All language subtitles for Le Massaggiatrici (Lucio Fulci, 1962).ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,480 --> 00:02:34,856 Hai visto? Quelle due si sono fatte la macchina, poverine! 2 00:02:34,880 --> 00:02:37,056 Così non si vedono le gambe storte. 3 00:02:37,080 --> 00:02:39,096 - Invece ce l'hanno dritte. - Sì? 4 00:02:39,120 --> 00:02:41,396 E sono dritte anche per loro, guarda là. 5 00:02:55,400 --> 00:02:59,553 Avete visto come si fa? Imparate. Ci vediamo. 6 00:03:06,120 --> 00:03:07,776 Hanno motorizzato anche il "pappone". 7 00:03:07,800 --> 00:03:10,176 Ora la Merlin farà chiudere anche le autorimesse. 8 00:03:10,200 --> 00:03:13,352 Lo non mi lamento. Lavoro anche a piedi, stai a vedere. 9 00:03:15,320 --> 00:03:17,696 - Ciao, andiamo, bel maschio? - C'è uno sbaglio. 10 00:03:17,720 --> 00:03:21,216 - Perché non sei maschio? - Sì, ma non esercito più. 11 00:03:21,240 --> 00:03:24,456 - Ci penso soltanto. - Allora facci un pensierino sopra. 12 00:03:24,480 --> 00:03:28,792 - Se ti viene qualche idea, io sto qua. - Certo. - Sto qua! 13 00:03:29,080 --> 00:03:32,311 Quelle che hanno la macchina fanno più affari di noi. 14 00:03:33,280 --> 00:03:35,856 - Ehi! Ferma! - Ladroni! 15 00:03:35,880 --> 00:03:37,856 - Ehi! - Ma guarda! 16 00:03:37,880 --> 00:03:40,713 Brutti ladroni mascalzoni! 17 00:03:41,560 --> 00:03:44,359 Addio! 18 00:03:48,000 --> 00:03:50,310 - E adesso? - Sì. E adesso? 19 00:03:51,080 --> 00:03:54,536 Perché ti è venuto in mente di dargli le chiavi della macchina! 20 00:03:54,560 --> 00:03:58,136 Non lo so! Non lo so! Non lo so! 21 00:03:58,160 --> 00:03:59,936 Brutta deficiente, idiota! 22 00:03:59,960 --> 00:04:02,936 Me l'ha chieste, sembrava tanto bravo! 23 00:04:02,960 --> 00:04:06,840 Per te sono tutti bravi! Così prendi una fregatura dietro l'altra. 24 00:04:07,160 --> 00:04:10,357 Ma adesso basta, mi sono proprio stufata. 25 00:04:10,440 --> 00:04:12,416 Basta con questa vitaccia, non la voglio più fare. 26 00:04:12,440 --> 00:04:16,718 Che dici, Milena? Che possiamo fare? Non sappiamo fare altro. 27 00:04:18,640 --> 00:04:21,519 Ci sarà pure un altro mestiere per noi, no? 28 00:04:30,440 --> 00:04:32,397 < Avanti. 29 00:04:33,680 --> 00:04:35,637 Pronto? Pronto? 30 00:04:36,280 --> 00:04:38,237 Sei tu, cara? Dimmi. 31 00:04:39,080 --> 00:04:41,056 Come? 32 00:04:41,080 --> 00:04:43,037 Non leggo i giornali? 33 00:04:43,360 --> 00:04:46,616 Certo che li leggo, me lo hanno portato proprio ora. 34 00:04:46,640 --> 00:04:49,936 In questo momento. Ma davvero? 35 00:04:49,960 --> 00:04:54,079 La chiusura della Borsa è pubblicata anche sui giornali della sera. 36 00:04:55,320 --> 00:04:57,277 Grazie. A Roma no? 37 00:04:57,800 --> 00:05:02,176 Ma fammi il piacere! Sei tu che ti sarai dato alla dolce vita. 38 00:05:02,200 --> 00:05:05,556 Ti conosco, non siamo sposati da ieri. 39 00:05:06,440 --> 00:05:09,456 Lo so che non bisogna farsi prendere dal panico. 40 00:05:09,480 --> 00:05:12,456 Però bisogna tenere gli occhi ben aperti. 41 00:05:12,480 --> 00:05:15,336 A New Yorkil trust dell'acciaio si ribella alla politica di Kennedy 42 00:05:15,360 --> 00:05:19,456 e gioca a ribasso e da noi si vedono le conseguenze. 43 00:05:19,480 --> 00:05:23,016 Ma... hai sentito Malagodi cosa ha detto alla Tv? 44 00:05:23,040 --> 00:05:25,976 Stamattina, ho gettato sulla Borsa di Zurigo 45 00:05:26,000 --> 00:05:28,230 il pacchetto della Farmochimica. 46 00:05:30,720 --> 00:05:34,600 C'è un buon margine di guadagno. E prima che escano altre leggi... 47 00:05:34,960 --> 00:05:37,156 Sì, lo so che ho fatto bene. 48 00:05:37,720 --> 00:05:41,350 Il liquido lo si giostra meglio a Zurigo? 49 00:05:42,160 --> 00:05:46,336 E... quel benedetto affare dell'appalto, lì a Roma? Come va? 50 00:05:46,360 --> 00:05:50,456 Benissimo. Con Manzini ci siamo messi sulla strada giusta. 51 00:05:50,480 --> 00:05:53,632 Abbiamo trovato l'uomo che fa per noi. 52 00:05:53,760 --> 00:05:57,469 Sì. Naturalmente non lo fa per i nostri begli occhi. 53 00:05:58,200 --> 00:06:01,636 Costa un po' caro, ma il gioco vale la candela. 54 00:06:03,480 --> 00:06:05,437 Ma, no! 55 00:06:05,840 --> 00:06:09,376 No, cara, cosa vieni a fare? E' tutto combinato. 56 00:06:09,400 --> 00:06:12,496 Probabilmente firmiamo questa mattina stessa. 57 00:06:12,520 --> 00:06:14,616 Sì, certo. 58 00:06:14,640 --> 00:06:19,077 Certo, fidati di noi. Perbacco, non siamo dei ragazzi. 59 00:06:19,600 --> 00:06:23,816 Va bene. Adesso leggo subito questo famoso listino di Borsa. 60 00:06:23,840 --> 00:06:25,856 Ciao, cara, ciao. 61 00:06:25,880 --> 00:06:27,518 Baci, ciado. 62 00:06:31,720 --> 00:06:33,677 Vediamo un po'. 63 00:06:36,320 --> 00:06:38,357 Ecco: massaggi. 64 00:06:50,560 --> 00:06:55,634 Per favore, signorina mi dà il 682685. 65 00:07:03,600 --> 00:07:06,376 Pronto? Massaggi speciali? 66 00:07:06,400 --> 00:07:08,736 Specialissimi. 67 00:07:08,760 --> 00:07:10,910 Vedrà, resterà contento. 68 00:07:11,360 --> 00:07:14,637 Sì, ho capito quello che vuole. 69 00:07:14,920 --> 00:07:20,313 Lei sta bene, ha tutto a posto e non ha bisogno di un massaggio vero. 70 00:07:22,080 --> 00:07:24,037 Quanto è duro questo! 71 00:07:25,320 --> 00:07:28,312 Sì, certo che ho capito. 72 00:07:28,760 --> 00:07:31,816 Va bene, allora l'aspetto fra mezz'ora. 73 00:07:31,840 --> 00:07:33,936 Via Beccaria 214. 74 00:07:33,960 --> 00:07:37,794 Primo piano. A presto, tesoro. 75 00:07:47,200 --> 00:07:51,797 #Dimmi quando tu verrai. 76 00:07:52,600 --> 00:07:56,559 #Dimmi quando, quando, quando. 77 00:07:57,400 --> 00:08:01,376 #E baciando mi dirai...# 78 00:08:01,400 --> 00:08:03,357 Manzini, sei sveglio? 79 00:08:08,080 --> 00:08:10,976 - Ehi! Ancora a letto? > Entra, vieni. 80 00:08:11,000 --> 00:08:13,896 Ti fai già contagiare dalle usanze romane? 81 00:08:13,920 --> 00:08:15,176 - Salve! 82 00:08:15,200 --> 00:08:17,296 Che "salve", sto veramente male. 83 00:08:17,320 --> 00:08:20,472 Su, alzati, è una giornata meravigliosa. 84 00:08:21,240 --> 00:08:25,096 Vado a fare quattro passi. Giriamo sempre per ministeri e uffici, 85 00:08:25,120 --> 00:08:28,416 oggi ho deciso di andare a vedere queste famose bellezze romane. 86 00:08:28,440 --> 00:08:30,576 Quei monumenti di cui si parla tanto. 87 00:08:30,600 --> 00:08:34,376 Quelle cupole meravigliose, cose straordinarie. 88 00:08:34,400 --> 00:08:37,576 Bellezze che hanno 400, 500 ed anche 2000 anni. 89 00:08:37,600 --> 00:08:40,736 - Non ti piacevano di 18 anni? - Cosa c'entra, 90 00:08:40,760 --> 00:08:43,096 ogni cosa a suo tempo, ora siamo sul lavoro. 91 00:08:43,120 --> 00:08:46,192 C'è un'aria meravigliosa che farebbe resuscitare un morto. 92 00:08:46,360 --> 00:08:48,536 Invece a me quest'aria umidiccia... 93 00:08:50,120 --> 00:08:51,896 - Salute. - Ma che salute! 94 00:08:51,920 --> 00:08:55,456 Mi ha procurato un attacco di lombaggine e il raffreddore. 95 00:08:55,480 --> 00:08:57,576 Ti servirebbe una massaggiatrice. 96 00:08:57,600 --> 00:09:01,336 A Milano c'è la vecchia Giorgina che mi rimetterebbe al mondo! 97 00:09:01,360 --> 00:09:04,936 - Ce n'è un mucchio anche qui. - No, non mi fido. 98 00:09:04,960 --> 00:09:07,456 Adesso mi prendo un'Aspirina. 99 00:09:07,480 --> 00:09:11,496 Prevedo che l'appuntamento con sua eccellenza, se tutto va bene, 100 00:09:11,520 --> 00:09:13,216 se ne riparlerà nel pomeriggio. 101 00:09:13,240 --> 00:09:16,416 Bellini potrà essere qui dopo mezzogiorno. 102 00:09:16,440 --> 00:09:19,216 Non vedo l'ora di levarmi dai piedi quella faccia da sagrestano. 103 00:09:19,240 --> 00:09:21,376 Sagrestano, ma con molta voce in capitolo. 104 00:09:21,400 --> 00:09:24,136 E' stato lui a promuovere la crociata 105 00:09:24,160 --> 00:09:27,073 contro i manifesti dei film "scollacciati". 106 00:09:27,200 --> 00:09:30,096 Dice che il vizio è peggio del delitto. 107 00:09:30,120 --> 00:09:33,016 Ehilà! Attenti allora. 108 00:09:33,040 --> 00:09:35,816 I nostri concorrenti hanno alle spalle un'eminenza. 109 00:09:35,840 --> 00:09:38,496 Con questo Bellini così puritano, se non filiamo dritti... 110 00:09:38,520 --> 00:09:42,256 lo, malato come sono, di certo non gli darò dispiaceri. 111 00:09:42,280 --> 00:09:44,736 Nemmeno io. Le 9,30, io scappo. 112 00:09:44,760 --> 00:09:49,118 - Serve niente? - No, grazie. - Mi raccomando, curati. - Grazie. 113 00:09:49,680 --> 00:09:51,637 Ahi! 114 00:09:54,280 --> 00:09:55,616 Pronto? 115 00:09:55,640 --> 00:09:58,416 Qui parla l'ingegnere Manzini. 116 00:09:58,440 --> 00:10:03,355 Per favore, mandi su un bicchiere di latte bollente e dell'Aspirina. 117 00:10:05,240 --> 00:10:09,518 Sì, anche una massaggiatrice. Stanza 361, grazie. 118 00:10:11,960 --> 00:10:15,616 Va bene, ho capito. Stanza 361. 119 00:10:15,640 --> 00:10:19,336 Sì, vengo subito, il tempo di vestirmi e prendere un taxi. 120 00:10:19,360 --> 00:10:21,317 Va bene, grazie. 121 00:10:21,760 --> 00:10:23,776 - Chi era? - Îl portiere del Winsor. 122 00:10:23,800 --> 00:10:26,496 - Un cliente che si sveglia con certe idee. - Ci vado io. 123 00:10:26,520 --> 00:10:30,536 - Tu devi aspettare quello che ha telefonato. - No, vai a prepararti. 124 00:10:30,560 --> 00:10:31,816 - Va bene. - Ciao. 125 00:10:31,840 --> 00:10:34,696 Quello che deve venire mica riconosce la voce, salame! 126 00:10:34,720 --> 00:10:37,496 Perché negli alberghi non mi ci mandate mai? 127 00:10:37,520 --> 00:10:41,832 Con certi clienti ci vuole una furba come Marisa per farsi dare di più. 128 00:10:41,960 --> 00:10:44,270 Guarda, ho fatto i conti. 129 00:10:44,800 --> 00:10:46,936 Per finire di pagare il mutuo di questa casa, 130 00:10:46,960 --> 00:10:51,096 ci vogliono 2 milioni 337 mila lire. Lire, non sono mica fagioli! 131 00:10:51,120 --> 00:10:55,336 Se penso che ti sei fatta dare 5 mila lire da quello della Maserati! 132 00:10:55,360 --> 00:10:58,256 Mi ha fatto pena, ha detto che aveva moglie e figli. 133 00:10:58,280 --> 00:11:00,576 Noi non siamo un ente di beneficenza! 134 00:11:00,600 --> 00:11:03,558 La posa di questa prima pietra... 135 00:11:04,640 --> 00:11:07,393 del " Centro villaggio della Giovane"... 136 00:11:07,920 --> 00:11:09,776 è un avvenimento... 137 00:11:09,800 --> 00:11:13,656 il cui alto significato non potrà certo sfuggire a tutti coloro... 138 00:11:13,680 --> 00:11:17,196 che hanno ancora il rispetto della decenza... 139 00:11:17,720 --> 00:11:19,677 e il culto dell'onore. 140 00:11:20,800 --> 00:11:22,856 Nella mia qualità di presidente... 141 00:11:22,880 --> 00:11:25,838 dell'opera di assistenza morale da me fondata... 142 00:11:26,280 --> 00:11:30,478 il cui nobile scopo è di difendere, di proteggere... 143 00:11:30,840 --> 00:11:34,231 di aiutare le giovani affinché servino... 144 00:11:34,600 --> 00:11:36,557 sino al matrimonio... 145 00:11:36,800 --> 00:11:39,394 una integrità fisica e morale... 146 00:11:40,920 --> 00:11:44,470 io prendo il solenne impegno... 147 00:11:45,680 --> 00:11:49,256 di battermi strenuamente giorno e notte... 148 00:11:49,280 --> 00:11:51,999 contro l'attuale decadenza dei costumi, 149 00:11:52,840 --> 00:11:55,480 signore e signori. 150 00:11:56,360 --> 00:11:58,237 Lo giuro, qui davanti a voi... 151 00:11:59,200 --> 00:12:02,192 che fino all'ultimo istante della mia vita... 152 00:12:02,280 --> 00:12:06,160 non avrò che un assillo, una preoccupazione... 153 00:12:06,520 --> 00:12:09,876 un costante pensiero: la giovane. 154 00:12:10,640 --> 00:12:14,235 La giovane... e ancora la giovane! 155 00:12:19,640 --> 00:12:21,136 Pronto? 156 00:12:21,160 --> 00:12:24,391 Ehi, Rocchi! Ciao, come stai, caro? 157 00:12:24,760 --> 00:12:26,696 Sì. 158 00:12:26,720 --> 00:12:29,599 Sì, certo che mi interessa. 159 00:12:30,280 --> 00:12:33,557 Sì, aspetta. Aspetta che prendo nota. 160 00:12:33,760 --> 00:12:35,896 Telefono numero: 161 00:12:35,920 --> 00:12:41,393 682... 685. 162 00:12:42,320 --> 00:12:45,736 Via Beccaria 214. 163 00:12:45,760 --> 00:12:48,036 Primo piano a destra, sì. 164 00:12:49,040 --> 00:12:51,600 Va bene. Sì, suono tre volte. 165 00:12:52,320 --> 00:12:54,436 D'accordo. Scusa, come devo dire? 166 00:12:55,640 --> 00:12:57,313 Va bene. Mi manda... 167 00:12:57,560 --> 00:12:59,790 Mi manda il signor Zurlini. 168 00:13:01,960 --> 00:13:03,917 Marisa?! 169 00:13:04,320 --> 00:13:06,336 Anche il nome è simpatico. 