Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,843 --> 00:01:00,291
This film is based on a true story.
2
00:01:01,093 --> 00:01:02,726
It was on October 8, 1895,
during the dispute between
3
00:01:02,751 --> 00:01:04,839
Japan, Russia and Qing Dynasty
over taking control of Joseon,
4
00:01:04,864 --> 00:01:06,986
when Japan assassinated
Empress Myeongseong.
5
00:01:07,011 --> 00:01:09,610
When the pro-Japanese Cabinet later seized
power and issued the Short Hair Act Order,
6
00:01:09,635 --> 00:01:11,229
the citizens of Joseon
erupted with anger.
7
00:01:12,604 --> 00:01:14,872
5 months after Empress
Myeongseong's assassination
8
00:01:14,897 --> 00:01:17,836
March 9th, 1896
Chihapo Anak-gun, Hwanghae Province
9
00:02:16,277 --> 00:02:18,238
Die! Son of a bitch!
10
00:02:46,474 --> 00:02:47,725
You bastard!
11
00:03:39,198 --> 00:03:40,869
I, Kim Chang-soo, from
Teotgol, Baek-un-bang,
12
00:03:40,894 --> 00:03:42,524
Haeju, Hwanghae Province,
have killed this man.
13
00:03:42,858 --> 00:03:44,444
Kim Chang-soo
14
00:03:50,936 --> 00:03:54,718
MAN OF WILL
15
00:03:55,835 --> 00:03:58,591
5 months later
August 13th, 1896
16
00:03:58,671 --> 00:04:01,386
Look! Isn't he Kim Chang-soo?
17
00:04:01,466 --> 00:04:02,804
It is him.
18
00:04:02,884 --> 00:04:04,385
Looks like he came
from Haeju just now.
19
00:04:04,761 --> 00:04:05,849
I think so, too.
20
00:04:05,929 --> 00:04:07,680
Seems like he's been through a lot.
21
00:04:14,062 --> 00:04:15,522
Out of the way.
22
00:04:20,902 --> 00:04:22,695
It's good that he killed him.
23
00:04:40,964 --> 00:04:42,257
Get to work!
24
00:04:45,593 --> 00:04:48,138
What are you looking at? Get to work!
25
00:04:50,348 --> 00:04:52,350
You bastards!
26
00:04:52,892 --> 00:04:54,436
Get back to work!
27
00:04:57,689 --> 00:04:59,899
Keep working!
28
00:05:00,191 --> 00:05:00,987
Walk while facing ahead.
29
00:05:01,067 --> 00:05:02,402
Where the heck are you looking at?
30
00:05:02,861 --> 00:05:04,863
- You!
- Stupid!
31
00:05:05,321 --> 00:05:06,948
Work! You bastards!
32
00:05:07,991 --> 00:05:08,870
Get to work!
33
00:05:08,950 --> 00:05:10,201
Keep working!
34
00:05:10,702 --> 00:05:11,870
Hurry.
35
00:05:12,829 --> 00:05:13,955
Get to work!
36
00:05:20,670 --> 00:05:21,921
Keep going!
37
00:05:35,810 --> 00:05:38,483
Now, pants off and bend over.
38
00:05:38,563 --> 00:05:41,524
It's okay. Everyone does it.
39
00:05:41,775 --> 00:05:43,988
We're checking to see if you're sick
40
00:05:44,068 --> 00:05:46,199
or hiding anything.
41
00:05:46,279 --> 00:05:47,409
Just relax.
42
00:05:47,489 --> 00:05:49,073
Pull your pants down!
43
00:05:49,449 --> 00:05:52,410
- Do it!
- Pants off, now!
44
00:05:57,999 --> 00:05:59,292
Ow, my back!
45
00:06:04,130 --> 00:06:05,552
What the hell?
46
00:06:05,632 --> 00:06:06,841
I'm...
47
00:06:07,258 --> 00:06:08,551
different from these men.
48
00:06:08,802 --> 00:06:10,637
Why you...
49
00:06:11,513 --> 00:06:12,347
How?
50
00:06:12,722 --> 00:06:14,974
Think you're different?
51
00:06:17,060 --> 00:06:18,686
I'm not a criminal!
52
00:06:19,187 --> 00:06:20,855
I haven't been convicted yet.
53
00:06:23,316 --> 00:06:25,110
Are you out of your mind?
54
00:06:25,735 --> 00:06:26,945
Bastard!
55
00:06:27,403 --> 00:06:28,571
Let go!
56
00:06:30,240 --> 00:06:33,788
Stop fooling around!
57
00:06:33,868 --> 00:06:35,036
Get up!
58
00:06:35,411 --> 00:06:36,704
Get up now!
59
00:06:57,434 --> 00:06:58,518
What...
60
00:07:00,353 --> 00:07:03,022
the hell is going on here?
61
00:07:06,317 --> 00:07:08,319
Come on.
62
00:07:08,903 --> 00:07:10,655
You men are...
63
00:07:11,406 --> 00:07:12,615
humans, aren't you?
64
00:07:18,329 --> 00:07:21,624
Forgive me, sir!
65
00:07:22,375 --> 00:07:23,918
You're bleeding!
66
00:07:25,420 --> 00:07:27,634
- So do your job right!
- Yes, sir.
67
00:07:27,714 --> 00:07:29,052
It's because you
treat them like humans
68
00:07:29,132 --> 00:07:31,634
that our prison and country
are in such a messed up state.
69
00:07:40,685 --> 00:07:42,774
The warden is speaking!
70
00:07:42,854 --> 00:07:44,275
Quiet, fool!
71
00:07:44,355 --> 00:07:45,940
Think that'll do?
72
00:07:50,904 --> 00:07:52,447
Are you okay?
73
00:07:54,491 --> 00:07:56,993
But I was speaking.
74
00:07:57,827 --> 00:07:59,287
You hear me?
75
00:08:00,705 --> 00:08:02,665
I was speaking!
76
00:08:13,426 --> 00:08:16,391
Go on. Get rid of him.
77
00:08:16,471 --> 00:08:17,600
- Come in!
- Hurry!
78
00:08:17,680 --> 00:08:19,516
- Get up!
- Take him away quickly.
79
00:08:34,322 --> 00:08:38,076
Kim Chang-soo murdered a Japanese man.
80
00:08:56,845 --> 00:08:58,430
No food
81
00:08:59,973 --> 00:09:00,974
for 3 days.
82
00:09:06,229 --> 00:09:07,230
Yes, sir!
83
00:09:08,648 --> 00:09:10,358
You're all dead!
84
00:09:11,651 --> 00:09:13,027
Jerk!
85
00:09:45,351 --> 00:09:46,644
Welcome.
86
00:09:47,479 --> 00:09:51,274
This is Warden Kang Hyeong-sik.
87
00:09:52,192 --> 00:09:54,194
No need to worry.
88
00:09:54,861 --> 00:09:56,905
I'll keep a close watch on him.
89
00:09:57,781 --> 00:09:59,032
Of course.
90
00:09:59,365 --> 00:10:02,243
He's not just some heinous felon.
91
00:10:03,161 --> 00:10:05,246
He killed a foreigner.
92
00:10:05,538 --> 00:10:07,127
A Japanese at that!
93
00:10:07,207 --> 00:10:09,587
He's just an ignorant fool.
94
00:10:09,667 --> 00:10:10,755
Here at Incheon,
95
00:10:10,835 --> 00:10:13,338
he'll be tried under
international law.
96
00:10:13,588 --> 00:10:16,011
He'll receive due punishment
97
00:10:16,091 --> 00:10:17,383
for murder.
98
00:10:17,801 --> 00:10:20,970
Of course, he should.
99
00:10:21,221 --> 00:10:25,225
If there is justice
in Joseon, that is.
100
00:10:26,267 --> 00:10:27,435
Well...
101
00:10:27,852 --> 00:10:29,062
Let's drink.
102
00:10:58,341 --> 00:10:59,676
Snap to it!
103
00:11:06,599 --> 00:11:07,725
Get up!
104
00:11:21,364 --> 00:11:23,575
Walk, fool!
105
00:11:26,244 --> 00:11:27,745
Stand up!
106
00:11:50,435 --> 00:11:52,437
Welcome to hell.
107
00:11:53,897 --> 00:11:55,523
Sit down, jerks!
108
00:12:01,321 --> 00:12:02,655
Damn it!
109
00:12:02,947 --> 00:12:05,283
Why throw a corpse in here?
110
00:12:06,034 --> 00:12:08,206
He must be the fool
111
00:12:08,286 --> 00:12:10,041
who made us starve for 3 days!
112
00:12:10,121 --> 00:12:12,127
Deok-pal? Come help him up.
113
00:12:12,207 --> 00:12:15,005
Why help this bloody chap?
114
00:12:15,085 --> 00:12:16,840
Who cares if he dies or not?
115
00:12:16,920 --> 00:12:18,922
- Cheon-dong?
- Yes, I'll help.
116
00:12:20,465 --> 00:12:22,175
Damn it.
117
00:12:23,510 --> 00:12:25,724
What if we end up having to bury him?
118
00:12:25,804 --> 00:12:26,638
Shut up!
119
00:12:27,055 --> 00:12:28,807
Or I'll rip your mouth off!
120
00:12:58,336 --> 00:13:01,840
One, two, three, four, five.
121
00:13:02,507 --> 00:13:03,845
- One!
- Two!
122
00:13:03,925 --> 00:13:04,888
Three!
123
00:13:04,968 --> 00:13:06,010
Four!
124
00:13:10,140 --> 00:13:13,017
Are you okay?
125
00:13:15,395 --> 00:13:18,189
Until the trial...
126
00:13:18,565 --> 00:13:20,066
he says he won't eat.
127
00:13:20,984 --> 00:13:22,360
He's being stubborn, sir.
128
00:13:22,777 --> 00:13:23,862
Let him be.
129
00:13:25,029 --> 00:13:27,782
- Pardon?
- Just make sure he's alive.
130
00:13:28,074 --> 00:13:28,908
Oh...
131
00:13:30,493 --> 00:13:31,661
How's the face?
132
00:13:34,247 --> 00:13:35,457
It's fine, sir.
133
00:13:38,168 --> 00:13:39,419
Not you.
134
00:13:40,170 --> 00:13:41,629
That fool, Kim Chang-soo.
135
00:13:42,756 --> 00:13:44,007
Don't touch his face.
136
00:13:53,266 --> 00:13:54,392
Out of our way!
137
00:13:59,314 --> 00:14:00,482
Give me that.
138
00:14:07,280 --> 00:14:08,782
Damn it!
139
00:14:10,408 --> 00:14:12,664
Go chuck it out before
140
00:14:12,744 --> 00:14:14,245
I shove it down your throat.
141
00:14:16,206 --> 00:14:18,837
The newbie cleans the dung.
142
00:14:18,917 --> 00:14:20,171
That's the rule.
143
00:14:20,251 --> 00:14:21,377
Leave him.
144
00:14:21,795 --> 00:14:23,213
He's not well.
145
00:14:23,671 --> 00:14:25,507
No one is well in this hell!
146
00:14:27,675 --> 00:14:29,135
Look, bastard.
147
00:14:29,677 --> 00:14:32,555
Think you can just
keep sitting there pretty?
148
00:14:33,139 --> 00:14:35,600
I don't care what you
did before coming here!
149
00:14:39,854 --> 00:14:42,232
- You son of a bitch!
- Shut up!
150
00:14:48,238 --> 00:14:50,365
Kim Chang-soo! Come out.
151
00:14:50,615 --> 00:14:51,574
Go to trial.
152
00:14:55,245 --> 00:15:03,420
September 10th, 1896
Incheon Court
153
00:15:06,381 --> 00:15:07,298
All rise!
154
00:15:14,556 --> 00:15:15,682
Be seated.
155
00:15:19,310 --> 00:15:20,607
The final trial of...
156
00:15:20,687 --> 00:15:22,776
the murder which took place...
157
00:15:22,856 --> 00:15:24,861
on March 9th, 1896
158
00:15:24,941 --> 00:15:25,862
at Chihapo, Hwanghae Province...
159
00:15:25,942 --> 00:15:27,906
will now go into session.
160
00:15:27,986 --> 00:15:32,077
The defendant killed Kato
Hideki, a Japanese man.
161
00:15:32,157 --> 00:15:33,703
He was arrested on May 11th
162
00:15:33,783 --> 00:15:36,748
and investigated at Hwanghae Prison.
163
00:15:36,828 --> 00:15:38,416
As it is a serious case
164
00:15:38,496 --> 00:15:40,415
of murdering a foreigner,
165
00:15:40,999 --> 00:15:44,169
at the request of the
Japanese Consulate...
166
00:15:44,794 --> 00:15:48,548
he was transferred here
to Incheon on August 13th.
167
00:15:48,923 --> 00:15:50,762
State your name, birthdate,
168
00:15:50,842 --> 00:15:52,218
and address.
169
00:15:52,927 --> 00:15:54,262
Kim Chang-soo.
170
00:15:55,221 --> 00:15:57,891
I was born on August 29th, 1876.
