Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,480 --> 00:02:34,856
Hai visto? Quelle due si sono fatte
la macchina, poverine!
2
00:02:34,880 --> 00:02:37,056
Così non si vedono le gambe storte.
3
00:02:37,080 --> 00:02:39,096
- Invece ce l'hanno dritte.
- Sì?
4
00:02:39,120 --> 00:02:41,396
E sono dritte anche per loro,
guarda là.
5
00:02:55,400 --> 00:02:59,553
Avete visto come si fa?
Imparate. Ci vediamo.
6
00:03:06,120 --> 00:03:07,776
Hanno motorizzato anche
il "pappone".
7
00:03:07,800 --> 00:03:10,176
Ora la Merlin farà chiudere
anche le autorimesse.
8
00:03:10,200 --> 00:03:13,352
Lo non mi lamento. Lavoro anche
a piedi, stai a vedere.
9
00:03:15,320 --> 00:03:17,696
- Ciao, andiamo, bel maschio?
- C'è uno sbaglio.
10
00:03:17,720 --> 00:03:21,216
- Perché non sei maschio?
- Sì, ma non esercito più.
11
00:03:21,240 --> 00:03:24,456
- Ci penso soltanto.
- Allora facci un pensierino sopra.
12
00:03:24,480 --> 00:03:28,792
- Se ti viene qualche idea, io sto qua.
- Certo. - Sto qua!
13
00:03:29,080 --> 00:03:32,311
Quelle che hanno la macchina
fanno più affari di noi.
14
00:03:33,280 --> 00:03:35,856
- Ehi! Ferma!
- Ladroni!
15
00:03:35,880 --> 00:03:37,856
- Ehi!
- Ma guarda!
16
00:03:37,880 --> 00:03:40,713
Brutti ladroni mascalzoni!
17
00:03:41,560 --> 00:03:44,359
Addio!
18
00:03:48,000 --> 00:03:50,310
- E adesso?
- Sì. E adesso?
19
00:03:51,080 --> 00:03:54,536
Perché ti è venuto in mente di
dargli le chiavi della macchina!
20
00:03:54,560 --> 00:03:58,136
Non lo so! Non lo so!
Non lo so!
21
00:03:58,160 --> 00:03:59,936
Brutta deficiente, idiota!
22
00:03:59,960 --> 00:04:02,936
Me l'ha chieste,
sembrava tanto bravo!
23
00:04:02,960 --> 00:04:06,840
Per te sono tutti bravi! Così prendi
una fregatura dietro l'altra.
24
00:04:07,160 --> 00:04:10,357
Ma adesso basta,
mi sono proprio stufata.
25
00:04:10,440 --> 00:04:12,416
Basta con questa vitaccia,
non la voglio più fare.
26
00:04:12,440 --> 00:04:16,718
Che dici, Milena? Che possiamo fare?
Non sappiamo fare altro.
27
00:04:18,640 --> 00:04:21,519
Ci sarà pure un altro mestiere
per noi, no?
28
00:04:30,440 --> 00:04:32,397
< Avanti.
29
00:04:33,680 --> 00:04:35,637
Pronto? Pronto?
30
00:04:36,280 --> 00:04:38,237
Sei tu, cara? Dimmi.
31
00:04:39,080 --> 00:04:41,056
Come?
32
00:04:41,080 --> 00:04:43,037
Non leggo i giornali?
33
00:04:43,360 --> 00:04:46,616
Certo che li leggo,
me lo hanno portato proprio ora.
34
00:04:46,640 --> 00:04:49,936
In questo momento.
Ma davvero?
35
00:04:49,960 --> 00:04:54,079
La chiusura della Borsa è pubblicata
anche sui giornali della sera.
36
00:04:55,320 --> 00:04:57,277
Grazie.
A Roma no?
37
00:04:57,800 --> 00:05:02,176
Ma fammi il piacere! Sei tu
che ti sarai dato alla dolce vita.
38
00:05:02,200 --> 00:05:05,556
Ti conosco,
non siamo sposati da ieri.
39
00:05:06,440 --> 00:05:09,456
Lo so che non bisogna farsi prendere
dal panico.
40
00:05:09,480 --> 00:05:12,456
Però bisogna tenere gli occhi
ben aperti.
41
00:05:12,480 --> 00:05:15,336
A New Yorkil trust dell'acciaio si
ribella alla politica di Kennedy
42
00:05:15,360 --> 00:05:19,456
e gioca a ribasso e da noi
si vedono le conseguenze.
43
00:05:19,480 --> 00:05:23,016
Ma... hai sentito Malagodi cosa
ha detto alla Tv?
44
00:05:23,040 --> 00:05:25,976
Stamattina, ho gettato sulla Borsa
di Zurigo
45
00:05:26,000 --> 00:05:28,230
il pacchetto della Farmochimica.
46
00:05:30,720 --> 00:05:34,600
C'è un buon margine di guadagno.
E prima che escano altre leggi...
47
00:05:34,960 --> 00:05:37,156
Sì, lo so che ho fatto bene.
48
00:05:37,720 --> 00:05:41,350
Il liquido lo si giostra meglio
a Zurigo?
49
00:05:42,160 --> 00:05:46,336
E... quel benedetto affare
dell'appalto, lì a Roma? Come va?
50
00:05:46,360 --> 00:05:50,456
Benissimo. Con Manzini ci siamo
messi sulla strada giusta.
51
00:05:50,480 --> 00:05:53,632
Abbiamo trovato l'uomo
che fa per noi.
52
00:05:53,760 --> 00:05:57,469
Sì. Naturalmente non lo fa
per i nostri begli occhi.
53
00:05:58,200 --> 00:06:01,636
Costa un po' caro,
ma il gioco vale la candela.
54
00:06:03,480 --> 00:06:05,437
Ma, no!
55
00:06:05,840 --> 00:06:09,376
No, cara, cosa vieni a fare?
E' tutto combinato.
56
00:06:09,400 --> 00:06:12,496
Probabilmente firmiamo questa
mattina stessa.
57
00:06:12,520 --> 00:06:14,616
Sì, certo.
58
00:06:14,640 --> 00:06:19,077
Certo, fidati di noi.
Perbacco, non siamo dei ragazzi.
59
00:06:19,600 --> 00:06:23,816
Va bene. Adesso leggo subito questo
famoso listino di Borsa.
60
00:06:23,840 --> 00:06:25,856
Ciao, cara, ciao.
61
00:06:25,880 --> 00:06:27,518
Baci, ciado.
62
00:06:31,720 --> 00:06:33,677
Vediamo un po'.
63
00:06:36,320 --> 00:06:38,357
Ecco: massaggi.
64
00:06:50,560 --> 00:06:55,634
Per favore, signorina
mi dà il 682685.
65
00:07:03,600 --> 00:07:06,376
Pronto? Massaggi speciali?
66
00:07:06,400 --> 00:07:08,736
Specialissimi.
67
00:07:08,760 --> 00:07:10,910
Vedrà, resterà contento.
68
00:07:11,360 --> 00:07:14,637
Sì, ho capito quello che vuole.
69
00:07:14,920 --> 00:07:20,313
Lei sta bene, ha tutto a posto e non
ha bisogno di un massaggio vero.
70
00:07:22,080 --> 00:07:24,037
Quanto è duro questo!
71
00:07:25,320 --> 00:07:28,312
Sì, certo che ho capito.
72
00:07:28,760 --> 00:07:31,816
Va bene, allora l'aspetto
fra mezz'ora.
73
00:07:31,840 --> 00:07:33,936
Via Beccaria 214.
74
00:07:33,960 --> 00:07:37,794
Primo piano.
A presto, tesoro.
75
00:07:47,200 --> 00:07:51,797
#Dimmi quando tu verrai.
76
00:07:52,600 --> 00:07:56,559
#Dimmi quando, quando, quando.
77
00:07:57,400 --> 00:08:01,376
#E baciando mi dirai...#
78
00:08:01,400 --> 00:08:03,357
Manzini, sei sveglio?
79
00:08:08,080 --> 00:08:10,976
- Ehi! Ancora a letto?
> Entra, vieni.
80
00:08:11,000 --> 00:08:13,896
Ti fai già contagiare
dalle usanze romane?
81
00:08:13,920 --> 00:08:15,176
- Salve!
82
00:08:15,200 --> 00:08:17,296
Che "salve", sto veramente male.
83
00:08:17,320 --> 00:08:20,472
Su, alzati, è una giornata
meravigliosa.
84
00:08:21,240 --> 00:08:25,096
Vado a fare quattro passi. Giriamo
sempre per ministeri e uffici,
85
00:08:25,120 --> 00:08:28,416
oggi ho deciso di andare a vedere
queste famose bellezze romane.
86
00:08:28,440 --> 00:08:30,576
Quei monumenti
di cui si parla tanto.
87
00:08:30,600 --> 00:08:34,376
Quelle cupole meravigliose,
cose straordinarie.
88
00:08:34,400 --> 00:08:37,576
Bellezze che hanno 400, 500
ed anche 2000 anni.
89
00:08:37,600 --> 00:08:40,736
- Non ti piacevano di 18 anni?
- Cosa c'entra,
90
00:08:40,760 --> 00:08:43,096
ogni cosa a suo tempo,
ora siamo sul lavoro.
91
00:08:43,120 --> 00:08:46,192
C'è un'aria meravigliosa
che farebbe resuscitare un morto.
92
00:08:46,360 --> 00:08:48,536
Invece a me quest'aria umidiccia...
93
00:08:50,120 --> 00:08:51,896
- Salute.
