. 109 00:14:31,179 --> 00:14:40,658 Budi tobo� cvet nevini, ali budi zmija ispod njega. 110 00:15:22,255 --> 00:15:30,475 Kad Dankan zaspi- na to �e ga dan te�kog puta lako navesti- 111 00:15:31,234 --> 00:15:34,607 opi�u mu slugu. 112 00:15:48,942 --> 00:15:51,567 Kralj Dankan mi je ro�ak. 113 00:15:51,782 --> 00:15:54,905 Bio je tako blag u svojoj mo�i, 114 00:15:55,624 --> 00:16:02,134 pravedan u svome velikom zvanju, da �e mu vrline optu�iti glasom trube, 115 00:16:02,139 --> 00:16:06,094 k'o an�eli, duboko prokletstvo njegovog umorstva; 116 00:16:06,524 --> 00:16:12,986 A samilost, golo to novoro�en�e, ja�u�i na vihoru, ili heruvimu nebeskom, 117 00:16:12,998 --> 00:16:17,915 no�ena tajnim glasnicima vazduha, dunu�e grozni �in 118 00:16:17,925 --> 00:16:22,225 u svako oko, i suze �e udaviti vetar. 119 00:16:23,146 --> 00:16:28,943 Sveti Mihajlo, arhan�ele, budi na� za�titnik od �avoljih zala i obesti. 120 00:16:29,536 --> 00:16:34,370 O, ti, prin�e vojske nebeskih an�ela, bo�anskom mo�i, 121 00:16:34,380 --> 00:16:38,680 gurni u pakao Satanu i druge zle duhove, 122 00:16:38,682 --> 00:16:42,934 koji �ine zlo po svetu i tra�e uni�tenje du�a. 123 00:16:44,070 --> 00:16:45,185 Amin! 124 00:16:51,378 --> 00:16:53,373 Odri�ete li se Satane? 125 00:16:53,675 --> 00:16:55,966 Odri�em se. 126 00:16:55,971 --> 00:16:57,551 I njegovih dela? 127 00:16:57,726 --> 00:16:59,520 Odri�em se. 128 00:16:59,981 --> 00:17:01,893 I njegovih ruku? 129 00:17:01,902 --> 00:17:04,147 Odri�em se. 130 00:17:05,661 --> 00:17:08,119 Amin! 131 00:17:13,011 --> 00:17:18,558 Sine moj, je li Kodor pogubljen? 132 00:17:18,899 --> 00:17:23,983 Gospodaru, jeste. Sasvim jasno je priznao svoju izdaju, 133 00:17:23,995 --> 00:17:30,041 molio za opro�taj Va�eg Veli�anstva i izrazio duboko kajanje. 134 00:17:32,056 --> 00:17:37,852 Ni�ta mu u �ivotu nije prili�ilo kao rastanak s �ivotom; 135 00:17:37,860 --> 00:17:41,649 Umro je k'o vi�an smrti, 136 00:17:41,660 --> 00:17:48,289 preziranju svog najdra�eg blaga kao bedne sitnice. 137 00:17:48,301 --> 00:17:54,727 Nema ve�tine da se na �ove�jem liku pro�ita njegov duh: Bio je vitez, 138 00:17:54,732 --> 00:17:57,820 u koga sam polagao puno poverenje. 139 00:17:57,949 --> 00:18:00,907 Ali gde je Magbet, tan kodorski? 140 00:18:02,584 --> 00:18:07,834 O, vrli Kodore! �to ti zasluge nisu manje, 141 00:18:07,847 --> 00:18:12,015 da bi mi zahvalnost i nagrada mogle srazmerne biti! 142 00:18:12,189 --> 00:18:16,442 Verna slu�ba koju vam dugujem, nagra�uje se samim vr�enjem. 143 00:18:16,951 --> 00:18:22,249 Plemeniti Banko, ti nisi manje zaslu�an, 144 00:18:22,255 --> 00:18:24,927 i tvoje zasluge se ne�e manje priznati. 145 00:18:25,679 --> 00:18:27,175 Daj mi ruku. 146 00:18:49,275 --> 00:18:57,162 Ova letnja go��a, stanarka hramova, lasta, svojim milim gnezdom dokazuje 147 00:18:57,168 --> 00:19:00,957 da nebeski dah zanosno miri�e ovde. 148 00:19:03,600 --> 00:19:09,481 Nigde krova, strehe, stuba, zgodnog ugla, 149 00:19:09,489 --> 00:19:15,119 gde ta ptica nije napravila vise�u postelju i kolevku svoju, 150 00:19:15,127 --> 00:19:21,755 a opazio sam gde se ona rado le�e i nastani, vazduh je ugodan. 151 00:19:23,020 --> 00:19:29,648 Da izvr�iti zna�i i svr�iti s tim, bilo bi dobro izvr�iti odmah. 152 00:19:29,660 --> 00:19:37,547 Da mu�ko ubistvo mo�e da uhvati mre�om i posledi da smr�u ubijenog ulovi uspeh, 153 00:19:37,553 --> 00:19:42,721 da je to umorstvo sve i kraj svemu- ovde, samo dole. 154 00:19:42,732 --> 00:19:51,368 Na ovoj obali, pli�aku vremena, na zagrobni �ivot ne bih se osvrnuo. 155 00:19:51,378 --> 00:19:56,626 Ali nam se u tim slu�ajevima sudi ovde te dajemo samo krvav nauk, 156 00:19:56,640 --> 00:19:59,430 koji se, nau�en, vra�a, mu�i svog izumitelja: 157 00:19:59,437 --> 00:20:03,986 Ova nepristrasna pravda prinosi sadr�aj otrovnog pehara 158 00:20:03,990 --> 00:20:06,069 usnama na�im. 159 00:20:19,275 --> 00:20:23,742 Kad im opijene prirode ve� budu le�ale u svinjskom snu kao u smrti, 160 00:20:24,245 --> 00:20:27,999 �ta ne mo�emo svr�iti ti i ja nad ne�uvanim Dankanom 161 00:20:28,004 --> 00:20:33,218 i podmetnuti pijanim slugama na koje �e pasti krivica za na�e veliko umorstvo? 162 00:20:34,853 --> 00:20:36,978 Ra�aj samo sinove; 163 00:20:38,194 --> 00:20:42,529 Jer ti neustra�iv duh treba da stvara jedino mu�karce. 164 00:20:47,382 --> 00:20:47,833 Fiten! 165 00:20:51,934 --> 00:20:55,188 Ne�e li se verovati, kad krvlju umrljamo zaspale komornike 166 00:20:55,191 --> 00:20:58,399 i upotrebimo njihove no�eve, da su oni krivci? 167 00:20:58,408 --> 00:21:02,992 Ko bi i smeo druk�ije da veruje, kad na�a tuga glasno zakuka zbog njegove smrti? 168 00:21:13,525 --> 00:21:15,437 Sve ostalo prepusti meni. 169 00:21:21,544 --> 00:21:23,955 Koje je doba no�i, sine? 170 00:21:23,966 --> 00:21:26,460 Mesec za�e; ali nisam �uo �asovnik. 171 00:21:28,727 --> 00:21:30,009 Evo, uzmi moj ma�. 172 00:21:35,952 --> 00:21:41,464 Na nebu se �tedi; sve su im sve�e poga�ene. 173 00:21:43,303 --> 00:21:44,883 Uzmi i ovo. 174 00:21:49,233 --> 00:21:53,985 Olovni dreme� me pritiska, a ipak ne bih �eleo da spavam. 175 00:21:55,832 --> 00:21:58,041 Milostive sile, 176 00:21:59,298 --> 00:22:03,716 svladajte u meni proklete misli kojima je u snu priroda nam sklona! 177 00:22:05,228 --> 00:22:06,510 Daj mi moj ma�. 178 00:22:06,773 --> 00:22:07,604 Ko je tamo? 179 00:22:08,277 --> 00:22:09,144 Prijatelj. 180 00:22:15,252 --> 00:22:17,377 �ta, gospodine, jo� ne spavate? 181 00:22:21,433 --> 00:22:22,762 Kralj je u postelji. 182 00:22:23,520 --> 00:22:28,236 Bio je jako raspolo�en, poslao je posluzi va�oj veliki dar. 183 00:22:28,616 --> 00:22:31,989 Ovim dijamantom va�u suprugu pozdravlja. 184 00:22:42,941 --> 00:22:45,946 Sanjao sam no�as one tri su�aje: 185 00:22:47,243 --> 00:22:49,036 Vama su rekle poneku istinu. 186 00:22:50,458 --> 00:22:51,622 Ne mislim na njih. 187 00:22:58,184 --> 00:22:59,597 �elim vam laku no�. 188 00:22:59,813 --> 00:23:03,685 Hvala, gospodine: I ja vama. 189 00:23:27,836 --> 00:23:36,887 Sad u jednoj polovini sveta priroda je kao mrtva, 190 00:23:38,109 --> 00:23:41,815 a gre�ni snovi mu�e zavesom skriven san. 191 00:23:42,996 --> 00:23:49,339 Ve�tice vr�e tajne obrede blede Hekate, i mr�avo ubistvo, 192 00:23:50,054 --> 00:23:54,603 probu�eno stra�arom svojim, vukom, �iji je urlik njegov sat, 193 00:23:55,776 --> 00:23:57,735 sada se kri�om, 194 00:23:57,738 --> 00:24:07,302 Tarkvinijevim hodom pohotljivim, prikrada smeru svom kao avet. 195 00:24:10,643 --> 00:24:17,021 Je li no� to �to vidim pred sobom? Dr�ka mi je na dohvat ruke. 196 00:24:17,033 --> 00:24:18,612 Pri�i, da te uhvatim. 197 00:24:18,621 --> 00:24:22,409 Nemam te, a ipak vidim te jo�. 198 00:24:25,553 --> 00:24:27,881 Vodi� me putem kuda sam naumio; 199 00:24:29,979 --> 00:24:34,030 Nisi li opa�ljiva za pipanje, kobna vizijo, kao za vid? 200 00:24:34,031 --> 00:24:41,538 Ili si no� uma, la�na tvorba, nastala iz vatrom namu�enog mozga? 201 00:24:42,968 --> 00:24:48,930 Jo� te vidim, na o�trici i dr�ci kapljice krvave, 202 00:24:48,940 --> 00:24:52,480 �to nisu ranije bile. 203 00:24:52,490 --> 00:24:55,281 Nema ih. 204 00:25:11,242 --> 00:25:12,073 �ta je novo? 205 00:25:13,622 --> 00:25:16,199 Vrata su otvorena; 206 00:25:18,425 --> 00:25:22,558 presite sluge rugaju se svojoj du�nosti hrkanjem. 207 00:25:29,993 --> 00:25:32,784 Ne�emo i�i dalje s ovim poslom. 208 00:25:34,087 --> 00:25:39,799 Je li nada kojom se zaogrnu ti bila pijana? Je li spavala otad? 209 00:25:39,808 --> 00:25:44,559 I budi li se sad da gleda tako poti�teno u ono �to je slobodno radila? 210 00:25:46,072 --> 00:25:49,695 I tvoju ljubav smatra�u sad takvom. 211 00:25:50,959 --> 00:25:57,503 Pla�i� li se da delom, hrabro��u bude� ono �to si �eljom? 