171
00:15:59,267 --> 00:16:01,853
I'm from Teotgol, Baek-un-bang,
Haeju, Hwanghae Province.
172
00:16:02,437 --> 00:16:06,357
Do you admit to the crime
of murdering Kato Hideki?
173
00:16:08,067 --> 00:16:09,152
I killed him.
174
00:16:12,447 --> 00:16:13,907
However...
175
00:16:14,908 --> 00:16:16,785
I didn't commit a crime.
176
00:16:19,037 --> 00:16:20,121
Silence!
177
00:16:21,039 --> 00:16:22,544
Damn jerk.
178
00:16:22,624 --> 00:16:25,710
How is killing someone not a crime?
179
00:16:26,336 --> 00:16:30,173
I got revenge for our
empress that night!
180
00:16:31,716 --> 00:16:35,095
Do you have proof that
he killed Her Majesty?
181
00:16:36,763 --> 00:16:39,436
The Japanese I killed...
182
00:16:39,516 --> 00:16:41,601
He was in disguise
and carrying a sword.
183
00:16:41,976 --> 00:16:44,107
When I asked if he
killed the empress...
184
00:16:44,187 --> 00:16:46,484
he tried to kill me when I was unarmed!
185
00:16:46,564 --> 00:16:48,069
If he wasn't the assassin,
186
00:16:48,149 --> 00:16:50,819
why would he attack me?
187
00:16:52,320 --> 00:16:56,199
Here are Kato's identification papers.
188
00:16:59,035 --> 00:17:00,999
The Consulate confirms...
189
00:17:01,079 --> 00:17:04,082
Kato was a merchant
from Tsushima Island.
190
00:17:04,415 --> 00:17:07,001
A merchant can't be that
skilled in swordsmanship!
191
00:17:07,335 --> 00:17:09,716
With recent assaults
192
00:17:09,796 --> 00:17:12,173
on Japanese people in Joseon,
193
00:17:13,425 --> 00:17:14,804
our merchants
194
00:17:14,884 --> 00:17:17,053
are traveling in disguise.
195
00:17:17,470 --> 00:17:20,598
He killed an innocent Japanese
who was grasped by fear.
196
00:17:20,974 --> 00:17:24,606
If he is not punished justly...
197
00:17:24,686 --> 00:17:27,817
in the honor of Great Imperial Japan,
198
00:17:27,897 --> 00:17:29,190
I will not...
199
00:17:30,316 --> 00:17:32,694
stand for it.
200
00:17:33,528 --> 00:17:35,492
You savages stabbed our empress
201
00:17:35,572 --> 00:17:37,323
dozens of times!
202
00:17:37,782 --> 00:17:38,536
Then!
203
00:17:38,616 --> 00:17:40,622
You burned her body
204
00:17:40,702 --> 00:17:41,706
and threw it down a well!
205
00:17:41,786 --> 00:17:43,124
You're not humans!
206
00:17:43,204 --> 00:17:44,125
All I did...
207
00:17:44,205 --> 00:17:46,127
was kill a beast that night!
208
00:17:46,207 --> 00:17:47,167
How dare you!
209
00:17:47,417 --> 00:17:49,461
This is a court of Joseon!
210
00:17:54,591 --> 00:17:56,342
Suppose what you said is true.
211
00:17:57,218 --> 00:17:59,679
Who gave you the right to kill him?
212
00:18:04,142 --> 00:18:05,310
Then...
213
00:18:07,395 --> 00:18:10,068
should I have just turned a blind eye?
214
00:18:10,148 --> 00:18:12,112
If you had turned him in to us,
215
00:18:12,192 --> 00:18:14,739
Joseon's laws would've seen to him!
216
00:18:14,819 --> 00:18:16,199
Your foolish actions...
217
00:18:16,279 --> 00:18:18,281
rather caused problems for Joseon!
218
00:18:20,116 --> 00:18:22,118
Look at yourselves!
219
00:18:25,455 --> 00:18:27,457
The real culprits are
in front of your eyes,
220
00:18:28,291 --> 00:18:29,629
yet you can't speak out a word
221
00:18:29,709 --> 00:18:31,836
and are brazen enough
to wear mourning clothes.
222
00:18:35,757 --> 00:18:38,221
Our empress has died,
223
00:18:38,301 --> 00:18:40,178
but there is no killer!
224
00:18:41,387 --> 00:18:42,514
This...
225
00:18:43,473 --> 00:18:45,767
is Joseon's reality!
226
00:18:48,478 --> 00:18:53,403
You've committed a
serious crime of murder.
227
00:18:53,483 --> 00:18:55,488
You have thrown
this country into chaos
228
00:18:55,568 --> 00:18:57,198
by killing a foreigner.
229
00:18:57,278 --> 00:18:59,200
Therefore, you must
be strictly punished!
230
00:18:59,280 --> 00:19:04,786
I only did what a man
of Joseon should do.
231
00:19:12,085 --> 00:19:14,379
The court sentences Kim Chang-soo...
232
00:19:15,088 --> 00:19:19,259
Joseon's maximum punishment,
the death penalty.
233
00:19:21,928 --> 00:19:23,641
Those Japs are the ones
234
00:19:23,721 --> 00:19:24,931
who should be put to death!
235
00:19:25,932 --> 00:19:28,518
They so easily killed our empress!
236
00:19:28,726 --> 00:19:30,315
Those savages will kill
237
00:19:30,395 --> 00:19:32,025
countless Joseon people!
238
00:19:32,105 --> 00:19:33,398
Don't you get it?
239
00:19:35,567 --> 00:19:37,569
You despicable Japs!
240
00:19:37,944 --> 00:19:41,534
When I die, I'll become a ghost...
241
00:19:41,614 --> 00:19:45,410
to kill your king and all your people!
242
00:19:45,910 --> 00:19:48,538
You'll pay for this!
243
00:19:48,746 --> 00:19:50,627
Mark my words!
244
00:19:50,707 --> 00:19:53,046
Even in death...
245
00:19:53,126 --> 00:19:54,923
I'll get revenge!
246
00:19:55,003 --> 00:19:56,588
You hear me?
247
00:20:31,289 --> 00:20:32,707
The Independent
248
00:20:36,753 --> 00:20:39,214
When will he be executed?
249
00:20:42,342 --> 00:20:44,931
It won't be long,
250
00:20:45,011 --> 00:20:47,222
but as executions are uncommon,
251
00:20:47,555 --> 00:20:50,850
His Majesty must sign for it first.
252
00:20:52,852 --> 00:20:53,773
Where's the point in that
253
00:20:53,853 --> 00:20:55,730
when the country's
falling apart anyway?
254
00:21:38,565 --> 00:21:41,404
Contrary to your looks,
you're picky with food.
255
00:21:41,484 --> 00:21:43,615
Back in the day, I only used to eat
256
00:21:43,695 --> 00:21:45,241
white rice and meat.
257
00:21:45,321 --> 00:21:47,285
Did you make a lot of
money by selling girls?
258
00:21:47,365 --> 00:21:50,246
How many times did
I tell you, you geezer?
259
00:21:50,326 --> 00:21:51,539
I took pity in the poor girl
260
00:21:51,619 --> 00:21:53,166
so I took her back to her hometown.
261
00:21:53,246 --> 00:21:54,125
Really?
262
00:21:54,205 --> 00:21:56,419
- Yeah, right.
- I'm serious!
263
00:21:56,499 --> 00:21:58,209
Eat quickly and get going.
264
00:21:58,793 --> 00:22:00,879
Out of the way, you fool.
265
00:22:18,813 --> 00:22:20,026
Eat up.
266
00:22:20,106 --> 00:22:22,650
Think you're too good for this?
267
00:22:23,735 --> 00:22:24,656
What?
268
00:22:24,736 --> 00:22:26,199
Think we're all bums
269
00:22:26,279 --> 00:22:28,490
because we eat this shit, huh?
270
00:22:37,290 --> 00:22:38,374
Let go!
271
00:22:38,958 --> 00:22:40,668
Get back, you bastards!
272
00:22:41,628 --> 00:22:43,296
Damn it!
273
00:22:43,713 --> 00:22:46,007
That guy's been trouble since day one!
274
00:22:46,216 --> 00:22:48,221
I'll teach him a lesson!
275
00:22:48,301 --> 00:22:50,390
He could punch you to death.
276
00:22:50,470 --> 00:22:51,766
What the hell?
277
00:22:51,846 --> 00:22:54,057
He got the death penalty.
You didn't know that?
278
00:22:54,808 --> 00:22:55,770
You should know that much.
279
00:22:55,850 --> 00:22:56,893
You're in the same room.
280
00:22:57,268 --> 00:22:58,648
He killed Her Majesty's killer
281
00:22:58,728 --> 00:23:00,814
with his bare hands.
282
00:23:01,815 --> 00:23:03,486
He killed them all.
283
00:23:03,566 --> 00:23:04,571
Jeez.
284
00:23:04,651 --> 00:23:06,653
About 40 of 'em.
285
00:23:09,239 --> 00:23:13,451
- Put it behind your neck.
- Jeez, I know that.
286
00:23:14,869 --> 00:23:16,249
It's all about flexing
287
00:23:16,329 --> 00:23:18,540
and breathing properly.
288
00:23:18,748 --> 00:23:19,919
On three.
289
00:23:19,999 --> 00:23:22,005
One, two,
290
00:23:22,085 --> 00:23:23,253
three!
291
00:23:23,503 --> 00:23:25,338
Ow! My back!
292
00:23:27,382 --> 00:23:28,803
Stupid fool!
293
00:23:28,883 --> 00:23:30,009
Hold it.
294
00:23:31,678 --> 00:23:33,138
One, two, three!
295
00:23:34,973 --> 00:23:36,057
Let's go.
296
00:23:40,145 --> 00:23:41,524
Mr. Strong, huh?
297
00:23:41,604 --> 00:23:44,732
You just spoke for the first time.
298
00:23:47,527 --> 00:23:51,322
Lighten up. It's not so bad here.
299
00:23:51,698 --> 00:23:53,700
There's food and a place to sleep.
300
00:23:56,369 --> 00:23:57,620
How old are you?
301
00:23:57,912 --> 00:23:58,955
Sixteen.
302
00:24:03,126 --> 00:24:04,210
Why are you here?
303
00:24:04,419 --> 00:24:06,466
Well, I didn't eat for several days
304
00:24:06,546 --> 00:24:07,964
and couldn't take it anymore.
305
00:24:08,173 --> 00:24:10,553
I tried to make a run after eating
306
00:24:10,633 --> 00:24:12,097
a bowl of soup, but got caught.
307
00:24:12,177 --> 00:24:14,766
I got scared and pushed the owner.
308
00:24:14,846 --> 00:24:16,806
But he fell and cracked his head.
309
00:24:19,893 --> 00:24:21,106
Your parents?
310
00:24:21,186 --> 00:24:22,941
Mom died early
311
00:24:23,021 --> 00:24:24,150
and I don't know about Dad.
312
00:24:24,230 --> 00:24:25,732
You jerk!
313
00:24:32,322 --> 00:24:34,949
People die here for missing a meal.
314
00:24:36,534 --> 00:24:40,455
What you say can kill people.
315
00:24:41,039 --> 00:24:44,959
So stop acting up and stay low.
316
00:24:49,464 --> 00:24:51,966
Useless bastards.
317
00:24:52,759 --> 00:24:53,760
What?
318
00:24:54,469 --> 00:24:57,555
Think our lives are pathetic?
319
00:24:58,223 --> 00:25:00,809
Watch it or I'll kill you first.
320
00:25:01,267 --> 00:25:02,894
I don't want to live.
321
00:25:03,561 --> 00:25:05,188
Let's die together, jerk!
322
00:25:14,280 --> 00:25:15,452
Let go!
323
00:25:15,532 --> 00:25:17,742
Why? Wanna live?
324
00:25:20,578 --> 00:25:21,996
You wanna live?
325
00:25:22,622 --> 00:25:25,166
Then try to break free!
326
00:25:30,588 --> 00:25:31,881
How's that?
327
00:25:48,898 --> 00:25:51,818
You don't even know what dying means!
328
00:25:54,696 --> 00:25:55,530
Back to work!
329
00:25:59,576 --> 00:26:00,952
Bastard!
330
00:26:05,915 --> 00:26:07,375
Go back to work!
331
00:26:08,460 --> 00:26:10,211
Stop staring and get going!
332
00:26:10,503 --> 00:26:12,088
Move it!
333
00:26:19,095 --> 00:26:19,971
The hell?
334
00:26:20,930 --> 00:26:22,223
Son of a bitch!
335
00:26:22,515 --> 00:26:24,726
Got a death wish?
336
00:26:30,190 --> 00:26:31,361
Good thing you came!
337
00:26:31,441 --> 00:26:33,154
This jerk hit him first!
338
00:26:33,234 --> 00:26:35,153
Let go!
339
00:27:03,598 --> 00:27:05,642
A man on death-row can't die here.
340
00:27:06,643 --> 00:27:08,353
Get up, idiot!