170 00:13:06,360 --> 00:13:07,976 Alta? 171 00:13:08,000 --> 00:13:09,957 Bionda? 172 00:13:10,080 --> 00:13:11,856 E' proprio il mio tipo. 173 00:13:11,880 --> 00:13:15,794 Sì, certo, senz'altro. Grazie. 174 00:13:16,440 --> 00:13:18,397 Se la raccomandi tu! 175 00:13:19,360 --> 00:13:21,317 Formidabile! 176 00:13:23,560 --> 00:13:25,517 Pure! 177 00:13:26,400 --> 00:13:29,256 Pure e caste saranno le nuove generazioni. 178 00:13:29,280 --> 00:13:33,877 Di pende solo dalla tenacia con la quale ci batteremo contro i vizi. 179 00:13:34,800 --> 00:13:38,336 - Parlo con sua eccellenza Rocchi. - l miei più devoti omaggi. 180 00:13:38,360 --> 00:13:41,536 Sì, è arrivato adesso il nostro caro Bellini. 181 00:13:41,560 --> 00:13:43,517 Ti porge i suoi omaggi. 182 00:13:43,720 --> 00:13:46,075 Ringrazia e contraccambia. 183 00:13:46,520 --> 00:13:48,477 Sì, d'accordo. 184 00:13:48,840 --> 00:13:52,754 Arrivederci e grazie ancora per la preziosa informazione. 185 00:13:54,400 --> 00:13:56,336 Si accomodi. 186 00:13:56,360 --> 00:14:00,136 A che punto siamo con l'appalto per il "Villaggio della Giovane"? 187 00:14:00,160 --> 00:14:02,896 I titolari della ditta "Parodi e Manzini", 188 00:14:02,920 --> 00:14:06,576 con i quali ho avuto soddisfacenti incontri, sono qui per concludere. 189 00:14:06,600 --> 00:14:08,616 Aspettano solo il suo placet. 190 00:14:08,640 --> 00:14:12,176 Parodi. Se non mi sbaglio è una donna. 191 00:14:12,200 --> 00:14:15,456 La signora Parodi è la proprietaria delle azioni, ma suo marito 192 00:14:15,480 --> 00:14:18,496 è il titolare della ditta. Lei se ne occupa, ma non figura. 193 00:14:18,520 --> 00:14:23,216 Sarebbe meglio che ci fosse anche la moglie alle ultime trattative. 194 00:14:23,240 --> 00:14:26,416 Certamente! Immagino che stia a Roma anche lei, 195 00:14:26,440 --> 00:14:30,496 la avvertirò di venire qui subito col marito e l'altro socio. 196 00:14:30,520 --> 00:14:33,616 Subito? Meglio di no. 197 00:14:33,640 --> 00:14:37,216 Stamane... ho la riunione del comitato. 198 00:14:37,240 --> 00:14:39,056 E poi... 199 00:14:39,080 --> 00:14:42,736 quell'altra ditta di Varese che mi sembra molto seria. 200 00:14:42,760 --> 00:14:45,216 Ho l'impressione che dia più affidamento. 201 00:14:45,240 --> 00:14:48,776 Sua eccellenza forse non ricorda che "Parodi e Manzini" 202 00:14:48,800 --> 00:14:53,776 daranno una percentuale molto più alta a favore del nostro partito. 203 00:14:53,800 --> 00:14:56,792 E' vero! E' vero, dimenticavo! 204 00:14:57,200 --> 00:15:00,158 Il partito innanzitutto, Bellini! 205 00:15:00,320 --> 00:15:02,376 Il partito innanzitutto! 206 00:15:02,400 --> 00:15:05,656 Convochi Parodi, sua moglie e Manzini a mezzogiorno e mezzo. 207 00:15:05,680 --> 00:15:09,016 Verso quell'ora dovrei aver esaurito... tutti gli altri impegni. 208 00:15:09,040 --> 00:15:11,554 - Saranno qui, eccellenza. - Bene, ci conto. 209 00:15:27,080 --> 00:15:29,037 1.830 lire. 210 00:15:30,160 --> 00:15:32,720 - Tenga pure il resto. - Grazie. 211 00:15:40,000 --> 00:15:41,976 - Taxi, è libero? > Sì, è libero. 212 00:15:42,000 --> 00:15:44,150 Hotel Wilson, per favore. 213 00:16:23,920 --> 00:16:26,976 Qui c'è il deltoide e qui l'attaccatura del bicipite. 214 00:16:27,000 --> 00:16:29,958 Chi ha gli acidi urici deve fare attenzione. 215 00:16:30,160 --> 00:16:33,152 Gaspare! Guarda se va ad aprire! 216 00:16:33,400 --> 00:16:36,296 Quindi si può ben dire che il Giovan Battista Marini 217 00:16:36,320 --> 00:16:40,296 per l'estrosità dei versi e per una certa innovazione del linguaggio 218 00:16:40,320 --> 00:16:44,176 è il perno principale, se non addirittura il motore del '600. 219 00:16:44,200 --> 00:16:46,176 E il motore della "Giulietta"? 220 00:16:46,200 --> 00:16:51,176 Fai pure lo spiritoso? Oltre a non studiare fai pure lo spiritoso. 221 00:16:51,200 --> 00:16:54,696 Tuti devi applicare, anche se ti costa fatica, figlio mio. 222 00:16:54,720 --> 00:16:56,896 - Come diceva il Tasso? - Boh! 223 00:16:56,920 --> 00:16:59,355 Torquato Tasso, come diceva? 224 00:16:59,800 --> 00:17:03,536 "Chi non suda, non geme, non si estolle dalla via del piacer..." 225 00:17:03,560 --> 00:17:05,676 > Gaspare! - Eccomi. 226 00:17:06,360 --> 00:17:08,096 - Hai capito ora? > Gaspare! 227 00:17:08,120 --> 00:17:10,077 Sto venendo. 228 00:17:14,440 --> 00:17:17,216 - Eccomi. - Vuoi andare ad aprire, sfaticato? 229 00:17:17,240 --> 00:17:20,216 Ehi, io non faccio il cameriere, sai? 230 00:17:20,240 --> 00:17:22,880 - Faccio il professore. - Ma vai! 231 00:17:30,320 --> 00:17:32,277 Beh? 232 00:17:32,920 --> 00:17:35,896 Scusi... lei è il cameriere? 233 00:17:35,920 --> 00:17:38,514 No. Comunque si accomodi. 234 00:17:53,680 --> 00:17:57,136 - Si accomodi. Sarà questione di pochi minuti. - Grazie. 235 00:17:57,160 --> 00:18:00,516 Scusi... ma temo di aver sbagliato. 236 00:18:00,600 --> 00:18:04,958 Lo cercavo... un massaggio speciale. 237 00:18:05,560 --> 00:18:08,916 Sarà specialissimo. Lo farà mia moglie. 238 00:18:10,160 --> 00:18:12,256 Lei è al corrente che sua moglie... 239 00:18:12,280 --> 00:18:15,456 - Si capisce, si può dire che l'ho instradata io. - Pure! 240 00:18:15,480 --> 00:18:18,376 Certo, e se avessi una figlia, le farei fare lo stesso mestiere. 241 00:18:18,400 --> 00:18:21,656 Non è faticoso, lo si svolge a domicilio... 242 00:18:21,680 --> 00:18:24,035 e si arrotondano le entrate. 243 00:18:25,080 --> 00:18:27,936 Egregio signore, bisogna darsi da fare. 244 00:18:27,960 --> 00:18:30,936 Come dice il Tasso: "Chi non suda, non geme 245 00:18:30,960 --> 00:18:34,336 e non si estolle dalle vie del piacer là non perviene". 246 00:18:34,360 --> 00:18:35,336 - Prego. - Grazie. 247 00:18:35,360 --> 00:18:38,352 Dopotutto, sa che le dico? Contento lei... 248 00:18:38,800 --> 00:18:42,759 Che c'entra? lo mica me ne sto con le mani in mano. 249 00:18:43,000 --> 00:18:46,096 Lo lavoro, collaboro. Cerco di mandare avanti questa baracca. 250 00:18:46,120 --> 00:18:48,576 Adesso, per esempio, ho di là un ragazzo. 251 00:18:48,600 --> 00:18:50,955 Lo sto preparando al grande salto. 252 00:18:51,360 --> 00:18:55,991 Non credo che sia maturo malgrado i suoi 16 anni passati. 253 00:18:56,600 --> 00:18:59,456 La sua maturità è un punto interrogativo. 254 00:18:59,480 --> 00:19:02,616 Se la prende, non se la prende. Comunque io ce la metto tutta. 255 00:19:02,640 --> 00:19:06,395 Se c'è molto da attendere, io magari ripasso. 256 00:19:06,480 --> 00:19:10,416 No, che fa? Si tratta di pazientare qualche minuto ancora. 257 00:19:10,440 --> 00:19:14,229 Quello che è venuto prima di lei, sta già dentro da mezz'ora. 258 00:19:14,840 --> 00:19:18,549 E' un uomo anziano, e arrivati a una certa età... 259 00:19:18,680 --> 00:19:22,036 le cose si fanno tutte lentamente. 260 00:19:32,760 --> 00:19:34,717 Eccomi a lei, venga. 261 00:19:37,080 --> 00:19:39,776 - Vado? - Vada, io torno di là dal ragazzo. 262 00:19:39,800 --> 00:19:42,776 - Se ha bisogno di me, mi chiami. - Non credo. 263 00:19:42,800 --> 00:19:44,816 Sono tutta sua. Venga. 264 00:19:44,840 --> 00:19:46,797 Prego, si accomodi. 265 00:19:50,640 --> 00:19:53,456 - Sarà un alibi. - No, è il salicilato di metile. 266 00:19:53,480 --> 00:19:56,856 E' molto aromatico. Su, non stia lì impalato. 267 00:19:56,880 --> 00:19:59,216 E' la prima volta che si fa massaggiare? 268 00:19:59,240 --> 00:20:01,800 Su, da bravo, si accomodi. 269 00:20:02,480 --> 00:20:05,120 - Dove? - Qui, sul lettino. 270 00:20:06,880 --> 00:20:08,736 Non è un po' piccolo? 271 00:20:08,760 --> 00:20:12,096 Meglio, su quelli più grandi non si trova mai la posizione giusta. 272 00:20:12,120 --> 00:20:14,776 E lei, scusi... dove si mette? 273 00:20:14,800 --> 00:20:17,936 - În piedi perché? - E non si stanca? 274 00:20:17,960 --> 00:20:20,496 No, stia tranquillo, sono allenata. 275 00:20:20,520 --> 00:20:22,477 Su, si stenda. 276 00:20:24,000 --> 00:20:26,656 Come vuole che la facciamo ad alcol o talco? 277 00:20:26,680 --> 00:20:30,816 Ad alcol no, brucia. Direi che è meglio il borotalco. 278 00:20:30,840 --> 00:20:32,797 Si sdrai. 279 00:20:33,120 --> 00:20:36,590 - Mi faccia capire. - Mi dica, qual è il punto? 280 00:20:37,680 --> 00:20:40,336 - Ma, ma... - Ho capito, è la zona sacro-lombare. 281 00:20:40,360 --> 00:20:42,496 - Si giri. - Ma... perché, scusi? 282 00:20:42,520 --> 00:20:45,536 - Non si preoccupi, si giri. - No, io mi preoccupo invece. 283 00:20:45,560 --> 00:20:48,896 - Perché mi debbo girare? - Non si preoccupi, si giri. 284 00:20:48,920 --> 00:20:51,070 - Signora, abbia pazienza... - Si giri. 285 00:20:51,800 --> 00:20:55,216 - Vai. - A che ora vengo domani, professore? 286 00:20:55,240 --> 00:20:59,016 "All'ora che volge al desio e al navigante intenerisce il core.". 287 00:20:59,040 --> 00:21:03,056 - Ce ora sarebbe? - Alle 18.00, 18 e 30. Ignorante. 288 00:21:03,080 --> 00:21:06,416 Quando passi tu? Quando? Gioventù! 289 00:21:06,440 --> 00:21:10,976 > Delinquente! Mascalzone, fuori! Sozzone, svergognato! 290 00:21:11,000 --> 00:21:15,056 - Signora, la prego. - lo sono una professionista onesta! 291 00:21:15,080 --> 00:21:17,896 - Seria! - Ma è stato suo marito... - Che cosa? 292 00:21:17,920 --> 00:21:21,096 - Zitto, tu! - lo credevo che lei fosse una massaggiatrice. 293 00:21:21,120 --> 00:21:24,376 - Lo sono, ma con tanto di diploma. - Signora, la prego. 294 00:21:24,400 --> 00:21:26,696 - Lei è un maiale! - No, no... - Fuori, se ne vada. 295 00:21:26,720 --> 00:21:29,296 - Fuori da questa casa onorata! - Non sono un maiale! - Porco! 296 00:21:29,320 --> 00:21:30,816 - Sono un industriale! - Fuori! 297 00:21:30,840 --> 00:21:34,151 - Non strillare che ci sentono! - E mi devono sentire! 298 00:21:34,320 --> 00:21:38,376 Idiota, mi hanno nuovamente scambiato con quelle sporcaccione? 299 00:21:38,400 --> 00:21:40,357 - Calmati. 300 00:21:40,480 --> 00:21:42,456 Lo, massaggiatrice diplomata! 301 00:21:42,480 --> 00:21:44,216 Lo che mangio del pane sudato! 302 00:21:44,240 --> 00:21:47,336 Scambiata con delle svergognate che hanno la vita facile! 303 00:21:47,360 --> 00:21:50,016 Non giudicare così! Non emanare sentenze. 304 00:21:50,040 --> 00:21:52,536 Ricordati come diceva il Metastasio: 305 00:21:52,560 --> 00:21:55,576 "Se a ciascun l'interno affanno si leggesse in fronte scritto." 306 00:21:55,600 --> 00:21:59,216 Me ne frego del Metastasio, me ne frego di tutti! 307 00:21:59,240 --> 00:22:01,536 E a quelle brutte disgraziate, ci penso io! 308 00:22:01,560 --> 00:22:04,576 - Ho il dovere di difendere il mio lavoro! - Ma perché? 309 00:22:04,600 --> 00:22:08,776 Ascoltami, cara, gli uomini che si fanno fare i massaggi veri... 310 00:22:08,800 --> 00:22:10,576 sono una piccola percentuale. 311 00:22:10,600 --> 00:22:13,656 Mentre quelli degli altri massaggi, sono la totalità. 312 00:22:13,680 --> 00:22:16,656 - Come vedi, c'è lavoro per tutti. - Le difendi pure? 313 00:22:16,680 --> 00:22:19,096 Già, tu non sei un uomo, sei un pupazzo. 314 00:22:19,120 --> 00:22:22,176 Un pupazzo che non è capace nemmeno di difendere l'onore di sua moglie. 315 00:22:22,200 --> 00:22:25,296 - Pupazzo a me? - Già. - Dimentichi che ho una laurea? 316 00:22:25,320 --> 00:22:27,856 - Sarai un pupazzo laureato. - Sì? - Sì. 317 00:22:27,880 --> 00:22:30,416 Va bene, ci andrò io da quelle lì. 318 00:22:30,440 --> 00:22:32,896 Ti farò vedere io chi è il pupazzo! 319 00:22:32,920 --> 00:22:35,976 So io come trattare quelle "veneri pandemie"! 320 00:22:36,000 --> 00:22:38,856 - Veneri? Quelle sono delle... - Smettila! 321 00:22:38,880 --> 00:22:40,976 Smettila, non trascendere! 322 00:22:41,000 --> 00:22:44,311 Ricorda che sei mia moglie, non ti abbassare al loro livello. 323 00:23:00,360 --> 00:23:02,715 Buongiorno! Buongiorno. 324 00:23:03,640 --> 00:23:05,597 'Giorno. 325 00:23:05,960 --> 00:23:09,016 Scusi, lei è quel signore che ha telefonato stamattina presto? 326 00:23:09,040 --> 00:23:11,998 Beh... veramente... telefonato, no. 327 00:23:12,560 --> 00:23:15,696 Lo vengo per una questione importante, privata. 328 00:23:15,720 --> 00:23:19,236 - Allora aspetti, parlo prima con l'avvocato. - L'avvocato? 329 00:23:19,800 --> 00:23:22,633 Sono organizzate, hanno pure l'avvocato. 330 00:23:23,120 --> 00:23:26,033 Bene, così fra laureati ci si intenderà meglio. 331 00:23:27,440 --> 00:23:30,831 Passi da questa parte, non abbia paura? 