212 00:25:57,850 --> 00:26:00,141 Ja smem sve ono �to li�i �oveku; 213 00:26:01,399 --> 00:26:02,943 ko sme vi�e nije �ovek. 214 00:26:02,944 --> 00:26:06,365 Kakva te je zver onda terala da otkrije� ovaj pothvat meni? 215 00:26:08,123 --> 00:26:12,707 Kad si smeo to da �ini�, bio si �ovek; 216 00:26:14,889 --> 00:26:20,935 A kad bi bio vi�e no �to si bio, bio bi vi�e �ovek. 217 00:26:22,114 --> 00:26:32,806 Dojila sam, i znam kakvo je zadovoljstvo voleti odoj�e �to me sisa. 218 00:26:33,808 --> 00:26:43,238 Ja bih mu, dok bi mi se sme�ilo, istrgla iz bezubih desni bradavicu dojke, 219 00:26:43,246 --> 00:26:48,495 i prosula mu mozak, da sam se zaklela kao ti na ovo. 220 00:26:48,508 --> 00:26:49,589 A ako ne uspemo? 221 00:26:49,594 --> 00:26:50,840 Mi da ne uspemo? 222 00:26:52,560 --> 00:26:59,532 Samo navij svoju hrabrost do vrhunca, pa proma�iti ne�emo. 223 00:27:07,761 --> 00:27:14,936 Ti, sigurna i �vrsta zemljo, ne slu�aj kuda idu moji koraci, 224 00:27:16,656 --> 00:27:20,196 Da ti kamenje ne brblja o tome gde sam. 225 00:27:20,207 --> 00:27:23,877 Idem i svr�eno bi�e: Zvono zvoni. 226 00:27:24,634 --> 00:27:31,606 Dankane, nemoj �uti ovaj zvon; u raj ili pakao poziva te on. 227 00:27:41,381 --> 00:27:46,809 �to ih opi, to je mene osmelilo; 228 00:27:47,687 --> 00:27:54,279 �to njih gasi, mene pali. 229 00:28:04,100 --> 00:28:04,848 Pst! 230 00:28:08,944 --> 00:28:09,811 Mir! 231 00:28:12,995 --> 00:28:16,369 To je zakre�tala sova. 232 00:28:20,679 --> 00:28:23,934 Sad je na delu. 233 00:28:23,938 --> 00:28:25,184 Ko je tamo? Hej! 234 00:28:26,067 --> 00:28:26,814 Avaj! 235 00:28:29,032 --> 00:28:32,370 Strah me da se probude, a ono svr�eno nije. 236 00:28:34,837 --> 00:28:37,961 Poku�aj a ne delo upropa��uje nas. 237 00:28:41,352 --> 00:28:42,219 Pst! 238 00:28:45,989 --> 00:28:50,740 Spremila sam njihove no�eve; nije mogao da ih ne vidi. 239 00:29:01,899 --> 00:29:08,741 Izvr�ih delo. Nisi li �ula delo? 240 00:29:09,042 --> 00:29:11,203 �uh kre�tanje sove i cvr�anje cvr�ka. 241 00:29:11,339 --> 00:29:12,669 Jesi li govorio? - Kad? - Sad. 242 00:29:12,675 --> 00:29:14,255 Pri silasku? - Da. - Slu�aj! 243 00:29:17,811 --> 00:29:20,271 Tu�an je to prizor. 244 00:29:20,360 --> 00:29:22,818 Ludo je re�i da je to tu�an prizor. 245 00:29:23,992 --> 00:29:30,751 Jedan se nasmeja u snu, a drugi uzviknu: "Ubistvo!" 246 00:29:31,510 --> 00:29:34,052 Tako se probudi�e. Stadoh da slu�am. 247 00:29:35,185 --> 00:29:39,770 Ali oni �itahu molitve, spremni da opet zaspe. 248 00:29:39,779 --> 00:29:41,026 Dvojica su tu. 249 00:29:41,032 --> 00:29:46,995 Jedan uzviknu: "Bo�e, smiluj nam se!" A drugi:"Amin!" 250 00:29:49,301 --> 00:29:53,304 Kao da me vide�e s d�elatskim rukama tim. 251 00:29:54,814 --> 00:29:58,187 Slu�aju�i ih, ne mogoh re�i:"Amin!" 252 00:30:00,034 --> 00:30:01,579 Kad reko�e: "Bo�e, smiluj nam se!" 253 00:30:01,580 --> 00:30:03,539 Ne razmi�ljaj o tome toliko duboko. 254 00:30:03,668 --> 00:30:06,958 Ali za�to ne mogoh izustiti: "Amin!"? 255 00:30:09,306 --> 00:30:11,978 Milost mi je mnogo trebala, 256 00:30:14,818 --> 00:30:18,192 ali mi "Amin" zasta u grlu. 257 00:30:18,702 --> 00:30:23,002 O tim stvarima ne sme se misliti tako; 258 00:30:24,633 --> 00:30:26,212 jer se ludi. 259 00:30:27,348 --> 00:30:30,436 Da sam �as pre ove nesre�e izdahnuo, 260 00:30:32,819 --> 00:30:34,445 pro�iveo bih bla�en vek; 261 00:30:35,157 --> 00:30:39,242 jer, od ovog trena, nema ni�eg ozbiljnog u ljudskoj sudbi: 262 00:30:39,835 --> 00:30:44,668 Sve je igra�ka: Slava i milost su mrtve; 263 00:30:45,849 --> 00:30:52,359 vino �ivota je isto�eno, mulj jedini na ponos svodu ovom osta. 264 00:30:54,995 --> 00:30:57,916 Idi, uzmi vode, 265 00:30:57,918 --> 00:31:01,506 speri tog prljavog svedoka sa svojih ruku. 266 00:31:04,684 --> 00:31:07,772 �to si doneo otud te no�eve? 267 00:31:08,526 --> 00:31:09,690 Oni treba da su tamo: 268 00:31:10,322 --> 00:31:14,075 Idi, odnesi ih; i krvlju nama�i uspavane sluge. 269 00:31:16,669 --> 00:31:18,082 Ne idem vi�e tamo. 270 00:31:20,470 --> 00:31:22,512 Pla�im se da mislim na ono �to sam u�inio. 271 00:31:24,647 --> 00:31:26,856 Da opet vidim to, ja ne smem. 272 00:31:27,654 --> 00:31:29,815 Kolebljiv�e! 273 00:31:31,621 --> 00:31:33,700 Daj mi no�eve. 274 00:31:36,591 --> 00:31:39,299 Spava�i i mrtvaci su samo kao slike; 275 00:31:39,305 --> 00:31:43,355 De�ije se oko pla�i naslikanog �avola. 276 00:31:46,280 --> 00:31:51,911 Ako on krvari jo�, pozlati�u lica slugu time, 277 00:31:53,129 --> 00:31:55,124 jer to mora izgledati kao njihova krivica. 278 00:31:58,141 --> 00:31:59,340 Odakle se �uje kucanje? 279 00:32:00,438 --> 00:32:04,393 �ta je to sa mnom, te me svaki zvuk pla�i? 280 00:32:05,157 --> 00:32:06,701 Kakve su to ruke tu? 281 00:32:09,542 --> 00:32:12,119 Ha! Vade mi o�i. 282 00:32:15,180 --> 00:32:18,636 Mo�e li sav Neptunov veliki okean sprati ovu krv sa moje ruke? 283 00:32:19,942 --> 00:32:26,747 Ne, pre �e ta ruka obojiti mora mnogobrojna, 284 00:32:28,920 --> 00:32:33,968 Pretvaraju�i zeleno u crveno. 285 00:32:35,560 --> 00:32:38,400 Ruke su mi iste kao tvoje, 286 00:32:39,486 --> 00:32:42,907 ali bih se stidela da mi je srce tako bledo. 287 00:32:47,588 --> 00:32:49,464 Hajdemo u na�u odaju; 288 00:32:50,637 --> 00:32:54,010 Malo �e nas vode o�istiti od ovog dela. 289 00:32:55,148 --> 00:32:57,476 Onda �e biti lako! 290 00:33:00,744 --> 00:33:02,905 �uj! Opet kucanje. 291 00:33:04,336 --> 00:33:10,132 Ogrni no�ni ogrta� svoj, da ne izgleda, ako nas pozovu, da smo bili budni. 292 00:33:12,938 --> 00:33:17,191 Bolje je da ne znam za se no �to znam za ovo delo. 293 00:33:18,869 --> 00:33:23,454 Probudi Dankana kucanjem! Kad bi mogao! 294 00:33:31,732 --> 00:33:33,643 Ko je? 295 00:33:34,739 --> 00:33:37,447 Kuc, kuc! Nikad mira! 296 00:33:41,421 --> 00:33:45,674 Kuc, kuc! Kuc, kuc! Kuc! 297 00:33:56,999 --> 00:33:58,661 To je Mekdaf! 298 00:33:58,669 --> 00:34:01,840 Je li tako kasno bilo, prijatelju, kad ode u krevet, te le�i� tako dockan? 299 00:34:01,843 --> 00:34:05,217 Vere mi, gospodine, pijan�ili smo do drugih petlova 300 00:34:05,518 --> 00:34:06,896 Je li ti gospodar ustao? 301 00:34:08,650 --> 00:34:09,398 Mekdaf! 302 00:34:12,117 --> 00:34:13,530 Dobro jutro, vrli gospodine. 303 00:34:16,335 --> 00:34:17,250 Dobro vam jutro obojici. 304 00:34:17,880 --> 00:34:19,460 Je li kralj ustao, vrli tane? 305 00:34:20,887 --> 00:34:21,220 Jo� ne. 306 00:34:21,890 --> 00:34:26,605 Naredi mi da ga rano probudim: Gotovo zakasnih. 307 00:34:27,110 --> 00:34:27,894 Evo ih vrata. 308 00:34:31,036 --> 00:34:32,580 Probuditi ga smem. 309 00:34:40,224 --> 00:34:42,219 Odlazi li kralj danas? 310 00:34:43,063 --> 00:34:45,605 Da, tako je odlu�io. 311 00:34:48,325 --> 00:34:53,838 No� je bila burna. Gde smo mi spavali, vetar je obarao dimnjake; 312 00:34:54,841 --> 00:34:58,891 I, ka�u �uo se jauk 313 00:34:59,477 --> 00:35:01,472 A neznana ptica kre�tala svu no�, 314 00:35:02,442 --> 00:35:08,488 prori�u�i strahotnim naglaskom uzbunu u�asnu i pometnje 315 00:35:08,498 --> 00:35:10,992 �to se ra�aju 316 00:35:11,003 --> 00:35:17,096 za ovo nesre�no vreme, 317 00:35:17,769 --> 00:35:24,611 Ka�u da se zemlja tresla u groznici. 318 00:35:25,788 --> 00:35:27,034 No� je bila surova. 319 00:35:27,834 --> 00:35:29,246 Ubistvo! Izdaja! 320 00:35:32,762 --> 00:35:33,427 �ta govori�? 321 00:35:33,681 --> 00:35:34,631 Misli� li na veli�anstvo? 322 00:35:34,850 --> 00:35:36,477 Zvonite uzbunu! 323 00:35:36,896 --> 00:35:38,939 Probudite se! Banko! Malkolme! 324 00:35:38,943 --> 00:35:40,142 Malkolme! 325 00:35:45,959 --> 00:35:47,503 Gospodaru! - Ubistvo! Izdaja! 326 00:35:48,590 --> 00:35:51,595 Malkolme, Malkolme! Malkolme! 327 00:35:58,864 --> 00:35:59,814 Mu�u! 328 00:36:01,286 --> 00:36:04,042 Grozoto, grozoto, grozoto! 329 00:36:04,043 --> 00:36:08,592 Ni jezik ni srce ne mogu imena ti dati ni shvatiti! 