341
00:27:08,978 --> 00:27:11,856
Don't get comfortable!
342
00:27:12,649 --> 00:27:15,735
Is it cozy? Get up!
343
00:27:32,043 --> 00:27:34,337
Excellent!
344
00:27:35,463 --> 00:27:38,383
You've improved a lot, warden.
345
00:27:39,676 --> 00:27:42,057
I'm too addicted to this.
346
00:27:42,137 --> 00:27:44,973
Everything looks like balls to me.
347
00:27:49,644 --> 00:27:51,649
It's like that at first.
348
00:27:51,729 --> 00:27:54,190
Gradually, you improve.
349
00:27:55,525 --> 00:28:00,992
Japan is planning
350
00:28:01,072 --> 00:28:03,658
something important for Joseon.
351
00:28:10,957 --> 00:28:12,751
And what is that?
352
00:28:14,544 --> 00:28:16,257
Well...
353
00:28:16,337 --> 00:28:19,219
We're negotiating with the Yankees
354
00:28:19,299 --> 00:28:21,926
about building a railway in Joseon.
355
00:28:23,845 --> 00:28:26,685
If all goes well,
356
00:28:26,765 --> 00:28:32,812
Japan will own the rights
to build and manage it.
357
00:28:35,148 --> 00:28:38,359
So you wanted to see me because...
358
00:28:39,944 --> 00:28:44,202
It's hard to round up workers
359
00:28:44,282 --> 00:28:47,452
for the construction.
360
00:28:53,291 --> 00:28:55,001
I see.
361
00:29:14,229 --> 00:29:16,397
They're mine!
362
00:29:17,398 --> 00:29:18,691
Get him down first.
363
00:29:19,984 --> 00:29:21,820
Take down his pants.
364
00:29:22,487 --> 00:29:24,531
His pants are mine.
365
00:29:25,073 --> 00:29:26,157
Get him down.
366
00:29:27,826 --> 00:29:29,577
No one paid him any attention.
367
00:29:30,120 --> 00:29:32,038
But they go crazy after he's dead?
368
00:29:33,706 --> 00:29:34,999
Lad.
369
00:29:35,708 --> 00:29:37,335
Rest in peace.
370
00:29:38,878 --> 00:29:41,551
Thanks! Good thinking!
371
00:29:41,631 --> 00:29:44,551
What good is living here for long?
372
00:29:45,885 --> 00:29:46,973
Give me those.
373
00:29:47,053 --> 00:29:48,721
No way, pal!
374
00:29:49,973 --> 00:29:51,144
You wanna die?
375
00:29:51,224 --> 00:29:53,730
No! They're mine now!
376
00:29:53,810 --> 00:29:56,191
How dare you!
377
00:29:56,271 --> 00:29:58,773
Stop it! Respect the dead!
378
00:29:59,816 --> 00:30:02,026
Well... hello, Mr. Ko.
379
00:30:03,528 --> 00:30:05,033
Getting mixed feelings
380
00:30:05,113 --> 00:30:07,532
because you're on death-row?
381
00:30:07,866 --> 00:30:09,033
You're right.
382
00:30:11,661 --> 00:30:14,122
It's because I'll be dead soon too!
383
00:30:30,430 --> 00:30:32,185
Damn son of a bitch.
384
00:30:32,265 --> 00:30:34,184
Clean up quickly.
385
00:30:34,934 --> 00:30:36,895
He ruined the morning!
386
00:30:50,575 --> 00:30:51,496
Cheon-dong?
387
00:30:51,576 --> 00:30:54,245
Leave him. Let him dream.
388
00:30:55,371 --> 00:30:56,292
If he wakes up,
389
00:30:56,372 --> 00:30:58,792
he's back in hell.
390
00:31:53,179 --> 00:31:55,390
Still awake this late?
391
00:32:07,026 --> 00:32:09,324
How can you read after
what you've just done?
392
00:32:09,404 --> 00:32:11,368
Know how many people die
393
00:32:11,448 --> 00:32:13,453
because they can't read?
394
00:32:13,533 --> 00:32:15,535
So you threw away the corpse?
395
00:32:16,369 --> 00:32:18,037
How much do you get paid?
396
00:32:22,208 --> 00:32:24,502
You're no different from that corpse.
397
00:32:25,336 --> 00:32:26,716
You're just waiting to die
398
00:32:26,796 --> 00:32:29,007
in this damn gutter!
399
00:32:31,634 --> 00:32:32,555
Do you know
400
00:32:32,635 --> 00:32:34,429
when people are most miserable?
401
00:32:35,013 --> 00:32:37,682
It's when they feel living
is no better than dying.
402
00:32:38,183 --> 00:32:39,938
There are piles of people
403
00:32:40,018 --> 00:32:42,061
who died like that in this country.
404
00:32:45,690 --> 00:32:50,528
At least I can be of use before I die.
405
00:32:57,827 --> 00:32:59,579
What a pretty flower.
406
00:33:06,419 --> 00:33:08,425
What did this wild flower
407
00:33:08,505 --> 00:33:10,173
do so wrong to bloom in prison?
408
00:33:12,133 --> 00:33:14,931
People here are no different
409
00:33:15,011 --> 00:33:17,555
from this flower.
410
00:33:18,389 --> 00:33:20,683
Flowers bloom freely.
411
00:33:22,143 --> 00:33:24,854
But they're here because
they committed crimes.
412
00:33:28,441 --> 00:33:29,984
What about you?
413
00:33:33,988 --> 00:33:35,615
What about him?
414
00:33:38,618 --> 00:33:41,746
Most of them didn't receive trials.
415
00:33:41,996 --> 00:33:43,376
They're stuck,
416
00:33:43,456 --> 00:33:44,666
not knowing if they'll live or die.
417
00:33:45,917 --> 00:33:47,714
As for that lad,
418
00:33:47,794 --> 00:33:50,004
I heard he was framed.
419
00:33:52,257 --> 00:33:56,636
Flowers blooming
in or outside prison...
420
00:34:00,014 --> 00:34:01,766
are all the same.
421
00:34:24,038 --> 00:34:24,918
How can you eat?
422
00:34:24,998 --> 00:34:26,875
- Bitch!
- Son of a bitch!
423
00:34:27,542 --> 00:34:28,713
This piece of shit.
424
00:34:28,793 --> 00:34:30,670
I'll help you stand trial!
425
00:34:35,300 --> 00:34:36,551
Let him go.
426
00:34:39,179 --> 00:34:40,555
Go away, boys.
427
00:34:54,527 --> 00:34:55,528
Eat up.
428
00:35:34,067 --> 00:35:35,527
I was a collector.
429
00:35:36,903 --> 00:35:39,030
For noble landlords.
430
00:35:43,243 --> 00:35:47,205
One day, I went to
collect overdue debt.
431
00:35:47,622 --> 00:35:49,669
But the damn landlord
432
00:35:49,749 --> 00:35:52,043
was on the farmer's girl.
433
00:35:52,877 --> 00:35:55,425
I may have lived like a dog,
434
00:35:55,505 --> 00:35:57,090
but I can't stand things like that.
435
00:35:58,007 --> 00:36:01,052
So I went in to pull him off of her.
436
00:36:02,679 --> 00:36:03,558
But...
437
00:36:03,638 --> 00:36:05,598
That damn old geezer...
438
00:36:05,932 --> 00:36:09,102
He ended up killing her.
439
00:36:09,727 --> 00:36:11,855
She was just 14.
440
00:36:12,188 --> 00:36:14,899
But her damn father...
441
00:36:15,483 --> 00:36:18,198
said that I killed her
442
00:36:18,278 --> 00:36:20,613
in return for canceling his debts.
443
00:36:20,864 --> 00:36:23,825
That's how I ended up in here.
444
00:36:24,951 --> 00:36:27,829
Aren't you going to clear your name?
445
00:36:28,288 --> 00:36:31,124
I have no money or schooling.
446
00:36:32,041 --> 00:36:34,878
Who would listen to a fool like me?
447
00:36:35,420 --> 00:36:37,839
I'm not saying I'm an angel.
448
00:36:38,089 --> 00:36:39,424
But still...
449
00:36:39,883 --> 00:36:43,094
I didn't kill anyone.
450
00:36:43,553 --> 00:36:44,679
Like you did.
451
00:36:46,723 --> 00:36:47,974
I'm different.
452
00:36:49,517 --> 00:36:52,270
Everyone here says he's different.
453
00:36:52,645 --> 00:36:55,151
That they've all been wronged.
454
00:36:55,231 --> 00:36:57,570
It's exactly why they're
stuck in this hell.
455
00:36:57,650 --> 00:36:58,777
I'll get you out.
456
00:36:59,527 --> 00:37:01,780
Why don't you get yourself out?
457
00:37:05,074 --> 00:37:06,117
For me...
458
00:37:07,243 --> 00:37:08,745
It's already over.
459
00:37:16,669 --> 00:37:19,631
I would've run away, if I were you.
460
00:37:20,507 --> 00:37:23,968
Might as well die
while trying to escape.
461
00:37:24,552 --> 00:37:25,929
Why would I escape?
462
00:37:26,596 --> 00:37:28,309
If I ran,
463
00:37:28,389 --> 00:37:31,267
it'd be the same as admitting
that I did something wrong!
464
00:37:32,018 --> 00:37:34,187
I'm not doing that!
465
00:37:34,813 --> 00:37:36,359
Whatever, fool!
466
00:37:36,439 --> 00:37:38,399
Rot in prison then.
467
00:37:47,742 --> 00:37:49,410
What are you writing?
468
00:37:53,248 --> 00:37:55,667
You're writing shit
about me, aren't you?
469
00:37:58,753 --> 00:37:59,712
Want to learn?
470
00:38:04,759 --> 00:38:07,887
Don't think I can? Keep writing!
471
00:38:08,680 --> 00:38:10,348
It was March, right?
472
00:38:11,391 --> 00:38:12,892
Yes, March.
473
00:38:14,644 --> 00:38:16,312
Refreshing, huh?
474
00:38:17,105 --> 00:38:20,024
You're scrubbing his skin off!
475
00:38:20,900 --> 00:38:22,572
The last time you washed
476
00:38:22,652 --> 00:38:24,863
was last year during the rainy season!
477
00:38:28,199 --> 00:38:29,325
- By the way...
- Yeah?
478
00:38:30,201 --> 00:38:31,744
Isn't it weird?
479
00:38:31,995 --> 00:38:32,871
- What is?
- What is?
480
00:38:33,204 --> 00:38:34,000
Look.
481
00:38:34,080 --> 00:38:35,001
The fistfight has brought them
482
00:38:35,081 --> 00:38:36,124
close together.
483
00:38:36,666 --> 00:38:38,960
What if they get hitched?
484
00:38:39,461 --> 00:38:43,882
Those damn two criminals
in love? The hell?
485
00:38:45,383 --> 00:38:46,342
Mi-eum.
486
00:38:56,227 --> 00:38:57,103
What's this?
487
00:38:58,062 --> 00:38:59,063
A petition, sir.
488
00:38:59,689 --> 00:39:00,735
A petition?
489
00:39:00,815 --> 00:39:03,902
Send it to the court, please.
490
00:39:07,405 --> 00:39:09,032
This is ludicrous.
491
00:39:10,116 --> 00:39:12,494
How did you write this?
492
00:39:13,244 --> 00:39:14,662
You can't write!
493
00:39:15,330 --> 00:39:16,706
Yes, I can.
494
00:39:17,290 --> 00:39:19,292
See? I wrote this myself!
495
00:39:26,758 --> 00:39:28,218
Who wrote this?
496
00:39:31,387 --> 00:39:32,555
Chang-soo.
497
00:39:34,265 --> 00:39:35,100
Who?
498
00:39:35,934 --> 00:39:38,269
Kim Chang-soo in Room 9.
499
00:39:40,146 --> 00:39:41,981
This will save me.
500
00:39:42,607 --> 00:39:46,698
Chang-soo worked hard to write that.
501
00:39:46,778 --> 00:39:48,488
So please send it for me.
502
00:39:58,456 --> 00:39:59,627
At this rate,
503
00:39:59,707 --> 00:40:01,835
the Japanese will
take over all of Joseon.
504
00:40:03,086 --> 00:40:05,797
How can they argue over our land?
505
00:40:07,006 --> 00:40:11,845
My mom was really sick two years ago.
506
00:40:13,430 --> 00:40:15,935
So I borrowed money from a Japanese
507
00:40:16,015 --> 00:40:19,352
with my land as collateral.
508
00:40:19,561 --> 00:40:22,188
But that damn son of a bitch!
509
00:40:23,148 --> 00:40:24,986
He sold my land,
510
00:40:25,066 --> 00:40:26,237
then ran off to Japan.
511
00:40:26,317 --> 00:40:27,197
Damn bastard!
512
00:40:27,277 --> 00:40:29,908
Those damn Japs are all the same!
513
00:40:29,988 --> 00:40:31,030
Hey!
514
00:40:33,950 --> 00:40:35,827
Watch your mouth.