332 00:23:32,840 --> 00:23:35,195 Venga, l'avvocato l'aspetta. 333 00:23:45,240 --> 00:23:46,674 Buongiorno. 334 00:23:56,920 --> 00:24:00,976 Sono Gaspare Petroni, marito della massaggiatrice... quella vera. 335 00:24:01,000 --> 00:24:02,696 Dica pure. 336 00:24:02,720 --> 00:24:05,816 Veramente mi hanno detto che avrei dovuto parlare con un avvocato. 337 00:24:05,840 --> 00:24:08,480 - Sono io. - Lei ha una laurea. 338 00:24:08,800 --> 00:24:11,216 Sarebbe una laureata in Diritto? 339 00:24:11,240 --> 00:24:15,176 - Perché, non crede che io abbia studiato? - Si figuri. 340 00:24:15,200 --> 00:24:17,999 - Prego, si accomodi. - Dove, scusi? 341 00:24:19,360 --> 00:24:21,317 Grazie. 342 00:24:22,520 --> 00:24:25,576 Se le interessa saperlo, i miei amici mi chiamano "avvocato" 343 00:24:25,600 --> 00:24:27,896 perché ho fatto 2 anni di Legge. 344 00:24:27,920 --> 00:24:31,376 Capisco. Come mai non ha abbracciato la professione? 345 00:24:31,400 --> 00:24:33,616 Ho preferito abbracciare qualcos'altro. 346 00:24:33,640 --> 00:24:35,416 - E' più redditizio. - Già. 347 00:24:35,440 --> 00:24:38,296 Ma veniamo allo scopo della sua visita, professore. 348 00:24:38,320 --> 00:24:40,336 A proposito, professore di che? 349 00:24:40,360 --> 00:24:43,176 Italiano, anche se il mio accento è napoletano. 350 00:24:43,200 --> 00:24:46,079 Bene... un letterato. 351 00:24:46,600 --> 00:24:48,830 Cosa desidera, letterato? 352 00:24:49,760 --> 00:24:51,336 Ecco, avvocato. 353 00:24:51,360 --> 00:24:55,456 Le dispiace chiudere la toga? Non riesco a concentrarmi. 354 00:24:55,480 --> 00:24:57,756 Ma le pare. Allora? 355 00:24:59,040 --> 00:25:01,776 Signorina, la loro attività in questo stabile, 356 00:25:01,800 --> 00:25:04,456 lo stesso dove mia moglie esplica il suo lavoro, 357 00:25:04,480 --> 00:25:06,456 ci danneggia moralmente e materialmente. 358 00:25:06,480 --> 00:25:09,736 - A prescindere dal fatto che la legge lo vieta! - Questo no! 359 00:25:09,760 --> 00:25:14,536 La legge 20 febbraio 1958, numero 75, parla chiaro. 360 00:25:14,560 --> 00:25:17,816 Essa punisce solo chi sfrutta il nostro mestiere e non chi lo fa. 361 00:25:17,840 --> 00:25:19,616 Se vuole, le posso citare tutti gli articoli. 362 00:25:19,640 --> 00:25:21,336 Li so a memoria. 363 00:25:21,360 --> 00:25:24,296 Il nostro Paese tutela l'iniziativa privata. 364 00:25:24,320 --> 00:25:27,176 Fin quando non decidono di nazionalizzare anche noi, 365 00:25:27,200 --> 00:25:29,856 io e le mie amiche abbiamo il diritto di lavorare dove ci aggrada. 366 00:25:29,880 --> 00:25:31,837 Sì. 367 00:25:32,120 --> 00:25:34,077 Sigaretta? 368 00:25:34,680 --> 00:25:37,696 Caro professore, siamo in una botte di ferro. 369 00:25:37,720 --> 00:25:39,736 E io sto in un bagno di sudore. 370 00:25:39,760 --> 00:25:42,593 Siccome tutto quello che la legge non proibisce è permesso, 371 00:25:42,880 --> 00:25:45,136 nessuno ci può fare niente. 372 00:25:46,120 --> 00:25:49,078 Tre volte. Mi scusi, dev'essere un amico. 373 00:25:51,240 --> 00:25:53,231 Venga pure di qua. 374 00:25:54,000 --> 00:25:55,957 Iris! 375 00:25:56,400 --> 00:26:00,314 - Intrattieni un momento il professore. - Vieni, bello. 376 00:26:01,240 --> 00:26:03,616 > Su, andiamo. - lo? 377 00:26:03,640 --> 00:26:05,776 > Mi temi? - No, ma... 378 00:26:05,800 --> 00:26:07,757 Andiamo, su, andiamo. 379 00:26:14,240 --> 00:26:16,277 Chiuda, presto! Presto! 380 00:26:17,480 --> 00:26:21,030 - Ma lei chi è? - Un amico del signor Zurlini. 381 00:26:21,280 --> 00:26:23,635 Ho capito. Prego, si accomodi. 382 00:26:24,680 --> 00:26:26,856 Lei è... Marisa? 383 00:26:26,880 --> 00:26:29,030 No, adesso Marisa non c'è. 384 00:26:30,880 --> 00:26:33,416 - Allora ripasso un'altra volta. - No, no! 385 00:26:33,440 --> 00:26:36,558 Se proprio vuole Marisa, aspetti un momento. 386 00:26:36,640 --> 00:26:39,256 Il fatto è che non vorrei che mi vedessero. 387 00:26:39,280 --> 00:26:42,576 Discrezione e segretezza è il nostro motto. 388 00:26:42,600 --> 00:26:44,557 Prego. 389 00:26:44,840 --> 00:26:46,797 Grazie, cara, grazie. 390 00:26:50,040 --> 00:26:52,475 - Bevi, bevi! - No, basta, ti prego. Non sono abituato. 391 00:26:53,120 --> 00:26:57,193 - Questo ti tira su. - Sono già mezzo ubriaco, che mi fai fare? 392 00:26:58,080 --> 00:27:00,736 Ci sarà parecchio da aspettare? 393 00:27:00,760 --> 00:27:04,230 No, Marisa è uscita presto per fare delle commissioni, non tarderà. 394 00:27:06,480 --> 00:27:09,696 - Vuole un cognacchino? - No, mai a quest'ora. 395 00:27:09,720 --> 00:27:12,816 Un cognac fa sempre bene, a tutte le ore. 396 00:27:12,840 --> 00:27:14,797 Glielo vado a prendere. 397 00:27:15,680 --> 00:27:18,176 - Iris? - Chi è? - Hai preso tu la bottiglia? 398 00:27:18,200 --> 00:27:21,496 Professore, cosa fa? Sei sempre la solita idiota! 399 00:27:21,520 --> 00:27:24,856 Questo non è un cliente, è la quinta colonna. Via! 400 00:27:24,880 --> 00:27:27,296 - Se diventassi un cliente? - Lei? 401 00:27:27,320 --> 00:27:31,439 - Sì, perché? - Se è così... si accomodi. 402 00:27:31,960 --> 00:27:34,616 L'avverto che la nostra tariffa è di 30 mila. 403 00:27:34,640 --> 00:27:37,456 - Sì, 30 mila! - 30 mila lire? 404 00:27:37,480 --> 00:27:39,437 - A rate? - În contanti. 405 00:27:39,920 --> 00:27:42,216 - Allora che vogliamo fare? - Che facciamo? 406 00:27:42,240 --> 00:27:45,358 - Come disse il Foscolo... - Chi è il signor Foscolo? 407 00:27:46,480 --> 00:27:50,496 "Sol chi non lascia eredità d'affetti poca gioia nell'urna." 408 00:27:50,520 --> 00:27:54,416 - Vada via, professore! - Un momento. - Vattene! 409 00:27:54,440 --> 00:27:57,056 - Vi do le 30 mila lire a rate. - E vattene! 410 00:27:57,080 --> 00:28:00,336 - O vi faccio una cambialetta a 6 mesi. - Vattene! 411 00:28:00,360 --> 00:28:02,317 Ahi! 412 00:28:03,120 --> 00:28:05,919 Continua sempre a fare la cretina! 413 00:28:06,840 --> 00:28:10,256 Care, troppo care. 30 mila lire a rate, troppo care. 414 00:28:10,280 --> 00:28:12,976 - Allora? Com'è andata? - Sono troppo esose, Bice. 415 00:28:13,000 --> 00:28:17,616 Sporcaccione! Il rossetto, il profumo! - Cosa ci vuoi fare? 416 00:28:17,640 --> 00:28:20,200 - Te lo do io cosa voglio fare! - Troppo care! 417 00:28:21,480 --> 00:28:25,235 No, Bice, ricordati che sono tuo marito. 418 00:28:27,080 --> 00:28:29,096 Vai via ora che Marisa sta per tornare? 419 00:28:29,120 --> 00:28:31,856 Devo andare, ho un appuntamento importantissimo. 420 00:28:31,880 --> 00:28:36,096 Mi dispiace, ma oggi blocco Marisa a costo di chiuderla a chiave. 421 00:28:36,120 --> 00:28:40,751 Cercherò di tornare. Guarda per le scale, sento del fracasso. 422 00:28:41,760 --> 00:28:43,576 L'onore della mia casa! 423 00:28:43,600 --> 00:28:45,816 Sono gli inquilini di fronte, litigano sempre. 424 00:28:45,840 --> 00:28:47,576 Porco! 425 00:28:47,600 --> 00:28:50,035 Non c'è nessuno, puoi andare. 426 00:28:50,960 --> 00:28:52,917 - Ciao. - Ciao. 427 00:28:55,160 --> 00:28:56,616 Avanti. 428 00:28:58,640 --> 00:29:00,656 - Chi è? - La massaggiatrice. 429 00:29:00,680 --> 00:29:02,637 Venga, venga avanti. 430 00:29:03,040 --> 00:29:06,936 Mi scusi per il ritardo, ma per venire ho attraversato il centro 431 00:29:06,960 --> 00:29:09,096 - e a quest'ora c'è un traffico! - Sì, lo so. 432 00:29:09,120 --> 00:29:11,696 Finisco il fumento e sono subito da lei. 433 00:29:11,720 --> 00:29:14,075 Faccia pure, io intanto mi preparo. 434 00:29:17,680 --> 00:29:19,637 Quell'aria umidiccia! 435 00:29:22,960 --> 00:29:24,917 Mi ha rovinato. Uffa! 436 00:29:26,120 --> 00:29:28,077 Ahi! Ahi! 437 00:29:30,280 --> 00:29:31,976 Scusi, sa. 438 00:29:32,000 --> 00:29:35,311 Ma dovevo finire perché questo è un affare... 439 00:29:38,960 --> 00:29:41,976 - Cosa fa lei? - F'il 361? 440 00:29:42,000 --> 00:29:45,416 - Sì, è il 361. - Mi hanno fatto chiamare e... 441 00:29:45,440 --> 00:29:49,496 Ho fatto chiamare una massaggiatrice perché mi sento reumatizzato. 442 00:29:49,520 --> 00:29:51,976 Non capisco, ci dev'essere un equivoco. 443 00:29:52,000 --> 00:29:54,896 In altre circostanze, ben volentieri. 444 00:29:54,920 --> 00:29:57,536 Ma in queste condizioni, capisce... 445 00:29:57,560 --> 00:30:01,056 Se mi lascia il suo numero sarò ben lieto di... di ... 446 00:30:01,080 --> 00:30:05,056 - Va bene, il numero lo lascio, ma sono 30 mila lire lo stesso. - Come? 447 00:30:05,080 --> 00:30:08,616 - Se non mi fossi spogliata pazienza... - Ecco, sì. 448 00:30:08,640 --> 00:30:12,190 Caro, entra. Vieni, vieni. 449 00:30:12,400 --> 00:30:15,016 - Mi potevi anche dire... - Cosa? 450 00:30:15,040 --> 00:30:16,456 Buongiorno. 451 00:30:16,480 --> 00:30:19,216 Me lo potevi anche dire che la tua lombaggine era una scusa. 452 00:30:19,240 --> 00:30:21,696 No, caro, la lombaggine ce l'ho davvero. 453 00:30:21,720 --> 00:30:24,997 Comunque, io, viaggi a vuoto non ne faccio. 454 00:30:26,000 --> 00:30:28,833 Se è per questo... ci sono qua io. 455 00:30:29,280 --> 00:30:32,955 - Se la signorina è d'accordo? - Per me fa lo stesso. 456 00:30:33,320 --> 00:30:35,416 - Allora, andiamo. - Salute. 457 00:30:35,440 --> 00:30:38,000 Un momento, prendo la mia roba. 458 00:30:40,280 --> 00:30:42,476 - Andiamo? - Andiamo pure. 459 00:30:47,240 --> 00:30:48,936 Finalmente! 460 00:30:48,960 --> 00:30:51,110 - Cosa? - Niente, cose mie. 461 00:30:53,960 --> 00:30:56,474 - Uffa! Ma chi è? - Vai. Vai dentro. 462 00:30:56,800 --> 00:30:58,677 Vengo subito! 463 00:31:02,040 --> 00:31:06,856 Caro dottor Bellini, noi la aspettavamo a mezzogiorno. 464 00:31:06,880 --> 00:31:10,056 Ho preferito anticipare perché desideravo precisare certi dettagli 465 00:31:10,080 --> 00:31:12,616 prima di andare dal presidente. 466 00:31:12,640 --> 00:31:17,316 Siamo... siamo a sua disposizione. Se permette, chiamo il mio socio. 467 00:31:21,360 --> 00:31:24,536 - Manzini! - Che c'è? - C'è il dottor Bellini. - Sì? 468 00:31:24,560 --> 00:31:27,976 - La ragazza è in camera mia. - Che devo fare? - Aiutami. 469 00:31:28,000 --> 00:31:30,536 Caro dottor Bellini, ho una maledetta... 470 00:31:30,560 --> 00:31:34,976 Bellini vorrebbe chiarire alcuni punti sul capitolato d'appalto. 471 00:31:35,000 --> 00:31:37,196 - Prego. - Prego, si accomodi. 472 00:31:37,680 --> 00:31:39,576 - Si accomodi. - Circa la percentuale. 473 00:31:39,600 --> 00:31:41,557 L'abbiamo detto il 20%. 474 00:31:42,160 --> 00:31:46,597 Sì, ma va al partito. Personalmente non vedo una lira. 475 00:31:47,080 --> 00:31:49,736 Questa è una bella prova di disinteresse. 476 00:31:49,760 --> 00:31:53,776 - Sì, sì. - Alcuni industriali che si interessano a questo affare, 477 00:31:53,800 --> 00:31:57,496 hanno avuto il coraggio di offrirmi il 3% di premio. 478 00:31:57,520 --> 00:32:00,256 Che lei naturalmente non ha accettato. 479 00:32:00,280 --> 00:32:02,296 Li ho messi subito alla porta. 480 00:32:02,320 --> 00:32:04,616 Immagino quindi che voi non oserete... 481 00:32:04,640 --> 00:32:07,393 No, noi non ci permetteremmo mai. 482 00:32:07,880 --> 00:32:10,520 Infatti non accetto meno del 5%. 483 00:32:11,840 --> 00:32:15,776 Non lo faccio per speculazione, personalmente disprezzo il denaro. 484 00:32:15,800 --> 00:32:19,634 Lo vivo come un fraticello, ma ho tanti poveri. 485 00:32:20,200 --> 00:32:24,176 - Devo pensare a loro. - Sì, sì, certo... 486 00:32:24,200 --> 00:32:29,776 Mi scusi, c'è qualche altra condizione particolare? 487 00:32:29,800 --> 00:32:31,616 Una sola condizione, 488 00:32:31,640 --> 00:32:33,597 fondamentale. 489 00:32:33,880 --> 00:32:36,776 Noi esigiamo una condotta morale ineccepibile 490 00:32:36,800 --> 00:32:40,456 da parte di coloro che costruiranno "Il Villaggio della Giovane". 491 00:32:40,480 --> 00:32:43,896 Sarebbe grottesco che quest'opera fosse eretta da mani impure. 492 00:32:43,920 --> 00:32:47,416 - Ritengo che voi siate d'accordo. - Sì, è giusto. 493 00:32:47,440 --> 00:32:50,512 < Tesoro, allora, non vieni? 494 00:32:51,840 --> 00:32:54,958 Sì, è... è la moglie di Parodi. 495 00:32:56,160 --> 00:33:00,656 - Venga, signora. - Mi fa molto piacere che sia a Roma sua moglie. 496 00:33:00,680 --> 00:33:04,056 - Mia moglie... - Ho ben capito che è la signora Parodi? 497 00:33:04,080 --> 00:33:06,296 - Sì. - Sì. - Certo, naturalmente. 498 00:33:06,320 --> 00:33:10,234 - Cara, mi permetti di presentarti il dottor Bellini. - Bellini. 