330 00:36:10,015 --> 00:36:12,426 Haos je stvorio svoje remek-delo! 331 00:36:12,479 --> 00:36:14,272 �ta je bilo? 332 00:36:45,638 --> 00:36:46,469 �ta se desilo? 333 00:36:46,683 --> 00:36:48,844 Tu ste, a ne znate: 334 00:36:48,855 --> 00:36:52,810 Izvor, glava, kladenac krvi va�e zaustavljen je. 335 00:36:53,197 --> 00:36:55,193 Samo vrelo je prekinuto. 336 00:36:55,494 --> 00:36:57,205 Va� kraljevski otac je ubijen. 337 00:37:03,722 --> 00:37:04,553 Od koga? 338 00:37:04,767 --> 00:37:08,983 Njegovi komornici, izgleda, u�ini�e to: 339 00:37:08,984 --> 00:37:11,693 Jer su im ruke i lica bile umazani krvlju; 340 00:37:12,075 --> 00:37:15,033 Pa i njihovi no�evi. Behu unezvereni, rastrojeni. 341 00:37:15,040 --> 00:37:17,249 Ni�iji �ivot im se nije smeo poveriti. 342 00:37:17,797 --> 00:37:20,291 O, ipak se kajem �to sam ih u gnevu pobio. 343 00:37:20,427 --> 00:37:22,054 Za�to ste u�inili to? 344 00:37:22,391 --> 00:37:27,308 Tu je le�ao Dankan; srebrna mu ko�a prepletena zlatnom krvlju; 345 00:37:28,738 --> 00:37:32,907 A njegove duboke rane kao prodor u prirodi za ru�ila�ki ulaz razorenja. 346 00:37:32,914 --> 00:37:36,253 Tamo ubice, ogrezle u krvi svog zanata, 347 00:37:36,256 --> 00:37:38,928 s no�evima bestidno stavljenim u usirenu krv; 348 00:37:39,513 --> 00:37:41,509 Ko bi se uzdr�ao, ako ima srca da voli? 349 00:37:41,518 --> 00:37:43,644 U pomo�! Oh! - Pomozite gospi. 350 00:37:45,569 --> 00:37:49,358 A kad obu�emo gola, slaba tela, �to trpe na ovoj hladno�i, 351 00:37:49,704 --> 00:37:52,828 na�imo se da dublje ispitamo to krvavo delo, 352 00:37:53,128 --> 00:37:54,125 Da vi�e znamo o njemu. 353 00:37:54,340 --> 00:37:58,842 Potresaju nas i sumnja i strah. - U mo�noj bo�joj ruci stojim ja. 354 00:37:59,810 --> 00:38:00,511 I ja. 355 00:38:00,979 --> 00:38:01,810 I svi mi. 356 00:38:03,026 --> 00:38:05,105 Kako je svet, gospodine? 357 00:38:06,116 --> 00:38:07,196 Pa zar ne vidite? 358 00:38:07,202 --> 00:38:09,827 Zna li se ko u�ini to vi�e no krvavo delo? 359 00:38:09,958 --> 00:38:12,001 Oni koje je Magbet pogubio. 360 00:38:15,179 --> 00:38:18,849 Videh �udne stvari i �asove stra�ne, 361 00:38:19,063 --> 00:38:22,768 Ali prema ovoj u�asnoj no�i, sve je bilo sitno. 362 00:38:27,082 --> 00:38:34,138 Dan je po satu, pa ipak mra�na no� davi malaksalo sunce. 363 00:38:35,643 --> 00:38:41,986 Je li to nadmo� no�i ili dana stid, te tama obvija lice zemlje ove, 364 00:38:42,451 --> 00:38:44,030 kad �iva svetlost treba da je ljubi? 365 00:38:44,037 --> 00:38:45,747 To je neprirodno, 366 00:38:45,750 --> 00:38:47,875 Kao u�injeno delo. 367 00:38:51,304 --> 00:38:52,255 �ta �e� uraditi? 368 00:38:52,891 --> 00:38:53,307 Uraditi? 369 00:38:53,309 --> 00:39:00,032 Ovde su no�evi u osmesima ljudi: �to bli�ih po krvi, tim krvavijih. 370 00:39:02,288 --> 00:39:03,569 Sad, na konje! 371 00:39:03,666 --> 00:39:04,449 Mu�u moj! 372 00:39:05,044 --> 00:39:08,002 I ne obazirimo se na na pra�tanje, ve� be�imo odavde! 373 00:39:12,394 --> 00:39:13,344 Zbogom, o�e. 374 00:39:14,190 --> 00:39:15,686 Neka milost bo�ja prati tebe, 375 00:39:18,200 --> 00:39:23,201 i sve one �to bi od zla dobro, od zlotvora hteli prijatelje sazdati! 376 00:39:23,796 --> 00:39:25,292 Sad si sve: 377 00:39:29,100 --> 00:39:32,556 Kralj, Kodor, Glamis, sve, 378 00:39:33,443 --> 00:39:35,319 �to su�aje ti obe�a�e; 379 00:39:35,907 --> 00:39:40,124 strah me da si to ne�asnom igrom zadobio. 380 00:39:40,334 --> 00:39:44,467 Ali je re�eno da potomstvu tvom to ne�e ostati, 381 00:39:44,468 --> 00:39:48,471 Ve� da �u ja biti koren i otac mnogih kraljeva. 382 00:39:48,604 --> 00:39:54,447 Govore li istinu, a njihove re�i na tebi, Magbete, blistaju, 383 00:39:54,450 --> 00:39:59,748 �to onda, po istinama ne tebi dokazanim, ne bi mogle biti i moje proro�ice, 384 00:39:59,754 --> 00:40:02,331 i uliti mi nadu? 385 00:40:03,764 --> 00:40:05,889 Malkolm i Mekdaf, gospodaru, pobego�e u Englesku 386 00:40:06,018 --> 00:40:07,183 Pobego�e u Englesku! 387 00:40:07,689 --> 00:40:10,860 Mo�emo da odvojimo jedan �as; prove��emo ga u razogovoru o tome, 388 00:40:11,532 --> 00:40:12,564 Ako ho�ete. 389 00:40:13,035 --> 00:40:14,412 Kako god vam je drago. 390 00:40:14,580 --> 00:40:18,036 Ako se budete dr�ali moga saveta, to �e vam doneti �asti. 391 00:40:18,673 --> 00:40:22,010 Ni�ta ne gubim tra�e�i da je uve�am. 392 00:40:37,007 --> 00:40:39,965 Ti nema� odmor svakog bi�a. 393 00:40:40,974 --> 00:40:41,472 Spavaj. 394 00:40:43,229 --> 00:40:44,346 U postelju. 395 00:40:46,153 --> 00:40:46,818 U postelju. 396 00:40:46,988 --> 00:40:54,911 Ranili smo zmiju, ali je ne ubismo: 397 00:40:54,924 --> 00:41:00,470 Zara��e i bi�e ista, a na�a bedna pakost 398 00:41:00,811 --> 00:41:02,890 osta�e pod pretnjom zuba joj kao pre. 399 00:41:02,900 --> 00:41:03,600 Banko? 400 00:41:03,610 --> 00:41:06,235 Ukori one setre kad me prvi put nazva�e kraljem, 401 00:41:06,241 --> 00:41:07,653 i re�e im da govore o njemu: 402 00:41:07,828 --> 00:41:10,952 A one ga proro�ki pozdravi�e kao oca kraljevske loze: 403 00:41:11,963 --> 00:41:14,089 Dok mene besplodnom su krunom oven�ale. 404 00:41:15,303 --> 00:41:18,428 I stavile mi u ruke jalov skiptar, 405 00:41:19,355 --> 00:41:21,481 Da iz njih bude istrgnut od uljeza, 406 00:41:23,406 --> 00:41:25,199 Da me ne nasledi sin. 407 00:41:27,331 --> 00:41:29,659 Ako tako bude, za Bankove potomke ukaljao sam du�u 408 00:41:30,673 --> 00:41:33,167 Za njih sam ubio �estitog Dankana; 409 00:41:34,139 --> 00:41:37,097 U putir mira svog nasuo mr�nju njih radi; 410 00:41:37,396 --> 00:41:41,565 i svoju ve�nu du�u dao ljudskom du�maninu, 411 00:41:42,241 --> 00:41:44,070 da njih zakraljim, 412 00:41:46,000 --> 00:41:50,085 da zakraljim seme Bankovo! 413 00:41:51,638 --> 00:41:58,361 O stvarima bez leka ne treba misliti 414 00:41:59,990 --> 00:42:03,197 Bi, �ta bi. 415 00:42:05,879 --> 00:42:06,959 U postelju. 416 00:42:08,134 --> 00:42:09,928 U postelju. Hajde. 417 00:42:11,893 --> 00:42:13,270 Lezi da spava�! 418 00:42:16,445 --> 00:42:23,702 Ona moja �udna samoobmana je strah novajlije �to uve�ban jo� nije: 419 00:42:25,298 --> 00:42:29,135 Mladi smo na delu. 420 00:42:50,190 --> 00:42:54,407 U�ini mi se da �uh glas: "Ne spavaj! 421 00:42:55,452 --> 00:42:57,245 Magbet ubija san," 422 00:42:59,796 --> 00:43:01,042 nevin san, 423 00:43:03,303 --> 00:43:06,642 �to dre�i konce briga, 424 00:43:08,357 --> 00:43:10,436 �to je svakodnevna smrt �ivota, 425 00:43:11,322 --> 00:43:14,695 kupanje te�kog rada, melem bolne du�e, 426 00:43:15,623 --> 00:43:19,163 drugi obred velike prirode i glavno jelo na gozbi �ivota na�eg! 427 00:43:19,173 --> 00:43:20,004 Kako to misli�? 428 00:43:20,134 --> 00:43:24,683 Opet je viknuo celoj ku�i: "Nemoj spavati vi�e!" 429 00:43:25,647 --> 00:43:30,196 "Glamis ubi san, stoga Kodor 430 00:43:31,703 --> 00:43:33,282 ne�e vi�e spavati; 431 00:43:36,630 --> 00:43:43,638 Magbet vi�e ne�e spavati." 432 00:43:53,211 --> 00:43:58,128 Su�i�u ga kao seno; 433 00:43:58,807 --> 00:44:03,474 Danju, no�u san mu ne�e 434 00:44:03,484 --> 00:44:07,488 Zaklopiti o�ne kapke, 435 00:44:07,494 --> 00:44:12,541 I kao uklet �ive�e. 436 00:44:23,865 --> 00:44:25,860 Biti takav zna�i samo 437 00:44:27,122 --> 00:44:29,201 biti bezbedan takav. 438 00:45:38,537 --> 00:45:40,663 �ta je u�inio da mora be�ati? 439 00:45:41,586 --> 00:45:43,212 Morate imati strpljenja, gospo�o. 440 00:45:43,674 --> 00:45:47,214 On ga nije imao- to bekstvo je ludost: 441 00:45:48,393 --> 00:45:52,693 Kad nas delo ne �ini izdajnikom, �ini strah. 442 00:45:53,906 --> 00:45:58,123 Ne znate da li je to bila njegova mudrost ili strah. 443 00:45:58,918 --> 00:45:59,749 Mudrost! 