515
00:40:36,911 --> 00:40:40,001
That land had been
passed down for generations.
516
00:40:40,081 --> 00:40:42,083
Too bad.
517
00:40:42,959 --> 00:40:47,300
That land will be worth
518
00:40:47,380 --> 00:40:49,758
its weight in gold soon.
519
00:40:50,800 --> 00:40:52,510
You see, I have my sources.
520
00:40:53,928 --> 00:40:55,430
Let me take care of it.
521
00:40:57,849 --> 00:40:59,100
If I do get it back for you...
522
00:41:00,018 --> 00:41:01,269
you owe me.
523
00:41:02,437 --> 00:41:04,939
What are you talking about?
524
00:41:07,025 --> 00:41:09,531
I know a guy who is amazing
525
00:41:09,611 --> 00:41:12,659
at writing petitions.
526
00:41:12,739 --> 00:41:13,990
Who's the fool?
527
00:41:14,824 --> 00:41:16,075
I mean, who is that person?
528
00:41:18,536 --> 00:41:19,621
You'll see.
529
00:41:23,833 --> 00:41:27,882
Wow! Where'd you
get this precious fruit?
530
00:41:27,962 --> 00:41:29,551
Today's your 60th birthday.
531
00:41:29,631 --> 00:41:30,385
Right!
532
00:41:30,465 --> 00:41:32,550
Think of it as a present.
533
00:41:34,427 --> 00:41:36,596
Cheon-dong's all grown up.
534
00:41:38,640 --> 00:41:40,892
- Remember my birthday too.
- Yes, sir!
535
00:41:42,769 --> 00:41:44,482
Thank you very much!
536
00:41:44,562 --> 00:41:47,690
He's the only one who
remembered my big day!
537
00:41:48,108 --> 00:41:49,029
Is it really your 60th birthday?
538
00:41:49,109 --> 00:41:50,110
You're not lying?
539
00:41:51,528 --> 00:41:53,488
You inconsiderate fool!
540
00:41:54,030 --> 00:41:55,994
Think I have nothing better to do
541
00:41:56,074 --> 00:41:57,826
than lie about my birthday?
542
00:41:58,701 --> 00:42:01,287
Why raise your voice at breakfast?
543
00:42:02,956 --> 00:42:03,835
Forget it!
544
00:42:03,915 --> 00:42:05,083
- Have it.
- No way!
545
00:42:05,417 --> 00:42:07,088
- Come on.
- Forget it!
546
00:42:07,168 --> 00:42:09,295
- Pretty please?
- Why you!
547
00:42:10,797 --> 00:42:14,092
What are you all happy about?
548
00:42:21,933 --> 00:42:22,892
Huh?
549
00:42:25,562 --> 00:42:26,563
I'll do it.
550
00:42:29,816 --> 00:42:31,484
I don't believe this.
551
00:42:33,361 --> 00:42:36,034
In all my 20 years as a guard,
552
00:42:36,114 --> 00:42:38,450
I never thought I'd do this.
553
00:42:38,992 --> 00:42:40,330
Is he really good?
554
00:42:40,410 --> 00:42:42,036
Come on.
555
00:42:43,496 --> 00:42:45,165
He's good.
556
00:42:46,583 --> 00:42:47,834
Don't trust me?
557
00:42:48,668 --> 00:42:50,128
I trust you.
558
00:42:53,798 --> 00:42:56,468
But how can I trust this fool?
559
00:42:56,801 --> 00:42:58,178
But on one condition.
560
00:43:00,430 --> 00:43:02,056
- Why you...
- What?
561
00:43:12,066 --> 00:43:13,485
It looks so good!
562
00:43:22,160 --> 00:43:23,748
- Cheon-dong!
- Yes?
563
00:43:23,828 --> 00:43:25,622
Escort him to his birthday feast.
564
00:43:26,080 --> 00:43:26,956
Me?
565
00:43:27,957 --> 00:43:29,879
Oh my! It's for my 60th birthday!
566
00:43:29,959 --> 00:43:31,297
Mr. Ko! Come on!
567
00:43:31,377 --> 00:43:33,505
I can't believe this!
568
00:43:34,172 --> 00:43:35,927
I'm so happy!
569
00:43:36,007 --> 00:43:37,512
Come here!
570
00:43:37,592 --> 00:43:39,139
Oh my!
571
00:43:39,219 --> 00:43:41,975
Look at all this yummy chicken!
572
00:43:42,055 --> 00:43:43,306
Thank you!
573
00:43:43,765 --> 00:43:45,103
Wait!
574
00:43:45,183 --> 00:43:46,354
Your 60th birthday
575
00:43:46,434 --> 00:43:48,106
calls for a big celebration.
576
00:43:48,186 --> 00:43:51,109
You should invite people
to eat and celebrate.
577
00:43:51,189 --> 00:43:52,402
Right, folks?
578
00:43:52,482 --> 00:43:53,608
Of course!
579
00:43:54,818 --> 00:43:55,864
He's right!
580
00:43:55,944 --> 00:43:59,155
You have a good point.
581
00:43:59,572 --> 00:44:03,409
Usually, the sons prepare their
parent's 60th birthday feast.
582
00:44:03,952 --> 00:44:06,371
Can I call you "son" today?
583
00:44:06,955 --> 00:44:07,751
Sure.
584
00:44:07,831 --> 00:44:08,752
Great!
585
00:44:08,832 --> 00:44:10,708
Everyone, clap for my son!
586
00:44:13,878 --> 00:44:15,547
Listen up.
587
00:44:15,839 --> 00:44:17,507
Since it's my birthday,
588
00:44:18,049 --> 00:44:20,885
those I call out will be
invited to eat with me.
589
00:44:21,553 --> 00:44:24,305
Me! Me!
590
00:44:25,098 --> 00:44:26,019
Cho Deok-pal!
591
00:44:26,099 --> 00:44:26,895
I knew it!
592
00:44:26,975 --> 00:44:29,018
Everyone else but him! Come on over!
593
00:44:34,482 --> 00:44:37,822
I knew he was special
the moment I saw him.
594
00:44:37,902 --> 00:44:40,116
His entrance itself was like no other!
595
00:44:40,196 --> 00:44:43,116
His face was covered in blood and all.
596
00:44:43,366 --> 00:44:45,743
- You're really something.
- I'm flattered.
597
00:44:48,705 --> 00:44:49,539
Excuse me.
598
00:44:50,331 --> 00:44:52,375
Can you help me too?
599
00:45:04,345 --> 00:45:06,306
I'm able to leave thanks to you.
600
00:45:06,598 --> 00:45:07,769
Take care.
601
00:45:07,849 --> 00:45:10,226
- Best of luck to you too.
- Thank you.
602
00:45:11,311 --> 00:45:13,108
Take care!
603
00:45:13,188 --> 00:45:16,107
- You must be so happy!
- I am.
604
00:45:18,443 --> 00:45:19,989
I wrote down everything.
605
00:45:20,069 --> 00:45:22,071
Thank you.
606
00:45:25,074 --> 00:45:26,493
I'm so tired.
607
00:45:30,914 --> 00:45:33,166
Line up!
608
00:45:33,833 --> 00:45:34,667
Persimmons.
609
00:45:34,918 --> 00:45:36,753
You're a bright lad.
610
00:45:37,295 --> 00:45:38,630
Get back!
611
00:45:39,297 --> 00:45:41,299
What are you staring at?
612
00:45:41,758 --> 00:45:43,635
Why you little...
613
00:45:44,469 --> 00:45:45,678
Thanks, man.
614
00:45:46,012 --> 00:45:48,181
Why are there two lines!
615
00:45:53,019 --> 00:45:55,313
Too many people here
are unjustly imprisoned.
616
00:45:56,773 --> 00:45:58,775
Ignorance is not bliss.
617
00:46:01,194 --> 00:46:03,613
How did you end up in here?
618
00:46:04,364 --> 00:46:06,991
What good is bringing up my past?
619
00:46:11,246 --> 00:46:13,376
I'm paying for all those
620
00:46:13,456 --> 00:46:15,333
who died unjustly because of me.
621
00:46:15,792 --> 00:46:17,377
What do you mean?
622
00:46:17,794 --> 00:46:20,338
Actually, I knew you long before.
623
00:46:20,797 --> 00:46:22,006
Me?
624
00:46:23,049 --> 00:46:25,722
Word spread among us
625
00:46:25,802 --> 00:46:27,307
about a young leader
of Haeju's militia.
626
00:46:27,387 --> 00:46:29,347
How could I not know you?
627
00:46:36,271 --> 00:46:39,190
Then you too?
628
00:46:41,192 --> 00:46:43,695
We had high hopes for you.
629
00:46:44,529 --> 00:46:47,240
But you were defeated too.
630
00:46:48,158 --> 00:46:51,786
I guess we were fated to meet here.
631
00:46:54,998 --> 00:46:56,416
I'm ashamed.
632
00:46:57,625 --> 00:46:59,627
We are more ashamed.
633
00:47:01,755 --> 00:47:04,678
Because we didn't prepare well,
634
00:47:04,758 --> 00:47:07,093
so many people were killed.
635
00:47:07,594 --> 00:47:10,263
How can we ever be forgiven?
636
00:47:11,222 --> 00:47:12,560
It's our fault.
637
00:47:12,640 --> 00:47:15,602
We let the world end up like this.
638
00:47:23,943 --> 00:47:29,449
Soon, that snowfield will
be turned into a railway.
639
00:47:29,783 --> 00:47:34,287
I guess Joseon will
be modernized soon.
640
00:47:38,124 --> 00:47:42,298
Have you looked for
641
00:47:42,378 --> 00:47:44,676
the workers I mentioned before?
642
00:47:44,756 --> 00:47:47,262
For sure, I'll find them.
643
00:47:47,342 --> 00:47:51,179
It's all for Joseon's good.
644
00:48:03,566 --> 00:48:04,609
Stupid!
645
00:48:05,318 --> 00:48:06,486
Look here.
646
00:48:10,031 --> 00:48:13,038
These are the best shoes I have.
647
00:48:13,118 --> 00:48:14,748
I didn't know who you were then.
648
00:48:14,828 --> 00:48:16,791
I'm sorry I kicked you before.
649
00:48:16,871 --> 00:48:18,960
How can we help you?
650
00:48:19,040 --> 00:48:20,837
I decide the order.
651
00:48:20,917 --> 00:48:22,961
There are dozens on the waiting list.
652
00:48:24,629 --> 00:48:26,381
Hurry! Let's go!
653
00:48:27,132 --> 00:48:28,553
Let's talk again later.
654
00:48:28,633 --> 00:48:30,677
Thank you very much, sir!
655
00:48:48,611 --> 00:48:50,113
Guess.
656
00:48:50,780 --> 00:48:52,449
Why am I here?
657
00:48:53,992 --> 00:48:55,368
Don't you get it?
658
00:48:56,494 --> 00:48:59,873
One of you will die today.
659
00:49:04,127 --> 00:49:05,503
Who will it be?
660
00:49:07,255 --> 00:49:08,214
You?
661
00:49:10,842 --> 00:49:11,843
You?
662
00:49:15,221 --> 00:49:16,389
You!
663
00:49:21,311 --> 00:49:22,604
Are you scared?
664
00:49:22,896 --> 00:49:23,855
Look at you!
665
00:49:34,282 --> 00:49:35,241
You!
666
00:49:41,206 --> 00:49:42,415
No, you!
667
00:49:43,082 --> 00:49:44,459
Bring him out.
668
00:50:08,691 --> 00:50:09,776
Mr. Ko!
669
00:50:10,568 --> 00:50:14,030
- Mr. Ko!
- No!
670
00:50:16,533 --> 00:50:18,701
No...
671
00:50:31,381 --> 00:50:32,924
It's okay.
672
00:50:35,218 --> 00:50:36,428
Mr. Ko...
673
00:50:40,515 --> 00:50:42,142
I'm okay.
674
00:50:44,018 --> 00:50:46,020
Will you remember me?
675
00:50:47,814 --> 00:50:49,482
How could I forget?
676
00:50:51,151 --> 00:50:52,444
Thanks.
677
00:50:54,070 --> 00:50:55,575
As long as someone remembers me,
678
00:50:55,655 --> 00:50:57,407
death is not the end of me.
679
00:50:59,117 --> 00:51:00,497
I hope...
680
00:51:00,577 --> 00:51:04,164
you'll forever live in
the hearts of people too.
681
00:51:07,500 --> 00:51:08,334
Okay...
682
00:51:23,391 --> 00:51:24,354
157
683
00:51:24,434 --> 00:51:27,270
413, 325, 296, 543
684
00:52:43,304 --> 00:52:46,975
Farewell, sir...
685
00:53:13,626 --> 00:53:14,919
Hey!
686
00:53:15,378 --> 00:53:16,755
Get over it.
687
00:53:17,005 --> 00:53:18,965
Those on death-row die after all.
688
00:53:21,593 --> 00:53:23,887
Watch that damn tongue!
689
00:53:24,220 --> 00:53:25,513
Death-row?
690
00:53:25,972 --> 00:53:27,974
Stupid! How could you!