499 00:33:10,760 --> 00:33:14,216 Onoratissimo e complimenti, ha una moglie deliziosa. 500 00:33:14,240 --> 00:33:20,336 - E' anche molto più giovane di lei. - Sì, l'ho conosciuta un po' tardi. 501 00:33:20,360 --> 00:33:25,056 Immaginavo che fosse a Roma data l'importanza dell'affare. 502 00:33:25,080 --> 00:33:26,456 Come? Non capisco? 503 00:33:26,480 --> 00:33:29,896 Il signor presidente desidera che la signora Parodi 504 00:33:29,920 --> 00:33:32,256 sia presente alla conclusione delle trattative. 505 00:33:32,280 --> 00:33:37,296 - In tutto questo mia moglie c'entra come i cavoli a merenda. - Già. 506 00:33:37,320 --> 00:33:40,576 Lo non posso che riferire quello che ha detto sua eccellenza. 507 00:33:40,600 --> 00:33:43,856 Se volete rischiare di mandare tutto all'aria rifiutando, fate pure. 508 00:33:43,880 --> 00:33:46,016 - No, ci mancherebbe altro. - No, no. 509 00:33:46,040 --> 00:33:48,376 Naturalmente porteremo anche lei. 510 00:33:48,400 --> 00:33:51,976 Benissimo, sua eccellenza vi aspetta alle 12,30 nel suo ufficio. 511 00:33:52,000 --> 00:33:54,879 - Ci saremo, non si preoccupi. - l miei rispetti. 512 00:33:57,120 --> 00:34:00,954 Il presidente sarà lieto di avere un appuntamento con la signora. 513 00:34:01,120 --> 00:34:03,475 - A tra poco. - Arrivederci, caro dottor Bellini. 514 00:34:03,680 --> 00:34:05,637 Prego, dottore. 515 00:34:06,960 --> 00:34:11,096 Voi dovete spiegarmi adesso! Che sarebbe questo appuntamento? 516 00:34:11,120 --> 00:34:13,416 Non è quello che credi, dovremo parlare di affari. 517 00:34:13,440 --> 00:34:15,416 L'importante è che tu non ti faccia incastrare. 518 00:34:15,440 --> 00:34:17,636 Un momento, un momento. 519 00:34:18,120 --> 00:34:22,557 - Siete voi che mi volete incastrare. > Figuriamoci! 520 00:34:22,680 --> 00:34:24,637 Chi vi dice che ci vengo? 521 00:34:25,600 --> 00:34:28,638 Allora vuol lasciarci nei pasticci? 522 00:34:29,680 --> 00:34:32,816 Se fa la brava, le faremo un bel regalo, vero, Parodi? 523 00:34:32,840 --> 00:34:35,514 Certo, ci puoi contare. Guarda che roba. 524 00:34:36,320 --> 00:34:39,776 Ci sto, ma voglio 2 milioni 337 mila lire. 525 00:34:39,800 --> 00:34:40,896 Cosa? 526 00:34:40,920 --> 00:34:45,896 Ho detto: 2 milioni e 337 mila. Né un soldo di né un soldo di più. 527 00:34:45,920 --> 00:34:48,616 - Dobbiamo finire di pagare la casa. - Ma come si fa... 528 00:34:48,640 --> 00:34:51,176 Altrimenti dirò la verità a quel tipo... 529 00:34:51,200 --> 00:34:54,033 - Dai, Parodi. - Non c'è niente da fare. 530 00:34:54,360 --> 00:34:57,955 Hai detto: 2 milioni e 337 mila lire. 531 00:34:59,160 --> 00:35:03,393 E' una bella cifra. 2 milioni e 337 mila. 532 00:35:04,520 --> 00:35:06,376 Ecco fatto. 533 00:35:06,400 --> 00:35:09,518 Sarai contenta, oggi hai fatto un bell'affare. 534 00:35:11,080 --> 00:35:13,037 Ecco, firma anche tu. 535 00:35:13,280 --> 00:35:16,033 - Anche lui? - Sì, abbiamo la firma abbinata. 536 00:35:16,640 --> 00:35:18,597 Non si muova perché... 537 00:35:18,920 --> 00:35:20,149 che scrivania! 538 00:35:21,840 --> 00:35:25,096 Lettera anonima, al salicilato di metile. 539 00:35:25,120 --> 00:35:28,272 - Di che? - Di metile. Interessante però. 540 00:35:28,480 --> 00:35:32,576 "In via Beccaria 214, alcune finte massaggiatrici minacciano 541 00:35:32,600 --> 00:35:36,536 con la loro turpe professione, la moralità dell'intero caseggiato. 542 00:35:36,560 --> 00:35:38,776 Cosa aspetta la Legge ad intervenire? 543 00:35:38,800 --> 00:35:42,056 Liberateci da codesta vergogna. Fate in modo che l'uomo onesto 544 00:35:42,080 --> 00:35:45,816 non debba esclamare: "Ahi, serva Italia di dolore ostello, 545 00:35:45,840 --> 00:35:49,629 non donna di provincia ma..." Eccetera eccetera. 546 00:35:51,040 --> 00:35:53,616 - Dottore! La lettera è firmata. - Sì? 547 00:35:53,640 --> 00:35:58,536 Dante Alighieri, XI 237. 548 00:35:58,560 --> 00:36:01,376 Calascione, quello è l'autore dei versi citati! 549 00:36:01,400 --> 00:36:03,816 - Noi abbiamo il dovere di intervenire. - Intervenire? 550 00:36:03,840 --> 00:36:07,016 Con quella gente abbiamo le mani legate. 551 00:36:07,040 --> 00:36:11,136 Lo so meglio di te. Tuttavia a dare un'occhiata non ci si rimette. 552 00:36:11,160 --> 00:36:14,096 - Signorsì. - Vai, vestiti elegante. 553 00:36:14,120 --> 00:36:16,896 Vai a fare una visita a queste... gentildonne. 554 00:36:16,920 --> 00:36:19,136 Se è il caso, fatti fare anche un massaggio. 555 00:36:19,160 --> 00:36:23,296 Per farmi rimborsare i soldi scrivo sulla pezza d'appoggio... 556 00:36:23,320 --> 00:36:26,576 Niente massaggio, l'essenziale è che ti rendi conto della situazione. 557 00:36:26,600 --> 00:36:27,600 Signorsì. 558 00:36:28,320 --> 00:36:31,376 A un miliardo e 8 non copriamo neanche le spese, dobbiamo alzare. 559 00:36:31,400 --> 00:36:34,416 - Alzare notevolmente. - Alzi pure, non mi lamento mica. 560 00:36:34,440 --> 00:36:36,397 Più si alza, meglio è. 561 00:36:36,800 --> 00:36:40,696 Voglio dire, non mi opporrei se non esistessero già dei preventivi 562 00:36:40,720 --> 00:36:42,976 che io non posso superare. 563 00:36:43,000 --> 00:36:46,736 - Posso dire una parola, signor presidente? - Certo, dica pure. 564 00:36:46,760 --> 00:36:49,896 Vorrei richiamare la sua attenzione sul punto più saliente 565 00:36:49,920 --> 00:36:51,896 della trattativa. 566 00:36:51,920 --> 00:36:56,471 Il commendator Parodi considera la nostra offerta insufficiente. 567 00:36:56,560 --> 00:37:00,496 Pazienza. Purtroppo ci sono altre imprese pronte ad accettarla. 568 00:37:00,520 --> 00:37:03,990 Certo, poi si spacca tutto come la via Olimpica. 569 00:37:05,480 --> 00:37:07,630 Noi siamo una ditta seria. 570 00:37:07,800 --> 00:37:09,871 Se diciamo una cifra, quella è. 571 00:37:11,680 --> 00:37:15,656 Sentiamo la signora, lei ci starebbe per un miliardo e 8? 572 00:37:15,680 --> 00:37:19,196 Ci starebbe anche Brigitte Bardot! 573 00:37:23,400 --> 00:37:27,473 - Come dicevo, l'offerta di un miliardo e 8 è insufficiente. - Sì. 574 00:37:28,920 --> 00:37:32,976 Forse si può arrivare fino a un miliardo e 9. 575 00:37:33,000 --> 00:37:36,376 No! E' ancora poco, troppo poco. 576 00:37:36,400 --> 00:37:39,696 - Sono del parere di mia moglie, è poco. - Sì. 577 00:37:39,720 --> 00:37:43,896 Sua moglie, oltre ad essere un'incantevole creatura, 578 00:37:43,920 --> 00:37:45,936 è anche una donna molto "in gambe"... 579 00:37:45,960 --> 00:37:48,793 cioè, volevo dire "in gamba". Abilissima. 580 00:37:49,680 --> 00:37:52,376 La sa lunga lei. Lei dev'essere uno di quei tipi 581 00:37:52,400 --> 00:37:55,656 che buggerano il prossimo col sorriso e la persuasione. 582 00:37:55,680 --> 00:37:58,718 Scommetto che è democristiano! 583 00:38:01,240 --> 00:38:06,713 A meno di 2 miliardi e 3 non possiamo, mi creda eccellenza. 584 00:38:06,960 --> 00:38:08,896 E' impossibile. E' impossibile. 585 00:38:08,920 --> 00:38:11,376 Che le costa? Non sono mica soldi suoi. 586 00:38:11,400 --> 00:38:14,631 Più l'affare è grosso, più si mangia tutti quanti! Non si usa così? 587 00:38:22,440 --> 00:38:25,176 Perché, ho detto qualcosa che non va? 588 00:38:25,200 --> 00:38:29,478 Lo credo che ci intenderemo molto meglio sulla questione... 589 00:38:29,960 --> 00:38:34,750 se si potesse... trattare l'affare fra me e la signora soltanto. 590 00:38:35,480 --> 00:38:37,856 Se sua eccellenza permette, 591 00:38:37,880 --> 00:38:41,416 riterrei opportuno riesaminare bene il plastico del progetto 592 00:38:41,440 --> 00:38:44,576 che si trova nell'altro ufficio per valutare con maggiore esattezza 593 00:38:44,600 --> 00:38:47,696 la richiesta e preventivo che forse a prima vista 594 00:38:47,720 --> 00:38:49,776 potrebbero sembrare eccessivi. 595 00:38:49,800 --> 00:38:54,856 Senza che lei si scomodi, vado io di là con i signori Parodi e Manzini. 596 00:38:54,880 --> 00:38:56,837 Buona idea. Buona idea! 597 00:38:57,640 --> 00:39:02,496 Si, ma esigo che si tratti di un esame molto accurato, 598 00:39:02,520 --> 00:39:05,496 definitivo. Ci metta il tempo che occorre, 599 00:39:05,520 --> 00:39:08,896 ma vorrei che al vostro ritorno sia chiarito per sempre ogni dubbio. 600 00:39:08,920 --> 00:39:12,416 Sua eccellenza può fidarsi di me. Signori, se vogliono seguirmi. 601 00:39:12,440 --> 00:39:15,016 - Si potrebbe anche soprassedere. - Sì... 602 00:39:15,040 --> 00:39:18,656 - Perché? - No, la cosa dev'essere risolta questa mattina. 603 00:39:18,680 --> 00:39:21,752 Certo, vai caro. Vai. 604 00:39:22,680 --> 00:39:24,637 Con permesso. 605 00:39:28,640 --> 00:39:31,871 - Prego, signori. - Per di qua, prego. 606 00:39:33,560 --> 00:39:35,517 Mia cara eccellenza. 607 00:39:36,120 --> 00:39:38,336 Venga laggiù, staremo più comodi. 608 00:39:38,360 --> 00:39:40,317 Con piacere. 609 00:39:40,760 --> 00:39:44,056 - L'ingegner Parodi non ci ha avvisato del suo arrivo. - Lo so. 610 00:39:44,080 --> 00:39:46,896 Ho deciso di venire dopo che gli ho telefonato. 611 00:39:46,920 --> 00:39:50,072 - Le valige della signora al 359. - 359. 612 00:39:50,240 --> 00:39:53,456 - Purtroppo non sappiamo dove può essere suo marito. - lo sì. 613 00:39:53,480 --> 00:39:55,278 - Grazie. > Prego, signora. 614 00:40:01,160 --> 00:40:05,096 Eccellenza, la prego, non approfitti così di una povera donna indifesa. 615 00:40:05,120 --> 00:40:08,616 - Non sono di legno, io! - Nemmeno io, cara. 616 00:40:08,640 --> 00:40:12,896 - Che ragazzo! - Hai ragione, mi sembra di avere 20 anni grazie a te. 617 00:40:12,920 --> 00:40:15,936 Mi hai ubriacato con il tuo fascino, con il tuo profumo. 618 00:40:15,960 --> 00:40:18,856 - "Oui à la crèòme" - "Uoi" Che parola deliziosa. 619 00:40:18,880 --> 00:40:21,216 - Dimmi sì. - No! - Perché, angelo mio? 620 00:40:21,240 --> 00:40:23,896 C'è mio marito di là, potrebbe entrare. 621 00:40:23,920 --> 00:40:26,833 - Lo accendo la luce rossa così non entra nessuno. - Che sei scem... 622 00:40:27,640 --> 00:40:29,896 Sarebbe peggio, visto che sanno che sono qui. 623 00:40:29,920 --> 00:40:33,456 - Allora? - Il mondo non finisce oggi, eccellenza. 624 00:40:33,480 --> 00:40:37,416 No, non chiamarmi eccellenza, chiamami Cipriano. 625 00:40:37,440 --> 00:40:39,431 - Cipriano? - Cipriano, sì. 626 00:40:40,920 --> 00:40:43,656 - Cip. - E' carino. - Sì, Cip mi piace. 627 00:40:43,680 --> 00:40:45,776 Chiamami Cip. Cip. 628 00:40:45,800 --> 00:40:49,111 Cip. Sembra di giocare una partita a poker. 629 00:40:50,560 --> 00:40:52,949 Dilla tu la cifra, il vedo. 630 00:40:53,920 --> 00:40:57,072 2 miliardi e 3. 631 00:40:57,440 --> 00:41:01,673 - 2 miliardi e 3? - Cip. 632 00:41:03,600 --> 00:41:06,035 Ero sicuro che avrei perduto. 633 00:41:06,200 --> 00:41:08,776 Come anticipo. me lo dai un bacino? 634 00:41:08,800 --> 00:41:10,776 Non posso rifiutare. 635 00:41:11,920 --> 00:41:13,877 Ciprià, che ti dicevo? 636 00:41:20,240 --> 00:41:22,197 Avanti. 637 00:41:22,520 --> 00:41:24,955 È lei. Bellini. 638 00:41:25,360 --> 00:41:30,176 Dunque, chiudiamo l'affare con la Parodi e Manzini a 2 miliardi e 3. 639 00:41:30,200 --> 00:41:32,237 Benissimo, eccellenza. 640 00:41:32,320 --> 00:41:34,096 La signora Parodi ha compiuto il miracolo. 641 00:41:34,120 --> 00:41:38,376 Sì, ha portato una corrente di primavera in questo tetro ufficio. 642 00:41:38,400 --> 00:41:41,416 Sua eccellenza ha forse cambiato corrente politica? 643 00:41:41,440 --> 00:41:43,896 No, parlavo della primavera autentica, 644 00:41:43,920 --> 00:41:46,753 quella che ha il profumo dei fiori. 645 00:41:46,920 --> 00:41:50,276 Bene, anche questa è fatta. 646 00:41:50,440 --> 00:41:52,397 Ecco qua il capitolato. 647 00:41:53,040 --> 00:41:54,997 Tenga. 648 00:41:55,160 --> 00:41:57,376 Ma... qui c'è la data di domani. 649 00:41:57,400 --> 00:42:01,016 Sì, oggi è il 17 del mese ed è venerdì. 650 00:42:01,040 --> 00:42:04,296 Ho preferito mettere un'altra data. Tanto non cambia nulla! 651 00:42:04,320 --> 00:42:07,176 Sì, è la stessa cosa. Giorno più, giorno meno. 652 00:42:07,200 --> 00:42:09,157 A presto. 653 00:42:09,280 --> 00:42:12,616 Non tanto, purtroppo. Visto che parte stasera. 654 00:42:12,640 --> 00:42:14,496 Lo? Perché? 655 00:42:14,520 --> 00:42:17,296 Pensavo che tornasse a Milano con suo marito. 656 00:42:17,320 --> 00:42:20,199 Già! Ma vengo spesso a Roma. 657 00:42:20,400 --> 00:42:23,074 Ora, poi, ho un grosso debito da pagare. 