- Ma che salute!
94
00:08:51,920 --> 00:08:55,456
Mi ha procurato un attacco
di lombaggine e il raffreddore.
95
00:08:55,480 --> 00:08:57,576
Ti servirebbe una massaggiatrice.
96
00:08:57,600 --> 00:09:01,336
A Milano c'è la vecchia Giorgina
che mi rimetterebbe al mondo!
97
00:09:01,360 --> 00:09:04,936
- Ce n'è un mucchio anche qui.
- No, non mi fido.
98
00:09:04,960 --> 00:09:07,456
Adesso mi prendo un'Aspirina.
99
00:09:07,480 --> 00:09:11,496
Prevedo che l'appuntamento con
sua eccellenza, se tutto va bene,
100
00:09:11,520 --> 00:09:13,216
se ne riparlerà nel pomeriggio.
101
00:09:13,240 --> 00:09:16,416
Bellini potrà essere qui
dopo mezzogiorno.
102
00:09:16,440 --> 00:09:19,216
Non vedo l'ora di levarmi dai piedi
quella faccia da sagrestano.
103
00:09:19,240 --> 00:09:21,376
Sagrestano, ma con molta voce
in capitolo.
104
00:09:21,400 --> 00:09:24,136
E' stato lui a promuovere
la crociata
105
00:09:24,160 --> 00:09:27,073
contro i manifesti dei film
"scollacciati".
106
00:09:27,200 --> 00:09:30,096
Dice che il vizio
è peggio del delitto.
107
00:09:30,120 --> 00:09:33,016
Ehilà! Attenti allora.
108
00:09:33,040 --> 00:09:35,816
I nostri concorrenti
hanno alle spalle un'eminenza.
109
00:09:35,840 --> 00:09:38,496
Con questo Bellini così puritano,
se non filiamo dritti...
110
00:09:38,520 --> 00:09:42,256
lo, malato come sono, di certo
non gli darò dispiaceri.
111
00:09:42,280 --> 00:09:44,736
Nemmeno io. Le 9,30, io scappo.
112
00:09:44,760 --> 00:09:49,118
- Serve niente? - No, grazie.
- Mi raccomando, curati. - Grazie.
113
00:09:49,680 --> 00:09:51,637
Ahi!
114
00:09:54,280 --> 00:09:55,616
Pronto?
115
00:09:55,640 --> 00:09:58,416
Qui parla l'ingegnere Manzini.
116
00:09:58,440 --> 00:10:03,355
Per favore, mandi su un bicchiere
di latte bollente e dell'Aspirina.
117
00:10:05,240 --> 00:10:09,518
Sì, anche una massaggiatrice.
Stanza 361, grazie.
118
00:10:11,960 --> 00:10:15,616
Va bene, ho capito. Stanza 361.
119
00:10:15,640 --> 00:10:19,336
Sì, vengo subito, il tempo
di vestirmi e prendere un taxi.
120
00:10:19,360 --> 00:10:21,317
Va bene, grazie.
121
00:10:21,760 --> 00:10:23,776
- Chi era?
- Îl portiere del Winsor.
122
00:10:23,800 --> 00:10:26,496
- Un cliente che si sveglia con certe idee.
- Ci vado io.
123
00:10:26,520 --> 00:10:30,536
- Tu devi aspettare quello che ha telefonato.
- No, vai a prepararti.
124
00:10:30,560 --> 00:10:31,816
- Va bene.
- Ciao.
125
00:10:31,840 --> 00:10:34,696
Quello che deve venire mica
riconosce la voce, salame!
126
00:10:34,720 --> 00:10:37,496
Perché negli alberghi
non mi ci mandate mai?
127
00:10:37,520 --> 00:10:41,832
Con certi clienti ci vuole una furba
come Marisa per farsi dare di più.
128
00:10:41,960 --> 00:10:44,270
Guarda, ho fatto i conti.
129
00:10:44,800 --> 00:10:46,936
Per finire di pagare
il mutuo di questa casa,
130
00:10:46,960 --> 00:10:51,096
ci vogliono 2 milioni 337 mila lire.
Lire, non sono mica fagioli!
131
00:10:51,120 --> 00:10:55,336
Se penso che ti sei fatta dare 5
mila lire da quello della Maserati!
132
00:10:55,360 --> 00:10:58,256
Mi ha fatto pena, ha detto che aveva
moglie e figli.
133
00:10:58,280 --> 00:11:00,576
Noi non siamo
un ente di beneficenza!
134
00:11:00,600 --> 00:11:03,558
La posa di questa prima pietra...
135
00:11:04,640 --> 00:11:07,393
del " Centro villaggio
della Giovane"...
136
00:11:07,920 --> 00:11:09,776
è un avvenimento...
137
00:11:09,800 --> 00:11:13,656
il cui alto significato non potrà
certo sfuggire a tutti coloro...
138
00:11:13,680 --> 00:11:17,196
che hanno ancora il rispetto
della decenza...
139
00:11:17,720 --> 00:11:19,677
e il culto dell'onore.
140
00:11:20,800 --> 00:11:22,856
Nella mia qualità di presidente...
141
00:11:22,880 --> 00:11:25,838
dell'opera di assistenza morale
da me fondata...
142
00:11:26,280 --> 00:11:30,478
il cui nobile scopo è di difendere,
di proteggere...
143
00:11:30,840 --> 00:11:34,231
di aiutare le giovani
affinché servino...
144
00:11:34,600 --> 00:11:36,557
sino al matrimonio...
145
00:11:36,800 --> 00:11:39,394
una integrità fisica e morale...
146
00:11:40,920 --> 00:11:44,470
io prendo il solenne impegno...
147
00:11:45,680 --> 00:11:49,256
di battermi strenuamente giorno
e notte...
148
00:11:49,280 --> 00:11:51,999
contro l'attuale decadenza
dei costumi,
149
00:11:52,840 --> 00:11:55,480
signore e signori.
150
00:11:56,360 --> 00:11:58,237
Lo giuro, qui davanti a voi...
151
00:11:59,200 --> 00:12:02,192
che fino all'ultimo istante
della mia vita...
152
00:12:02,280 --> 00:12:06,160
non avrò che un assillo,
una preoccupazione...
153
00:12:06,520 --> 00:12:09,876
un costante pensiero: la giovane.
154
00:12:10,640 --> 00:12:14,235
La giovane... e ancora la giovane!
155
00:12:19,640 --> 00:12:21,136
Pronto?
156
00:12:21,160 --> 00:12:24,391
Ehi, Rocchi! Ciao, come stai, caro?
157
00:12:24,760 --> 00:12:26,696
Sì.
158
00:12:26,720 --> 00:12:29,599
Sì, certo che mi interessa.
159
00:12:30,280 --> 00:12:33,557
Sì, aspetta.
Aspetta che prendo nota.
160
00:12:33,760 --> 00:12:35,896
Telefono numero:
161
00:12:35,920 --> 00:12:41,393
682... 685.
162
00:12:42,320 --> 00:12:45,736
Via Beccaria 214.
163
00:12:45,760 --> 00:12:48,036
Primo piano a destra, sì.
164
00:12:49,040 --> 00:12:51,600
Va bene. Sì, suono tre volte.
165
00:12:52,320 --> 00:12:54,436
D'accordo. Scusa, come devo dire?
166
00:12:55,640 --> 00:12:57,313
Va bene. Mi manda...
167
00:12:57,560 --> 00:12:59,790
Mi manda il signor Zurlini.
168
00:13:01,960 --> 00:13:03,917
Marisa?!
169
00:13:04,320 --> 00:13:06,336
Anche il nome è simpatico.
170
00:13:06,360 --> 00:13:07,976
Alta?
171
00:13:08,000 --> 00:13:09,957
Bionda?
172
00:13:10,080 --> 00:13:11,856
E' proprio il mio tipo.
173
00:13:11,880 --> 00:13:15,794
Sì, certo, senz'altro.
Grazie.
174
00:13:16,440 --> 00:13:18,397
Se la raccomandi tu!
175
00:13:19,360 --> 00:13:21,317
Formidabile!
176
00:13:23,560 --> 00:13:25,517
Pure!
177
00:13:26,400 --> 00:13:29,256
Pure e caste
saranno le nuove generazioni.
178
00:13:29,280 --> 00:13:33,877
Di pende solo dalla tenacia con la
quale ci batteremo contro i vizi.
179
00:13:34,800 --> 00:13:38,336
- Parlo con sua eccellenza Rocchi.
- l miei più devoti omaggi.
180
00:13:38,360 --> 00:13:41,536
Sì, è arrivato adesso
il nostro caro Bellini.
181
00:13:41,560 --> 00:13:43,517
Ti porge i suoi omaggi.
182
00:13:43,720 --> 00:13:46,075
Ringrazia e contraccambia.
183
00:13:46,520 --> 00:13:48,477
Sì, d'accordo.
184
00:13:48,840 --> 00:13:52,754
Arrivederci e grazie ancora
per la preziosa informazione.
185
00:13:54,400 --> 00:13:56,336
Si accomodi.
186
00:13:56,360 --> 00:14:00,136
A che punto siamo con l'appalto
per il "Villaggio della Giovane"?
187
00:14:00,160 --> 00:14:02,896
I titolari della ditta
"Parodi e Manzini",
188
00:14:02,920 --> 00:14:06,576
con i quali ho avuto soddisfacenti
incontri, sono qui per concludere.
189
00:14:06,600 --> 00:14:08,616
Aspettano solo il suo placet.