691
00:53:28,975 --> 00:53:31,856
Well there was no offense!
692
00:53:31,936 --> 00:53:33,062
413!
693
00:53:34,564 --> 00:53:36,399
413, Kim Chang-soo!
694
00:53:36,775 --> 00:53:38,359
Yes, sir!
695
00:53:40,361 --> 00:53:41,529
Let's go.
696
00:53:54,751 --> 00:53:55,794
Chief?
697
00:53:56,544 --> 00:53:57,712
I brought him.
698
00:54:00,715 --> 00:54:02,595
Mr. Kim!
699
00:54:02,675 --> 00:54:04,302
Welcome!
700
00:54:05,136 --> 00:54:06,596
You can go.
701
00:54:07,597 --> 00:54:08,598
Yes, sir.
702
00:54:11,309 --> 00:54:12,268
Sir.
703
00:54:13,061 --> 00:54:15,775
I wanted to thank you.
704
00:54:15,855 --> 00:54:18,358
I got my land back thanks to you.
705
00:54:19,692 --> 00:54:22,070
I'm sorry I doubted you.
706
00:54:22,362 --> 00:54:23,655
Have a seat.
707
00:54:26,116 --> 00:54:27,283
I'm glad, sir.
708
00:54:29,577 --> 00:54:32,163
Would you like to smoke?
709
00:54:32,705 --> 00:54:34,085
This is hard to get.
710
00:54:34,165 --> 00:54:35,208
Hero cigarettes!
711
00:54:36,292 --> 00:54:37,419
Well...
712
00:54:37,919 --> 00:54:39,424
About this land deed...
713
00:54:39,504 --> 00:54:41,259
It's too old,
714
00:54:41,339 --> 00:54:43,383
that you can hardly read the letters.
715
00:54:43,675 --> 00:54:46,261
With the Japanese and all...
716
00:54:46,511 --> 00:54:49,514
I'm worried something could go wrong.
717
00:54:50,223 --> 00:54:54,022
So I'm thinking of having it
718
00:54:54,102 --> 00:54:55,979
re-written and registered.
719
00:54:56,646 --> 00:54:57,856
Can you do that for me?
720
00:54:58,940 --> 00:55:01,943
I'll give you a
bigger feast this time.
721
00:55:05,697 --> 00:55:08,199
But a meal is just a meal.
722
00:55:09,868 --> 00:55:11,202
Then what?
723
00:55:14,622 --> 00:55:16,124
Study?
724
00:55:17,917 --> 00:55:19,047
Here?
725
00:55:19,127 --> 00:55:21,591
That's just crazy!
726
00:55:21,671 --> 00:55:22,922
How could...
727
00:55:23,631 --> 00:55:24,799
Look, Chang-soo.
728
00:55:25,550 --> 00:55:27,138
After a few petitions,
729
00:55:27,218 --> 00:55:28,723
aren't you going a bit too far?
730
00:55:28,803 --> 00:55:30,805
Please hear me out.
731
00:55:31,055 --> 00:55:33,808
We all ate well on his birthday.
732
00:55:34,350 --> 00:55:35,522
Food doesn't last.
733
00:55:35,602 --> 00:55:37,857
But learning to read and write
734
00:55:37,937 --> 00:55:39,647
lasts a lifetime.
735
00:55:40,356 --> 00:55:42,987
If anything goes wrong,
736
00:55:43,067 --> 00:55:45,407
they'll only hold me responsible.
737
00:55:45,487 --> 00:55:47,075
So if anyone wants to learn...
738
00:55:47,155 --> 00:55:48,785
You'll take responsibility?
739
00:55:48,865 --> 00:55:49,994
How?
740
00:55:50,074 --> 00:55:52,076
You could be dead tomo...
741
00:55:52,869 --> 00:55:55,417
Here in prison...
742
00:55:55,497 --> 00:55:57,627
all you need to do is
eat, sleep, and work.
743
00:55:57,707 --> 00:55:59,417
That's all you need.
744
00:56:01,294 --> 00:56:04,380
What good will learning
a few letters do for us?
745
00:56:05,215 --> 00:56:06,219
Come on.
746
00:56:06,299 --> 00:56:08,051
It's damn cold. Let's go!
747
00:56:10,762 --> 00:56:12,597
Damn stupid jerks!
748
00:56:16,309 --> 00:56:17,393
Move!
749
00:56:23,858 --> 00:56:25,110
Watch carefully.
750
00:56:36,371 --> 00:56:37,413
I-eung.
751
00:56:38,289 --> 00:56:39,499
A circle.
752
00:56:45,880 --> 00:56:47,132
Lower.
753
00:56:48,049 --> 00:56:49,050
A bit lower.
754
00:56:50,135 --> 00:56:51,177
Good.
755
00:56:54,305 --> 00:56:56,724
Ma Sang-gu!
756
00:56:59,477 --> 00:57:00,732
This is my name.
757
00:57:00,812 --> 00:57:02,442
If anyone of you
758
00:57:02,522 --> 00:57:04,691
can write your name, come up here.
759
00:57:06,860 --> 00:57:07,986
Come up!
760
00:57:08,403 --> 00:57:09,324
No one?
761
00:57:09,404 --> 00:57:13,074
Chang-soo's offering to make you
into a more decent human being.
762
00:57:13,450 --> 00:57:16,536
He didn't ask you for food or money!
763
00:57:17,036 --> 00:57:18,625
Rather than being
stupid all your life,
764
00:57:18,705 --> 00:57:20,707
why don't you just go and die now!
765
00:57:21,458 --> 00:57:22,379
That's enough.
766
00:57:22,459 --> 00:57:23,254
Excuse me?
767
00:57:23,334 --> 00:57:24,335
What!
768
00:57:25,587 --> 00:57:26,966
If I study,
769
00:57:27,046 --> 00:57:28,548
I can stop being a thief, right?
770
00:57:28,923 --> 00:57:30,759
I won't have to be imprisoned again?
771
00:57:31,050 --> 00:57:32,969
Then I'd like to learn it.
772
00:57:33,470 --> 00:57:35,430
Please teach me a few words.
773
00:57:36,014 --> 00:57:36,768
Silly fool!
774
00:57:36,848 --> 00:57:38,228
Why just a few?
775
00:57:38,308 --> 00:57:39,309
I'll teach them all!
776
00:57:44,063 --> 00:57:48,818
Mr. Ko died a few days ago.
777
00:57:49,319 --> 00:57:50,695
That's right.
778
00:57:52,113 --> 00:57:54,407
I don't know when it'll be my time.
779
00:57:57,327 --> 00:57:58,703
Even if I'm gone...
780
00:58:04,584 --> 00:58:06,589
You can avoid being victimized
781
00:58:06,669 --> 00:58:09,380
if you can read and write.
782
00:58:10,090 --> 00:58:11,966
Let's all study together.
783
00:58:13,551 --> 00:58:15,178
I hope you'll join me.
784
00:58:16,679 --> 00:58:18,935
Family
785
00:58:19,015 --> 00:58:21,518
This word is "family."
786
00:58:22,310 --> 00:58:24,107
We are a family.
787
00:58:24,187 --> 00:58:26,856
It refers to people who
eat and live together.
788
00:58:27,440 --> 00:58:30,235
Let's eat and study together.
789
00:58:31,111 --> 00:58:33,533
And depend on each other.
790
00:58:33,613 --> 00:58:36,032
- F-a-m!
- F-a-m!
791
00:58:36,699 --> 00:58:38,868
- i-l-y!
- i-l-y!
792
00:58:39,828 --> 00:58:41,079
Family!
793
00:58:43,581 --> 00:58:44,753
I depend on you.
794
00:58:44,833 --> 00:58:48,294
- Kim Nam-sik.
- Kim Nam-sik.
795
00:58:48,711 --> 00:58:50,130
Lee Jae-yun.
796
00:58:50,380 --> 00:58:52,052
Lee Jae-yun.
797
00:58:52,132 --> 00:58:53,219
Today,
798
00:58:53,299 --> 00:58:55,722
read and write your
names and memorize them
799
00:58:55,802 --> 00:58:56,928
before you go to bed.
800
00:58:57,137 --> 00:58:59,514
Start with learning
the words you want.
801
00:58:59,973 --> 00:59:01,891
And in no time, you'll
master the alphabet soon.
802
00:59:03,017 --> 00:59:05,645
I have four circles in my name! Look!
803
00:59:06,104 --> 00:59:08,064
Yang Won-jong!
804
00:59:09,399 --> 00:59:10,528
Choi Un-sik
805
00:59:10,608 --> 00:59:12,485
It doesn't have the
stick-like alphabet.
806
00:59:13,903 --> 00:59:16,739
Choi Yun-seok
807
00:59:30,503 --> 00:59:31,716
Hello, Mom.
808
00:59:31,796 --> 00:59:33,385
It's your son, Ma Sang-gu.
809
00:59:33,465 --> 00:59:35,258
Please forgive me for
being a terrible son...
810
00:59:58,907 --> 01:00:00,325
It's freezing!
811
01:00:00,784 --> 01:00:02,202
- Hello.
- Hi.
812
01:00:05,955 --> 01:00:07,585
There are so many letters!
813
01:00:07,665 --> 01:00:08,878
I know!
814
01:00:08,958 --> 01:00:11,002
They're all from Incheon Prison.
815
01:00:11,586 --> 01:00:12,799
A prison?
816
01:00:12,879 --> 01:00:14,172
Indeed!
817
01:00:18,301 --> 01:00:20,015
He got smarter!
818
01:00:20,095 --> 01:00:22,142
I thought his life was over,
819
01:00:22,222 --> 01:00:24,140
but he got smarter in prison!
820
01:00:25,141 --> 01:00:26,980
Stop! Let the kids eat!
821
01:00:27,060 --> 01:00:29,354
Look at him! He's lost weight!
822
01:00:30,063 --> 01:00:31,234
At Incheon Prison,
823
01:00:31,314 --> 01:00:33,236
if you can't even write your own name,
824
01:00:33,316 --> 01:00:34,779
they all make fun of you.
825
01:00:34,859 --> 01:00:38,530
A man on death-row
named Kim Chang-soo...
826
01:00:39,114 --> 01:00:41,991
He's really, really smart!
827
01:00:45,787 --> 01:00:50,041
I'd like to thank you again.
828
01:00:50,959 --> 01:00:53,214
Thanks to you, warden,
829
01:00:53,294 --> 01:00:56,381
we've been able to start
the railway construction.
830
01:00:57,799 --> 01:00:59,217
Not at all.
831
01:00:59,759 --> 01:01:01,514
It's a way for the
freeloading prisoners
832
01:01:01,594 --> 01:01:03,763
to turn a new leaf.
833
01:01:04,264 --> 01:01:06,850
I'm the one who's thankful.
834
01:01:11,229 --> 01:01:12,689
Please take it.
835
01:01:29,914 --> 01:01:31,249
Very nice.
836
01:01:35,920 --> 01:01:37,922
We've been waiting.
837
01:01:38,465 --> 01:01:40,425
How dare he?
838
01:01:44,095 --> 01:01:47,265
How will the construction
ever be done?
839
01:01:48,224 --> 01:01:49,851
Explain that!
840
01:01:57,567 --> 01:01:58,777
Go on.
841
01:02:00,570 --> 01:02:01,780
Read it.
842
01:02:14,250 --> 01:02:15,418
Read it.
843
01:02:22,342 --> 01:02:23,593
Read.
844
01:02:28,181 --> 01:02:29,432
I did it!
845
01:02:30,183 --> 01:02:31,688
They're innocent.
846
01:02:31,768 --> 01:02:32,814
I forced them to it!
847
01:02:32,894 --> 01:02:34,020
Bastard!
848
01:02:35,730 --> 01:02:36,731
Read.
849
01:02:45,573 --> 01:02:50,578
Incheon Prison's
prisoner, Kim Chang-soo,
850
01:02:51,746 --> 01:02:54,040
taught the prisoners
how to read and write.
851
01:03:01,589 --> 01:03:05,972
Incheon Prison is no
longer just a prison.
852
01:03:06,052 --> 01:03:08,138
It has become a
school for the prisoners.
853
01:03:08,763 --> 01:03:09,931
Enough.
854
01:03:13,017 --> 01:03:14,227
Kim Chang-soo.
855
01:03:16,146 --> 01:03:16,980
Yes.
856
01:03:19,691 --> 01:03:20,900
I ask you.
857
01:03:22,026 --> 01:03:23,319
Where is this?
858
01:03:24,320 --> 01:03:26,364
Incheon Prison, sir.
859
01:03:26,990 --> 01:03:28,032
Right.
860
01:03:28,908 --> 01:03:30,160
It's a prison!
861
01:03:31,035 --> 01:03:31,870
Prison!
862
01:03:32,203 --> 01:03:33,037
Prison!
863
01:03:33,288 --> 01:03:34,873
It's a damn prison!
864
01:03:36,082 --> 01:03:36,878
Sir!
865
01:03:36,958 --> 01:03:38,835
It's late. We'll handle this.