658 00:42:23,200 --> 00:42:25,157 Allora a ben presto. 659 00:42:26,640 --> 00:42:30,031 { - A prestissimo, Cip. - A prestissimo. 660 00:42:39,880 --> 00:42:42,269 Adesso, urge Marisa. 661 00:42:42,640 --> 00:42:44,336 Marisa... 662 00:42:44,360 --> 00:42:51,790 6-8-2-6-8-5. 663 00:42:53,720 --> 00:42:58,376 Pronto? Sono quel signore che è venuto stamani da parte di Zurlini. 664 00:42:58,400 --> 00:43:01,233 Sì. Marisa, allora, è ritornata? 665 00:43:01,640 --> 00:43:05,816 Non ancora? Guardi, sarò da voi verso le 16,00. 666 00:43:05,840 --> 00:43:08,496 Mi raccomando, le dica di non muoversi. 667 00:43:08,520 --> 00:43:11,273 Tenga presente che sono ansioso. 668 00:43:13,360 --> 00:43:15,256 Sì, non è difficile. 669 00:43:15,280 --> 00:43:19,274 Ecco qua! E' tutto in regola. Solo che è in data di domani. 670 00:43:19,880 --> 00:43:22,136 Va bene lo stesso. 671 00:43:22,160 --> 00:43:25,256 E' stato un grande affare per tutti, potremmo festeggiarlo insieme. 672 00:43:25,280 --> 00:43:27,376 Vista la cifra raggiunta, 673 00:43:27,400 --> 00:43:32,296 credo che sarà il caso di ritoccare la percentuale dovuta al partito. 674 00:43:32,320 --> 00:43:35,216 - Non è vero, signora? - Certo, più che giusto. 675 00:43:35,240 --> 00:43:37,856 Sì, ne parleremo a colazione. Siccome è venerdì 676 00:43:37,880 --> 00:43:41,896 - potremmo andare a mangiare una zuppa di pesce. - A Fiumicino. 677 00:43:41,920 --> 00:43:45,736 - À Fiumicino non si mangia più come una volta. - Andate dove volete, 678 00:43:45,760 --> 00:43:48,136 - jo non posso venire. - Ci priva della sua presenza? 679 00:43:48,160 --> 00:43:51,471 - A che ora riaprono le banche? - Alle 15,30 c'è tempo. 680 00:43:52,680 --> 00:43:55,896 - Scusino, tra voi c'è l'ingegner Parodi. - E' lui. - Sono io. 681 00:43:55,920 --> 00:43:59,336 - C'è sua moglie al telefono. - Mia moglie? - Sua moglie? 682 00:43:59,360 --> 00:44:01,317 E' impossibile. 683 00:44:02,520 --> 00:44:05,353 - Certo, è qui. - Già. 684 00:44:05,480 --> 00:44:07,736 Ameno che tu non sia bigamo. 685 00:44:07,760 --> 00:44:11,390 Evidentemente dev'esserci un equivoco. - Certo che è un equivoco. 686 00:44:11,520 --> 00:44:14,592 Sarà mia sorella, tua moglie. 687 00:44:15,120 --> 00:44:17,776 - Sì. - Sì. - Sua moglie, è mio cognato. 688 00:44:17,800 --> 00:44:20,016 - Voi due siete... - Sì, siamo cognati. 689 00:44:20,040 --> 00:44:23,776 - Così rimane tutto in famiglia. - Che bella sorpresa! 690 00:44:23,800 --> 00:44:28,136 Vai da tua moglie, sbrigati. Noi ti aspettiamo qui. 691 00:44:28,160 --> 00:44:31,376 - Che le dico? - Di' che sono bloccato dal presidente, 692 00:44:31,400 --> 00:44:34,496 che non mi puoi avvisare. Portala il più lontano possibile. 693 00:44:34,520 --> 00:44:36,989 - Con quelli? - Trovo io una scusa. 694 00:44:38,880 --> 00:44:41,656 Mi fa piacere che venga con noi anche la signora. 695 00:44:41,680 --> 00:44:46,056 Mia sorella non verrà, sta facendo la dieta sintetica. 696 00:44:46,080 --> 00:44:48,416 Quei barattoli da sciogliere nell'acqua. 697 00:44:48,440 --> 00:44:51,376 Soffrirebbe troppo a vederci mangiare le fettuccine, vero cara? 698 00:44:51,400 --> 00:44:53,016 Certo. 699 00:44:53,040 --> 00:44:56,158 Sì, sono dovuti scappare al ministero. 700 00:44:57,320 --> 00:44:59,576 E' sorta qualche difficoltà. 701 00:44:59,600 --> 00:45:02,399 No! Si può rimediare. 702 00:45:02,680 --> 00:45:05,416 Altrimenti dovremmo aspettare un'altra settimana. 703 00:45:05,440 --> 00:45:08,398 Ho capito, allora chissà quando torneranno. 704 00:45:09,280 --> 00:45:11,496 - Muoio di fame, Manzini. - Anch'io. 705 00:45:11,520 --> 00:45:15,256 Sa che le dico? Andiamo a mangiare insieme, sì subito. 706 00:45:15,280 --> 00:45:18,113 Sono subito da lei. Sì, cara, ciao! 707 00:45:18,520 --> 00:45:20,296 Cara? 708 00:45:20,320 --> 00:45:22,789 E' impazzito. 709 00:45:25,000 --> 00:45:27,776 C'è un bell'assortimento di pesce, cosa preferisce? 710 00:45:27,800 --> 00:45:32,656 Non essendo andati a Fiumicino, una bistecca al sangue. - Di venerdì? 711 00:45:32,680 --> 00:45:37,416 - Forse non ti ricordi che oggi è giorno di magro. - Veramente io0... 712 00:45:37,440 --> 00:45:40,512 C'è un tavolo libero all'interno, dottor Bellini. 713 00:46:05,640 --> 00:46:08,200 Gianni, cosa ci consigli oggi? 714 00:46:08,320 --> 00:46:10,336 Per cominciare, un ottimo antipasto. 715 00:46:10,360 --> 00:46:13,034 Sì, tutto quello che c'è con la maionese. 716 00:46:14,000 --> 00:46:16,296 Consiglierei degli spaghetti alle vongole. 717 00:46:16,320 --> 00:46:19,216 Niente spaghetti, fanno perdere la linea. 718 00:46:19,240 --> 00:46:21,856 Insalata mista con tanta maionese. 719 00:46:21,880 --> 00:46:23,936 Poi delle belle orate al cartoccio. 720 00:46:23,960 --> 00:46:26,616 Dico... come sarebbe al cartoccio? 721 00:46:26,640 --> 00:46:28,696 - Sarebbe... > În un cartoccio. 722 00:46:28,720 --> 00:46:31,109 Così uno le porta a casa e le dà al gatto. 723 00:46:33,280 --> 00:46:37,478 < Buona l'idea! - Alla signora... piace scherzare. 724 00:46:38,880 --> 00:46:41,633 - Allora, orate? - Orate. - Orate? 725 00:46:42,080 --> 00:46:44,151 Orate fratres! 726 00:46:44,840 --> 00:46:48,016 - Al cartoccio. - Sì, come vuole lei. 727 00:46:48,040 --> 00:46:51,431 Sì, anche il mio cartoccio... pieno di maionese. 728 00:46:52,680 --> 00:46:54,717 Per lei, dottor Bellini? 729 00:46:55,480 --> 00:46:57,896 Un bel filetto alla griglia. 730 00:46:57,920 --> 00:47:00,176 Ma non è giorno di magro? 731 00:47:00,200 --> 00:47:02,191 Lo ho la dispensa. 732 00:47:04,320 --> 00:47:06,277 Ma.. è tutto pieno. 733 00:47:06,520 --> 00:47:09,638 Già, ma c'è anche una sala. Il posto lo troveremo. 734 00:47:20,120 --> 00:47:21,315 Dio mio! 735 00:47:23,120 --> 00:47:26,176 - Non si sente bene? - Mi è caduto il tovagliolo. 736 00:47:26,200 --> 00:47:29,816 - Eccolo Îì. - SSì... sì, certo. 737 00:47:29,840 --> 00:47:34,856 - Cosa fa ancora Îì sotto? - Sto guardando se si è sporcato. 738 00:47:34,880 --> 00:47:37,896 Venga fuori a guardarlo, no? Lì sotto come fa a vederci? 739 00:47:37,920 --> 00:47:39,877 Sono nictalopo. 740 00:47:40,880 --> 00:47:43,736 - Cos'è? - Un animale che ci vede al buio, signora. 741 00:47:43,760 --> 00:47:47,016 Comodo per guardare le gamme alle donne. Sporcaccione! 742 00:47:47,040 --> 00:47:48,314 Marisa! 743 00:47:49,040 --> 00:47:51,176 Signora, quel tavolo si sta liberando. 744 00:47:51,200 --> 00:47:54,238 Meno male. Venga, Manzini. 745 00:47:58,440 --> 00:48:00,397 Ha fatto? 746 00:48:00,600 --> 00:48:03,479 Sì, è pulito. Pulitissimo. 747 00:48:12,080 --> 00:48:14,816 Guardi il cielo! Le è andato di traverso? 748 00:48:14,840 --> 00:48:17,216 No, devo essere raffreddato. 749 00:48:17,240 --> 00:48:20,278 C'è una corrente d'aria che viene da questa parte... 750 00:48:20,360 --> 00:48:22,896 - Vuole mettersi al posto mio? - No! No, no. 751 00:48:22,920 --> 00:48:25,799 Vorrei cambiare posto con Marisa, vuoi? 752 00:48:26,200 --> 00:48:28,157 Vai, cara, vai. 753 00:48:28,640 --> 00:48:30,597 Che modi. 754 00:48:31,160 --> 00:48:32,656 Grazie. 755 00:48:32,680 --> 00:48:34,114 Grazie. 756 00:48:39,280 --> 00:48:41,896 - Si mangia bene qui? - Ci viene tutta Roma! 757 00:48:41,920 --> 00:48:44,856 Se mio marito fosse tornato in albergo, potrebbe raggiungerci. 758 00:48:44,880 --> 00:48:47,376 - Come facciamo a saperlo? - Si telefona. 759 00:48:47,400 --> 00:48:49,376 - Qui non c'è il telefono. - Sì che c'è, signore. 760 00:48:49,400 --> 00:48:52,176 Sì? Allora... l'hanno messo da poco. 761 00:48:52,200 --> 00:48:54,976 No, da sempre. E' di là, al guardaroba. 762 00:48:55,000 --> 00:48:57,560 - Allora ci vado subito. - No! 763 00:48:58,040 --> 00:48:59,997 Ci vado io. 764 00:49:01,280 --> 00:49:03,874 A 2 miliardi e 3 è stato un ottimo affare per lei. 765 00:49:03,960 --> 00:49:06,696 Sì, certo. Se non ci fosse stata la percentuale per lei. 766 00:49:06,720 --> 00:49:08,776 Il partito deve pur vivere. 767 00:49:08,800 --> 00:49:12,998 D'accordo, ma con quella percentuale lì, noi siamo andati sotto. 768 00:49:13,800 --> 00:49:16,269 Mamma mia! 769 00:49:17,360 --> 00:49:19,317 Vede, signor Parodi... 770 00:49:20,240 --> 00:49:22,536 - Dov'è andato? Cosa fa? - Boh. 771 00:49:22,560 --> 00:49:24,517 Signor Parodi? 772 00:49:25,120 --> 00:49:28,056 Con quella percentuale lì siamo andati sotto 773 00:49:28,080 --> 00:49:31,296 - per chiarire meglio il concetto... - Lei è andato sotto il tavolo. 774 00:49:31,320 --> 00:49:33,576 - Sì. - Non sono mica un idiota. 775 00:49:33,600 --> 00:49:37,336 Non c'è bisogno di illustrarmi tutto ciò che dice. Per chi mi prende? 776 00:49:37,360 --> 00:49:40,216 Accidenti, mi vede! 777 00:49:40,240 --> 00:49:44,016 - Perché, si crede invisibile? - No. No, no, no. 778 00:49:44,040 --> 00:49:46,056 Domando a lei. Lei mi vede? 779 00:49:46,080 --> 00:49:48,515 Non sono cieco, che io sappia. 780 00:49:48,760 --> 00:49:51,976 No, siccome sono controluce, temevo che lei non mi vedesse. 781 00:49:52,000 --> 00:49:54,896 Forse per questo mi aveva chiesto di scambiarci il posto. 782 00:49:54,920 --> 00:49:58,616 No, era lei che voleva cambiare posto a causa della corrente d'aria. 783 00:49:58,640 --> 00:50:00,199 Grazie. 784 00:50:02,160 --> 00:50:03,594 Signor Parodi! 785 00:50:05,600 --> 00:50:08,911 Questi tovaglioli hanno l'argento vivo addosso. 786 00:50:09,040 --> 00:50:11,416 Scivolano continuamente. 787 00:50:11,440 --> 00:50:14,000 Se lo leghi intorno al collo. 788 00:50:14,240 --> 00:50:16,197 Se... se le fa piacere. 789 00:50:18,520 --> 00:50:22,336 - In albergo non c'era. - Le ho detto che ha molto da fare. 790 00:50:22,360 --> 00:50:24,816 - Che caldo che fa qui! - Sì, fa caldo. 791 00:50:24,840 --> 00:50:28,256 - Le dispiace se mi siedo di fronte alla porta? - Prego, si accomodi. 792 00:50:28,280 --> 00:50:30,237 Prego, prego. 793 00:50:31,160 --> 00:50:32,816 Ecco fatto, così. 794 00:50:32,840 --> 00:50:34,911 Così va bene. 795 00:50:36,280 --> 00:50:38,656 - Cameriere, il conto. - E la frutta? 796 00:50:38,680 --> 00:50:41,096 Vuole già andare via? 797 00:50:41,120 --> 00:50:43,176 Ho un impegno per le 15,30. 798 00:50:43,200 --> 00:50:45,976 - Prendiamo almenao il caftfé. - lo non lo prendo mai. 799 00:50:46,000 --> 00:50:49,216 - Un liquorino. - Non bevo mai liquori. 800 00:50:49,240 --> 00:50:53,757 - Fumiamoci una sigaretta. - Niente sigarette, non fumo. 801 00:50:54,920 --> 00:50:57,514 Lei non ha proprio nessun vizio? 802 00:50:58,000 --> 00:51:02,358 Più che un vizio vero e proprio, direi che ho un hobby. 803 00:51:02,440 --> 00:51:04,590 Mi piacciono i soldatini. 804 00:51:06,800 --> 00:51:08,757 Lo chiama hobby? 805 00:51:08,880 --> 00:51:12,136 Soldatini di piombo, signora! Ne faccio collezione. 806 00:51:12,160 --> 00:51:14,117 Ma lei parla di quelli! 807 00:51:15,160 --> 00:51:18,039 - Chissà che mi credevo! - Îl conto, signore. 808 00:51:18,120 --> 00:51:20,296 - Faccio io. - No, no. 809 00:51:20,320 --> 00:51:22,496 - Vi ho invitato io. - No, no. Tocca a me. 810 00:51:22,520 --> 00:51:25,656 Se continuate così, restiamo fino a domattina! 811 00:51:25,680 --> 00:51:27,096 Magari. 812 00:51:27,120 --> 00:51:29,077 - Faccio io. - No, no, no. 813 00:51:29,160 --> 00:51:31,470 - No, no, no. - E dai! 814 00:51:31,720 --> 00:51:33,677 Se proprio ci tiene. 815 00:51:34,160 --> 00:51:36,197 Sia fatta la sua volontà. 816 00:51:44,160 --> 00:51:45,976 Guardi laggiù che sconcio! 817 00:51:46,000 --> 00:51:47,536 Tutta quella carne in mostra. 818 00:51:47,560 --> 00:51:50,296 Non le dovrebbe dare tanto fastidio, visto che ha la dispensa. 819 00:51:50,320 --> 00:51:53,856 - Qui non si tratta di bistecche. - Di cosa si tratta, allora? 820 00:51:53,880 --> 00:51:56,736 Si tratta di quella signora, se si può chiamare signora. 821 00:51:56,760 --> 00:51:58,696 Guardi com'è impudica, così ignuda. 822 00:51:58,720 --> 00:52:01,656 - Ma dove va? - A dirle il fatto suo! 823 00:52:01,680 --> 00:52:04,336 - Dio mio, cosa succederà? - Ma che te ne importa? 824 00:52:04,360 --> 00:52:06,317 Quella è mia moglie. 825 00:52:10,320 --> 00:52:13,016 - Signora, si copra, la prego. - lo? 826 00:52:13,040 --> 00:52:14,997 Il dottor Bellini! 827 00:52:16,920 --> 00:52:19,389 - L'ingegnere Manzini. - Già, sono io. 828 00:52:19,680 --> 00:52:22,718 - Anche lei qui? - Già, che bella sorpresa? 829 00:52:22,880 --> 00:52:25,976 La signora, immagino. Molto lieto. 