444 00:46:00,505 --> 00:46:08,226 Ostaviti �enu, decu, u mestu odakle on sam be�i? 445 00:46:35,419 --> 00:46:41,049 �ujemo da su Mekdaf i Malkolm pobegli, ne priznav�i svoja svirepa ubistva, 446 00:46:41,182 --> 00:46:44,305 ve� pri�aju�i svojim slu�aocima �udnu izmi�ljotinu 447 00:46:47,989 --> 00:46:51,529 Ali o tome �emo sutra, evo nam glavnog gosta. 448 00:46:51,915 --> 00:46:57,129 Da je on zaboravljen, to bi stvorilo prazninu u na�oj gozbi, 449 00:46:57,135 --> 00:46:59,974 i to neprikladnu. 450 00:47:00,226 --> 00:47:06,106 Ve�eras dajemo sve�anu ve�eru, pa molimo da joj prisustvujete. 451 00:47:06,533 --> 00:47:09,453 Po zapovesti Va�e Visosti. 452 00:47:09,665 --> 00:47:11,209 Ja�ete li po podne? 453 00:47:11,585 --> 00:47:13,082 Da, gospodaru. 454 00:47:13,424 --> 00:47:18,008 Ina�e bismo rado �uli va� dobar savet, u dana�njem ve�u, 455 00:47:18,601 --> 00:47:19,766 ali neka bude sutra. 456 00:47:21,358 --> 00:47:22,558 Ja�ete li daleko? 457 00:47:24,240 --> 00:47:29,751 Toliko daleko, gospodaru, da mi treba vreme od sada pa do ve�ere. 458 00:47:34,472 --> 00:47:36,051 Nemojte nam sa gozbe izostati. 459 00:47:37,353 --> 00:47:39,396 Ne�u, gospodaru moj. 460 00:47:40,110 --> 00:47:40,858 Zbogom. 461 00:47:43,994 --> 00:47:49,244 Nek svak od vas bude gospodar vremena svog do sedam uve�e: 462 00:47:49,715 --> 00:47:55,761 Da bismo dru�tvo bolje do�ekali, do ve�ere �emo biti sami. 463 00:47:56,816 --> 00:47:58,810 Dotle, Bog vas �titio! 464 00:48:20,119 --> 00:48:22,744 Na� strah od Banka zadire duboko; 465 00:48:25,506 --> 00:48:29,212 u kraljevskoj mu naravi je ne�to �to strah uliva; 466 00:48:31,061 --> 00:48:32,307 jer on mnogo sme; 467 00:48:34,402 --> 00:48:40,032 A pored ove neustra�ivosti, on ima mudrosti �to njegovu hrabrost u�i opreznost 468 00:48:42,253 --> 00:48:44,498 Nikog se ne pla�im do njega; 469 00:48:44,508 --> 00:48:47,513 pod njim je ukro�en moj duh; 470 00:48:49,186 --> 00:48:52,939 kao �to je, ka�u, Cezar krotio duh Antonijev. 471 00:48:57,957 --> 00:49:01,496 Bolje slom svemira, 472 00:49:03,010 --> 00:49:04,720 i smak oba sveta, 473 00:49:07,144 --> 00:49:09,638 no i dalje jesti obed svoj u strahu 474 00:49:10,402 --> 00:49:15,450 i spavati mu�no u snovima stra�nim �to nas tresu svake no�i. 475 00:49:15,957 --> 00:49:17,286 Bolje biti s mrtvacem, 476 00:49:19,256 --> 00:49:22,711 koga smo radi mira svog poslali u ve�ni pokoj, 477 00:49:22,973 --> 00:49:30,777 nego le�ati na mu�ili�tu du�e u bunilu. 478 00:49:32,829 --> 00:49:34,373 Dankan je u grobu; 479 00:49:36,504 --> 00:49:40,756 Posle �udljive groznice �ivota on spava mirno; 480 00:49:42,769 --> 00:49:48,232 Izdaja u�ini najgore: Ni �elik, ni otrov, 481 00:49:49,576 --> 00:49:52,070 doma�a zloba, strane vojske, 482 00:49:54,003 --> 00:49:59,515 ni�ta mu ne mo�e nauditi vi�e. 483 00:50:04,610 --> 00:50:05,857 �ekaju li oni ljudi poziv na�? 484 00:50:06,615 --> 00:50:08,242 Da, gospodaru, pred dvorskom kapijom. 485 00:50:08,620 --> 00:50:09,570 Dovedi ih. 486 00:50:49,172 --> 00:50:52,712 Jesmo li ono ju�e razgovarali? 487 00:50:53,474 --> 00:50:57,346 Tako je, Va�a Visosti. 488 00:50:58,527 --> 00:51:05,203 Pa, jeste li razmislili o mojim re�ima? 489 00:51:08,174 --> 00:51:15,016 Znate li sada da je on, ne ja nevin, kako ste mislili, bio taj 490 00:51:15,859 --> 00:51:17,854 �to vas je pravedne nagrade li�avao? 491 00:51:17,864 --> 00:51:20,108 Otkriste nam to. 492 00:51:20,411 --> 00:51:24,913 Smatrate li da je strpljenje u va�oj prirodi tako mo�no da mo�ete pustiti da sve to pro�e? 493 00:51:26,467 --> 00:51:31,265 Jeste li tako jevan�elisani da se molite za dobrog �oveka tog, 494 00:51:31,269 --> 00:51:34,643 mada vas u grob tera, a va�e u ve�ne prosjake? 495 00:51:34,652 --> 00:51:35,934 Ljudi smo, gospodaru. 496 00:51:35,946 --> 00:51:39,035 Da, u katalogu va�ite za ljude; 497 00:51:39,037 --> 00:51:43,420 kao �to se ogari, hrtovi, melezi, prepeli�ari, d�ukele 498 00:51:43,422 --> 00:51:48,672 rundovi, pudle i vu�jaci i svi nazivaju imenom psa. 499 00:51:49,938 --> 00:51:54,689 Ali, ako imate polo�aj na spisku, ne u najgorem rangu mu�evnosti, 500 00:51:56,160 --> 00:51:56,575 Ka�ite! 501 00:51:56,577 --> 00:51:58,205 Ja sam �ovek, kralju, 502 00:51:58,207 --> 00:52:03,338 koga su udarci i �amari sveta toliko razbesneli 503 00:52:03,343 --> 00:52:07,477 da mi je sve ravno kad mu samo �kodim. 504 00:52:07,478 --> 00:52:08,475 A ja sam drugi. 505 00:52:08,647 --> 00:52:11,403 Obojica znate da je Banko va� neprijatelj. 506 00:52:12,114 --> 00:52:12,897 Da, gospodaru. 507 00:52:13,450 --> 00:52:14,780 Pa i moj je, 508 00:52:16,541 --> 00:52:21,707 i to u takovj krvavoj meri da me svaki tren njegovog �ivota poga�a u srce. 509 00:52:22,053 --> 00:52:24,512 Mi �emo, gospodaru, izvr�iti sve �to naredite. 510 00:52:24,601 --> 00:52:26,892 Hrabrost bije iz vas. 511 00:52:27,691 --> 00:52:32,026 Pre isteka ovog �asa, uputi�u vas gde da se stavite; 512 00:52:33,872 --> 00:52:38,374 Re�i vam vreme, najbolji trenutak, 513 00:52:38,842 --> 00:52:43,095 jer to se mora uraditi no�as, podalje od dvorca; 514 00:52:43,896 --> 00:52:45,641 Pamtite da treba da ostanem �ist: 515 00:52:45,650 --> 00:52:48,060 A s njim -da bi delo potpuno bilo- 516 00:52:48,573 --> 00:52:53,823 Flijans, njegov sin, �to mu pravi dru�tvo, 517 00:52:53,835 --> 00:52:57,838 i �iji mi kraj nije manje va�an od smrti o�eve, 518 00:52:58,847 --> 00:53:02,017 Podeliti mora tog mra�nog �asa kob. 519 00:53:04,359 --> 00:53:05,820 U daljite se: 520 00:53:07,826 --> 00:53:08,657 Do�i �u odmah. 521 00:53:08,661 --> 00:53:10,205 Odlu�ni smo, gospodaru. 522 00:53:10,415 --> 00:53:21,273 Re�eno je. Banko, ako ti du�a ho�e u raj, jo� no�as mora na put po�i taj. 523 00:53:26,327 --> 00:53:30,959 Vrli mu�u moj, razboraj �elo borno. 524 00:53:31,589 --> 00:53:35,842 Budi vedar i veseo me�u gostima no�as. 525 00:53:36,976 --> 00:53:44,567 O, du�a mi je puna �korpija, mila �eno! 526 00:53:46,206 --> 00:53:52,752 Budi vesela: Pre no slepi mi� zavr�i svoj samotni let, 527 00:53:52,763 --> 00:53:56,386 i pre nego na poziv crne Hekate balegar 528 00:53:56,397 --> 00:54:00,446 dremljivim svojim zujanjem odsvira uspavanku no�i, 529 00:54:01,116 --> 00:54:05,070 bi�e izvr�eno delo od u�asne va�nosti. 530 00:54:05,083 --> 00:54:07,126 A �ta to? 531 00:54:07,798 --> 00:54:13,428 Budi nevina, golup�e moje, nemoj da zna� 532 00:54:14,731 --> 00:54:16,441 dok ne zapljeska� delu tom. 533 00:54:18,656 --> 00:54:22,029 Do�i, zaslepljuju�a no�i, 534 00:54:23,375 --> 00:54:28,293 i zakloni to ne�no oko sa�aljivog dana; 535 00:54:28,304 --> 00:54:34,315 I svojom krvavom, nevidljivom rukom poni�ti, pocepaj 536 00:54:34,318 --> 00:54:37,323 to pravo na �ivot zbog koga bledim ja! 537 00:54:38,744 --> 00:54:44,922 Smrkava se; vrana crnoj �umi leti. 538 00:54:45,176 --> 00:54:48,930 Dobri svet dana klone i zadrema, 539 00:54:50,104 --> 00:54:55,865 dok se crni krivac no�i na plen sprema. 540 00:55:04,637 --> 00:55:08,723 Zapad jo� svetluca poslednjom svetlo��u dana: 541 00:55:10,026 --> 00:55:14,693 Sada kasni putnik brzo mamuza konja da na vreme stigne kr�mi; 542 00:55:15,621 --> 00:55:19,125 a i nama bli�i se predmet na�e stra�e sad. - Slu�aj! 543 00:55:22,011 --> 00:55:23,507 On je. - Spremno za napad! 544 00:55:24,517 --> 00:55:25,763 No�as �e ki�a padati. 545 00:55:26,104 --> 00:55:27,350 Neka pada. 546 00:55:28,067 --> 00:55:31,820 Be�i, Flijanse moj, be�i! 547 00:55:35,124 --> 00:55:36,122 Sin je pobegao. 548 00:55:37,923 --> 00:55:40,002 Izgubili smo bolju polovinu posla. 549 00:55:44,145 --> 00:55:49,147 Hajdemo, da ka�emo �ta je u�injeno. 550 00:56:01,436 --> 00:56:03,181 Na licu ti je krv. 551 00:56:03,189 --> 00:56:04,520 To je Bankova krv. 552 00:56:09,328 --> 00:56:10,279 Je li gotov? 553 00:56:10,290 --> 00:56:13,460 Gospodaru, zaklan je. Ja to uradih. 554 00:56:13,464 --> 00:56:15,257 Najbolji si kolja�: 555 00:56:15,259 --> 00:56:17,800 Ali je i onaj dobar �to to isto u�ini s Flijansom. 