866
01:03:39,085 --> 01:03:40,754
You're the same as them!
867
01:03:42,380 --> 01:03:43,840
Die, bastard!
868
01:03:44,799 --> 01:03:45,717
Die!
869
01:03:48,720 --> 01:03:50,180
Don't hit him!
870
01:03:51,890 --> 01:03:53,603
What wrong did he do?
871
01:03:53,683 --> 01:03:55,685
What did he do so wrong?
872
01:03:55,935 --> 01:03:58,521
What's wrong with learning to read?
873
01:03:58,897 --> 01:03:59,939
Enough.
874
01:04:20,376 --> 01:04:21,503
A school?
875
01:04:21,920 --> 01:04:23,338
Damn bastard!
876
01:05:04,337 --> 01:05:05,547
Everyone!
877
01:05:06,381 --> 01:05:08,136
You'll construct a railway
878
01:05:08,216 --> 01:05:10,301
that connects Incheon to Hanseong.
879
01:05:11,261 --> 01:05:14,180
As Joseon's first railway,
880
01:05:14,597 --> 01:05:17,851
it will remain as a great
achievement in our history,
881
01:05:18,059 --> 01:05:19,894
so do your very best.
882
01:05:20,812 --> 01:05:23,068
For this honorable work
883
01:05:23,148 --> 01:05:26,863
of modernizing Joseon,
884
01:05:26,943 --> 01:05:28,570
you will all take part in it.
885
01:05:29,404 --> 01:05:32,532
Anyone who does not follow orders...
886
01:05:33,283 --> 01:05:35,118
will be strictly punished.
887
01:05:54,137 --> 01:05:56,431
As you requested, sir.
888
01:06:13,198 --> 01:06:15,825
Drink up, sir.
889
01:06:17,494 --> 01:06:18,995
But not too much.
890
01:06:31,341 --> 01:06:32,425
It must be hard.
891
01:06:39,891 --> 01:06:41,851
We all have it hard.
892
01:06:44,020 --> 01:06:45,275
Nothing's easy.
893
01:06:45,355 --> 01:06:46,731
Life is a prison.
894
01:06:48,149 --> 01:06:50,110
You can't change anything.
895
01:06:51,486 --> 01:06:53,363
Blame the country.
896
01:06:53,655 --> 01:06:56,908
Just stay low like
the others till you die.
897
01:06:58,535 --> 01:07:00,120
Then it's easy.
898
01:07:14,092 --> 01:07:17,387
Only those who can
will make a difference.
899
01:07:42,829 --> 01:07:45,081
I'm not doing it because I can...
900
01:07:48,585 --> 01:07:51,921
but because I must.
901
01:07:57,343 --> 01:07:59,095
Work faster!
902
01:07:59,554 --> 01:08:01,181
157, what are you doing?
903
01:08:03,683 --> 01:08:04,934
Move!
904
01:08:05,310 --> 01:08:06,644
Faster!
905
01:08:16,279 --> 01:08:17,867
What's wrong?
906
01:08:17,947 --> 01:08:19,991
He's hurt badly!
907
01:08:25,079 --> 01:08:26,080
Hey!
908
01:08:26,664 --> 01:08:30,376
A man is hurt!
909
01:08:46,142 --> 01:08:47,143
Hold still.
910
01:08:48,269 --> 01:08:50,230
It hurts!
911
01:08:51,397 --> 01:08:53,983
You should be getting used
to it by now. Bare the pain.
912
01:08:55,610 --> 01:08:58,571
Look at all those stars.
913
01:09:00,365 --> 01:09:03,576
We'll become stars when we die, right?
914
01:09:07,122 --> 01:09:08,331
Take one.
915
01:09:09,374 --> 01:09:10,333
Let's eat.
916
01:09:19,050 --> 01:09:21,139
You should eat.
917
01:09:21,219 --> 01:09:23,391
Your face is half the size it was.
918
01:09:23,471 --> 01:09:24,889
You eat it.
919
01:09:27,142 --> 01:09:30,770
What happened to your handsome face?
920
01:09:31,146 --> 01:09:33,401
What handsome face?
921
01:09:33,481 --> 01:09:34,736
Cheon-dong!
922
01:09:34,816 --> 01:09:36,776
Cheon-dong! Have another one!
923
01:09:37,569 --> 01:09:38,695
Thank you!
924
01:09:39,863 --> 01:09:41,573
Jailbreakers!
925
01:09:42,115 --> 01:09:44,079
Sit down! Sit!
926
01:09:44,159 --> 01:09:45,080
That's Jong-su!
927
01:09:45,160 --> 01:09:45,997
Stop!
928
01:09:46,077 --> 01:09:47,287
Stop you bastards!
929
01:09:48,371 --> 01:09:49,497
Sit down!
930
01:09:58,256 --> 01:09:59,340
Freeze!
931
01:10:09,684 --> 01:10:10,727
Run.
932
01:10:11,227 --> 01:10:12,812
I have to live! I must live!
933
01:10:34,918 --> 01:10:36,753
Damn it.
934
01:10:38,171 --> 01:10:39,923
Please don't kill me.
935
01:10:41,466 --> 01:10:44,761
My mother is very sick.
936
01:10:47,430 --> 01:10:49,099
You want to live?
937
01:10:51,810 --> 01:10:53,269
Me too.
938
01:10:57,190 --> 01:10:58,775
Please...
939
01:11:40,191 --> 01:11:42,610
Fools! Do it right!
940
01:11:43,695 --> 01:11:46,781
Sir! It could break!
941
01:11:48,366 --> 01:11:51,870
What did you say,
bastard? You wanna die?
942
01:12:02,756 --> 01:12:04,799
Cheon-dong!
943
01:12:07,552 --> 01:12:09,599
- Cheon-dong!
- Chang-soo!
944
01:12:09,679 --> 01:12:10,972
Don't go near.
945
01:12:11,598 --> 01:12:15,271
Get the rope! Now!
946
01:12:15,351 --> 01:12:17,437
Cheon-dong!
947
01:12:17,979 --> 01:12:20,402
- Get the rope!
- Cheon-dong.
948
01:12:20,482 --> 01:12:22,192
Cheon-dong!
949
01:12:22,525 --> 01:12:23,363
Tie it!
950
01:12:23,443 --> 01:12:24,360
Tie up quick!
951
01:12:26,488 --> 01:12:28,493
- Hold tight!
- Be careful.
952
01:12:28,573 --> 01:12:30,245
Be careful!
953
01:12:30,325 --> 01:12:32,580
- Go down slowly.
- Be careful!
954
01:12:32,660 --> 01:12:34,704
Hurry! Hold it tightly.
955
01:12:37,665 --> 01:12:39,084
Hold tight!
956
01:12:39,876 --> 01:12:40,877
Almost there!
957
01:12:43,379 --> 01:12:45,256
Wait! Chang-soo!
958
01:12:57,769 --> 01:12:59,315
Go over there!
959
01:12:59,395 --> 01:13:01,439
Oh my god...
960
01:13:03,358 --> 01:13:04,779
Hold him!
961
01:13:04,859 --> 01:13:07,278
Chief! Sir!
962
01:13:10,156 --> 01:13:11,411
Hold his leg!
963
01:13:11,491 --> 01:13:12,992
Stay alert!
964
01:13:17,372 --> 01:13:18,877
- Cheon-dong!
- Are you okay?
965
01:13:18,957 --> 01:13:20,420
- This way!
- Cheon-dong!
966
01:13:20,500 --> 01:13:21,584
Hurry!
967
01:13:28,299 --> 01:13:29,971
It'll collapse again. We gotta go!
968
01:13:30,051 --> 01:13:32,474
- Let's go.
- Hurry.
969
01:13:32,554 --> 01:13:33,847
Wake up!
970
01:13:38,893 --> 01:13:39,731
Come out of there!
971
01:13:39,811 --> 01:13:41,104
Clear!
972
01:13:41,896 --> 01:13:44,402
- Get out of there.
- Get out!
973
01:13:44,482 --> 01:13:45,525
Get out of there!
974
01:13:46,901 --> 01:13:48,236
Help me!
975
01:13:49,529 --> 01:13:50,780
Over here!
976
01:13:51,698 --> 01:13:53,324
Help!
977
01:13:54,033 --> 01:13:54,868
Shit.
978
01:13:55,326 --> 01:13:57,916
Take the kid and go!
979
01:13:57,996 --> 01:13:59,000
Hurry!
980
01:13:59,080 --> 01:14:00,373
I'll be right out!
981
01:14:01,124 --> 01:14:02,459
Just go!
982
01:14:09,841 --> 01:14:10,884
No!
983
01:14:12,010 --> 01:14:13,970
Chang-soo! No!
984
01:14:15,138 --> 01:14:17,143
Let the damn guard die!
985
01:14:17,223 --> 01:14:18,808
No! Wait!
986
01:14:22,103 --> 01:14:24,606
I'm not doing this because I like you!
987
01:14:26,149 --> 01:14:29,486
I learned from Chang-soo...
988
01:14:31,863 --> 01:14:33,698
that a bastard like you
989
01:14:33,990 --> 01:14:35,325
is no different than us.
990
01:14:37,035 --> 01:14:38,828
We're okay!
991
01:14:39,329 --> 01:14:40,417
Let go!
992
01:14:40,497 --> 01:14:41,706
- Chang-soo!
- Chang-soo!
993
01:14:52,884 --> 01:14:54,010
Sang-gu...
994
01:15:05,772 --> 01:15:07,857
No!
995
01:15:08,525 --> 01:15:10,944
Sang-gu!
996
01:15:13,363 --> 01:15:16,032
No!
997
01:15:18,493 --> 01:15:21,371
No!
998
01:16:07,959 --> 01:16:09,294
What's all this?
999
01:16:11,504 --> 01:16:13,381
Many people died, sir.
1000
01:16:14,215 --> 01:16:15,258
What?
1001
01:16:15,925 --> 01:16:17,510
Take them out.
1002
01:16:18,344 --> 01:16:19,891
They can't go!
1003
01:16:19,971 --> 01:16:20,972
What?
1004
01:16:22,849 --> 01:16:24,267
Move back, Cheon-dong.
1005
01:16:40,700 --> 01:16:42,160
What are you doing!
1006
01:16:44,621 --> 01:16:45,622
Look.
1007
01:16:45,872 --> 01:16:47,210
Are you crazy?
1008
01:16:47,290 --> 01:16:48,875
You could all die.
1009
01:16:49,250 --> 01:16:50,922
Just go back for now.
1010
01:16:51,002 --> 01:16:52,378
No, we won't!
1011
01:16:53,338 --> 01:17:00,640
The corpses are
not leaving this place.
1012
01:17:00,720 --> 01:17:04,641
They can't go!
1013
01:17:04,914 --> 01:17:08,371
- They can't go!
- They can't go!
1014
01:17:08,451 --> 01:17:10,188
They can't go!
1015
01:17:10,772 --> 01:17:12,565
You crazy bastards!
1016
01:17:12,899 --> 01:17:14,988
Bring all the guards!
1017
01:17:15,068 --> 01:17:16,152
Get 'em out of here!
1018
01:17:16,778 --> 01:17:18,324
Move!
1019
01:17:18,404 --> 01:17:21,199
They can't go!
1020
01:17:25,495 --> 01:17:26,916
You bastards!
1021
01:17:26,996 --> 01:17:29,916
They can't go!
1022
01:17:35,004 --> 01:17:36,798
They can't go!
1023
01:17:38,883 --> 01:17:41,469
They can't go!
1024
01:17:42,679 --> 01:17:44,055
They can't go!
1025
01:17:44,722 --> 01:17:46,015
Hold tight!
1026
01:17:49,936 --> 01:17:51,980
They can't go!
1027
01:17:58,111 --> 01:18:00,613
Ma Sang-gu
1028
01:18:10,623 --> 01:18:12,542
They can't go!
1029
01:18:28,016 --> 01:18:29,768
8 men died!
1030
01:18:30,143 --> 01:18:31,064
They didn't deserve to die.
1031
01:18:31,144 --> 01:18:32,687
They worked as they were told to.
1032
01:18:33,396 --> 01:18:36,107
Give us permission to
hold a funeral for them.
1033
01:18:36,983 --> 01:18:39,986
And give us good food to eat!
1034
01:18:41,529 --> 01:18:43,910
We'll talk and even sing while at work!
1035
01:18:43,990 --> 01:18:46,576
And make it three
shifts instead of two!
1036
01:18:47,368 --> 01:18:50,125
I warned you to just stay low
1037
01:18:50,205 --> 01:18:51,748
like the others.
1038
01:18:52,874 --> 01:18:56,214
Please write my conditions
down and sign it.
1039
01:18:56,294 --> 01:18:58,717
If you do so, the railway
will be completed
1040
01:18:58,797 --> 01:19:00,465
by the deadline.
1041
01:19:04,260 --> 01:19:05,428
Sign it?
1042
01:19:07,138 --> 01:19:10,642
Damn ungrateful bastards!
1043
01:19:13,353 --> 01:19:14,354
What?