190
00:14:08,640 --> 00:14:12,176
Parodi. Se non mi sbaglio
è una donna.
191
00:14:12,200 --> 00:14:15,456
La signora Parodi è la proprietaria
delle azioni, ma suo marito
192
00:14:15,480 --> 00:14:18,496
è il titolare della ditta.
Lei se ne occupa, ma non figura.
193
00:14:18,520 --> 00:14:23,216
Sarebbe meglio che ci fosse anche
la moglie alle ultime trattative.
194
00:14:23,240 --> 00:14:26,416
Certamente! Immagino che stia a Roma
anche lei,
195
00:14:26,440 --> 00:14:30,496
la avvertirò di venire qui subito
col marito e l'altro socio.
196
00:14:30,520 --> 00:14:33,616
Subito?
Meglio di no.
197
00:14:33,640 --> 00:14:37,216
Stamane... ho la riunione
del comitato.
198
00:14:37,240 --> 00:14:39,056
E poi...
199
00:14:39,080 --> 00:14:42,736
quell'altra ditta di Varese
che mi sembra molto seria.
200
00:14:42,760 --> 00:14:45,216
Ho l'impressione
che dia più affidamento.
201
00:14:45,240 --> 00:14:48,776
Sua eccellenza forse non ricorda
che "Parodi e Manzini"
202
00:14:48,800 --> 00:14:53,776
daranno una percentuale molto più
alta a favore del nostro partito.
203
00:14:53,800 --> 00:14:56,792
E' vero! E' vero, dimenticavo!
204
00:14:57,200 --> 00:15:00,158
Il partito innanzitutto, Bellini!
205
00:15:00,320 --> 00:15:02,376
Il partito innanzitutto!
206
00:15:02,400 --> 00:15:05,656
Convochi Parodi, sua moglie
e Manzini a mezzogiorno e mezzo.
207
00:15:05,680 --> 00:15:09,016
Verso quell'ora dovrei aver
esaurito... tutti gli altri impegni.
208
00:15:09,040 --> 00:15:11,554
- Saranno qui, eccellenza.
- Bene, ci conto.
209
00:15:27,080 --> 00:15:29,037
1.830 lire.
210
00:15:30,160 --> 00:15:32,720
- Tenga pure il resto.
- Grazie.
211
00:15:40,000 --> 00:15:41,976
- Taxi, è libero?
> Sì, è libero.
212
00:15:42,000 --> 00:15:44,150
Hotel Wilson, per favore.
213
00:16:23,920 --> 00:16:26,976
Qui c'è il deltoide e qui
l'attaccatura del bicipite.
214
00:16:27,000 --> 00:16:29,958
Chi ha gli acidi urici
deve fare attenzione.
215
00:16:30,160 --> 00:16:33,152
Gaspare! Guarda se va ad aprire!
216
00:16:33,400 --> 00:16:36,296
Quindi si può ben dire
che il Giovan Battista Marini
217
00:16:36,320 --> 00:16:40,296
per l'estrosità dei versi e per una
certa innovazione del linguaggio
218
00:16:40,320 --> 00:16:44,176
è il perno principale, se non
addirittura il motore del '600.
219
00:16:44,200 --> 00:16:46,176
E il motore della "Giulietta"?
220
00:16:46,200 --> 00:16:51,176
Fai pure lo spiritoso? Oltre a non
studiare fai pure lo spiritoso.
221
00:16:51,200 --> 00:16:54,696
Tuti devi applicare, anche se ti
costa fatica, figlio mio.
222
00:16:54,720 --> 00:16:56,896
- Come diceva il Tasso?
- Boh!
223
00:16:56,920 --> 00:16:59,355
Torquato Tasso, come diceva?
224
00:16:59,800 --> 00:17:03,536
"Chi non suda, non geme, non si
estolle dalla via del piacer..."
225
00:17:03,560 --> 00:17:05,676
> Gaspare!
- Eccomi.
226
00:17:06,360 --> 00:17:08,096
- Hai capito ora?
> Gaspare!
227
00:17:08,120 --> 00:17:10,077
Sto venendo.
228
00:17:14,440 --> 00:17:17,216
- Eccomi.
- Vuoi andare ad aprire, sfaticato?
229
00:17:17,240 --> 00:17:20,216
Ehi, io non faccio il cameriere,
sai?
230
00:17:20,240 --> 00:17:22,880
- Faccio il professore.
- Ma vai!
231
00:17:30,320 --> 00:17:32,277
Beh?
232
00:17:32,920 --> 00:17:35,896
Scusi... lei è il cameriere?
233
00:17:35,920 --> 00:17:38,514
No. Comunque si accomodi.
234
00:17:53,680 --> 00:17:57,136
- Si accomodi. Sarà questione di pochi minuti.
- Grazie.
235
00:17:57,160 --> 00:18:00,516
Scusi... ma temo di aver sbagliato.
236
00:18:00,600 --> 00:18:04,958
Lo cercavo... un massaggio speciale.
237
00:18:05,560 --> 00:18:08,916
Sarà specialissimo.
Lo farà mia moglie.
238
00:18:10,160 --> 00:18:12,256
Lei è al corrente
che sua moglie...
239
00:18:12,280 --> 00:18:15,456
- Si capisce, si può dire che l'ho instradata io.
- Pure!
240
00:18:15,480 --> 00:18:18,376
Certo, e se avessi una figlia,
le farei fare lo stesso mestiere.
241
00:18:18,400 --> 00:18:21,656
Non è faticoso,
lo si svolge a domicilio...
242
00:18:21,680 --> 00:18:24,035
e si arrotondano le entrate.
243
00:18:25,080 --> 00:18:27,936
Egregio signore,
bisogna darsi da fare.
244
00:18:27,960 --> 00:18:30,936
Come dice il Tasso:
"Chi non suda, non geme
245
00:18:30,960 --> 00:18:34,336
e non si estolle dalle vie
del piacer là non perviene".
246
00:18:34,360 --> 00:18:35,336
- Prego.
- Grazie.
247
00:18:35,360 --> 00:18:38,352
Dopotutto, sa che le dico?
Contento lei...
248
00:18:38,800 --> 00:18:42,759
Che c'entra? lo mica me ne sto
con le mani in mano.
249
00:18:43,000 --> 00:18:46,096
Lo lavoro, collaboro. Cerco
di mandare avanti questa baracca.
250
00:18:46,120 --> 00:18:48,576
Adesso, per esempio,
ho di là un ragazzo.
251
00:18:48,600 --> 00:18:50,955
Lo sto preparando al grande salto.
252
00:18:51,360 --> 00:18:55,991
Non credo che sia maturo malgrado
i suoi 16 anni passati.
253
00:18:56,600 --> 00:18:59,456
La sua maturità
è un punto interrogativo.
254
00:18:59,480 --> 00:19:02,616
Se la prende, non se la prende.
Comunque io ce la metto tutta.
255
00:19:02,640 --> 00:19:06,395
Se c'è molto da attendere,
io magari ripasso.
256
00:19:06,480 --> 00:19:10,416
No, che fa? Si tratta di pazientare
qualche minuto ancora.
257
00:19:10,440 --> 00:19:14,229
Quello che è venuto prima di lei,
sta già dentro da mezz'ora.
258
00:19:14,840 --> 00:19:18,549
E' un uomo anziano,
e arrivati a una certa età...
259
00:19:18,680 --> 00:19:22,036
le cose si fanno tutte lentamente.
260
00:19:32,760 --> 00:19:34,717
Eccomi a lei, venga.
261
00:19:37,080 --> 00:19:39,776
- Vado?
- Vada, io torno di là dal ragazzo.
262
00:19:39,800 --> 00:19:42,776
- Se ha bisogno di me, mi chiami.
- Non credo.
263
00:19:42,800 --> 00:19:44,816
Sono tutta sua. Venga.
264
00:19:44,840 --> 00:19:46,797
Prego, si accomodi.
265
00:19:50,640 --> 00:19:53,456
- Sarà un alibi.
- No, è il salicilato di metile.
266
00:19:53,480 --> 00:19:56,856
E' molto aromatico.
Su, non stia lì impalato.
267
00:19:56,880 --> 00:19:59,216
E' la prima volta
che si fa massaggiare?
268
00:19:59,240 --> 00:20:01,800
Su, da bravo, si accomodi.
269
00:20:02,480 --> 00:20:05,120
- Dove?
- Qui, sul lettino.
270
00:20:06,880 --> 00:20:08,736
Non è un po' piccolo?
271
00:20:08,760 --> 00:20:12,096
Meglio, su quelli più grandi non
si trova mai la posizione giusta.
272
00:20:12,120 --> 00:20:14,776
E lei, scusi... dove si mette?
273
00:20:14,800 --> 00:20:17,936
- În piedi perché?
- E non si stanca?
274
00:20:17,960 --> 00:20:20,496
No, stia tranquillo, sono allenata.
275
00:20:20,520 --> 00:20:22,477
Su, si stenda.
276
00:20:24,000 --> 00:20:26,656
Come vuole che la facciamo
ad alcol o talco?
277
00:20:26,680 --> 00:20:30,816
Ad alcol no, brucia.
Direi che è meglio il borotalco.
278
00:20:30,840 --> 00:20:32,797
Si sdrai.
279
00:20:33,120 --> 00:20:36,590
- Mi faccia capire.
- Mi dica, qual è il punto?
280
00:20:37,680 --> 00:20:40,336
- Ma, ma...
- Ho capito, è la zona sacro-lombare.
281
00:20:40,360 --> 00:20:42,496
- Si giri.
- Ma... perché, scusi?