830 00:52:26,000 --> 00:52:28,296 Buongiorno, ma cosa mi stava dicendo? 831 00:52:28,320 --> 00:52:31,551 - Lo? - Sì, mi stava dicendo di coprirmi. 832 00:52:31,920 --> 00:52:34,833 Sì, si copra. 833 00:52:35,240 --> 00:52:37,936 C'è molta corrente con questa porta sempre aperta... 834 00:52:37,960 --> 00:52:41,669 - Sì, gira. - Non si preoccupi, dopo mangiato ho sempre caldo. 835 00:52:42,560 --> 00:52:45,416 Oggi ha fatto uno strappo alla sua dieta. 836 00:52:45,440 --> 00:52:48,296 - La mia dieta? - La sua dieta sintetica. 837 00:52:48,320 --> 00:52:50,776 - Me l'ha detto suo fratello. - Mio fratello? 838 00:52:50,800 --> 00:52:53,314 Proprio lui. Commendator Parodi? 839 00:52:54,120 --> 00:52:55,838 Vengo subito. 840 00:52:57,040 --> 00:52:59,176 - Paolo! - C'è qui anche sua sorella. 841 00:52:59,200 --> 00:53:02,776 - Vorrà dire "sua moglie". - Sì, lo so. Lei è la signora Manzini. 842 00:53:02,800 --> 00:53:05,896 - La signora Parodi. - Già e c'è anche sua cognata. 843 00:53:05,920 --> 00:53:08,496 Se l'avessi saputo, avremmo potuto mangiare insieme. 844 00:53:08,520 --> 00:53:11,896 - Purtroppo abbiamo già finito. - {INSIEME) Sì. 845 00:53:11,920 --> 00:53:15,416 - Adesso devo lasciarvi, ho un impegno. - Vada. 846 00:53:15,440 --> 00:53:18,056 - Se ha fretta, non si preoccupi. - Scusate tanto. 847 00:53:18,080 --> 00:53:21,496 - Allora in ufficio? - Sì. - l miei omaggi, signora. 848 00:53:21,520 --> 00:53:23,670 - Pace e bene. - Pace e bene. 849 00:53:26,960 --> 00:53:29,952 - La signora Bellini. - Sì, Bellini. 850 00:53:31,720 --> 00:53:34,576 - Lei non va con suo marito? - Quale marito? 851 00:53:34,600 --> 00:53:37,616 Il dottor Bellini. Vada, signora, vada. 852 00:53:37,640 --> 00:53:40,616 Ho capito, va bene. Arrivederci. 853 00:53:40,640 --> 00:53:42,936 - Arrivederci. - Arrivederci. 854 00:53:42,960 --> 00:53:44,917 Aspetta! Vengo con lei. 855 00:53:45,720 --> 00:53:49,793 - Con me ? Perché? - Boh, me l'ha detto il commendator Parodi. 856 00:53:52,360 --> 00:53:54,816 Quella è la signora Bellini come io sono Krusciov. 857 00:53:54,840 --> 00:53:56,816 Perché? Cosa c'è di stano, ti assicuro che... 858 00:53:56,840 --> 00:54:00,056 - Lei è la moglie, tu mio fratello. - Questo l'ha detto Bellini. 859 00:54:00,080 --> 00:54:03,736 Nel senso che cristianamente siamo tutti fratelli. Lui è un uomo pio. 860 00:54:03,760 --> 00:54:05,456 - Ma io non sono scema. - Lascia che ti spieghi. 861 00:54:05,480 --> 00:54:09,816 Non vi credo. Non credo nemmeno che abbiate firmato il capitolato. 862 00:54:09,840 --> 00:54:10,840 Eccolo! 863 00:54:11,760 --> 00:54:13,512 - Vedere. - Eccolo Îì. 864 00:54:17,080 --> 00:54:20,152 - Le modalità di pagamento? - Sono in calce. 865 00:54:23,560 --> 00:54:26,416 Per farsi pagare da questi dovremo sudare molto. 866 00:54:26,440 --> 00:54:30,376 Però 2 miliardi e 300 milioni sono una bella somma. 867 00:54:30,400 --> 00:54:34,155 - Sei contenta? - Sì, ma con te dovremo fare i conti. 868 00:54:34,320 --> 00:54:37,915 - Paghi, Manzini, andiamo via da qui. No, questa è mia. - Cameriere. 869 00:54:46,440 --> 00:54:50,718 Così vuole andare in banca a riscuotere il compenso. 870 00:54:51,280 --> 00:54:54,910 - Scusi l'indiscrezione, quanto? - Più di 2 milioni. 871 00:54:56,280 --> 00:54:57,280 Urca! 872 00:54:58,480 --> 00:55:02,016 Quello è il compenso per aver fatto la moglie di quel signore. 873 00:55:02,040 --> 00:55:05,456 Ora l'accompagno in banca e poi ne riparliamo. 874 00:55:05,480 --> 00:55:07,816 Quando avrà incassato i suoi soldi. 875 00:55:07,840 --> 00:55:10,878 - Mi vuole sgridare? - No, tutt'altro. 876 00:55:11,320 --> 00:55:14,216 - Si vuole scagliare contro quei due poveracci? - No. 877 00:55:14,240 --> 00:55:16,616 E punire i due peccatori? 878 00:55:16,640 --> 00:55:18,392 Non ci penso neanche! 879 00:55:19,000 --> 00:55:21,037 E che vuole fare, allora? 880 00:55:24,080 --> 00:55:26,117 Voglio peccare anch'io. 881 00:55:26,520 --> 00:55:27,520 Bella! 882 00:55:28,480 --> 00:55:31,616 Sì... ma non adesso, andiamo prima in banca. 883 00:55:31,640 --> 00:55:32,640 Va bene. 884 00:55:35,000 --> 00:55:38,356 Guarda che ora! Ma cosa fa questa Marisa? 885 00:55:38,480 --> 00:55:40,176 E' l'Araba Fenice? 886 00:55:40,200 --> 00:55:43,830 Non è mica araba, è anche lei di queste parti. 887 00:55:44,120 --> 00:55:48,976 Non capisco perché ti sei fissato con questa Marisa. La conosci? 888 00:55:49,000 --> 00:55:52,456 Non la conosco e è appunto per questo che... 889 00:55:52,480 --> 00:55:56,536 Non capisco perché tardi tanto, è stata chiamata in un albergo. 890 00:55:56,560 --> 00:55:58,816 C'è tanto turismo, adesso. 891 00:56:00,680 --> 00:56:04,753 - Forse è lei? - Non credo, lei ha la chiave. 892 00:56:05,200 --> 00:56:07,157 Comunque... 893 00:56:18,160 --> 00:56:20,310 - Buongiorno. - Buongiorno. 894 00:56:20,880 --> 00:56:24,136 - Cosa desidera? - E' qui che si fanno massaggi? 895 00:56:24,160 --> 00:56:25,136 Sì, ma oggi no. 896 00:56:25,160 --> 00:56:28,176 Voi massaggiatrici il venerdì fate vacanza? 897 00:56:28,200 --> 00:56:30,237 Sì, siamo superstiziose. 898 00:56:30,400 --> 00:56:34,016 - Che tipo di massaggio viene fatto qui? - Terapeutico. 899 00:56:34,040 --> 00:56:35,376 Boh! 900 00:56:35,400 --> 00:56:38,995 Si potrebbe vedere la sala di massaggio, tanto per farsi un'idea. 901 00:56:40,680 --> 00:56:43,016 Non vedo nessun lettino da massaggio. 902 00:56:43,040 --> 00:56:44,776 Non facciamo massaggi in salotto. 903 00:56:44,800 --> 00:56:47,136 Come si permette di entrare così in casa d'altri? 904 00:56:47,160 --> 00:56:50,056 - Vada via o chiamo la polizia! - Non serve, è già qui. 905 00:56:50,080 --> 00:56:52,936 Brigadiere Calascione, della Buon Costume. 906 00:56:52,960 --> 00:56:55,616 - La polizia? - Sei ricercato? 907 00:56:55,640 --> 00:56:57,856 Che scandalo! Poveretto me! 908 00:56:57,880 --> 00:57:01,256 C'è un buco per nascondermi? Uno sgabuzzino? 909 00:57:01,280 --> 00:57:04,936 - C'è solo quello, guarda. - Come? L'armadio? 910 00:57:04,960 --> 00:57:07,056 - Qui, qui. - Non c'è altro? 911 00:57:07,080 --> 00:57:09,720 - Entra. - Ficcami dentro. - Entra, dai. 912 00:57:16,400 --> 00:57:19,392 Ce n'è un'altra. 913 00:57:21,320 --> 00:57:24,631 - E con un bel lettone. - Se è per questo siamo in tre. 914 00:57:24,760 --> 00:57:27,149 E la terza dov'è? 915 00:57:29,720 --> 00:57:32,296 - Dentro l'armadio? - Brigadiere! 916 00:57:32,320 --> 00:57:34,376 Brigadiere, mi scusi, 917 00:57:34,400 --> 00:57:39,536 ha mai sentito parlare dell'articolo 6/09 del nostro Codice Penale? 918 00:57:39,560 --> 00:57:41,576 - E che c'entra? - C'entra. 919 00:57:41,600 --> 00:57:44,776 Come c'entrano pure i 3/23 e 2/24. 920 00:57:44,800 --> 00:57:48,759 "Non si può entrare in casa privata senza mandato di perquisizione." 921 00:57:49,960 --> 00:57:53,736 Beh... io sono qui in forma utfficiosa. 922 00:57:53,760 --> 00:57:57,776 Sì? Però ora va via in forma ufficiale! Fuori da casa mia! 923 00:57:57,800 --> 00:58:00,656 - Via! - Tornerò col mandato. 924 00:58:00,680 --> 00:58:03,718 Torni pure col mandato, intanto ce la mando io! 925 00:58:03,960 --> 00:58:06,816 Dov'è che mi manda e a che fare? 926 00:58:06,840 --> 00:58:10,136 - Non l'ho detto. - Ma l'ha pensato. - E lo ripenso ancora! 927 00:58:10,160 --> 00:58:12,993 Tanto il processo alle intenzioni non si può fare e perciò... 928 00:58:13,400 --> 00:58:15,357 buongiorno! 929 00:58:15,880 --> 00:58:17,837 Ci rivedremo. 930 00:58:19,840 --> 00:58:21,956 Cessato allarme, puoi uscire. 931 00:58:25,000 --> 00:58:27,833 - Il cuore. - Si sente male? 932 00:58:28,200 --> 00:58:31,511 La congestione. Oddio. 933 00:58:32,040 --> 00:58:34,856 Si sente male? Anzi, ti senti male? 934 00:58:34,880 --> 00:58:36,576 Poveretto me. 935 00:58:36,600 --> 00:58:38,557 Aspetta. 936 00:58:42,040 --> 00:58:45,237 - Bevi un po'. - Non voglio quella roba. 937 00:58:46,280 --> 00:58:47,776 Iris! 938 00:58:47,800 --> 00:58:51,136 - Si sente male? - Certo, chiuso dentro fino adesso. 939 00:58:51,160 --> 00:58:53,117 Ci vorrebbero dei sali. 940 00:58:54,520 --> 00:58:57,353 Bagniamogli la fronte con questo. 941 00:59:01,680 --> 00:59:04,513 - Îl suo profumo. - E' il profumo di Marisa. 942 00:59:04,840 --> 00:59:06,239 "Uoi à la créme" 943 00:59:06,920 --> 00:59:10,231 - Proprio come l'altra. - L'altra? - Ma che dice? 944 00:59:10,400 --> 00:59:12,976 > Vieni, caro. - Ecco Marisa. 945 00:59:13,000 --> 00:59:14,957 Marisa è qui? 946 00:59:15,880 --> 00:59:18,520 Marisa è qui. 947 00:59:20,920 --> 00:59:22,816 {MARISA) Non aver paura, che aspetti? 948 00:59:22,840 --> 00:59:24,797 Ma non è sola? 949 00:59:25,160 --> 00:59:27,656 > - Sei sicura che non c'è nessuno? - > Nessuno. 950 00:59:27,680 --> 00:59:30,638 > F'il mio amico Bellini. - Bellini! 951 00:59:30,840 --> 00:59:33,416 - Che bel nome "Bellini". - Bellini! 952 00:59:33,440 --> 00:59:36,319 - Torno nell'armadio. - Entri, entri. 953 00:59:36,680 --> 00:59:38,896 - Anzi, entra. - Chiudi! Chiudi! 954 00:59:38,920 --> 00:59:40,877 Chiuso. 955 00:59:42,440 --> 00:59:44,397 Vieni. 956 00:59:44,760 --> 00:59:46,717 Guarda. 957 00:59:47,040 --> 00:59:51,456 Contali. 2 milioni 337 mila lire. 958 00:59:51,480 --> 00:59:54,736 Non ho mai visto tanti soldi tutti in una volta! 959 00:59:54,760 --> 00:59:59,096 Una giornatina proficua. La casa è finalmente nostra! 960 00:59:59,120 --> 01:00:02,136 Il merito è anche suo. Questo signore è il dottor... 961 01:00:02,160 --> 01:00:04,496 - No! Non lo dire. - Già. 962 01:00:04,520 --> 01:00:07,831 Segretezza e discrezione, questo è il nostro motto. 963 01:00:08,480 --> 01:00:10,437 Andiamo, amore. 964 01:00:17,280 --> 01:00:19,576 - Ma che fai lì? - Veramente... 965 01:00:19,600 --> 01:00:21,656 stavo cercando un tuo vestito. 966 01:00:21,680 --> 01:00:23,637 Smamma. 967 01:00:23,960 --> 01:00:25,776 Sì, signora. 968 01:00:27,680 --> 01:00:29,376 - Quante siete? - Tre. 969 01:00:29,400 --> 01:00:31,835 E tutte "bonazze", vedo. 970 01:00:32,320 --> 01:00:35,995 - Abbiamo molta fame, vedo. - Sai, l'appetito viene mangiando. 971 01:00:36,640 --> 01:00:39,656 Guardalo Îlì, con quella faccia da "Messa cantata". 972 01:00:39,680 --> 01:00:41,637 Altro che soldatini! 973 01:00:41,760 --> 01:00:45,136 Non sul letto, porta sfortuna! Mettilo nell'armadio. 974 01:00:48,640 --> 01:00:50,870 l miei omaggi, eccellenza. 975 01:01:00,720 --> 01:01:02,677 Ma che fai? 976 01:01:03,960 --> 01:01:05,917 Su, bello. Su! 977 01:01:06,160 --> 01:01:07,896 Su. 978 01:01:07,920 --> 01:01:10,070 Iris! Milena, venite! 979 01:01:10,160 --> 01:01:12,496 A questo gli ha preso il "coccolone". 980 01:01:12,520 --> 01:01:14,296 - Che c'è? - Cos'è successo? 981 01:01:14,320 --> 01:01:16,336 Oggi è la giornata degli svenimenti. 982 01:01:16,360 --> 01:01:18,736 - Porta un po' d'aceto, corri. - Olio e aceto? 983 01:01:18,760 --> 01:01:20,910 Aceto ho detto, sbrigati! 984 01:01:22,760 --> 01:01:24,696 Bisognerebbe fargli un massaggio al cuore. 985 01:01:24,720 --> 01:01:27,096 Lo il cuore proprio... Ma che gli ha preso? 986 01:01:27,120 --> 01:01:31,496 Non lo so, sarà stata l'emozione. Forse non è abituato, poveraccio. 987 01:01:31,520 --> 01:01:33,477 - Ecco. - Sbrigati. 988 01:01:35,280 --> 01:01:37,237 Si sta riprendendo. 989 01:01:38,480 --> 01:01:40,437 Meno male. 990 01:01:40,640 --> 01:01:42,597 Su. 991 01:01:44,080 --> 01:01:45,656 Là! 992 01:01:45,680 --> 01:01:47,910 - Nell'armadio. - Là, cosa? 993 01:01:48,240 --> 01:01:50,856 - L'ha visto! - Ma chi? Cosa? 994 01:01:50,880 --> 01:01:53,713 Che siete matte? Che ha visto? 995 01:01:56,400 --> 01:01:58,630 Ma questo è sua eccellenza. 996 01:01:59,600 --> 01:02:01,830 Oddio! Aiutatemi, presto! 997 01:02:02,480 --> 01:02:04,437 Piano, piano. 998 01:02:04,680 --> 01:02:06,896 Portiamolo sul letto, dai! 999 01:02:06,920 --> 01:02:09,896 Mi perdoni, sono intemerato. 1000 01:02:09,920 --> 01:02:11,957 Mi perdoni, eccellenza. 1001 01:02:12,320 --> 01:02:14,277 Lei deve capire... 1002 01:02:14,360 --> 01:02:17,816 lo spirito è forte... ma la carne è debole. 1003 01:02:17,840 --> 01:02:19,816 Tu lo conoscevi? 1004 01:02:19,840 --> 01:02:21,936 Certo, è il presidente dell'opera per la "Protezione della Giovane". 1005 01:02:21,960 --> 01:02:25,456 - Era venuto qui per proteggerci. - Zitta, cretina. 