1044
01:19:16,815 --> 01:19:18,528
You think I'm doing
this for my own good?
1045
01:19:18,608 --> 01:19:20,443
This country needs it!
1046
01:19:22,112 --> 01:19:23,992
When Incheon is connected
to Hanseong by train,
1047
01:19:24,072 --> 01:19:26,282
Joseon will prosper!
1048
01:19:28,993 --> 01:19:30,870
What do you know?
1049
01:19:31,830 --> 01:19:33,835
We'll lose the land
where the tracks will lie
1050
01:19:33,915 --> 01:19:35,041
to the Japanese.
1051
01:19:35,333 --> 01:19:36,546
Countless people will die
1052
01:19:36,626 --> 01:19:38,006
due to harsh labor!
1053
01:19:38,086 --> 01:19:41,089
Their exploitations
will get far worse!
1054
01:19:43,800 --> 01:19:44,801
Go on.
1055
01:19:45,468 --> 01:19:48,475
There are those who have
the Japanese people's backs
1056
01:19:48,555 --> 01:19:49,726
and making money off
1057
01:19:49,806 --> 01:19:52,016
the work we've done by
putting our lives on the line.
1058
01:19:52,308 --> 01:19:55,857
You have no right to take that money!
1059
01:19:55,937 --> 01:19:58,440
Exactly! Damn smart, aren't you?
1060
01:19:59,482 --> 01:20:01,776
But what can you do with the money?
1061
01:20:02,235 --> 01:20:03,656
What good is it
1062
01:20:03,736 --> 01:20:04,949
to you dumb bastards!
1063
01:20:05,029 --> 01:20:07,657
I'll expose it all!
1064
01:20:08,992 --> 01:20:10,789
But if I die before I'm able to do so,
1065
01:20:10,869 --> 01:20:12,874
someone else will write a complaint.
1066
01:20:12,954 --> 01:20:14,376
If that person dies,
1067
01:20:14,456 --> 01:20:16,624
then someone else will do it for him!
1068
01:20:18,835 --> 01:20:20,503
Son of a bitch!
1069
01:20:28,720 --> 01:20:29,641
That's why you taught them
1070
01:20:29,721 --> 01:20:31,681
to read and write?
1071
01:20:32,807 --> 01:20:35,185
I taught them to fight
against what's wrong.
1072
01:20:48,198 --> 01:20:50,116
There's one more condition.
1073
01:20:50,950 --> 01:20:55,667
Give us the time and place
1074
01:20:55,747 --> 01:20:56,998
to study openly!
1075
01:20:58,917 --> 01:21:00,293
Keep talking.
1076
01:21:08,760 --> 01:21:09,886
Kim Chang-soo.
1077
01:21:12,388 --> 01:21:13,765
Kim Chang-soo.
1078
01:21:14,849 --> 01:21:16,810
Kim Chang-soo!
1079
01:21:42,043 --> 01:21:48,845
♪ Arirang, arirang, arariyo ♪
1080
01:21:48,925 --> 01:21:55,473
♪ Arirang, arirang, arariya ♪
1081
01:21:56,015 --> 01:22:02,859
♪ Incheon, Jemulpo ♪
♪ May be a nice place to live ♪
1082
01:22:02,939 --> 01:22:09,571
♪ But the Japs work us to death ♪
1083
01:22:09,988 --> 01:22:13,995
♪ I hate the mountains ♪
♪ I hate the sea ♪
1084
01:22:14,075 --> 01:22:16,081
♪ I hate the sea ♪
1085
01:22:16,161 --> 01:22:22,584
♪ But why did I come here? ♪
1086
01:22:44,981 --> 01:22:48,151
It is a list of executions
for you to sign.
1087
01:22:57,952 --> 01:23:00,872
Gimme more. It's not enough.
1088
01:23:02,707 --> 01:23:06,002
These are noodles from Qing? Wow...
1089
01:23:08,379 --> 01:23:09,631
Cheon-dong! Come here!
1090
01:23:12,133 --> 01:23:15,845
- So delicious!
- Eat up!
1091
01:23:16,721 --> 01:23:18,309
These black noodles
1092
01:23:18,389 --> 01:23:21,312
look like dog poop,
but it's damn good!
1093
01:23:21,392 --> 01:23:24,315
Dog poop? Jeez, we're eating here!
1094
01:23:24,395 --> 01:23:25,522
Let him be.
1095
01:23:25,897 --> 01:23:28,399
What else would come
out of his filthy mouth?
1096
01:23:29,651 --> 01:23:31,823
Whatever! I don't care!
1097
01:23:31,903 --> 01:23:34,034
If not for Chang-soo...
I mean, our Mr. Kim,
1098
01:23:34,114 --> 01:23:35,744
how else would we have eaten this?
1099
01:23:35,824 --> 01:23:36,828
That's right!
1100
01:23:36,908 --> 01:23:37,912
If I make money...
1101
01:23:37,992 --> 01:23:39,748
I'll build a new school for you
1102
01:23:39,828 --> 01:23:41,996
in your hometown first thing!
1103
01:23:42,455 --> 01:23:43,752
Great!
1104
01:23:43,832 --> 01:23:46,584
Then Chang-soo will be the principal!
1105
01:23:46,918 --> 01:23:48,294
How wonderful!
1106
01:23:52,632 --> 01:23:57,474
- Yu-Ji-Kyeong-Seong!
- Yu-Ji-Kyeong-Seong!
1107
01:23:57,554 --> 01:24:00,143
It means that where there is a will,
1108
01:24:00,223 --> 01:24:01,558
there is a way.
1109
01:24:02,183 --> 01:24:04,352
I want a bowl of dried radish soup!
1110
01:24:04,644 --> 01:24:06,855
I want a bowl of pork soup!
1111
01:24:07,856 --> 01:24:09,858
That's all you want?
1112
01:24:10,233 --> 01:24:12,026
You silly bowl heads!
1113
01:24:13,987 --> 01:24:16,034
Why not? A bowl of pork soup is fine!
1114
01:24:16,114 --> 01:24:18,161
If you want it
desperately, you can get it.
1115
01:24:18,241 --> 01:24:21,790
- Yu-Ji-Kyeong-Seong.
- Yu-Ji-Kyeong-Seong.
1116
01:24:21,870 --> 01:24:23,124
Write that down as well as
1117
01:24:23,204 --> 01:24:24,831
what you want to eat.
1118
01:24:36,384 --> 01:24:37,552
413!
1119
01:24:42,891 --> 01:24:43,892
Let's go.
1120
01:24:48,521 --> 01:24:49,606
Cheon-dong.
1121
01:24:54,527 --> 01:24:55,737
You take over.
1122
01:25:19,302 --> 01:25:20,386
It's okay.
1123
01:25:22,263 --> 01:25:23,431
Tell me, sir.
1124
01:25:25,391 --> 01:25:27,560
Ma Sang-gu died because of me.
1125
01:25:31,439 --> 01:25:32,402
If only I had sent
1126
01:25:32,482 --> 01:25:33,942
what you wrote for him...
1127
01:25:36,027 --> 01:25:37,445
A few days ago...
1128
01:25:38,780 --> 01:25:41,074
we received his acquittal order.
1129
01:25:43,201 --> 01:25:45,537
If you meet Sang-gu in heaven,
1130
01:25:46,996 --> 01:25:48,790
tell him how sorry I am.
1131
01:25:54,170 --> 01:25:56,214
Will you?
1132
01:26:02,846 --> 01:26:03,972
I will.
1133
01:26:14,607 --> 01:26:16,109
Your mother...
1134
01:26:18,528 --> 01:26:19,988
left this for you.
1135
01:26:40,258 --> 01:26:41,801
She was proud of you.
1136
01:27:04,616 --> 01:27:09,037
She wants you to wear
this and go proudly.
1137
01:27:46,199 --> 01:27:47,283
Thank you.
1138
01:28:06,136 --> 01:28:08,138
- Take them all out.
- Yes, sir.
1139
01:28:08,596 --> 01:28:10,306
- Sir?
- What?
1140
01:28:10,640 --> 01:28:13,226
Did you give Chang-soo some food?
1141
01:28:14,936 --> 01:28:18,231
Worry about yourself!
1142
01:28:22,735 --> 01:28:27,323
Now, we're the only ones left.
1143
01:30:17,183 --> 01:30:17,979
It's Chang-soo!
1144
01:30:18,059 --> 01:30:19,602
Chang-soo!
1145
01:30:22,147 --> 01:30:23,318
Chang-soo!
1146
01:30:23,398 --> 01:30:24,986
- Chang-soo!
- Chang-soo!
1147
01:30:25,066 --> 01:30:27,072
- Out of the way!
- Chang-soo!
1148
01:30:27,152 --> 01:30:28,528
Stay back!
1149
01:30:30,572 --> 01:30:33,199
Poor Chang-soo!
1150
01:30:33,408 --> 01:30:36,161
- Chang-soo!
- Poor Chang-soo!
1151
01:30:36,453 --> 01:30:39,581
Farewell Chang-soo!
1152
01:30:41,166 --> 01:30:43,004
When I get out of this place,
1153
01:30:43,084 --> 01:30:45,712
I'll remember you and
be sure to live a good life.
1154
01:30:46,045 --> 01:30:48,047
Of course.
1155
01:30:50,383 --> 01:30:52,552
Thank you for teaching us.
1156
01:30:53,052 --> 01:30:56,351
Sure. Keep studying hard.
1157
01:30:56,431 --> 01:30:57,932
No...
1158
01:30:59,058 --> 01:31:00,438
No...
1159
01:31:00,518 --> 01:31:02,771
Chang-soo!
1160
01:31:06,775 --> 01:31:11,112
Move out of the way!
1161
01:31:11,571 --> 01:31:14,285
Make way for Chief Kim Chang-soo!
1162
01:31:14,365 --> 01:31:17,911
Make way for Chief Kim Chang-soo!
1163
01:31:19,871 --> 01:31:23,291
Make way for Chief Kim Chang-soo!
1164
01:31:25,085 --> 01:31:28,379
Make way for Chief Kim Chang-soo!
1165
01:31:30,840 --> 01:31:34,094
Make way for Chief Kim Chang-soo!
1166
01:32:33,111 --> 01:32:35,780
By His Majesty's command...
1167
01:32:36,448 --> 01:32:39,159
Kim Chang-soo will be executed.
1168
01:32:40,034 --> 01:32:41,494
Prisoner 413.
1169
01:32:42,537 --> 01:32:44,456
State your name and address.
1170
01:32:46,374 --> 01:32:47,625
Kim Chang-soo.
1171
01:32:49,502 --> 01:32:54,215
I'm from Teotgol, Baek-un-bang
Haeju of Hwanghae Province.
1172
01:32:56,468 --> 01:32:58,136
Any last words?
1173
01:33:02,098 --> 01:33:04,684
Please remove those Japs.
1174
01:33:05,602 --> 01:33:09,773
How dare they sit in the
court of law of Joseon!
1175
01:33:10,356 --> 01:33:11,733
Remove them.
1176
01:33:12,025 --> 01:33:14,402
How dare he...
1177
01:33:16,613 --> 01:33:17,947
Execute him.
1178
01:33:21,075 --> 01:33:22,035
I will pay...
1179
01:33:24,245 --> 01:33:26,664
for what I did...
1180
01:33:29,626 --> 01:33:31,252
by dying here.
1181
01:33:31,961 --> 01:33:32,962
But...
1182
01:33:34,214 --> 01:33:36,549
you've committed hideous crimes...
1183
01:33:37,467 --> 01:33:39,344
and tried to hide them.
1184
01:33:41,262 --> 01:33:43,681
You will never be forgiven!
1185
01:33:49,395 --> 01:33:50,772
What are you doing?
1186
01:33:51,606 --> 01:33:52,982
Execute him!
1187
01:33:55,527 --> 01:33:56,945
Mark my words.
1188
01:33:59,906 --> 01:34:01,533
All this...
1189
01:34:08,331 --> 01:34:13,086
will be indelible history.
1190
01:34:20,969 --> 01:34:27,809
♪ Arirang, arirang, arariyo ♪
1191
01:34:28,601 --> 01:34:34,274
♪ Arirang, arirang, arariyo ♪
1192
01:34:35,525 --> 01:34:42,866
♪ Arirang, arirang, arariyo ♪
1193
01:34:46,161 --> 01:34:48,163
♪ Arirang... ♪
1194
01:34:49,080 --> 01:34:51,040
♪ Arirang... ♪
1195
01:34:53,126 --> 01:34:56,045
♪ Arirang... ♪
1196
01:35:00,341 --> 01:35:01,968
Goodbye.
1197
01:35:47,931 --> 01:35:49,140
Stop!
1198
01:35:50,642 --> 01:35:52,352
His Majesty's orders!
1199
01:35:54,813 --> 01:35:57,148
Stop Kim Chang-soo's execution!
1200
01:35:58,191 --> 01:35:59,776
His Majesty's orders!
1201
01:36:03,947 --> 01:36:05,281
Your Majesty.