282
00:20:42,520 --> 00:20:45,536
- Non si preoccupi, si giri.
- No, io mi preoccupo invece.
283
00:20:45,560 --> 00:20:48,896
- Perché mi debbo girare?
- Non si preoccupi, si giri.
284
00:20:48,920 --> 00:20:51,070
- Signora, abbia pazienza...
- Si giri.
285
00:20:51,800 --> 00:20:55,216
- Vai.
- A che ora vengo domani, professore?
286
00:20:55,240 --> 00:20:59,016
"All'ora che volge al desio e al
navigante intenerisce il core.".
287
00:20:59,040 --> 00:21:03,056
- Ce ora sarebbe?
- Alle 18.00, 18 e 30. Ignorante.
288
00:21:03,080 --> 00:21:06,416
Quando passi tu? Quando?
Gioventù!
289
00:21:06,440 --> 00:21:10,976
> Delinquente! Mascalzone, fuori!
Sozzone, svergognato!
290
00:21:11,000 --> 00:21:15,056
- Signora, la prego.
- lo sono una professionista onesta!
291
00:21:15,080 --> 00:21:17,896
- Seria! - Ma è stato suo marito...
- Che cosa?
292
00:21:17,920 --> 00:21:21,096
- Zitto, tu! - lo credevo che lei
fosse una massaggiatrice.
293
00:21:21,120 --> 00:21:24,376
- Lo sono, ma con tanto di diploma.
- Signora, la prego.
294
00:21:24,400 --> 00:21:26,696
- Lei è un maiale! - No, no...
- Fuori, se ne vada.
295
00:21:26,720 --> 00:21:29,296
- Fuori da questa casa onorata!
- Non sono un maiale! - Porco!
296
00:21:29,320 --> 00:21:30,816
- Sono un industriale!
- Fuori!
297
00:21:30,840 --> 00:21:34,151
- Non strillare che ci sentono!
- E mi devono sentire!
298
00:21:34,320 --> 00:21:38,376
Idiota, mi hanno nuovamente
scambiato con quelle sporcaccione?
299
00:21:38,400 --> 00:21:40,357
- Calmati.
300
00:21:40,480 --> 00:21:42,456
Lo, massaggiatrice diplomata!
301
00:21:42,480 --> 00:21:44,216
Lo che mangio del pane sudato!
302
00:21:44,240 --> 00:21:47,336
Scambiata con delle svergognate
che hanno la vita facile!
303
00:21:47,360 --> 00:21:50,016
Non giudicare così!
Non emanare sentenze.
304
00:21:50,040 --> 00:21:52,536
Ricordati come diceva il Metastasio:
305
00:21:52,560 --> 00:21:55,576
"Se a ciascun l'interno affanno
si leggesse in fronte scritto."
306
00:21:55,600 --> 00:21:59,216
Me ne frego del Metastasio,
me ne frego di tutti!
307
00:21:59,240 --> 00:22:01,536
E a quelle brutte disgraziate,
ci penso io!
308
00:22:01,560 --> 00:22:04,576
- Ho il dovere di difendere il mio lavoro!
- Ma perché?
309
00:22:04,600 --> 00:22:08,776
Ascoltami, cara, gli uomini
che si fanno fare i massaggi veri...
310
00:22:08,800 --> 00:22:10,576
sono una piccola percentuale.
311
00:22:10,600 --> 00:22:13,656
Mentre quelli degli altri massaggi,
sono la totalità.
312
00:22:13,680 --> 00:22:16,656
- Come vedi, c'è lavoro per tutti.
- Le difendi pure?
313
00:22:16,680 --> 00:22:19,096
Già, tu non sei un uomo,
sei un pupazzo.
314
00:22:19,120 --> 00:22:22,176
Un pupazzo che non è capace nemmeno
di difendere l'onore di sua moglie.
315
00:22:22,200 --> 00:22:25,296
- Pupazzo a me? - Già.
- Dimentichi che ho una laurea?
316
00:22:25,320 --> 00:22:27,856
- Sarai un pupazzo laureato.
- Sì? - Sì.
317
00:22:27,880 --> 00:22:30,416
Va bene, ci andrò io da quelle lì.
318
00:22:30,440 --> 00:22:32,896
Ti farò vedere io chi è il pupazzo!
319
00:22:32,920 --> 00:22:35,976
So io come trattare quelle
"veneri pandemie"!
320
00:22:36,000 --> 00:22:38,856
- Veneri? Quelle sono delle...
- Smettila!
321
00:22:38,880 --> 00:22:40,976
Smettila, non trascendere!
322
00:22:41,000 --> 00:22:44,311
Ricorda che sei mia moglie,
non ti abbassare al loro livello.
323
00:23:00,360 --> 00:23:02,715
Buongiorno!
Buongiorno.
324
00:23:03,640 --> 00:23:05,597
'Giorno.
325
00:23:05,960 --> 00:23:09,016
Scusi, lei è quel signore che
ha telefonato stamattina presto?
326
00:23:09,040 --> 00:23:11,998
Beh... veramente... telefonato, no.
327
00:23:12,560 --> 00:23:15,696
Lo vengo per una questione
importante, privata.
328
00:23:15,720 --> 00:23:19,236
- Allora aspetti, parlo prima con l'avvocato.
- L'avvocato?
329
00:23:19,800 --> 00:23:22,633
Sono organizzate,
hanno pure l'avvocato.
330
00:23:23,120 --> 00:23:26,033
Bene, così fra laureati
ci si intenderà meglio.
331
00:23:27,440 --> 00:23:30,831
Passi da questa parte,
non abbia paura?
332
00:23:32,840 --> 00:23:35,195
Venga, l'avvocato l'aspetta.
333
00:23:45,240 --> 00:23:46,674
Buongiorno.
334
00:23:56,920 --> 00:24:00,976
Sono Gaspare Petroni, marito della
massaggiatrice... quella vera.
335
00:24:01,000 --> 00:24:02,696
Dica pure.
336
00:24:02,720 --> 00:24:05,816
Veramente mi hanno detto che avrei
dovuto parlare con un avvocato.
337
00:24:05,840 --> 00:24:08,480
- Sono io.
- Lei ha una laurea.
338
00:24:08,800 --> 00:24:11,216
Sarebbe una laureata in Diritto?
339
00:24:11,240 --> 00:24:15,176
- Perché, non crede che io abbia studiato?
- Si figuri.
340
00:24:15,200 --> 00:24:17,999
- Prego, si accomodi.
- Dove, scusi?
341
00:24:19,360 --> 00:24:21,317
Grazie.
342
00:24:22,520 --> 00:24:25,576
Se le interessa saperlo, i miei
amici mi chiamano "avvocato"
343
00:24:25,600 --> 00:24:27,896
perché ho fatto 2 anni di Legge.
344
00:24:27,920 --> 00:24:31,376
Capisco. Come mai non ha abbracciato
la professione?
345
00:24:31,400 --> 00:24:33,616
Ho preferito abbracciare
qualcos'altro.
346
00:24:33,640 --> 00:24:35,416
- E' più redditizio.
- Già.
347
00:24:35,440 --> 00:24:38,296
Ma veniamo allo scopo
della sua visita, professore.
348
00:24:38,320 --> 00:24:40,336
A proposito, professore di che?
349
00:24:40,360 --> 00:24:43,176
Italiano, anche se il mio accento
è napoletano.
350
00:24:43,200 --> 00:24:46,079
Bene... un letterato.
351
00:24:46,600 --> 00:24:48,830
Cosa desidera, letterato?
352
00:24:49,760 --> 00:24:51,336
Ecco, avvocato.
353
00:24:51,360 --> 00:24:55,456
Le dispiace chiudere la toga?
Non riesco a concentrarmi.
354
00:24:55,480 --> 00:24:57,756
Ma le pare. Allora?
355
00:24:59,040 --> 00:25:01,776
Signorina, la loro attività
in questo stabile,
356
00:25:01,800 --> 00:25:04,456
lo stesso dove mia moglie esplica
il suo lavoro,
357
00:25:04,480 --> 00:25:06,456
ci danneggia moralmente
e materialmente.
358
00:25:06,480 --> 00:25:09,736
- A prescindere dal fatto che la legge lo vieta!
- Questo no!
359
00:25:09,760 --> 00:25:14,536
La legge 20 febbraio 1958,
numero 75, parla chiaro.
360
00:25:14,560 --> 00:25:17,816
Essa punisce solo chi sfrutta il
nostro mestiere e non chi lo fa.
361
00:25:17,840 --> 00:25:19,616
Se vuole, le posso citare
tutti gli articoli.
362
00:25:19,640 --> 00:25:21,336
Li so a memoria.
363
00:25:21,360 --> 00:25:24,296
Il nostro Paese tutela
l'iniziativa privata.
364
00:25:24,320 --> 00:25:27,176
Fin quando non decidono
di nazionalizzare anche noi,
365
00:25:27,200 --> 00:25:29,856
io e le mie amiche abbiamo il
diritto di lavorare dove ci aggrada.
366
00:25:29,880 --> 00:25:31,837
Sì.
367
00:25:32,120 --> 00:25:34,077
Sigaretta?
368
00:25:34,680 --> 00:25:37,696
Caro professore,
siamo in una botte di ferro.
369
00:25:37,720 --> 00:25:39,736
E io sto in un bagno di sudore.
370
00:25:39,760 --> 00:25:42,593
Siccome tutto quello che la legge
non proibisce è permesso,
371
00:25:42,880 --> 00:25:45,136
nessuno ci può fare niente.