556 00:56:18,433 --> 00:56:21,688 Uzvi�eni kralju, Flijans je pobegao. 557 00:56:25,032 --> 00:56:26,314 Onda �u opet imati nastupe 558 00:56:26,995 --> 00:56:31,045 ina�e bih bio savr�en, �vrst kao mermer, nepokolebljiv kao stena, 559 00:56:31,046 --> 00:56:33,504 slobodan i neograni�en kao okolni vazduh: 560 00:56:33,760 --> 00:56:40,768 Ali sad sam ste�njen, sku�en, pritisnut �udljivim sumnjama i strahovanjem. 561 00:56:41,529 --> 00:56:42,312 Ali, Banko je zbrinut? 562 00:56:42,322 --> 00:56:48,415 Da, dobri moj kralju: Ostao je zbrinut u jarku s dvadeset rana na glavi, 563 00:56:48,711 --> 00:56:50,505 od kojih bi svaka bila smrtonosna. 564 00:56:52,428 --> 00:56:53,211 Hvala na tome. 565 00:57:11,932 --> 00:57:18,310 Sad si kralj, Kodor, Glamis, sve; sve 566 00:57:19,783 --> 00:57:21,779 �to su�aje ti obe�a�e. 567 00:57:22,247 --> 00:57:25,835 Strah me je da si to ne�asnom igrom zadobio. 568 00:57:26,716 --> 00:57:30,220 Ne�asnom igrom si to zadobio: 569 00:57:31,060 --> 00:57:35,312 Ali je re�eno da potomstvu tvom to ne�e ostati, 570 00:57:35,654 --> 00:57:39,988 Ve� da �u ja biti koren i otac mnogih kraljeva. 571 00:57:40,958 --> 00:57:42,157 Ja�ete li daleko? 572 00:57:43,087 --> 00:57:47,589 Toliko daleko, gospodaru, da mi treba vreme od sada pa do ve�ere. 573 00:57:48,475 --> 00:57:50,434 Nemojte nam s gozbe izostati. 574 00:57:50,730 --> 00:57:52,855 Ne�u, gospodaru. 575 00:57:53,486 --> 00:57:54,353 Ne�u. 576 00:57:55,449 --> 00:57:56,364 Ne�u. 577 00:57:57,287 --> 00:57:57,904 Ne�u. 578 00:57:59,500 --> 00:58:03,919 Ne�u izostati s va�e gozbe. 579 00:58:49,115 --> 00:58:50,860 Vi znate svaki svoj rang, 580 00:58:55,922 --> 00:58:56,504 pa sedite. 581 00:59:04,735 --> 00:59:07,693 Svima vam srda�na dobrodo�lica. 582 00:59:14,507 --> 00:59:17,381 Pod ovim krovom bio bi i ponos na�e zemlje, 583 00:59:18,892 --> 00:59:22,313 Da je tu i vrli Banko; 584 00:59:22,442 --> 00:59:25,613 Njegova odsutnost, gospodaru, stidi njegovo obe�anje 585 00:59:29,041 --> 00:59:33,625 Kraljevski gospodaru moj, ti ne veseli� goste. 586 00:59:34,678 --> 00:59:35,879 Slatka opominja�ice! 587 00:59:41,319 --> 00:59:45,821 Nazdravljam na�em prijatelju Banku koga nema! 588 00:59:48,585 --> 00:59:50,380 Eh, da je on tu! 589 01:00:13,978 --> 01:00:15,439 Ko je od vas u�inio ovo? 590 01:00:18,906 --> 01:00:21,316 �ta to uzbu�uje Va�e Veli�anstvo? 591 01:00:23,500 --> 01:00:29,546 Ne mo�e� re�i da ja u�inih to; Ne tresi na mene tim svojim krvavim uvojcima. 592 01:00:29,555 --> 01:00:31,966 U stanite, gospodo! Kralju nije dobro. 593 01:00:31,977 --> 01:00:33,854 Sedite, prijatelji. 594 01:00:34,358 --> 01:00:37,862 Tako je �esto mu�u mom, od mladosti jo�. 595 01:00:38,910 --> 01:00:39,693 Pogledaj! 596 01:00:41,959 --> 01:00:42,742 Gle! 597 01:00:44,590 --> 01:00:45,587 �ta ka�e�? 598 01:01:05,430 --> 01:01:10,228 Dobri perovi, smatrajte ovo obi�nim: 599 01:01:10,525 --> 01:01:11,605 �to i jeste. 600 01:01:12,321 --> 01:01:15,076 Mada nam kvari ovaj dragi �as. 601 01:01:17,124 --> 01:01:18,121 Da grdna stida! 602 01:01:18,627 --> 01:01:20,456 Za�to krivi� tako lice? 603 01:01:21,008 --> 01:01:23,549 U stvari, ti gleda� jedino u stolicu. 604 01:01:24,224 --> 01:01:27,894 Odlazi! Idi mi s o�iju! 605 01:01:28,149 --> 01:01:30,145 Nek te zemlja pokrije! 606 01:01:30,154 --> 01:01:34,109 Tvoje kosti su bez sr�i, krv hladna. 607 01:01:34,455 --> 01:01:37,794 Nema� vida u o�ima kojima zvera�! 608 01:01:38,005 --> 01:01:42,720 Nastup je trenutan; odmah �e mu opet biti dobro. 609 01:01:42,724 --> 01:01:45,813 Smem sve �to �ovek sme. 610 01:01:46,818 --> 01:01:52,614 Pri�i mi kao �upav ruski medved, oru�an nosorog, ili hirkanski tigar. 611 01:01:52,622 --> 01:01:59,250 Uzmi svaki lik sem toga, i meni �vrsti �ivci ne�e zadrhtati nikad; 612 01:01:59,889 --> 01:02:03,013 ili opet o�ivi i pozovi me na dvoboj pustinjski. 613 01:02:03,397 --> 01:02:07,186 Pa ako u meni bude drhtavice, nazovi me nezrelom devojkom. 614 01:02:08,409 --> 01:02:10,950 Odlazi, u�asna utvaro! 615 01:02:11,666 --> 01:02:14,837 To je samo slika tvog straha. 616 01:02:15,634 --> 01:02:20,801 To je onaj vazdu�asti no� za koji si rekao da te je vodio Dankanu. 617 01:02:22,651 --> 01:02:23,814 Dankan! 618 01:02:27,578 --> 01:02:31,451 Pa, �ta marim ja? 619 01:02:32,507 --> 01:02:37,471 Kad ve� klima� glavom, govori. 620 01:02:38,436 --> 01:02:47,037 Ako kosturnice, grobovi produ�e da vra�aju one �to su sahranjeni, 621 01:02:47,291 --> 01:02:51,542 nadgrobni �e spomenici biti kop�eve gu�e. 622 01:02:53,973 --> 01:02:55,802 Pih! Sramota! 623 01:02:57,355 --> 01:03:01,940 I u staro vreme prolivala se krv, 624 01:03:02,909 --> 01:03:07,293 pre nego �to je zakon �ove�niji o�istio dru�tvo; 625 01:03:07,295 --> 01:03:15,218 Pa i posle toga be�e ubistava suvi�e groznih za sluh. 626 01:03:16,901 --> 01:03:21,865 Be�e doba kada su ljudi s prosutim mozgom umirali, 627 01:03:23,082 --> 01:03:26,205 pa kraj; ali sad se opet di�u, 628 01:03:26,381 --> 01:03:33,852 sa dvadeset smrtonosnih ranana glavi, i guraju nas sa na�ih stolica. 629 01:03:34,942 --> 01:03:39,824 To je �udnije od takvog ubistva. 630 01:03:42,961 --> 01:03:48,555 Ti me tera� da se �udim i samom svom bi�u, 631 01:03:50,854 --> 01:03:56,900 sad kad pomislim da ti mo�e� gledati te prizore, 632 01:03:58,079 --> 01:04:06,049 a da sa�uva� prirodnu rumen obraza svojih, dok su moji bledi od straha. 633 01:04:06,348 --> 01:04:07,548 Kakve prizore, kralju moj? 634 01:04:08,520 --> 01:04:13,235 Molim vas, ne govorite; sve gore i gore mu je. 635 01:04:13,824 --> 01:04:17,744 Pitanja ga dra�e. Laku no�. 636 01:04:21,550 --> 01:04:27,727 Pri izlasku ne zastajkujte zbog ranga, ve� odmah idite. 637 01:04:28,483 --> 01:04:30,894 �elimo laku no� i bolje zdravlje Njegovom Veli�anstvu 638 01:04:30,905 --> 01:04:34,029 Svima laku no�! 639 01:04:53,081 --> 01:04:59,377 To tra�i krv; ka�u: Krv za krv. 640 01:05:02,645 --> 01:05:08,441 Poznato je da se kamenje kretalo, drve�e govorilo; 641 01:05:10,497 --> 01:05:17,338 Proricanje i ve�to proniknute tajne veze stvari otkrivali su pomo�u, 642 01:05:18,348 --> 01:05:22,101 svraka i vrana i najskrivenijeg ubicu. 643 01:05:25,615 --> 01:05:26,814 Koje je doba no�i? 644 01:05:27,410 --> 01:05:32,209 Malo jo� pa �e zora nadvladati no�. 645 01:05:32,673 --> 01:05:38,136 �ta ka�e� na to �to Mekdaf odbija da na kraljevski poziv do�e moj? 646 01:05:39,438 --> 01:05:41,434 Slao si po njega, gospodaru? 647 01:05:41,986 --> 01:05:48,032 �uo sam to uzgred; posla�u po njega. 648 01:05:50,297 --> 01:05:54,846 Nema nikog od njih u �ijoj ku�i ne dr�im pla�enog slugu. 649 01:06:15,021 --> 01:06:17,016 Vi�e �e da mi ka�u; 650 01:06:21,410 --> 01:06:30,177 re�en sam da doznam najgorim sredstvima najgore. 651 01:06:32,895 --> 01:06:40,450 �ta sad, vi tajne, crne, pono�ne ve�tice! 652 01:06:41,164 --> 01:06:43,493 Kunem vas va�om ve�tinom, 653 01:06:44,088 --> 01:06:46,879 ma kako da ste je doznale, odgovorite mi. 654 01:06:48,055 --> 01:06:51,892 Ma odre�ile, pustile vetrove da se bore protiv crkava; 655 01:06:52,774 --> 01:06:58,155 Ma vali penu�avi smeli, gutali brodovlje; 656 01:06:58,330 --> 01:07:03,460 Ma klasalo �ito poleglo, a drve�e bilo oboreno; 657 01:07:03,925 --> 01:07:07,513 Ma zamkovi pali na glave stra�ara svojih; 658 01:07:08,227 --> 01:07:13,109 Ma dvorovi i piramide savili vrhove do temelja; 659 01:07:13,990 --> 01:07:20,536 Ma se riznica prirodinog semena sru�ila, 660 01:07:21,257 --> 01:07:25,212 a uni�tenje obolelo od presi�enosti; 661 01:07:26,645 --> 01:07:28,307 Odgovorite mi! 662 01:07:33,619 --> 01:07:38,417 Magbete! Magbete! Magbete! �uvaj se Mekdafa! 663 01:07:39,048 --> 01:07:42,469 Mekdafa, �uvaj se Mekdafa! 664 01:07:42,807 --> 01:07:44,054 On je pobegao u Englesku. 665 01:07:45,271 --> 01:07:49,405 Ali, sti�i �u ga ja; ma�u �u predati njegovu �enu, decu, 666 01:07:49,406 --> 01:07:51,982 i jadne du�e sve koje njegovoj lozi pripadaju. 