1006 01:02:25,480 --> 01:02:27,376 Perché non mi hai detto che era qui? 1007 01:02:27,400 --> 01:02:29,256 Volevo, ma con tutti quei soldi... 1008 01:02:29,280 --> 01:02:32,176 Non mi guardi con quegli occhi severi, eccellenza. 1009 01:02:32,200 --> 01:02:36,797 - Dopotutto anche lei è qui... - Che parli a fare, è svenuto. 1010 01:02:38,720 --> 01:02:41,256 Ao! Non lo vedi che è morto! 1011 01:02:41,280 --> 01:02:44,176 - No! Non dite una cosa simile! - Adesso che si fa? 1012 01:02:44,200 --> 01:02:46,430 - Datemi uno specchio. - Dai, presto! 1013 01:02:48,600 --> 01:02:50,159 Dai qua! 1014 01:02:52,240 --> 01:02:54,550 - Se è morto, siamo rovinate. - Zitta! 1015 01:02:58,280 --> 01:03:01,896 - Sua eccellenza è defunto, purtroppo. - No! 1016 01:03:01,920 --> 01:03:05,296 - Adesso cosa facciamo? - Innanzi tutto non bisogna farlo trovare qua. 1017 01:03:05,320 --> 01:03:08,976 - Come si fa? - Sarebbe gravissimo data l'identità dell'estinto. 1018 01:03:09,000 --> 01:03:12,856 - Dovremo portalo via a qualunque costo. - L'hai già detto! 1019 01:03:12,880 --> 01:03:14,616 Ma come? Come? 1020 01:03:14,640 --> 01:03:18,110 Non c'è che una cosa da fare. Telefonare al commendator Parodi. 1021 01:03:19,200 --> 01:03:22,416 No! Non sono venuta da Milano per far la parte della cretina. 1022 01:03:22,440 --> 01:03:25,336 E non riparto se non ho scoperto tutta la verità! 1023 01:03:25,360 --> 01:03:28,496 La verità, a volte, assume gli aspetti più incredibili. 1024 01:03:28,520 --> 01:03:32,816 Fino al punto di volermi far credere le cose più assurde. Basta! 1025 01:03:32,840 --> 01:03:35,016 Per inventare delle bugie bisogna essere dei geni! 1026 01:03:35,040 --> 01:03:37,536 Non dei disgraziati deficienti come voi! 1027 01:03:37,560 --> 01:03:40,896 Peccato che Bellini non sia qui, potrebbe confermarlo lui. 1028 01:03:44,240 --> 01:03:45,639 Pronto? 1029 01:03:46,640 --> 01:03:48,039 Sì? 1030 01:03:49,360 --> 01:03:51,317 Come? 1031 01:03:52,360 --> 01:03:54,670 Non sento, parli più forte. 1032 01:03:56,240 --> 01:03:58,038 - Non può? - Con chi stai parlando? - Shhh! 1033 01:03:59,560 --> 01:04:01,517 Una cosa gravissima? 1034 01:04:02,320 --> 01:04:05,153 Con Manzini? Sì, vengo subito. 1035 01:04:05,240 --> 01:04:07,536 Stavi parlando con la signora Bellini? 1036 01:04:07,560 --> 01:04:10,696 No, con lui. Dobbiamo correre, pare sia successo un disastro. 1037 01:04:10,720 --> 01:04:13,016 Non mi ingannate, avete combinato un altro pasticcio. 1038 01:04:13,040 --> 01:04:15,296 Bellini ha detto che l'affare rischia di crollare! 1039 01:04:15,320 --> 01:04:17,976 Non ci credo, ma ragione di più che venga con voi. 1040 01:04:18,000 --> 01:04:21,616 - No, cara, Bellini vuole soltanto noi due! - Solo noi due. 1041 01:04:21,640 --> 01:04:23,153 Mi dispiace, arrivederla. 1042 01:04:29,240 --> 01:04:31,072 Mascalzoni. 1043 01:04:31,800 --> 01:04:33,976 - Un taxi, presto! - Subito, signore. 1044 01:04:35,920 --> 01:04:38,355 - Per dove? - Via Beccaria 214. 1045 01:04:39,800 --> 01:04:41,336 - Prego. - Presto. 1046 01:04:41,360 --> 01:04:43,158 Via Beccaria 214. 1047 01:04:51,080 --> 01:04:54,536 - Ci siamo riusciti a infilarlo dentro. - Per fortuna non è una 600. 1048 01:04:54,560 --> 01:04:56,296 E quei due non arrivano! 1049 01:04:56,320 --> 01:04:58,550 Che bella macchina! 1050 01:05:00,440 --> 01:05:02,896 - Ha visto mio marito? - Ha preso un taxi. 1051 01:05:02,920 --> 01:05:05,639 - Come faccio? Devo raggiungerlo. - Ci penso io. 1052 01:05:13,080 --> 01:05:15,674 - Aspetti un momento. - No, lo paghi e lo mandi via. 1053 01:05:17,360 --> 01:05:19,336 - Quant'è? - Tenga pure tutto. 1054 01:05:19,360 --> 01:05:22,056 No! Quelle erano 5 mila lire! 1055 01:05:22,080 --> 01:05:25,096 Non faccia il micragnoso. Non c'è tempo da perdere! 1056 01:05:25,120 --> 01:05:27,856 - Si può... - Si può sapere cosa succede? 1057 01:05:27,880 --> 01:05:29,736 { Cosa vuole questa? 1058 01:05:29,760 --> 01:05:31,376 - Sa cosa c'è qui? - No. 1059 01:05:31,400 --> 01:05:34,456 - Un morto. - Non strillare! Vuoi che lo sappia tutta la città! 1060 01:05:34,480 --> 01:05:36,976 - Chi è morto? - Sua eccellenza Paoloni. 1061 01:05:37,000 --> 01:05:39,976 Bisogna portarlo subito nella sede dell'opera. 1062 01:05:40,000 --> 01:05:43,616 Perché domattina si creda che sia deceduto sul tavolo di lavoro. 1063 01:05:43,640 --> 01:05:46,496 Il capitolato ha la data di domani! 1064 01:05:46,520 --> 01:05:48,496 Sua eccellenza, per nostra disgrazia è morto oggi 1065 01:05:48,520 --> 01:05:50,909 - e la firma di un morto non conta niente! - Shhh! 1066 01:05:52,720 --> 01:05:54,336 - Lei sa guidare? - Sì. 1067 01:05:54,360 --> 01:05:56,317 Bene, siamo a posto. 1068 01:05:56,920 --> 01:05:58,957 Lo vi precedo con un taxi. 1069 01:05:59,240 --> 01:06:02,416 Apro il lucchetto del cancello dietro il fabbricato dell'opera. 1070 01:06:02,440 --> 01:06:05,256 Quando voi arrivate, entrate e chiudete il cancello. 1071 01:06:05,280 --> 01:06:08,176 Percorrete tutto il viale fino al palazzo. 1072 01:06:08,200 --> 01:06:10,856 Suonate, verranno ad aprirvi due guardiani. 1073 01:06:10,880 --> 01:06:13,736 Fate in modo di neutralizzarli, i mezzi non vi mancano. 1074 01:06:13,760 --> 01:06:15,376 Non ci devono impicciare! 1075 01:06:15,400 --> 01:06:18,576 - Però voi scucite altra grana. - Sì, sì, scuciranno! 1076 01:06:18,600 --> 01:06:21,576 Calcolate il tempo necessario perché si affiatino con i guardiani. 1077 01:06:21,600 --> 01:06:23,896 Poi venite al garage dove mi troverete. 1078 01:06:23,920 --> 01:06:25,656 - E' tutto chiaro? - {INSIEME) Sì. 1079 01:06:25,680 --> 01:06:28,536 - Tutto deve filare come l'olio! - Shhh! 1080 01:06:28,560 --> 01:06:31,473 Un minimo errore e siamo fritti! Andiamo! 1081 01:06:31,640 --> 01:06:34,616 - Vengo anch'io con Bellini. - No, tu combineresti altri guai. 1082 01:06:34,640 --> 01:06:37,553 - Resta a casa e non fare entrare nessuno! Vai! - Fila! 1083 01:06:38,000 --> 01:06:40,230 - Andiamo. - Sbrighiamoci! 1084 01:06:54,040 --> 01:06:57,351 Mascalzoni, con le donnacce! Presto, segua quella macchina! 1085 01:07:37,000 --> 01:07:39,336 Se non andiamo più in fretta li perderemo di vista. 1086 01:07:39,360 --> 01:07:42,796 - Corra, gli darò una buona mancia. - Mi dovrebbe dare un altro motore. 1087 01:07:48,520 --> 01:07:52,696 Specie di mammifero 6 lettere inizia con la "F" e finisce con la "O", 1088 01:07:52,720 --> 01:07:55,456 - "Fimminoso". - Ho detto mammifero. 1089 01:07:55,480 --> 01:07:58,632 E jo sono un mammifero fimminoso, mi piacciono le donne. 1090 01:07:59,080 --> 01:08:01,037 - Fe.. - Federico. 1091 01:08:02,160 --> 01:08:05,576 - Felino. - lo che dicevo? Federico Felino. 1092 01:08:05,600 --> 01:08:09,336 - Le donne, la dolce vita! - Quello è FELLINO, con 2 "L", 1093 01:08:09,360 --> 01:08:12,856 - Quanto la fai lunga! - Antica imbarcazione di media grandezza, 1094 01:08:12,880 --> 01:08:14,656 oggi usata come nave scuola. 1095 01:08:14,680 --> 01:08:17,536 7 lettere inizia con la "F" finisce con la "A". 1096 01:08:17,560 --> 01:08:20,154 - Usata.. - Usata. FIMMINA! 1097 01:08:20,280 --> 01:08:22,016 Ho detto: nave scuola. 1098 01:08:22,040 --> 01:08:24,896 Ci sono certe femmine, altro che nave scuola! 1099 01:08:24,920 --> 01:08:26,736 Fregata! 1100 01:08:26,760 --> 01:08:29,736 - Guarda che CACCIOTORPEDONIERO! - Smettila! 1101 01:08:29,760 --> 01:08:33,256 Dobbiamo tenere un contegno casto e puro. Siamo uscieri 1102 01:08:33,280 --> 01:08:36,016 della "Opera di assistenza della Giovane". 1103 01:08:36,040 --> 01:08:39,136 Il guaio è che di giovani qui dentro non ne entra una! 1104 01:08:39,160 --> 01:08:41,800 Tutte le donne che lavorano qui sono tutte befane! 1105 01:08:57,480 --> 01:08:59,437 Su! 1106 01:09:04,520 --> 01:09:06,477 Andiamo. 1107 01:09:08,680 --> 01:09:11,856 Siamo due giovani traviate che vorrebbero rifarsi una vita. 1108 01:09:11,880 --> 01:09:15,635 - Sono traviate, si potesse... - Si "potesse" niente! 1109 01:09:16,520 --> 01:09:21,071 Tornate domani troverete gli addetti a queste mansioni. 1110 01:09:21,920 --> 01:09:23,896 Aiutateci! 1111 01:09:23,920 --> 01:09:25,877 Ciccio! 1112 01:09:26,160 --> 01:09:29,536 Non rigettateci nel fango, siamo stanche. 1113 01:09:29,560 --> 01:09:33,474 Lo credo, siete sempre in continuo movimento. 1114 01:09:34,360 --> 01:09:36,670 Abbiamo bisogno d'amore. 1115 01:09:38,240 --> 01:09:42,074 Se ci aiutate, sapremo come contraccambiare. 1116 01:09:43,200 --> 01:09:44,496 Sì, sì. 1117 01:09:44,520 --> 01:09:48,434 Dateci una mano e noi vi daremo tutto. 1118 01:09:50,280 --> 01:09:52,136 Ciccio... 1119 01:09:52,160 --> 01:09:54,470 io la mano gliela do. 1120 01:10:10,000 --> 01:10:12,256 Ora che dobbiamo fare? Il più è fatto. 1121 01:10:12,280 --> 01:10:15,456 Portiamolo nello studio, la scala porta al primo piano. 1122 01:10:15,480 --> 01:10:18,496 Se non fosse stato superstizioso e metteva la data di oggi, 1123 01:10:18,520 --> 01:10:22,736 - non ci trovavamo in questo guaio. - Però aveva ragione sul venerdì 17. 1124 01:10:22,760 --> 01:10:25,878 Ma tra poco sarà il 18 e la firma sarà valida. Aiutatemi. 1125 01:10:28,280 --> 01:10:32,216 - Che orrore. - Beh, ride con gli angeli. 1126 01:10:32,240 --> 01:10:35,437 Coraggio, pensate ai 2 miliardi e 300. Datevi da fare. 1127 01:10:48,880 --> 01:10:50,518 Tenga. 1128 01:11:05,160 --> 01:11:07,117 Ecco. 1129 01:11:09,000 --> 01:11:10,856 Giù. 1130 01:11:10,880 --> 01:11:13,030 Prepariamo la scrivania. 1131 01:11:13,560 --> 01:11:15,517 Il capitolato. 1132 01:11:18,560 --> 01:11:22,056 Domattina lo troveranno con la penna in mano e il capo sui fogli. 1133 01:11:26,160 --> 01:11:28,696 Prima mi incateni e poi mi lasci? 1134 01:11:28,720 --> 01:11:31,256 - Ho paura che non fai sul serio. - Serissimo sono. 1135 01:11:31,280 --> 01:11:33,336 Non ho la faccia dell'ingannatore. 1136 01:11:33,360 --> 01:11:35,856 Franco, quella si è raffreddata. 1137 01:11:35,880 --> 01:11:39,136 - Pure lei è diventata di ghiaccio. - Tu non mi sai scaldare! 1138 01:11:39,160 --> 01:11:41,834 - Allora? - Aspettateci un momento. 1139 01:11:45,600 --> 01:11:47,816 - Bisogna riscaldare. - Riscaldiamole! 1140 01:11:47,840 --> 01:11:50,856 - Come? - Con "l'alcolismo", così non ci resisteranno più. 1141 01:11:50,880 --> 01:11:52,837 Dove lo troviamo? 1142 01:11:53,120 --> 01:11:56,616 Il presidente tiene le bottiglie di liquore nascoste nell'ufficio. 1143 01:11:56,640 --> 01:11:59,456 - Îl presidente? - Non se ne accorgerà se ne manca una. 1144 01:11:59,480 --> 01:12:01,153 - Va bene. - lo vado. 1145 01:12:09,320 --> 01:12:12,756 - Adesso vi riscaldiamo noi. - Dove va? 1146 01:12:17,840 --> 01:12:19,256 Ed ora... avanti! 1147 01:12:19,280 --> 01:12:21,237 - Avanti! 1148 01:12:32,520 --> 01:12:37,071 Arriva gente! Bisogna nasconderlo! Su, su! 1149 01:13:19,760 --> 01:13:22,479 VISKIO, proprio quello che ci vuole. 1150 01:13:37,480 --> 01:13:39,994 Finalmente ti ho preso, ladruncolo! 1151 01:13:41,920 --> 01:13:47,199 Il presidente! Ciccio! Ciccio! 1152 01:13:53,960 --> 01:13:55,997 Ciccio! Ciccio! Ciccio! 1153 01:13:59,120 --> 01:14:01,555 Ciccio. Ciccio. 1154 01:14:05,880 --> 01:14:09,077 Il telefono, che succede? Scusate. 1155 01:14:09,680 --> 01:14:11,910 - Chi sarà? - Boh! 1156 01:14:13,640 --> 01:14:15,995 Che c'è? Parla più chiaro. 1157 01:14:18,200 --> 01:14:20,157 Cosa? 1158 01:14:20,320 --> 01:14:22,277 Vengo! Corro! 1159 01:14:26,320 --> 01:14:28,277 No! Aspetta! 1160 01:14:29,480 --> 01:14:32,376 - Che siano stati scoperti? - La cosa inizia a puzzare. 1161 01:14:32,400 --> 01:14:37,296 Qui finiamo tutte alle Mantellate. Articoli 614, 610 e 412. 1162 01:14:37,320 --> 01:14:39,576 Milena, squagliamocela. 1163 01:14:39,600 --> 01:14:42,240 No! Prima quelli devono scucire! 1164 01:14:42,920 --> 01:14:46,736 Già, hai ragione. Tanto siamo complici. 1165 01:14:46,760 --> 01:14:50,310 Andiamo in garage prima che quelli se la squaglino. 1166 01:14:53,640 --> 01:14:55,995 - Chi "fu"? - lo "fui" e lui fu. 1167 01:14:56,600 --> 01:14:59,752 Era dietro la tenda, mi sembrava un ladro. Ta... ta. 1168 01:15:00,080 --> 01:15:03,056 - Adesso ci portano in galera. - Portano te, tu l'hai ammazzato. 1169 01:15:03,080 --> 01:15:05,754 Complici siamo, le donne, le bottiglie. 1170 01:15:06,240 --> 01:15:09,896 Mi è venuta un'idea. Dobbiamo farlo sparire da qua. Aiutami. 