372
00:25:46,120 --> 00:25:49,078
Tre volte.
Mi scusi, dev'essere un amico.
373
00:25:51,240 --> 00:25:53,231
Venga pure di qua.
374
00:25:54,000 --> 00:25:55,957
Iris!
375
00:25:56,400 --> 00:26:00,314
- Intrattieni un momento il professore.
- Vieni, bello.
376
00:26:01,240 --> 00:26:03,616
> Su, andiamo.
- lo?
377
00:26:03,640 --> 00:26:05,776
> Mi temi?
- No, ma...
378
00:26:05,800 --> 00:26:07,757
Andiamo, su, andiamo.
379
00:26:14,240 --> 00:26:16,277
Chiuda, presto! Presto!
380
00:26:17,480 --> 00:26:21,030
- Ma lei chi è?
- Un amico del signor Zurlini.
381
00:26:21,280 --> 00:26:23,635
Ho capito. Prego, si accomodi.
382
00:26:24,680 --> 00:26:26,856
Lei è... Marisa?
383
00:26:26,880 --> 00:26:29,030
No, adesso Marisa non c'è.
384
00:26:30,880 --> 00:26:33,416
- Allora ripasso un'altra volta.
- No, no!
385
00:26:33,440 --> 00:26:36,558
Se proprio vuole Marisa,
aspetti un momento.
386
00:26:36,640 --> 00:26:39,256
Il fatto è che non vorrei
che mi vedessero.
387
00:26:39,280 --> 00:26:42,576
Discrezione e segretezza
è il nostro motto.
388
00:26:42,600 --> 00:26:44,557
Prego.
389
00:26:44,840 --> 00:26:46,797
Grazie, cara, grazie.
390
00:26:50,040 --> 00:26:52,475
- Bevi, bevi!
- No, basta, ti prego. Non sono abituato.
391
00:26:53,120 --> 00:26:57,193
- Questo ti tira su.
- Sono già mezzo ubriaco, che mi fai fare?
392
00:26:58,080 --> 00:27:00,736
Ci sarà parecchio da aspettare?
393
00:27:00,760 --> 00:27:04,230
No, Marisa è uscita presto per fare
delle commissioni, non tarderà.
394
00:27:06,480 --> 00:27:09,696
- Vuole un cognacchino?
- No, mai a quest'ora.
395
00:27:09,720 --> 00:27:12,816
Un cognac fa sempre bene,
a tutte le ore.
396
00:27:12,840 --> 00:27:14,797
Glielo vado a prendere.
397
00:27:15,680 --> 00:27:18,176
- Iris? - Chi è?
- Hai preso tu la bottiglia?
398
00:27:18,200 --> 00:27:21,496
Professore, cosa fa?
Sei sempre la solita idiota!
399
00:27:21,520 --> 00:27:24,856
Questo non è un cliente,
è la quinta colonna. Via!
400
00:27:24,880 --> 00:27:27,296
- Se diventassi un cliente?
- Lei?
401
00:27:27,320 --> 00:27:31,439
- Sì, perché?
- Se è così... si accomodi.
402
00:27:31,960 --> 00:27:34,616
L'avverto che la nostra tariffa
è di 30 mila.
403
00:27:34,640 --> 00:27:37,456
- Sì, 30 mila!
- 30 mila lire?
404
00:27:37,480 --> 00:27:39,437
- A rate?
- În contanti.
405
00:27:39,920 --> 00:27:42,216
- Allora che vogliamo fare?
- Che facciamo?
406
00:27:42,240 --> 00:27:45,358
- Come disse il Foscolo...
- Chi è il signor Foscolo?
407
00:27:46,480 --> 00:27:50,496
"Sol chi non lascia eredità
d'affetti poca gioia nell'urna."
408
00:27:50,520 --> 00:27:54,416
- Vada via, professore!
- Un momento. - Vattene!
409
00:27:54,440 --> 00:27:57,056
- Vi do le 30 mila lire a rate.
- E vattene!
410
00:27:57,080 --> 00:28:00,336
- O vi faccio una cambialetta a 6 mesi.
- Vattene!
411
00:28:00,360 --> 00:28:02,317
Ahi!
412
00:28:03,120 --> 00:28:05,919
Continua sempre a fare la cretina!
413
00:28:06,840 --> 00:28:10,256
Care, troppo care.
30 mila lire a rate, troppo care.
414
00:28:10,280 --> 00:28:12,976
- Allora? Com'è andata?
- Sono troppo esose, Bice.
415
00:28:13,000 --> 00:28:17,616
Sporcaccione! Il rossetto, il profumo!
- Cosa ci vuoi fare?
416
00:28:17,640 --> 00:28:20,200
- Te lo do io cosa voglio fare!
- Troppo care!
417
00:28:21,480 --> 00:28:25,235
No, Bice, ricordati che sono
tuo marito.
418
00:28:27,080 --> 00:28:29,096
Vai via ora che Marisa
sta per tornare?
419
00:28:29,120 --> 00:28:31,856
Devo andare, ho un appuntamento
importantissimo.
420
00:28:31,880 --> 00:28:36,096
Mi dispiace, ma oggi blocco Marisa
a costo di chiuderla a chiave.
421
00:28:36,120 --> 00:28:40,751
Cercherò di tornare. Guarda per
le scale, sento del fracasso.
422
00:28:41,760 --> 00:28:43,576
L'onore della mia casa!
423
00:28:43,600 --> 00:28:45,816
Sono gli inquilini di fronte,
litigano sempre.
424
00:28:45,840 --> 00:28:47,576
Porco!
425
00:28:47,600 --> 00:28:50,035
Non c'è nessuno, puoi andare.
426
00:28:50,960 --> 00:28:52,917
- Ciao.
- Ciao.
427
00:28:55,160 --> 00:28:56,616
Avanti.
428
00:28:58,640 --> 00:29:00,656
- Chi è?
- La massaggiatrice.
429
00:29:00,680 --> 00:29:02,637
Venga, venga avanti.
430
00:29:03,040 --> 00:29:06,936
Mi scusi per il ritardo, ma per
venire ho attraversato il centro
431
00:29:06,960 --> 00:29:09,096
- e a quest'ora c'è un traffico!
- Sì, lo so.
432
00:29:09,120 --> 00:29:11,696
Finisco il fumento
e sono subito da lei.
433
00:29:11,720 --> 00:29:14,075
Faccia pure, io intanto mi preparo.
434
00:29:17,680 --> 00:29:19,637
Quell'aria umidiccia!
435
00:29:22,960 --> 00:29:24,917
Mi ha rovinato.
Uffa!
436
00:29:26,120 --> 00:29:28,077
Ahi! Ahi!
437
00:29:30,280 --> 00:29:31,976
Scusi, sa.
438
00:29:32,000 --> 00:29:35,311
Ma dovevo finire perché
questo è un affare...
439
00:29:38,960 --> 00:29:41,976
- Cosa fa lei?
- F'il 361?
440
00:29:42,000 --> 00:29:45,416
- Sì, è il 361.
- Mi hanno fatto chiamare e...
441
00:29:45,440 --> 00:29:49,496
Ho fatto chiamare una massaggiatrice
perché mi sento reumatizzato.
442
00:29:49,520 --> 00:29:51,976
Non capisco,
ci dev'essere un equivoco.
443
00:29:52,000 --> 00:29:54,896
In altre circostanze,
ben volentieri.
444
00:29:54,920 --> 00:29:57,536
Ma in queste condizioni, capisce...
445
00:29:57,560 --> 00:30:01,056
Se mi lascia il suo numero
sarò ben lieto di... di ...
446
00:30:01,080 --> 00:30:05,056
- Va bene, il numero lo lascio, ma sono 30 mila lire lo stesso.
- Come?
447
00:30:05,080 --> 00:30:08,616
- Se non mi fossi spogliata pazienza...
- Ecco, sì.
448
00:30:08,640 --> 00:30:12,190
Caro, entra. Vieni, vieni.
449
00:30:12,400 --> 00:30:15,016
- Mi potevi anche dire...
- Cosa?
450
00:30:15,040 --> 00:30:16,456
Buongiorno.
451
00:30:16,480 --> 00:30:19,216
Me lo potevi anche dire che la tua
lombaggine era una scusa.
452
00:30:19,240 --> 00:30:21,696
No, caro,
la lombaggine ce l'ho davvero.
453
00:30:21,720 --> 00:30:24,997
Comunque, io, viaggi a vuoto
non ne faccio.
454
00:30:26,000 --> 00:30:28,833
Se è per questo... ci sono qua io.
455
00:30:29,280 --> 00:30:32,955
- Se la signorina è d'accordo?
- Per me fa lo stesso.
456
00:30:33,320 --> 00:30:35,416
- Allora, andiamo.
- Salute.
457
00:30:35,440 --> 00:30:38,000
Un momento, prendo la mia roba.
458
00:30:40,280 --> 00:30:42,476
- Andiamo?
- Andiamo pure.
459
00:30:47,240 --> 00:30:48,936
Finalmente!
460
00:30:48,960 --> 00:30:51,110
- Cosa?
- Niente, cose mie.
461
00:30:53,960 --> 00:30:56,474
- Uffa! Ma chi è?
- Vai. Vai dentro.
462
00:30:56,800 --> 00:30:58,677
Vengo subito!
463
00:31:02,040 --> 00:31:06,856
Caro dottor Bellini,
noi la aspettavamo a mezzogiorno.
464
00:31:06,880 --> 00:31:10,056
Ho preferito anticipare perché
desideravo precisare certi dettagli
465
00:31:10,080 --> 00:31:12,616
prima di andare dal presidente.