667 01:07:54,000 --> 01:07:57,789 Nije to hvala budalasta; to �e biti pre nego �to se odluka ohladi. 668 01:07:57,967 --> 01:08:09,240 Magbete! Budi krvav, smeo i odlu�an; prezriv osmeh nek te spram �oveka vodi; 669 01:08:09,869 --> 01:08:18,423 jer niko koga �ena rodi nanauditi ne�e Magbetu. 670 01:08:19,600 --> 01:08:34,295 Magbet pobe�en biti ne�e dok Birnamska �uma ne p 671 01:08:34,301 --> 01:08:39,053 do brda Dansinejskog. 672 01:08:39,146 --> 01:08:40,642 A to nikad ne�e biti. 673 01:08:40,649 --> 01:08:45,447 Ko �e �umu uzeti u vojsku, narediti drvetu da vadi iz zemlje koren svoj? 674 01:08:46,203 --> 01:08:49,208 Onda, Mekdafe, �ivi; �to bih te se pla�io? 675 01:08:49,210 --> 01:08:52,500 �uvaj se Mekdafa! �uvaj se Mekdafa! 676 01:08:52,509 --> 01:08:57,974 Ali, ipak, u�ini�u sigurnost dvaput sigurnom, uze�u zalogu od sudbe: Ti ne�e� �iveti; 677 01:08:57,981 --> 01:09:02,150 Da bih ja bledom strahu mogao re�i da la�e, i spavao uprkos grmljavini. 678 01:09:02,157 --> 01:09:10,176 Magbet pobe�en biti ne�e dok Birnamska �uma ne do�e na brdo Dansinesjko. 679 01:09:10,510 --> 01:09:12,339 Dobra predskazanja! 680 01:09:12,723 --> 01:09:15,763 Buntovni�ka vojsko, ne di�i se dok Birnamska �uma ne digne se, 681 01:09:15,939 --> 01:09:20,405 a na prestolu �e Magbet provesti prirodom odre�en mu vek, 682 01:09:20,407 --> 01:09:25,206 i predati ga svom su�enom �asu i prirodnoj smrti. 683 01:09:29,470 --> 01:09:33,343 �ta? Je li tako? 684 01:09:34,649 --> 01:09:39,281 Da, kralju, sve je tako. 685 01:10:10,064 --> 01:10:15,065 Otac ti je umro, sine. �ta �e� sad? 686 01:10:15,786 --> 01:10:18,993 Moj otac nije umro, iako to ka�e�. 687 01:10:19,001 --> 01:10:24,251 Jeste, umro je on. Kako �e� na�i novog oca sad? 688 01:10:24,264 --> 01:10:27,268 A kako �e� ti da na�e� novog mu�a? 689 01:10:29,734 --> 01:10:31,860 Mogla bih na�i dvadeset na trgu. 690 01:10:32,156 --> 01:10:34,199 Kupi�e� ih, pa ih opet prodati. 691 01:10:36,667 --> 01:10:40,836 To je sva tvoja pamet: Ali ipak, za svoje godine pametan si dosta. 692 01:10:41,136 --> 01:10:42,929 Je li moj otac bio izdajnik, majko? 693 01:10:49,071 --> 01:10:50,152 Da, bio je. 694 01:10:50,157 --> 01:10:51,357 �ta je to izdajnik? 695 01:10:51,994 --> 01:10:57,244 To je �ovek koji se zakune i sla�e. 696 01:10:57,633 --> 01:10:59,461 Jesu li svi izdajnici koji to �ine? 697 01:11:01,516 --> 01:11:05,685 Svako ko to u�ini je izdajnik i mora biti obe�en. 698 01:11:05,692 --> 01:11:09,113 Moraju li se svi, koji se zakunu i sla�u, obesiti? 699 01:11:09,953 --> 01:11:12,363 Svi. - Ko �e ih obesiti? 700 01:11:12,793 --> 01:11:15,334 Pa, po�teni ljudi. 701 01:11:15,632 --> 01:11:18,553 Onda su la�ovi i krivokletnici budale, 702 01:11:18,555 --> 01:11:23,901 jer ima dovoljno la�ova i krivokletnika da nadja�aju po�tene ljude i obese ih. 703 01:11:25,739 --> 01:11:27,650 Bog nek ti pomogne, siroto majmun�e! 704 01:11:28,620 --> 01:11:30,331 Kako �e� na�i sebi oca? 705 01:11:30,792 --> 01:11:33,084 Da je on mrtav, ti bi plakala za njim; 706 01:11:33,089 --> 01:11:37,638 a ako ne bi, to bi bio dobar znak da �u uskoro imati novog oca. 707 01:11:37,892 --> 01:11:40,221 Siroti brbljiv�e, kako govori�! 708 01:11:41,275 --> 01:11:45,575 Bog s vama, lepa gospo�o! 709 01:11:45,577 --> 01:11:49,710 Bojim se da vam se opasnost pribli�ava. Nemojte da vas ovde zateknu; be�ite s va�im malim 710 01:11:50,713 --> 01:11:52,874 Suvi�e sam surov �to vas tako pla�im; 711 01:11:52,885 --> 01:11:57,553 U�initi vam ve�e zlo bila bi svirepost grozna. 712 01:11:57,562 --> 01:11:58,762 Nek vas nebo �uva! 713 01:11:58,774 --> 01:12:00,021 Kuda da be�im? 714 01:12:00,027 --> 01:12:01,273 Ne smem ostajati du�e ovde. 715 01:12:05,414 --> 01:12:06,578 Ni�ta zlo ne uradih. 716 01:12:11,135 --> 01:12:12,086 Gde vam je mu�? 717 01:12:13,140 --> 01:12:16,264 Nadam se da nije na obesve�enom mestu, gde bi ga takav kao ti na�ao. 718 01:12:16,272 --> 01:12:17,103 On je izdajnik. 719 01:12:17,108 --> 01:12:18,022 La�e�! 720 01:12:28,634 --> 01:12:30,511 Ubi me, majko. 721 01:12:45,506 --> 01:12:53,810 Ni�ta nije kad se ono �to se tra�i ostvari, ali ostane bez dra�i. 722 01:12:53,817 --> 01:13:00,874 Toliko sam daleko zagazio u krv, da ne treba vi�e da gacam, 723 01:13:01,795 --> 01:13:08,850 Odstupanje bi bilo te�ko kao po�etak. 724 01:13:08,977 --> 01:13:26,261 Bolje je biti onaj �to je morao pasti no pla�ljivo veseo na rubu propasti. 725 01:13:48,862 --> 01:13:51,356 Svakog novog jutra nove udovice vape, 726 01:13:52,662 --> 01:13:57,496 siro�ad nova zapla�e, nove �alosti u lice neba udaraju, 727 01:13:57,507 --> 01:14:02,888 te ono je�i kao da saose�a sa �kotskom i sa njom istim krikom kuka. 728 01:14:03,102 --> 01:14:06,726 Ja nisam izdajnik. - Ali Magbet jeste. 729 01:14:06,736 --> 01:14:09,445 Mislim da nam zemlja stenje pod tim jarkom. 730 01:14:11,038 --> 01:14:19,138 Pla�e, krvavi; da svakog dana nov ubod se njenim ranama zadaje. 731 01:14:20,685 --> 01:14:23,606 Mislim da bi bilo ruku da se dignu radi moga prava 732 01:14:24,110 --> 01:14:27,899 Ovde imam od milostive Engleske ponudu od nekoliko hiljada ratnika. 733 01:14:28,327 --> 01:14:29,361 Gle, ko nam dolazi! 734 01:14:31,586 --> 01:14:34,376 Otkloni, Bo�e, skoro sve �to nas razdvaja! 735 01:14:34,718 --> 01:14:36,593 Amin, gospodo. 736 01:14:37,933 --> 01:14:39,513 Kako je �kotska? 737 01:14:39,520 --> 01:14:44,272 Avaj, sirota zemlja! Gotovo je strah da samu sebe zna 738 01:14:45,116 --> 01:14:48,074 Ne mo�emo je svojom majkom zvati, ve� grobnicom; 739 01:14:48,833 --> 01:14:53,549 gde ni�ta nije nasmejano, sem onog �to ni�ta ne zna; 740 01:14:54,430 --> 01:15:00,808 gde uzdasi, jauci, vapaji �to vazduh cepaju ostaju gluvi; 741 01:15:00,819 --> 01:15:04,276 gde duboka tuga postaje najobi�nije ose�anje. 742 01:15:05,538 --> 01:15:08,995 Za posmrtno zvono jedva da ko pita za koga zvoni; 743 01:15:09,005 --> 01:15:13,839 a dobri ljudi svenu br�e od cve�a na svojim kapama, 744 01:15:14,476 --> 01:15:16,555 umiru�i i pre bolesti. 745 01:15:20,240 --> 01:15:20,987 Kako mi je �ena? 746 01:15:22,829 --> 01:15:24,704 Pa, dobro. 747 01:15:25,585 --> 01:15:26,416 A moja deca? 748 01:15:28,759 --> 01:15:29,425 Opet dobro. 749 01:15:32,058 --> 01:15:34,849 Tiranin im nije remetio mir? 750 01:15:36,694 --> 01:15:39,699 Ne; kad ih napustih, bili su na miru. 751 01:15:39,701 --> 01:15:42,278 Ne budi tvrd na re�i: �ta je tamo? 752 01:15:44,378 --> 01:15:48,927 Sad je �as za pomo�. Samo oko va�e stvaralo bi u �kotskoj vojnike, 753 01:15:48,930 --> 01:15:52,387 dizalo na borbu i �ene, da se oslobode ljutih nevolja. 754 01:15:52,397 --> 01:15:54,607 Neka im je uteha �to dolazimo tamo. 755 01:15:55,613 --> 01:15:58,784 Milostiva nam je Engleska dala dobrog Sjuarda sa deset hiljada vojnika. 756 01:15:58,787 --> 01:16:01,910 Starijeg i boljeg vojnika od njega hri��anstvo nema. 757 01:16:05,177 --> 01:16:07,422 Voleo bih da mogu da na tu utehu odgovorim sli�nom 758 01:16:09,645 --> 01:16:13,066 Ali imam re�i �to treba izjaukati u pustinjskom zraku, 759 01:16:13,070 --> 01:16:15,149 koji nema sluh da ih uhvati. 760 01:16:15,158 --> 01:16:16,155 Na �ta se odnose? 761 01:16:19,543 --> 01:16:21,087 Na op�tu stvar? 762 01:16:21,631 --> 01:16:24,422 Nema �estitog srca �to donekle ne bi ose�alo bol; 763 01:16:26,058 --> 01:16:29,515 ali on je upravo tvoj. 764 01:16:33,032 --> 01:16:35,872 Nek ti u�i zauvek ne prezru jezik moj, 765 01:16:37,209 --> 01:16:41,544 �to �e ih najte�im napuniti zvukom koji su ikad �ule. 766 01:16:53,413 --> 01:16:54,244 Poga�am. 767 01:16:54,708 --> 01:16:56,288 Zamak ti je napadnut. - Ne! 768 01:16:56,295 --> 01:16:58,789 �ena i deca su ti svirepo poklana. 769 01:17:02,768 --> 01:17:10,405 Daj tuzi re�i; bol �to �uti, �apu�e naredbu srcu da presvisne. 