1171 01:15:09,920 --> 01:15:11,877 Spegni le luci. 1172 01:15:12,400 --> 01:15:14,357 Fai presto. 1173 01:15:14,640 --> 01:15:16,597 Aiutami a sollevarlo. 1174 01:15:28,680 --> 01:15:30,637 Aspetta. 1175 01:15:45,360 --> 01:15:47,176 Per fortuna sono andati via. 1176 01:15:47,200 --> 01:15:50,176 Rimettiamo il presidente alla scrivania. 1177 01:15:50,200 --> 01:15:52,157 Ehi, voi! 1178 01:15:52,520 --> 01:15:55,736 Credevate di farmela, vero? Ma ho fiuto io! 1179 01:15:55,760 --> 01:15:57,376 - Shh! - Siamo venuti per un funerale. 1180 01:15:57,400 --> 01:16:00,576 Basta con queste storie, vi ho visto in macchina con delle donnacce. 1181 01:16:00,600 --> 01:16:02,496 - C'è un equivoco. - Stia zitto e si vergogni! 1182 01:16:02,520 --> 01:16:05,336 Smettila con i tuoi sospetti. Il presidente è morto 1183 01:16:05,360 --> 01:16:07,976 e dobbiamo far credere che dopo la mezzanotte era ancora vivo. 1184 01:16:08,000 --> 01:16:12,216 - Perché questa tenerezza? - Il capitolato ha la data di domani, 1185 01:16:12,240 --> 01:16:15,416 - se scoprono che è morto oggi, non vale niente. - No! 1186 01:16:15,440 --> 01:16:18,616 Mio Dio, che succede? Dovrei credere a queste stupidaggini? 1187 01:16:18,640 --> 01:16:22,496 Ci crederai quando vedrai con i tuoi occhi il cadavere. 1188 01:16:22,520 --> 01:16:24,670 Forse. Ma dov'è questo cadavere? 1189 01:16:25,000 --> 01:16:26,957 Là! 1190 01:16:32,600 --> 01:16:34,557 Ecco, è qui. 1191 01:16:34,640 --> 01:16:36,816 Qui? lo non vedo nessun cadavere. 1192 01:16:36,840 --> 01:16:38,336 {INSIEME) E' dietro la tenda. 1193 01:16:38,360 --> 01:16:41,736 Qui c'è puzza di whisky, non di cadaveri. 1194 01:16:41,760 --> 01:16:43,717 Non c'è. 1195 01:16:43,800 --> 01:16:47,376 - Eppure l'avevamo messo qui dietro. - Basta, confessate la verità. 1196 01:16:47,400 --> 01:16:50,696 - Dove sono le donne? - Le donne sono nella tua immaginazione. 1197 01:16:53,800 --> 01:16:56,872 Calma! Signora, non perdiamo la testa. 1198 01:16:57,400 --> 01:16:59,976 Voi due, andate in garage e aspettateci Îì. 1199 01:17:00,000 --> 01:17:02,496 Cercherò di convincere la signora, su andate. 1200 01:17:02,520 --> 01:17:04,875 - Lo ti ammazzo! - Signora, stia calma. 1201 01:17:06,000 --> 01:17:09,736 - Si accomodi, la prego e si tranquillizzi. - Non sono pazza! 1202 01:17:09,760 --> 01:17:12,639 No, dico solo che deve calmarsi. 1203 01:17:15,080 --> 01:17:18,436 Giusto giusto, sembra fatta su misura. Perfetto. 1204 01:17:18,880 --> 01:17:23,496 Lo buttiamo nel Tevere e la polizia penserà a un delitto politico. 1205 01:17:23,520 --> 01:17:24,776 Speriamo. 1206 01:17:31,240 --> 01:17:32,878 Scappiamo. 1207 01:17:40,480 --> 01:17:43,598 - Non c'è nessuno? - Fortunatamente c'è ancora la macchina. 1208 01:17:49,520 --> 01:17:51,477 Sono stanca morta. 1209 01:17:51,640 --> 01:17:53,995 - E' tranquilla adesso? - Boh. 1210 01:17:54,600 --> 01:17:57,976 Peccato però. 2 miliardi e 300... 1211 01:17:58,000 --> 01:18:00,936 - Chi sarà il nuovo presidente? - Non ne ho idea. 1212 01:18:00,960 --> 01:18:03,216 Lo sono l'ultimo a cui si può domandare, 1213 01:18:03,240 --> 01:18:06,119 dopo quello che è successo... Andiamo, il tempo stringe. 1214 01:18:07,680 --> 01:18:09,936 E' stata una disgrazia. Ecco l'auto. 1215 01:18:09,960 --> 01:18:13,696 Sei un deficiente. Se c'è tua moglie, ragione di più di scappare. 1216 01:18:13,720 --> 01:18:17,296 Benone! Avevo visto giusto io! 1217 01:18:17,320 --> 01:18:19,456 Altro che cadavere! Donne! 1218 01:18:19,480 --> 01:18:22,936 Signora, non complichiamo le cose. Le ho già spiegato... 1219 01:18:22,960 --> 01:18:24,917 Non ha sentito? 1220 01:18:25,080 --> 01:18:28,869 Sua moglie vuole scappare con mio marito e lei non dice niente? 1221 01:18:29,240 --> 01:18:31,976 Oltre ad essere un bugiardo... è un bel cornuto! 1222 01:18:32,000 --> 01:18:34,896 - Ma non è mia moglie. - La sua amante, allora? 1223 01:18:34,920 --> 01:18:37,616 No, è l'amante di suo marito. 1224 01:18:37,640 --> 01:18:39,496 Signora, la prego. 1225 01:18:39,520 --> 01:18:42,496 Ti cavo gli occhi! Perderti con queste donnacce. 1226 01:18:42,520 --> 01:18:44,736 - Donnaccia sarai tu! - Come si permette! 1227 01:18:44,760 --> 01:18:47,736 > Per di più, spennacchiata. - Senta, badi che io... 1228 01:18:47,760 --> 01:18:50,856 - No, non posso perdermi con certa gente. - Brava! 1229 01:18:50,880 --> 01:18:54,874 Dateci quello che dobbiamo avere e andate in malora tutti! 1230 01:18:55,640 --> 01:18:59,056 Cosa pretendete? Non siete riuscite neanche a trattenere i guardiani! 1231 01:18:59,080 --> 01:19:01,310 - Sentilo un po'"! - Che cosa? 1232 01:19:01,520 --> 01:19:05,536 Allora dateci 15 milioni o diciamo tutto alla polizia. 1233 01:19:05,560 --> 01:19:08,696 - Vedremo chi di noi ballerà di più. - Anche i ricatti! 1234 01:19:08,720 --> 01:19:10,896 Se continviamo così, li informeremo noi. 1235 01:19:10,920 --> 01:19:12,896 Anzi, io me ne vado subito! 1236 01:19:12,920 --> 01:19:15,576 - E noi? - Su, montate! 1237 01:19:37,440 --> 01:19:39,397 Tutte oggi! 1238 01:19:42,160 --> 01:19:45,039 Mi scusi, la colpa è mia. Ma sono assicurato! 1239 01:19:48,680 --> 01:19:52,616 - Mi ha rovinato il portabagagli. - Chiamiamo la polizia stradale? 1240 01:19:52,640 --> 01:19:56,056 - Però basterebbe un colpetto per rimetterlo a posto. - Dice? 1241 01:19:56,080 --> 01:20:00,136 - Vogliamo provare? - Sì, ma qui i danni sono rilevanti. 1242 01:20:00,160 --> 01:20:03,136 Non lo nego, mi assumo tutte le responsabilità. 1243 01:20:03,160 --> 01:20:05,959 Intanto vogliamo vedere se si alza? 1244 01:20:09,640 --> 01:20:10,755 No 1245 01:20:14,600 --> 01:20:16,976 E' inutile, ci rinuncio. Non fa niente. 1246 01:20:17,000 --> 01:20:19,856 - No, la colpa è mia, voglio riparare. - Non insista. 1247 01:20:19,880 --> 01:20:22,856 Sono in torto e non voglio approfittare della sua cortesia. 1248 01:20:22,880 --> 01:20:26,256 - Buonasera. - Ma lei è proprio scemo, la colpa è di chi tampona. 1249 01:20:26,280 --> 01:20:28,976 - Lo vede? La colpa è mia. - Certo che la colpa è sua! 1250 01:20:29,000 --> 01:20:30,896 No! La colpa è nostra! 1251 01:20:30,920 --> 01:20:33,936 - Se non ci fermavamo di scatto, lui non ci tamponava! - Guardi... 1252 01:20:33,960 --> 01:20:35,936 Signora! 1253 01:20:35,960 --> 01:20:39,096 - Chiamiamo la polizia così diranno loro di chi è il torto. - No! 1254 01:20:39,120 --> 01:20:41,216 La macchina è mia e sono io che decido. 1255 01:20:41,240 --> 01:20:43,576 Le bastano 150 mila lire per il danno? 1256 01:20:43,600 --> 01:20:45,557 150 mila lire? 1257 01:20:46,080 --> 01:20:49,616 Ma... è la prima volta che mi succede di essere indennizzato 1258 01:20:49,640 --> 01:20:51,536 per un danno che ho fatto io. 1259 01:20:51,560 --> 01:20:53,696 Non possiamo perdere tempo, 1260 01:20:53,720 --> 01:20:56,234 dobbiamo andare a un funerale. 1261 01:20:56,440 --> 01:20:58,670 Abbiamo un morto in casa e... 1262 01:20:59,400 --> 01:21:01,357 Mi dispiace. 1263 01:21:01,720 --> 01:21:03,816 Scusi tanto. Ragionier Cerocchi. 1264 01:21:03,840 --> 01:21:06,229 Ragionier Cerocchi. Ragionier Cerocchi. 1265 01:21:06,520 --> 01:21:08,477 Parodi. 1266 01:21:24,560 --> 01:21:26,576 Lei è pazzo, vuol buttare via i suoi soldi? 1267 01:21:26,600 --> 01:21:28,496 - Non li accollerà a noi! - Che succede? 1268 01:21:28,520 --> 01:21:30,216 Voi non capite mai niente. 1269 01:21:30,240 --> 01:21:33,616 Il cadavere di sua eccellenza è tornato nel portabagagli. 1270 01:21:33,640 --> 01:21:35,677 - Incredibile! - Bel colpo! 1271 01:22:09,520 --> 01:22:12,239 - Che dici, torniamo? - Un altro bicchiere solo. 1272 01:22:12,880 --> 01:22:15,816 Quando vi calmate? Vi siete scolati quasi tutta la bottiglia. 1273 01:22:15,840 --> 01:22:18,832 - Un altro goccetto e ce ne andiamo. - E ce ne andiamo. 1274 01:22:25,160 --> 01:22:27,117 Cincin. 1275 01:22:31,160 --> 01:22:33,696 Mi ci voleva, adesso non ho più paura, e tu? 1276 01:22:33,720 --> 01:22:37,536 - Mi sento di affrontare un leone. - Bene. 1277 01:22:37,560 --> 01:22:39,517 Andiamo. 1278 01:22:47,360 --> 01:22:49,616 - Così proteso in avanti è perfetto. - Sì. 1279 01:22:49,640 --> 01:22:52,678 - La penna, la penna. - Già, è vero. 1280 01:22:52,840 --> 01:22:54,797 Ecco, magnifico! 1281 01:22:55,480 --> 01:22:59,713 Ed ecco venerdì 17... diventa sabato 18. 1282 01:23:00,200 --> 01:23:02,856 Pover'uomo, è morto sul lavoro. 1283 01:23:02,880 --> 01:23:06,032 - Che nobile fine! - Poche chiacchiere, andiamo. 1284 01:23:08,960 --> 01:23:10,678 Già. 1285 01:23:15,320 --> 01:23:17,277 Perfetto. 1286 01:23:41,160 --> 01:23:44,416 Facciamo sparire tutte le tracce e ce ne andiamo. 1287 01:23:44,440 --> 01:23:47,990 Non credi che le ragazze si siano stufate di aspettare? 1288 01:23:48,240 --> 01:23:50,416 Tu non conosci le donne, ragazzo. 1289 01:23:50,440 --> 01:23:53,696 Bisogna farsi desiderare per essere amati. 1290 01:23:53,720 --> 01:23:55,199 Speriamo. 1291 01:23:59,360 --> 01:24:01,317 Ciccio! 1292 01:24:01,480 --> 01:24:03,835 - Îl morto è ritornato! - No! 1293 01:24:07,760 --> 01:24:11,594 Nulla è più importante, più nobile e più sublime 1294 01:24:11,720 --> 01:24:14,776 dell'assistenza morale delle generazioni future. 1295 01:24:14,800 --> 01:24:16,896 Perciò questo villaggio della giovane 1296 01:24:16,920 --> 01:24:19,958 di cui oggi mettiamo la prima pietra, 1297 01:24:20,040 --> 01:24:24,736 sarà intitolato a sua eccellenza Cipriano Paoloni! 1298 01:24:28,560 --> 01:24:32,456 Che volle consacrare la sua esistenza all'amore del prossimo. 1299 01:24:32,480 --> 01:24:36,456 Sua eccellenza Paoloni, caduto come un soldato 1300 01:24:36,480 --> 01:24:39,736 sull'ultima trincea dell'onore e della virtù, 1301 01:24:39,760 --> 01:24:44,536 dedicò ogni sua energia a beneficio della giovane. 1302 01:24:44,560 --> 01:24:47,120 Della giovane! Della giovane! 1303 01:24:47,600 --> 01:24:51,216 E sopra ogni cosa, della giovane! 1304 01:24:53,160 --> 01:24:56,496 E' un'indecenza! Questa è una casa onorata, ha capito? 1305 01:24:56,520 --> 01:25:00,776 Retata di tutte le massaggiatrici, è l'ordine ricevuto. Poche storie. 1306 01:25:00,800 --> 01:25:05,576 E tu non dici niente? Non capisci che mi vogliono arrestare? 1307 01:25:05,600 --> 01:25:09,176 Guardi, brigadiere, qui c'è un grosso equivoco. 1308 01:25:09,200 --> 01:25:11,936 L'intervento della polizia l'abbiamo chiesto noi. 1309 01:25:11,960 --> 01:25:15,136 - La lettera anonima l'ho scritta io. - Bravo! 1310 01:25:15,160 --> 01:25:17,496 - Scriviamo pure lettere anonime! - Sì. 1311 01:25:17,520 --> 01:25:20,656 - Altro reato. Vuole venire con me? - Questo è assurdo! 1312 01:25:20,680 --> 01:25:23,354 - E' abuso d'autorità! - Se ne pentirà. 1313 01:25:23,520 --> 01:25:26,536 "Giorno verrà, presago il cor mel dice." 1314 01:25:26,560 --> 01:25:30,656 - Come? - Mi ascolti, lei sta incorrendo in un grosso equivoco. 1315 01:25:30,680 --> 01:25:35,296 Guardi, noi abbiamo conosciuto sempre un tenore di vita onorevole. 1316 01:25:35,320 --> 01:25:37,736 - Conoscete un onorevole? - lo? No. 1317 01:25:37,760 --> 01:25:40,296 Allora andiamo! Portala via! 1318 01:25:40,320 --> 01:25:42,696 - Non è possibile. - Andiamo. 1319 01:25:42,720 --> 01:25:45,656 - Cammina. - Mi lasci il braccio. lo sono un laureato! 1320 01:25:45,680 --> 01:25:49,056 Professore, lui non è capace, bisogna che venga lei. 1321 01:25:49,080 --> 01:25:51,056 Ci sono pure dei minorenni. 1322 01:25:51,080 --> 01:25:53,576 Ma che minorenni! Sono gli allievi della mia scuola. 1323 01:25:53,600 --> 01:25:55,976 Scuola di ballo, balletti verdi. 1324 01:25:56,000 --> 01:25:58,536 Un'altra aggravante: da 3 a 5 anni. 1325 01:25:58,560 --> 01:26:00,416 - Tienilo d'occhio. - Ma che ha capito? 1326 01:26:00,440 --> 01:26:02,816 Mi dispiace, professore, devo fare il mio dovere. 1327 01:26:02,840 --> 01:26:04,776 D'altronde, come si dice: 1328 01:26:04,800 --> 01:26:10,637 "Chi non suda, non geme e s'estolle dalla via piacer, là non perviene." 1329 01:26:11,280 --> 01:26:15,592 - E' giusto. - Andiamo, professore, muoviti, non ho tempo. 1330 01:26:16,880 --> 01:26:18,951 Però, il professore, bel dritto? 1331 01:26:19,320 --> 01:26:21,896 Perché non arrestate quelle tre sozzone? 1332 01:26:21,920 --> 01:26:25,356 Quelle non sono massaggiatrici, lì c'è scritto: manicure. 1333 01:26:27,960 --> 01:26:29,633 "Manicure." 106790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.