466
00:31:12,640 --> 00:31:17,316
Siamo... siamo a sua disposizione.
Se permette, chiamo il mio socio.
467
00:31:21,360 --> 00:31:24,536
- Manzini! - Che c'è?
- C'è il dottor Bellini. - Sì?
468
00:31:24,560 --> 00:31:27,976
- La ragazza è in camera mia.
- Che devo fare? - Aiutami.
469
00:31:28,000 --> 00:31:30,536
Caro dottor Bellini,
ho una maledetta...
470
00:31:30,560 --> 00:31:34,976
Bellini vorrebbe chiarire alcuni
punti sul capitolato d'appalto.
471
00:31:35,000 --> 00:31:37,196
- Prego.
- Prego, si accomodi.
472
00:31:37,680 --> 00:31:39,576
- Si accomodi.
- Circa la percentuale.
473
00:31:39,600 --> 00:31:41,557
L'abbiamo detto il 20%.
474
00:31:42,160 --> 00:31:46,597
Sì, ma va al partito.
Personalmente non vedo una lira.
475
00:31:47,080 --> 00:31:49,736
Questa è una bella prova
di disinteresse.
476
00:31:49,760 --> 00:31:53,776
- Sì, sì.
- Alcuni industriali che si interessano a questo affare,
477
00:31:53,800 --> 00:31:57,496
hanno avuto il coraggio di offrirmi
il 3% di premio.
478
00:31:57,520 --> 00:32:00,256
Che lei naturalmente
non ha accettato.
479
00:32:00,280 --> 00:32:02,296
Li ho messi subito alla porta.
480
00:32:02,320 --> 00:32:04,616
Immagino quindi che voi
non oserete...
481
00:32:04,640 --> 00:32:07,393
No, noi non ci permetteremmo mai.
482
00:32:07,880 --> 00:32:10,520
Infatti non accetto meno del 5%.
483
00:32:11,840 --> 00:32:15,776
Non lo faccio per speculazione,
personalmente disprezzo il denaro.
484
00:32:15,800 --> 00:32:19,634
Lo vivo come un fraticello,
ma ho tanti poveri.
485
00:32:20,200 --> 00:32:24,176
- Devo pensare a loro.
- Sì, sì, certo...
486
00:32:24,200 --> 00:32:29,776
Mi scusi, c'è qualche altra
condizione particolare?
487
00:32:29,800 --> 00:32:31,616
Una sola condizione,
488
00:32:31,640 --> 00:32:33,597
fondamentale.
489
00:32:33,880 --> 00:32:36,776
Noi esigiamo una condotta morale
ineccepibile
490
00:32:36,800 --> 00:32:40,456
da parte di coloro che costruiranno
"Il Villaggio della Giovane".
491
00:32:40,480 --> 00:32:43,896
Sarebbe grottesco che quest'opera
fosse eretta da mani impure.
492
00:32:43,920 --> 00:32:47,416
- Ritengo che voi siate d'accordo.
- Sì, è giusto.
493
00:32:47,440 --> 00:32:50,512
< Tesoro, allora, non vieni?
494
00:32:51,840 --> 00:32:54,958
Sì, è... è la moglie di Parodi.
495
00:32:56,160 --> 00:33:00,656
- Venga, signora.
- Mi fa molto piacere che sia a Roma sua moglie.
496
00:33:00,680 --> 00:33:04,056
- Mia moglie...
- Ho ben capito che è la signora Parodi?
497
00:33:04,080 --> 00:33:06,296
- Sì. - Sì.
- Certo, naturalmente.
498
00:33:06,320 --> 00:33:10,234
- Cara, mi permetti di presentarti il dottor Bellini.
- Bellini.
499
00:33:10,760 --> 00:33:14,216
Onoratissimo e complimenti,
ha una moglie deliziosa.
500
00:33:14,240 --> 00:33:20,336
- E' anche molto più giovane di lei.
- Sì, l'ho conosciuta un po' tardi.
501
00:33:20,360 --> 00:33:25,056
Immaginavo che fosse a Roma
data l'importanza dell'affare.
502
00:33:25,080 --> 00:33:26,456
Come? Non capisco?
503
00:33:26,480 --> 00:33:29,896
Il signor presidente desidera
che la signora Parodi
504
00:33:29,920 --> 00:33:32,256
sia presente alla conclusione
delle trattative.
505
00:33:32,280 --> 00:33:37,296
- In tutto questo mia moglie c'entra come i cavoli a merenda.
- Già.
506
00:33:37,320 --> 00:33:40,576
Lo non posso che riferire quello
che ha detto sua eccellenza.
507
00:33:40,600 --> 00:33:43,856
Se volete rischiare di mandare tutto
all'aria rifiutando, fate pure.
508
00:33:43,880 --> 00:33:46,016
- No, ci mancherebbe altro.
- No, no.
509
00:33:46,040 --> 00:33:48,376
Naturalmente porteremo anche lei.
510
00:33:48,400 --> 00:33:51,976
Benissimo, sua eccellenza vi aspetta
alle 12,30 nel suo ufficio.
511
00:33:52,000 --> 00:33:54,879
- Ci saremo, non si preoccupi.
- l miei rispetti.
512
00:33:57,120 --> 00:34:00,954
Il presidente sarà lieto di avere
un appuntamento con la signora.
513
00:34:01,120 --> 00:34:03,475
- A tra poco.
- Arrivederci, caro dottor Bellini.
514
00:34:03,680 --> 00:34:05,637
Prego, dottore.
515
00:34:06,960 --> 00:34:11,096
Voi dovete spiegarmi adesso!
Che sarebbe questo appuntamento?
516
00:34:11,120 --> 00:34:13,416
Non è quello che credi,
dovremo parlare di affari.
517
00:34:13,440 --> 00:34:15,416
L'importante è che tu non ti faccia
incastrare.
518
00:34:15,440 --> 00:34:17,636
Un momento, un momento.
519
00:34:18,120 --> 00:34:22,557
- Siete voi che mi volete
incastrare. > Figuriamoci!
520
00:34:22,680 --> 00:34:24,637
Chi vi dice che ci vengo?
521
00:34:25,600 --> 00:34:28,638
Allora vuol lasciarci nei pasticci?
522
00:34:29,680 --> 00:34:32,816
Se fa la brava, le faremo
un bel regalo, vero, Parodi?
523
00:34:32,840 --> 00:34:35,514
Certo, ci puoi contare.
Guarda che roba.
524
00:34:36,320 --> 00:34:39,776
Ci sto, ma voglio
2 milioni 337 mila lire.
525
00:34:39,800 --> 00:34:40,896
Cosa?
526
00:34:40,920 --> 00:34:45,896
Ho detto: 2 milioni e 337 mila.
Né un soldo di né un soldo di più.
527
00:34:45,920 --> 00:34:48,616
- Dobbiamo finire di pagare la casa.
- Ma come si fa...
528
00:34:48,640 --> 00:34:51,176
Altrimenti dirò la verità
a quel tipo...
529
00:34:51,200 --> 00:34:54,033
- Dai, Parodi.
- Non c'è niente da fare.
530
00:34:54,360 --> 00:34:57,955
Hai detto:
2 milioni e 337 mila lire.
531
00:34:59,160 --> 00:35:03,393
E' una bella cifra.
2 milioni e 337 mila.
532
00:35:04,520 --> 00:35:06,376
Ecco fatto.
533
00:35:06,400 --> 00:35:09,518
Sarai contenta,
oggi hai fatto un bell'affare.
534
00:35:11,080 --> 00:35:13,037
Ecco, firma anche tu.
535
00:35:13,280 --> 00:35:16,033
- Anche lui?
- Sì, abbiamo la firma abbinata.
536
00:35:16,640 --> 00:35:18,597
Non si muova perché...
537
00:35:18,920 --> 00:35:20,149
che scrivania!
538
00:35:21,840 --> 00:35:25,096
Lettera anonima,
al salicilato di metile.
539
00:35:25,120 --> 00:35:28,272
- Di che?
- Di metile. Interessante però.
540
00:35:28,480 --> 00:35:32,576
"In via Beccaria 214, alcune finte
massaggiatrici minacciano
541
00:35:32,600 --> 00:35:36,536
con la loro turpe professione,
la moralità dell'intero caseggiato.
542
00:35:36,560 --> 00:35:38,776
Cosa aspetta la Legge
ad intervenire?
543
00:35:38,800 --> 00:35:42,056
Liberateci da codesta vergogna.
Fate in modo che l'uomo onesto
544
00:35:42,080 --> 00:35:45,816
non debba esclamare: "Ahi, serva
Italia di dolore ostello,
545
00:35:45,840 --> 00:35:49,629
non donna di provincia ma..."
Eccetera eccetera.
546
00:35:51,040 --> 00:35:53,616
- Dottore! La lettera è firmata.
- Sì?
547
00:35:53,640 --> 00:35:58,536
Dante Alighieri, XI 237.
548
00:35:58,560 --> 00:36:01,376
Calascione, quello è l'autore
dei versi citati!
549
00:36:01,400 --> 00:36:03,816
- Noi abbiamo il dovere di intervenire.
- Intervenire?
550
00:36:03,840 --> 00:36:07,016
Con quella gente
abbiamo le mani legate.
551
00:36:07,040 --> 00:36:11,136
Lo so meglio di te. Tuttavia a dare
un'occhiata non ci si rimette.
552
00:36:11,160 --> 00:36:14,096
- Signorsì.
- Vai, vestiti elegante.