770 01:17:17,511 --> 01:17:18,508 I moja deca? 771 01:17:19,723 --> 01:17:22,598 �ena, deca, sluge, svi �to su na�eni. 772 01:17:24,569 --> 01:17:25,899 A ja nisam bio tamo! 773 01:17:30,958 --> 01:17:34,581 I �enu mi ubili? 774 01:17:37,055 --> 01:17:38,302 Ute�i se: 775 01:17:39,478 --> 01:17:43,065 Neka nam velika odmazda da lek, da izvidamo ovu stra�nu tugu. 776 01:17:43,069 --> 01:17:44,186 On nema dece. 777 01:17:48,248 --> 01:17:52,298 Sve moje lepe male? Re�e li sve? 778 01:18:14,559 --> 01:18:16,554 O, pakleni kop�e! Sve? 779 01:18:29,635 --> 01:18:36,014 �ta, sve moje lepe pili�e i njinu mamu u jednom stra�nom zaletu? 780 01:18:36,401 --> 01:18:37,945 Podnesi sve to kao �ovek. 781 01:18:37,946 --> 01:18:43,493 Ho�u. Ali i ose�ati moram kao �ovek. 782 01:18:44,545 --> 01:18:50,341 Ne mogu dati zaboravu da su postojala bi�a najdra�a za mene. 783 01:18:53,273 --> 01:18:55,851 Kako je nebo gledalo na to ne brane�i ih? 784 01:18:56,322 --> 01:18:58,483 Nek ti je to ma�u tocilo. 785 01:18:59,162 --> 01:19:02,500 Budi gnev, a srce ne tupi no razjari! 786 01:19:02,503 --> 01:19:05,377 O, mogao bih plakati kao �ena, lelekati! 787 01:19:07,348 --> 01:19:12,729 Ali, blago nebo! 788 01:19:14,698 --> 01:19:20,495 Stavi lice u lice tog �avola �kotske i mene; 789 01:19:22,508 --> 01:19:24,669 Daj ga na domak ma�u mom, 790 01:19:27,519 --> 01:19:32,068 pa ako pobegne, prosto mu bilo! 791 01:19:33,533 --> 01:19:35,327 To zvu�i mu�ki. 792 01:19:36,415 --> 01:19:37,579 Hajdemo kralju! 793 01:19:38,002 --> 01:19:41,590 Vojska nam je spremna; Jo� samo da se oprostimo s njim. 794 01:19:43,181 --> 01:19:45,426 Magbet je zreo da bude otresen. 795 01:19:46,605 --> 01:19:50,109 Neka i vi�nja sila na oru�je stane. 796 01:19:51,825 --> 01:19:58,715 �ilo! I najdu�oj no�i jednom svane. 797 01:20:39,185 --> 01:20:40,385 �ta radi tiranin? 798 01:20:40,396 --> 01:20:43,021 Utvr�uje sna�no veliki Dansinejn. 799 01:20:43,027 --> 01:20:44,227 Neki vele da je lud. 800 01:20:44,238 --> 01:20:47,327 Drugi, �to ga manje mrze, nazivaju to hrabrim besom. 801 01:20:47,537 --> 01:20:52,122 Ali, izvesno je da pojasom reda on ne�e stegnuti ob 802 01:20:52,633 --> 01:20:56,588 Sad vidi da tajna ubistva mu se lepe za ruke; 803 01:20:57,477 --> 01:21:01,979 Oni kojima zapoveda rade po zapovesti, a ne iz ljubavi. 804 01:21:02,322 --> 01:21:11,171 Sad ose�a da mu kraljevska titula stoji labavo, kao divov ogrta� na lopovskom patuljku. 805 01:21:37,779 --> 01:21:38,895 Gospodaru! 806 01:21:39,867 --> 01:21:44,785 Vi�e mi ne donosite vesti; neka svi be�e. 807 01:21:45,087 --> 01:21:51,098 Dok Birnamska �uma ne do�e u Dansinejn, strah me ne oslabi. 808 01:21:51,728 --> 01:21:53,189 �ta je deran Malkolm? 809 01:21:54,777 --> 01:21:56,736 Je li ro�en od �ene? 810 01:21:59,245 --> 01:22:05,873 Duhovi �to znaju red zbivanja zemnih rekli su mi ovo: 811 01:22:07,180 --> 01:22:16,779 "Ne boj se, Magbete, niko od �ene ro�en ne�e te nikad savladati." 812 01:22:18,790 --> 01:22:26,678 Onda, be�ite, neverni tanovi, u dru�tvo engleskih slabi�a: 813 01:22:27,477 --> 01:22:33,155 �avo te prokleo da si crn, ti r�o bledolika! 814 01:22:35,621 --> 01:22:37,367 Gde dobi taj gu��ji vid? 815 01:22:37,375 --> 01:22:40,795 Deset hiljada je tu... - Gusaka, huljo? - Vojnika, kralju. 816 01:22:42,178 --> 01:22:45,515 Idi, izbockaj lice i nacrveni strah, pla�ljivo derle. 817 01:22:45,518 --> 01:22:47,894 Kakvi vojnici, dronjo? 818 01:22:47,899 --> 01:22:51,071 Smrt ti du�i! Tvoji kredasti obrazi strah savetuju. 819 01:22:51,074 --> 01:22:53,115 Kakvi vojnici, smoljo? 820 01:22:53,119 --> 01:22:55,198 Engleska vojska, molim vas pokorno. 821 01:22:59,259 --> 01:23:01,669 Skloni to lice. 822 01:23:04,229 --> 01:23:09,823 Sitone! Srce me boli kad gledam. 823 01:23:14,670 --> 01:23:15,750 Sitone, ka�em. 824 01:23:18,971 --> 01:23:27,691 Ovaj napad zauvek �e me usre�iti, ili survati. 825 01:23:32,336 --> 01:23:36,968 Dovoljno �iveh. 826 01:23:37,681 --> 01:23:43,359 �ivota mi tok na uvelost �utog li��a je ve� stigao 827 01:23:45,783 --> 01:23:52,459 �ast, ljubav, poslu�nost, mno�tvo prijatelja, 828 01:23:53,760 --> 01:23:55,387 tome se ne smem nadati. 829 01:23:57,727 --> 01:24:10,212 Umesto toga kletve, mukle ali duboke, hvale usta 830 01:24:11,467 --> 01:24:17,395 kojih bi se srce odreklo, ali ne sme. 831 01:24:19,068 --> 01:24:20,612 Sitone! 832 01:24:21,282 --> 01:24:22,743 �ta �elite, gospodaru? 833 01:24:23,871 --> 01:24:24,618 Kakve su vesti? 834 01:24:25,333 --> 01:24:28,956 Sve je, kralju, i potvr�eno �to je javljeno. 835 01:24:31,221 --> 01:24:32,386 Daj mi oklop. 836 01:24:34,646 --> 01:24:36,356 Nek jo� konja 837 01:24:38,029 --> 01:24:39,608 okolo prokrstari. 838 01:24:41,078 --> 01:24:43,120 Na ve�ala ko o strahu pri�a. 839 01:24:44,711 --> 01:24:46,172 Daj mi oklop. 840 01:24:49,263 --> 01:24:51,425 Doktore, kako vam je bolesnica? 841 01:24:52,813 --> 01:24:58,325 Ne toliko bolesna, moj kralju, koliko mu�ena mnogim uobra�enjima, 842 01:24:58,952 --> 01:25:00,864 koja joj ne daju da se odmori. 843 01:25:02,419 --> 01:25:03,701 Izle�i je od tog. 844 01:25:07,012 --> 01:25:12,559 Zar ne zna� da isceli� oboleli um, 845 01:25:14,572 --> 01:25:16,947 da iz pam�enja i��upa� tugu tu, 846 01:25:18,414 --> 01:25:21,454 izbri�e� iz mozga upisane brige, 847 01:25:23,300 --> 01:25:32,696 i blagim protivotrovom zaborava o�isti� grudi pune te�ke gra�e 848 01:25:34,911 --> 01:25:36,621 �to ti�ti srce? 849 01:25:37,708 --> 01:25:41,759 Bolesnik se mora od toga sam le�iti. 850 01:25:46,270 --> 01:25:50,273 Baci lekariju psima; ja je ne�u. 851 01:25:52,660 --> 01:26:00,334 Stavite mi oklop; dajte mi moje koplje. 852 01:26:02,474 --> 01:26:05,681 Sitone, po�alji ih. 853 01:26:08,112 --> 01:26:13,909 Doktore, tani be�e od mene. 854 01:26:15,922 --> 01:26:17,204 Po�uri. 855 01:26:20,307 --> 01:26:29,073 Da, doktore, mo�e� da ispita� vodu moje zemlje, na�e� njenu boljku, 856 01:26:29,244 --> 01:26:32,249 da je zdrava kao pre, 857 01:26:32,836 --> 01:26:37,634 hvalio bih te dok odjek ne po�ne ponavljati tvoju hvalu. 858 01:26:37,639 --> 01:26:39,681 Svuci to. 859 01:26:40,604 --> 01:26:47,065 Kakav bi raven, sena, ili sredstvo za �i��enje, oteralo te Engleze? 860 01:26:55,471 --> 01:27:05,284 Ne�u se pla�iti ni smrti ni pada, dok Birnamska �uma ovde ne ovlada. 861 01:27:27,713 --> 01:27:29,589 Koja je to �uma? 862 01:27:30,385 --> 01:27:31,502 Birnamska �uma. 863 01:27:34,144 --> 01:27:39,394 Neka svaki vojnik odse�e sebi granu 864 01:27:40,116 --> 01:27:42,242 i ponese je pred sobom. 865 01:27:43,833 --> 01:27:47,421 Tako �emo skriti 866 01:27:47,926 --> 01:27:55,945 broj vojske i navesti uhode na pogre�aj izve�taj. 867 01:27:56,153 --> 01:27:57,150 Ho�emo. 868 01:28:55,624 --> 01:29:00,756 Dve no�i sam s vama stra�ario, ali nisam video nikakve istine u va�em izve�taju. 869 01:29:00,761 --> 01:29:06,973 Doktore, videla sam kad je ustala iz postelje, ogrnula nov ogrta�, 870 01:29:06,984 --> 01:29:14,491 otklju�ala orman, izvadila list hartije, savila ga, pisala po nejmu, �itala ga, zape�atila, 871 01:29:14,501 --> 01:29:21,343 i opet se vratila u postelju; i sve to u najtvr�em snu. 872 01:29:21,350 --> 01:29:25,568 �ta ste je, bilo kad, �uli da govori? 873 01:29:25,569 --> 01:29:28,324 Ono, doktore, �to ne�u da ponovim. 874 01:29:28,325 --> 01:29:31,663 Preda mnom mo�ete: I to bi bilo vrlo umesno. 875 01:29:31,666 --> 01:29:38,092 Gle! Evo dolazi! I, �ivota mi, u tvrdome snu. 876 01:29:42,775 --> 01:29:43,975 Kako je do�la do te sve�e? 877 01:29:43,986 --> 01:29:46,694 Svetlost je uvek pored nje; to je njena naredba. 878 01:29:54,260 --> 01:29:59,891 Vidite, o�i su joj otvorene. - Da, ali vid im je zatvoren. 879 01:30:09,170 --> 01:30:12,340 Evo jo� jedne mrlja. 