1202
01:36:05,865 --> 01:36:08,952
Please save our chief, Kim Chang-soo.
1203
01:36:09,661 --> 01:36:12,375
He wrote petitions for us
1204
01:36:12,455 --> 01:36:15,045
and helped clear our
names from false charges.
1205
01:36:15,125 --> 01:36:16,296
- Hurry!
- Yes, sir.
1206
01:36:16,376 --> 01:36:20,505
And he taught us to read and write.
1207
01:36:21,297 --> 01:36:23,678
Although he did kill a man,
1208
01:36:23,758 --> 01:36:27,474
it was to get revenge on
1209
01:36:27,554 --> 01:36:30,223
the Empress' assassin.
1210
01:36:31,057 --> 01:36:34,105
We will gladly give up our lives,
1211
01:36:34,185 --> 01:36:37,981
if only you'll save Kim Chang-soo.
1212
01:36:39,441 --> 01:36:44,946
Sincerely, the prisoners
of Incheon Prison.
1213
01:36:48,158 --> 01:36:49,200
Your Majesty!
1214
01:36:49,742 --> 01:36:52,874
Why would you stop an execution
1215
01:36:52,954 --> 01:36:55,377
based on the words of those
good-for-nothing prisoners?
1216
01:36:55,457 --> 01:36:59,172
It will strain our
relationship with Japan.
1217
01:36:59,252 --> 01:37:00,965
How can you fret over Japan
1218
01:37:01,045 --> 01:37:02,676
when a civilian's life is at stake?
1219
01:37:02,756 --> 01:37:04,344
What decisions can we make
1220
01:37:04,424 --> 01:37:06,301
without considering Japan?
1221
01:37:06,718 --> 01:37:08,723
That's diplomacy!
1222
01:37:08,803 --> 01:37:12,977
For whom is this
diplomacy you speak of?
1223
01:37:13,057 --> 01:37:15,188
There is no diplomacy
when we can't even protect
1224
01:37:15,268 --> 01:37:16,773
the lives of our people!
1225
01:37:16,853 --> 01:37:18,733
Not all civilians should
be treated equally.
1226
01:37:18,813 --> 01:37:21,444
He put the country
at risk by acting rash.
1227
01:37:21,524 --> 01:37:23,113
It's preposterous to keep him alive!
1228
01:37:23,193 --> 01:37:24,572
He said he killed
1229
01:37:24,652 --> 01:37:26,199
Her Majesty's assassin!
1230
01:37:26,279 --> 01:37:28,034
There's no solid evidence
1231
01:37:28,114 --> 01:37:31,246
that the person he
killed was an assassin!
1232
01:37:31,326 --> 01:37:32,410
Enough!
1233
01:37:34,037 --> 01:37:35,663
I've heard enough.
1234
01:37:38,750 --> 01:37:41,381
What you sign is the law, Your Majesty.
1235
01:37:41,461 --> 01:37:43,550
If you overturn it so easily,
1236
01:37:43,630 --> 01:37:47,383
they'll think lightly of Joseon.
1237
01:37:49,135 --> 01:37:50,970
Think lightly of Joseon?
1238
01:37:52,263 --> 01:37:56,559
Has Japan ever
thought highly of Joseon?
1239
01:37:58,645 --> 01:38:00,939
I've never been treated so.
1240
01:38:02,107 --> 01:38:04,404
Now, they want the life
1241
01:38:04,484 --> 01:38:06,486
of one of my dear people.
1242
01:38:08,738 --> 01:38:10,740
I'll sign the execution again
1243
01:38:11,783 --> 01:38:14,160
once I have more proof.
1244
01:38:15,036 --> 01:38:17,330
No, Your Majesty!
1245
01:38:18,456 --> 01:38:20,125
Chief secretariat!
1246
01:38:21,543 --> 01:38:24,295
I'll send a telegram to Incheon Prison.
1247
01:38:25,755 --> 01:38:27,173
You must hurry.
1248
01:38:31,553 --> 01:38:33,471
You must've been scared.
1249
01:38:34,639 --> 01:38:36,641
You must've been lonely.
1250
01:38:39,269 --> 01:38:42,230
As you waited to die
in the cold prison...
1251
01:38:43,273 --> 01:38:46,192
I'm ashamed I couldn't
do anything for you.
1252
01:38:47,819 --> 01:38:51,030
Thank you for getting
revenge for my dear empress.
1253
01:38:53,324 --> 01:38:56,956
It pains me that
this is the only thing
1254
01:38:57,036 --> 01:38:58,413
that I can do for you.
1255
01:39:01,291 --> 01:39:02,667
Kim Chang-soo.
1256
01:39:03,209 --> 01:39:05,295
I shall never forget you.
1257
01:39:13,011 --> 01:39:14,429
Kim Chang-soo...
1258
01:39:18,016 --> 01:39:19,684
died today, sir.
1259
01:39:22,562 --> 01:39:24,981
What's left of my life is not mine.
1260
01:39:25,857 --> 01:39:27,484
I'll leave this place, sir.
1261
01:39:28,109 --> 01:39:29,194
From now on...
1262
01:39:30,111 --> 01:39:31,991
I'll devote my life to fighting
1263
01:39:32,071 --> 01:39:34,866
and stopping unjust deaths in Joseon.
1264
01:39:37,035 --> 01:39:39,704
I didn't hear that.
1265
01:39:47,253 --> 01:39:49,050
Ignorant fools!
1266
01:39:49,130 --> 01:39:50,468
They think
1267
01:39:50,548 --> 01:39:53,343
he's some hero who'll
save this country?
1268
01:39:54,427 --> 01:39:57,555
A country doesn't
collapse for no reason.
1269
01:40:00,391 --> 01:40:01,563
It's been rotten to the core
1270
01:40:01,643 --> 01:40:03,815
since long ago.
1271
01:40:03,895 --> 01:40:06,648
Brainless Joseon bastards!
1272
01:40:07,273 --> 01:40:08,983
How dare they...
1273
01:40:09,943 --> 01:40:13,530
Shut the hell up! Damn it.
1274
01:40:17,492 --> 01:40:19,285
I have something to say.
1275
01:40:28,753 --> 01:40:30,505
I can't believe you're back alive.
1276
01:40:31,297 --> 01:40:33,049
This feels like a dream.
1277
01:40:35,969 --> 01:40:39,142
I miss Mr. Ko and Ma Sang-gu
1278
01:40:39,222 --> 01:40:41,474
all the more today.
1279
01:40:42,308 --> 01:40:44,436
They would've been so happy.
1280
01:40:46,312 --> 01:40:48,857
It's great.
1281
01:40:49,566 --> 01:40:51,404
But he's still stuck here
1282
01:40:51,484 --> 01:40:53,445
till no telling when.
1283
01:40:54,195 --> 01:40:56,614
They could still execute him.
1284
01:40:58,616 --> 01:41:00,785
I'm leaving here tonight.
1285
01:41:04,164 --> 01:41:05,460
We could die while trying.
1286
01:41:05,540 --> 01:41:07,542
If we fail, we'll die.
1287
01:41:07,959 --> 01:41:10,462
You must decide carefully.
1288
01:41:10,754 --> 01:41:13,134
I just want to see the
outside world once
1289
01:41:13,214 --> 01:41:15,550
before I die.
1290
01:41:16,050 --> 01:41:17,722
I want to make lots of money
1291
01:41:17,802 --> 01:41:20,433
and feed hungry kids for free.
1292
01:41:20,513 --> 01:41:23,057
Then we can open a
black bean noodles shop!
1293
01:41:44,954 --> 01:41:45,955
Hurry up.
1294
01:42:04,724 --> 01:42:05,683
Hurry.
1295
01:42:19,072 --> 01:42:22,996
Won-sik! Come and sit here.
1296
01:42:23,076 --> 01:42:25,787
What's with all the booze?
1297
01:42:26,121 --> 01:42:28,248
Drink up.
1298
01:42:28,832 --> 01:42:30,542
Cheers!
1299
01:42:53,273 --> 01:42:54,691
Hurry.
1300
01:43:02,073 --> 01:43:03,408
Hurry up!
1301
01:43:17,297 --> 01:43:18,548
Faster!
1302
01:43:21,259 --> 01:43:22,343
Got it!
1303
01:43:29,559 --> 01:43:30,727
Let's go.
1304
01:43:33,396 --> 01:43:34,481
Come on.
1305
01:43:38,860 --> 01:43:40,737
It's okay. Just look down.
1306
01:43:50,413 --> 01:43:52,582
Did you hear that?
1307
01:43:52,957 --> 01:43:53,958
Yes.
1308
01:43:55,585 --> 01:43:56,836
That stinks.
1309
01:43:57,170 --> 01:43:58,213
You go.
1310
01:44:16,606 --> 01:44:17,444
Is something there?
1311
01:44:17,524 --> 01:44:19,609
No... No, sir.
1312
01:44:20,401 --> 01:44:21,861
Must've been a rat.
1313
01:44:23,238 --> 01:44:24,447
Scared?
1314
01:44:40,338 --> 01:44:41,464
Find them now!
1315
01:44:41,965 --> 01:44:43,425
Search the backyard!
1316
01:44:48,596 --> 01:44:50,515
Move!
1317
01:44:51,224 --> 01:44:52,225
Move!
1318
01:44:52,976 --> 01:44:54,269
I'm sorry, sir!
1319
01:44:55,311 --> 01:44:56,646
Damn it!
1320
01:45:18,668 --> 01:45:21,091
Bank of Joseon Account Book
1321
01:45:21,171 --> 01:45:23,802
You stupid bastards!
1322
01:45:23,882 --> 01:45:25,553
You idiots!
1323
01:45:25,633 --> 01:45:27,635
What were you all doing!
1324
01:45:27,844 --> 01:45:29,265
Get going!
1325
01:45:29,345 --> 01:45:31,723
Go catch them now!
1326
01:45:32,015 --> 01:45:33,767
Get out jerks!
1327
01:45:34,392 --> 01:45:35,977
Stupid bastards!
1328
01:45:41,316 --> 01:45:42,317
What is it?
1329
01:45:49,324 --> 01:45:50,495
It's nothing, sir.
1330
01:45:50,575 --> 01:45:51,913
I'll find the jailbreakers...
1331
01:45:51,993 --> 01:45:54,537
I'm in charge from now on!
1332
01:45:54,788 --> 01:45:55,872
And!
1333
01:46:11,971 --> 01:46:13,101
Yes.
1334
01:46:13,181 --> 01:46:14,519
It's a lot of money.
1335
01:46:14,599 --> 01:46:16,187
We'll use it for greater things,
1336
01:46:16,267 --> 01:46:17,814
not for the prisoners!
1337
01:46:17,894 --> 01:46:19,854
You should be ashamed!
1338
01:46:21,189 --> 01:46:23,108
Take him away!
1339
01:46:23,525 --> 01:46:24,567
Sir.
1340
01:46:24,943 --> 01:46:25,902
Let go.
1341
01:46:26,152 --> 01:46:27,115
Let go.
1342
01:46:27,195 --> 01:46:29,280
- Don't touch me!
- Stop!
1343
01:46:29,531 --> 01:46:30,782
Why?
1344
01:46:31,282 --> 01:46:33,034
Why should I be ashamed?
1345
01:46:33,451 --> 01:46:35,829
Everything's ruined in this country.
1346
01:46:36,913 --> 01:46:38,293
At least I don't talk big
1347
01:46:38,373 --> 01:46:41,129
and hide behind a weak emperor!
1348
01:46:41,209 --> 01:46:43,548
You're just a greedy beast
1349
01:46:43,628 --> 01:46:45,258
in this human world!
1350
01:46:45,338 --> 01:46:46,589
Take him away!
1351
01:46:51,469 --> 01:46:53,096
Try all you want!
1352
01:46:53,763 --> 01:46:55,101
Joseon will soon disappear
1353
01:46:55,181 --> 01:46:57,225
and nobody will remember it!
1354
01:47:05,900 --> 01:47:11,030
Everything will be erased and gone!
1355
01:47:37,974 --> 01:47:45,899
Kim Chang-soo vanished
without a trace...
1356
01:48:25,605 --> 01:48:28,236
On March 19th, 1898,
1357
01:48:28,316 --> 01:48:31,152
Kim Chang-soo escaped Incheon Prison.
1358
01:48:31,736 --> 01:48:33,241
12 years later,
1359
01:48:33,321 --> 01:48:36,324
Japan annexed Joseon by force.
1360
01:48:37,033 --> 01:48:39,080
Kim Chang-soo devoted his life
1361
01:48:39,160 --> 01:48:41,582
to fighting for independence.
1362
01:48:42,550 --> 01:48:45,098
Countless young men joined him
1363
01:48:45,123 --> 01:48:47,167
in the independence movement.
1364
01:48:57,737 --> 01:49:02,894
Kim Chang-soo, who
was a death-row convict,
1365
01:49:04,364 --> 01:49:09,122
was none other than Kim
Gu, also known as Baekbeom,
1366
01:49:11,098 --> 01:49:16,562
who was the Premier of the
Provisional Government of Korea.
85889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.