553
00:36:14,120 --> 00:36:16,896
Vai a fare una visita a queste...
gentildonne.
554
00:36:16,920 --> 00:36:19,136
Se è il caso,
fatti fare anche un massaggio.
555
00:36:19,160 --> 00:36:23,296
Per farmi rimborsare i soldi scrivo
sulla pezza d'appoggio...
556
00:36:23,320 --> 00:36:26,576
Niente massaggio, l'essenziale è che
ti rendi conto della situazione.
557
00:36:26,600 --> 00:36:27,600
Signorsì.
558
00:36:28,320 --> 00:36:31,376
A un miliardo e 8 non copriamo
neanche le spese, dobbiamo alzare.
559
00:36:31,400 --> 00:36:34,416
- Alzare notevolmente.
- Alzi pure, non mi lamento mica.
560
00:36:34,440 --> 00:36:36,397
Più si alza, meglio è.
561
00:36:36,800 --> 00:36:40,696
Voglio dire, non mi opporrei se
non esistessero già dei preventivi
562
00:36:40,720 --> 00:36:42,976
che io non posso superare.
563
00:36:43,000 --> 00:36:46,736
- Posso dire una parola, signor presidente?
- Certo, dica pure.
564
00:36:46,760 --> 00:36:49,896
Vorrei richiamare la sua attenzione
sul punto più saliente
565
00:36:49,920 --> 00:36:51,896
della trattativa.
566
00:36:51,920 --> 00:36:56,471
Il commendator Parodi considera
la nostra offerta insufficiente.
567
00:36:56,560 --> 00:37:00,496
Pazienza. Purtroppo ci sono altre
imprese pronte ad accettarla.
568
00:37:00,520 --> 00:37:03,990
Certo, poi si spacca tutto
come la via Olimpica.
569
00:37:05,480 --> 00:37:07,630
Noi siamo una ditta seria.
570
00:37:07,800 --> 00:37:09,871
Se diciamo una cifra, quella è.
571
00:37:11,680 --> 00:37:15,656
Sentiamo la signora, lei ci starebbe
per un miliardo e 8?
572
00:37:15,680 --> 00:37:19,196
Ci starebbe anche
Brigitte Bardot!
573
00:37:23,400 --> 00:37:27,473
- Come dicevo, l'offerta di un miliardo e 8 è insufficiente.
- Sì.
574
00:37:28,920 --> 00:37:32,976
Forse si può arrivare
fino a un miliardo e 9.
575
00:37:33,000 --> 00:37:36,376
No! E' ancora poco, troppo poco.
576
00:37:36,400 --> 00:37:39,696
- Sono del parere di mia moglie, è poco.
- Sì.
577
00:37:39,720 --> 00:37:43,896
Sua moglie, oltre ad essere
un'incantevole creatura,
578
00:37:43,920 --> 00:37:45,936
è anche una donna molto
"in gambe"...
579
00:37:45,960 --> 00:37:48,793
cioè, volevo dire "in gamba".
Abilissima.
580
00:37:49,680 --> 00:37:52,376
La sa lunga lei.
Lei dev'essere uno di quei tipi
581
00:37:52,400 --> 00:37:55,656
che buggerano il prossimo
col sorriso e la persuasione.
582
00:37:55,680 --> 00:37:58,718
Scommetto che è democristiano!
583
00:38:01,240 --> 00:38:06,713
A meno di 2 miliardi e 3
non possiamo, mi creda eccellenza.
584
00:38:06,960 --> 00:38:08,896
E' impossibile. E' impossibile.
585
00:38:08,920 --> 00:38:11,376
Che le costa?
Non sono mica soldi suoi.
586
00:38:11,400 --> 00:38:14,631
Più l'affare è grosso, più si mangia
tutti quanti! Non si usa così?
587
00:38:22,440 --> 00:38:25,176
Perché,
ho detto qualcosa che non va?
588
00:38:25,200 --> 00:38:29,478
Lo credo che ci intenderemo molto
meglio sulla questione...
589
00:38:29,960 --> 00:38:34,750
se si potesse... trattare l'affare
fra me e la signora soltanto.
590
00:38:35,480 --> 00:38:37,856
Se sua eccellenza permette,
591
00:38:37,880 --> 00:38:41,416
riterrei opportuno riesaminare
bene il plastico del progetto
592
00:38:41,440 --> 00:38:44,576
che si trova nell'altro ufficio per
valutare con maggiore esattezza
593
00:38:44,600 --> 00:38:47,696
la richiesta e preventivo
che forse a prima vista
594
00:38:47,720 --> 00:38:49,776
potrebbero sembrare eccessivi.
595
00:38:49,800 --> 00:38:54,856
Senza che lei si scomodi, vado io di
là con i signori Parodi e Manzini.
596
00:38:54,880 --> 00:38:56,837
Buona idea. Buona idea!
597
00:38:57,640 --> 00:39:02,496
Si, ma esigo che si tratti
di un esame molto accurato,
598
00:39:02,520 --> 00:39:05,496
definitivo.
Ci metta il tempo che occorre,
599
00:39:05,520 --> 00:39:08,896
ma vorrei che al vostro ritorno sia
chiarito per sempre ogni dubbio.
600
00:39:08,920 --> 00:39:12,416
Sua eccellenza può fidarsi di me.
Signori, se vogliono seguirmi.
601
00:39:12,440 --> 00:39:15,016
- Si potrebbe anche soprassedere.
- Sì...
602
00:39:15,040 --> 00:39:18,656
- Perché?
- No, la cosa dev'essere risolta questa mattina.
603
00:39:18,680 --> 00:39:21,752
Certo, vai caro. Vai.
604
00:39:22,680 --> 00:39:24,637
Con permesso.
605
00:39:28,640 --> 00:39:31,871
- Prego, signori.
- Per di qua, prego.
606
00:39:33,560 --> 00:39:35,517
Mia cara eccellenza.
607
00:39:36,120 --> 00:39:38,336
Venga laggiù, staremo più comodi.
608
00:39:38,360 --> 00:39:40,317
Con piacere.
609
00:39:40,760 --> 00:39:44,056
- L'ingegner Parodi non ci ha
avvisato del suo arrivo. - Lo so.
610
00:39:44,080 --> 00:39:46,896
Ho deciso di venire
dopo che gli ho telefonato.
611
00:39:46,920 --> 00:39:50,072
- Le valige della signora al 359.
- 359.
612
00:39:50,240 --> 00:39:53,456
- Purtroppo non sappiamo dove può
essere suo marito. - lo sì.
613
00:39:53,480 --> 00:39:55,278
- Grazie.
> Prego, signora.
614
00:40:01,160 --> 00:40:05,096
Eccellenza, la prego, non approfitti
così di una povera donna indifesa.
615
00:40:05,120 --> 00:40:08,616
- Non sono di legno, io!
- Nemmeno io, cara.
616
00:40:08,640 --> 00:40:12,896
- Che ragazzo!
- Hai ragione, mi sembra di avere 20 anni grazie a te.
617
00:40:12,920 --> 00:40:15,936
Mi hai ubriacato con il tuo fascino,
con il tuo profumo.
618
00:40:15,960 --> 00:40:18,856
- "Oui à la crèòme"
- "Uoi" Che parola deliziosa.
619
00:40:18,880 --> 00:40:21,216
- Dimmi sì. - No!
- Perché, angelo mio?
620
00:40:21,240 --> 00:40:23,896
C'è mio marito di là,
potrebbe entrare.
621
00:40:23,920 --> 00:40:26,833
- Lo accendo la luce rossa così non entra nessuno.
- Che sei scem...
622
00:40:27,640 --> 00:40:29,896
Sarebbe peggio,
visto che sanno che sono qui.
623
00:40:29,920 --> 00:40:33,456
- Allora?
- Il mondo non finisce oggi, eccellenza.
624
00:40:33,480 --> 00:40:37,416
No, non chiamarmi eccellenza,
chiamami Cipriano.
625
00:40:37,440 --> 00:40:39,431
- Cipriano?
- Cipriano, sì.
626
00:40:40,920 --> 00:40:43,656
- Cip.
- E' carino. - Sì, Cip mi piace.
627
00:40:43,680 --> 00:40:45,776
Chiamami Cip. Cip.
628
00:40:45,800 --> 00:40:49,111
Cip. Sembra di giocare
una partita a poker.
629
00:40:50,560 --> 00:40:52,949
Dilla tu la cifra, il vedo.
630
00:40:53,920 --> 00:40:57,072
2 miliardi e 3.
631
00:40:57,440 --> 00:41:01,673
- 2 miliardi e 3?
- Cip.
632
00:41:03,600 --> 00:41:06,035
Ero sicuro che avrei perduto.
633
00:41:06,200 --> 00:41:08,776
Come anticipo. me lo dai un bacino?
634
00:41:08,800 --> 00:41:10,776
Non posso rifiutare.
635
00:41:11,920 --> 00:41:13,877
Ciprià, che ti dicevo?
636
00:41:20,240 --> 00:41:22,197
Avanti.
637
00:41:22,520 --> 00:41:24,955
È lei. Bellini.
638
00:41:25,360 --> 00:41:30,176
Dunque, chiudiamo l'affare con la
Parodi e Manzini a 2 miliardi e 3.
639
00:41:30,200 --> 00:41:32,237
Benissimo, eccellenza.
640
00:41:32,320 --> 00:41:34,096
La signora Parodi
ha compiuto il miracolo.
641
00:41:34,120 --> 00:41:38,376
Sì, ha portato una corrente di
primavera in questo tetro ufficio.