880 01:30:16,019 --> 01:30:18,595 Gle, kako trlja ruke. 881 01:30:18,608 --> 01:30:26,282 To je kod nje uobi�ajena radnja, da tako tobo�e pere ruke. 882 01:30:26,292 --> 01:30:33,182 Gubi se, prokleta mrljo! Gubi se! 883 01:30:38,570 --> 01:30:46,376 Jedan, dva: Vreme je da se to uradi. 884 01:30:50,181 --> 01:30:53,554 Pakao je mra�an! 885 01:30:58,868 --> 01:31:02,704 Pih, moj gospodaru! 886 01:31:04,505 --> 01:31:05,622 �ujete li to? 887 01:31:06,760 --> 01:31:14,185 Ipak, ko bi mislio da je starac imao toliko krvi u sebi. 888 01:31:18,413 --> 01:31:32,691 Tan od Fajfa imao je �enu: Gde je ona sad? 889 01:31:35,327 --> 01:31:41,207 �ta, zar ove ruke ne�e nikad biti �iste? 890 01:31:43,596 --> 01:31:47,516 Dosta s tim, moj gospodaru; ti kvari� sve tom unezvereno��u. 891 01:31:48,733 --> 01:31:53,151 Eto, eto, znali ste ono �to nije trebalo da znate. 892 01:31:53,494 --> 01:31:56,665 Ona je rekla �to nije trebalo da ka�e, sigurna sam. 893 01:32:00,302 --> 01:32:03,675 Ovde je jo� zadah krvi. 894 01:32:06,691 --> 01:32:19,176 Svi mirisi Arabije ne mogu namirisati ovu malu ruku. 895 01:32:36,009 --> 01:32:39,596 Srce je te�ko optere�eno. 896 01:32:39,600 --> 01:32:46,193 Ne bih volela da imam takvo srce u grudima ni za �ta na svetu. 897 01:32:48,162 --> 01:32:51,831 Operi ruke, ogrni se no�nim ogrta�em; 898 01:32:53,090 --> 01:32:55,002 Nemoj da si tako bled. 899 01:32:56,222 --> 01:33:04,656 Opet ti ka�em, Banko je sahranjen; ne mo�e iza�i iz svog groba. 900 01:33:11,299 --> 01:33:13,923 Neko kuca na kapiji 901 01:33:24,037 --> 01:33:28,040 U postelju! 902 01:33:29,674 --> 01:33:38,441 Hodi, hodi, hodi, hodi, daj mi ruku. 903 01:33:41,118 --> 01:33:45,453 �ta je ura�eno, ne mo�e se ra��initi. 904 01:33:48,760 --> 01:33:53,393 U postelju! 905 01:34:22,421 --> 01:34:23,668 Bo�e, oprosti nam svima! 906 01:36:14,556 --> 01:36:15,636 Kakva je to vika? 907 01:36:16,101 --> 01:36:18,430 To �ene kukaju, dobri kralju moj. 908 01:36:19,275 --> 01:36:21,900 Zaboravio sam skoro ukus straha; 909 01:36:23,869 --> 01:36:29,546 Bilo je doba da mi ohladne �ula sva kad �ujem no�ni krik, 910 01:36:31,135 --> 01:36:38,144 a kosa mi se na stra�nu pri�u digne, nakostre�i kao da je �iva. 911 01:36:39,488 --> 01:36:45,332 A sad sam sit u�asa. 912 01:36:46,129 --> 01:36:54,099 Grozota me, sad ve� obi�na za moje ubila�ke misli, ne pla�i vi�e. 913 01:36:56,277 --> 01:36:57,607 Otkud taj lelek? 914 01:36:57,613 --> 01:37:00,868 Kraljica je mrtva, gospodaru. 915 01:37:11,562 --> 01:37:13,392 Trebalo je da umre kasnije. 916 01:37:13,901 --> 01:37:16,526 Za takvu re� je jo� bilo vremena. 917 01:37:21,418 --> 01:37:38,156 Sutra, i sutra, i sutra, mili ti korakom sitnim iz dana u dan 918 01:37:38,165 --> 01:37:42,418 do poslednjeg sloga u knjizi vremena; 919 01:37:44,054 --> 01:37:51,442 I sva na�a ju�e osvetle ludama put pra�ljivoj smrti. 920 01:37:52,783 --> 01:38:03,475 Ugasi se, kratka sve�o! �ivot je senka �to hoda, 921 01:38:03,600 --> 01:38:09,360 r�av glumac �to se za �as razme�e i kida na pozornici, 922 01:38:09,947 --> 01:38:12,905 a onda se ne �uje za nj. 923 01:38:14,040 --> 01:38:24,768 To je pri�a lude, puna buke i besa, i ne zna�i ni�ta. 924 01:38:28,574 --> 01:38:30,118 Milostivi gospodaru! 925 01:38:33,627 --> 01:38:39,554 Hteo bih da ka�em ono �to tvrdim da videh, ali ne znam kako. 926 01:38:40,685 --> 01:38:44,688 No, pa ka�i. 927 01:38:45,780 --> 01:38:53,703 Dok sam �uvao stra�u na bregu, pogledah ka Birnamu, i odmah mi se u�ini, 928 01:38:53,716 --> 01:38:56,886 da se �uma kre�e. 929 01:38:59,270 --> 01:39:04,733 Govori� li la�, �iv �e� na prvom drvetu visiti, 930 01:39:04,741 --> 01:39:06,154 dok od gladi ne svene�. 931 01:39:08,500 --> 01:39:14,427 A bude li istina, ne marim ako to u�ini� sa mnom. 932 01:39:18,314 --> 01:39:28,707 Odlu�nost mi slabi, po�injem da sumnjam u dvosmislicu �avolju �to la�e, a zvu�i istinom: 933 01:39:31,636 --> 01:39:34,557 "Ne pla�i se dok Birnamska �uma ne do�e Dansinej 934 01:39:36,021 --> 01:39:42,947 a sada �uma dolazi Dansinejnu. 935 01:39:46,462 --> 01:39:52,591 K oru�ju, pa van! Nema ni be�anja ni ostajanja ovde. 936 01:39:52,768 --> 01:39:56,058 Po�injem da bivam umoran od sunca, 937 01:39:56,694 --> 01:40:01,409 i �elim slom svemira. 938 01:40:02,249 --> 01:40:03,793 Zvonite na uzbunu! 939 01:40:12,104 --> 01:40:12,770 Sitone! 940 01:40:26,179 --> 01:40:29,184 Duvaj, vetre! Propasti, do�i! 941 01:40:30,063 --> 01:40:33,817 Mi �emo barem pod oru�jem umreti. 942 01:41:14,875 --> 01:41:19,959 Ne mogu da udaram na bedne Irce, �ije najmljene ruke nose koplja: 943 01:41:22,476 --> 01:41:27,904 Ve� na tebe, Magbete, ili �u ma� svoj neotupljene o�trice 944 01:41:27,905 --> 01:41:29,650 staviti u korice. 945 01:41:29,659 --> 01:41:35,539 Snaga na�eg zamka prezrivo se smeje njihovoj opsadi 946 01:41:37,636 --> 01:41:42,600 Lezite tu, dok vas groznica i glad ne pomore. 947 01:41:43,650 --> 01:41:47,605 Da vas nisu poja�ali oni koji bi trebalo da su na�i 948 01:41:48,327 --> 01:41:55,086 Smelo bismo vas, lice u lice, sreli i oterali. 949 01:42:29,423 --> 01:42:31,881 Ovuda, moj lorde; zamak se pokorno predao. 950 01:42:32,471 --> 01:42:34,846 Nailazismo na neprijatelje koji su nas voljno zaobi 951 01:42:34,852 --> 01:42:37,559 Ko je taj �to nije od �ene ro�en? 952 01:42:39,154 --> 01:42:42,657 Samo njega treba da se bojim. 953 01:42:42,661 --> 01:42:44,241 La�e�, tiranine! 954 01:42:48,675 --> 01:42:55,517 Ro�en si od �ene! Smejem se ma�evima, prkosim oru�ju, 955 01:42:56,276 --> 01:42:59,151 kojim vitla �ovek koga �ena rodi. 956 01:42:59,617 --> 01:43:03,572 Tiranine, gde si? 957 01:43:04,002 --> 01:43:07,708 Ne bude� li pogubljen od moga ma�a, 958 01:43:07,719 --> 01:43:10,973 dusi �ene, dece opet �e mi do�i. 959 01:43:11,269 --> 01:43:14,107 Okreni se, pseto pakla! 960 01:43:16,490 --> 01:43:21,205 Od svih sam samo tebe izbegavao: Odstupi. 961 01:43:22,754 --> 01:43:27,387 Du�a mi je optere�ena ve� suvi�e krvlju tvojih. 962 01:43:27,598 --> 01:43:31,851 Re�i nemam; glas mi je u ma�u. 963 01:43:45,306 --> 01:43:50,438 Moj je �ivot oma�ijan, ne gine od onog koga �ena rodi. 964 01:43:50,443 --> 01:43:52,569 O�ajavaj zbog tvojih ma�ija. 965 01:43:53,993 --> 01:43:59,207 Nek ti ka�e zloduh kome si slu�io, 966 01:43:59,214 --> 01:44:05,224 Mekdaf je iz maj�ine utrobe izva�en pre vremena. 967 01:44:05,353 --> 01:44:07,431 Izva�en pre vremena! 968 01:44:07,608 --> 01:44:09,649 Proklet bio jezik �to to ka�e! 969 01:44:09,654 --> 01:44:13,359 Nek se vi�e ne veruje lukavim �avolima 970 01:44:14,624 --> 01:44:16,999 �to dvosmislicama obmanjuju nas; 971 01:44:18,549 --> 01:44:22,599 daju obe�anje uhu, i kr�e ga pred nadom. 972 01:44:23,770 --> 01:44:25,266 Ne�u da se borim s tobom. 973 01:44:26,192 --> 01:44:33,699 Onda se predaj, kukavice i �ivi da bude� svetu prizor za gledanje. 974 01:44:34,085 --> 01:44:40,713 Mi �emo te, kao retko �udovi�te, naslikati na stubu s natpisom: 975 01:44:41,352 --> 01:44:44,523 "Ovde mo�ete videti tiranina." 976 01:44:44,944 --> 01:44:52,284 Ne�u da se predam; ne�u da poljubim zemlju pred nogama mladog Malkolma 977 01:44:53,881 --> 01:44:56,886 ni da budem dra�en od kletava rulje. 978 01:44:59,811 --> 01:45:04,611 Mada je Birnamska �uma do�la u Dansinejn, 979 01:45:05,825 --> 01:45:10,540 i ti, nero�en od �ene, u sukob sa mnom, 980 01:45:12,006 --> 01:45:14,049 ipak �u se boriti do kraja. 981 01:45:17,018 --> 01:45:18,562 Napadaj, Mekdafe! 982 01:45:20,109 --> 01:45:25,739 I proklet bio ko prvi vikne:"Dosta, stoj!" 983 01:45:51,473 --> 01:45:55,392 Zdravo, kralju, jer si to! 984 01:45:56,108 --> 01:46:00,158 Gledaj gde stoji glava tiranina: 985 01:46:00,702 --> 01:46:02,364 Svet je slobodan. 986 01:46:02,832 --> 01:46:07,500 Zdravo, Malkolme, kralju �kotske! 987 01:46:07,510 --> 01:46:27,300 Zdravo! 988 01:46:55,412 --> 01:47:00,294 Mir! Magija je svr�ena. 989 01:57:33,596 --> 01:57:37,764 . 78347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.