642
00:41:38,400 --> 00:41:41,416
Sua eccellenza ha forse cambiato
corrente politica?
643
00:41:41,440 --> 00:41:43,896
No, parlavo della primavera
autentica,
644
00:41:43,920 --> 00:41:46,753
quella che ha il profumo dei fiori.
645
00:41:46,920 --> 00:41:50,276
Bene, anche questa è fatta.
646
00:41:50,440 --> 00:41:52,397
Ecco qua il capitolato.
647
00:41:53,040 --> 00:41:54,997
Tenga.
648
00:41:55,160 --> 00:41:57,376
Ma... qui c'è la data di domani.
649
00:41:57,400 --> 00:42:01,016
Sì, oggi è il 17 del mese
ed è venerdì.
650
00:42:01,040 --> 00:42:04,296
Ho preferito mettere un'altra data.
Tanto non cambia nulla!
651
00:42:04,320 --> 00:42:07,176
Sì, è la stessa cosa.
Giorno più, giorno meno.
652
00:42:07,200 --> 00:42:09,157
A presto.
653
00:42:09,280 --> 00:42:12,616
Non tanto, purtroppo.
Visto che parte stasera.
654
00:42:12,640 --> 00:42:14,496
Lo? Perché?
655
00:42:14,520 --> 00:42:17,296
Pensavo che tornasse a Milano
con suo marito.
656
00:42:17,320 --> 00:42:20,199
Già! Ma vengo spesso a Roma.
657
00:42:20,400 --> 00:42:23,074
Ora, poi, ho un grosso debito
da pagare.
658
00:42:23,200 --> 00:42:25,157
Allora a ben presto.
659
00:42:26,640 --> 00:42:30,031
{ - A prestissimo, Cip.
- A prestissimo.
660
00:42:39,880 --> 00:42:42,269
Adesso, urge Marisa.
661
00:42:42,640 --> 00:42:44,336
Marisa...
662
00:42:44,360 --> 00:42:51,790
6-8-2-6-8-5.
663
00:42:53,720 --> 00:42:58,376
Pronto? Sono quel signore che è
venuto stamani da parte di Zurlini.
664
00:42:58,400 --> 00:43:01,233
Sì. Marisa, allora, è ritornata?
665
00:43:01,640 --> 00:43:05,816
Non ancora? Guardi,
sarò da voi verso le 16,00.
666
00:43:05,840 --> 00:43:08,496
Mi raccomando,
le dica di non muoversi.
667
00:43:08,520 --> 00:43:11,273
Tenga presente che sono ansioso.
668
00:43:13,360 --> 00:43:15,256
Sì, non è difficile.
669
00:43:15,280 --> 00:43:19,274
Ecco qua! E' tutto in regola.
Solo che è in data di domani.
670
00:43:19,880 --> 00:43:22,136
Va bene lo stesso.
671
00:43:22,160 --> 00:43:25,256
E' stato un grande affare per tutti,
potremmo festeggiarlo insieme.
672
00:43:25,280 --> 00:43:27,376
Vista la cifra raggiunta,
673
00:43:27,400 --> 00:43:32,296
credo che sarà il caso di ritoccare
la percentuale dovuta al partito.
674
00:43:32,320 --> 00:43:35,216
- Non è vero, signora?
- Certo, più che giusto.
675
00:43:35,240 --> 00:43:37,856
Sì, ne parleremo a colazione.
Siccome è venerdì
676
00:43:37,880 --> 00:43:41,896
- potremmo andare a mangiare una zuppa di pesce.
- A Fiumicino.
677
00:43:41,920 --> 00:43:45,736
- À Fiumicino non si mangia più come una volta.
- Andate dove volete,
678
00:43:45,760 --> 00:43:48,136
- jo non posso venire.
- Ci priva della sua presenza?
679
00:43:48,160 --> 00:43:51,471
- A che ora riaprono le banche?
- Alle 15,30 c'è tempo.
680
00:43:52,680 --> 00:43:55,896
- Scusino, tra voi c'è l'ingegner Parodi.
- E' lui. - Sono io.
681
00:43:55,920 --> 00:43:59,336
- C'è sua moglie al telefono.
- Mia moglie? - Sua moglie?
682
00:43:59,360 --> 00:44:01,317
E' impossibile.
683
00:44:02,520 --> 00:44:05,353
- Certo, è qui.
- Già.
684
00:44:05,480 --> 00:44:07,736
Ameno che tu non sia bigamo.
685
00:44:07,760 --> 00:44:11,390
Evidentemente dev'esserci un equivoco.
- Certo che è un equivoco.
686
00:44:11,520 --> 00:44:14,592
Sarà mia sorella, tua moglie.
687
00:44:15,120 --> 00:44:17,776
- Sì. - Sì.
- Sua moglie, è mio cognato.
688
00:44:17,800 --> 00:44:20,016
- Voi due siete...
- Sì, siamo cognati.
689
00:44:20,040 --> 00:44:23,776
- Così rimane tutto in famiglia.
- Che bella sorpresa!
690
00:44:23,800 --> 00:44:28,136
Vai da tua moglie, sbrigati.
Noi ti aspettiamo qui.
691
00:44:28,160 --> 00:44:31,376
- Che le dico?
- Di' che sono bloccato dal presidente,
692
00:44:31,400 --> 00:44:34,496
che non mi puoi avvisare.
Portala il più lontano possibile.
693
00:44:34,520 --> 00:44:36,989
- Con quelli?
- Trovo io una scusa.
694
00:44:38,880 --> 00:44:41,656
Mi fa piacere che venga con noi
anche la signora.
695
00:44:41,680 --> 00:44:46,056
Mia sorella non verrà,
sta facendo la dieta sintetica.
696
00:44:46,080 --> 00:44:48,416
Quei barattoli da sciogliere
nell'acqua.
697
00:44:48,440 --> 00:44:51,376
Soffrirebbe troppo a vederci
mangiare le fettuccine, vero cara?
698
00:44:51,400 --> 00:44:53,016
Certo.
699
00:44:53,040 --> 00:44:56,158
Sì, sono dovuti scappare
al ministero.
700
00:44:57,320 --> 00:44:59,576
E' sorta qualche difficoltà.
701
00:44:59,600 --> 00:45:02,399
No! Si può rimediare.
702
00:45:02,680 --> 00:45:05,416
Altrimenti dovremmo aspettare
un'altra settimana.
703
00:45:05,440 --> 00:45:08,398
Ho capito, allora chissà
quando torneranno.
704
00:45:09,280 --> 00:45:11,496
- Muoio di fame, Manzini.
- Anch'io.
705
00:45:11,520 --> 00:45:15,256
Sa che le dico? Andiamo a mangiare
insieme, sì subito.
706
00:45:15,280 --> 00:45:18,113
Sono subito da lei. Sì, cara, ciao!
707
00:45:18,520 --> 00:45:20,296
Cara?
708
00:45:20,320 --> 00:45:22,789
E' impazzito.
709
00:45:25,000 --> 00:45:27,776
C'è un bell'assortimento di pesce,
cosa preferisce?
710
00:45:27,800 --> 00:45:32,656
Non essendo andati a Fiumicino, una bistecca al sangue.
- Di venerdì?
711
00:45:32,680 --> 00:45:37,416
- Forse non ti ricordi che oggi è giorno di magro.
- Veramente io0...
712
00:45:37,440 --> 00:45:40,512
C'è un tavolo libero all'interno,
dottor Bellini.
713
00:46:05,640 --> 00:46:08,200
Gianni, cosa ci consigli oggi?
714
00:46:08,320 --> 00:46:10,336
Per cominciare, un ottimo antipasto.
715
00:46:10,360 --> 00:46:13,034
Sì, tutto quello che c'è
con la maionese.
716
00:46:14,000 --> 00:46:16,296
Consiglierei degli spaghetti
alle vongole.
717
00:46:16,320 --> 00:46:19,216
Niente spaghetti,
fanno perdere la linea.
718
00:46:19,240 --> 00:46:21,856
Insalata mista con tanta maionese.
719
00:46:21,880 --> 00:46:23,936
Poi delle belle orate al cartoccio.
720
00:46:23,960 --> 00:46:26,616
Dico... come sarebbe al cartoccio?
721
00:46:26,640 --> 00:46:28,696
- Sarebbe...
> În un cartoccio.
722
00:46:28,720 --> 00:46:31,109
Così uno le porta a casa
e le dà al gatto.
723
00:46:33,280 --> 00:46:37,478
< Buona l'idea!
- Alla signora... piace scherzare.
724
00:46:38,880 --> 00:46:41,633
- Allora, orate?
- Orate. - Orate?
725
00:46:42,080 --> 00:46:44,151
Orate fratres!
726
00:46:44,840 --> 00:46:48,016
- Al cartoccio.
- Sì, come vuole lei.
727
00:46:48,040 --> 00:46:51,431
Sì, anche il mio cartoccio...
pieno di maionese.
728
00:46:52,680 --> 00:46:54,717
Per lei, dottor Bellini?
729
00:46:55,480 --> 00:46:57,896
Un bel filetto alla griglia.
730
00:46:57,920 --> 00:47:00,176
Ma non è giorno di magro?
731
00:47:00,200 --> 00:47:02,191
Lo ho la dispensa.
732
00:47:04,320 --> 00:47:06,277
Ma.. è tutto pieno.
733
00:47:06,520 --> 00:47:09,638
Già, ma c'è anche una sala.
Il posto lo troveremo.
734
00:47:20,120 --> 00:47:21,315
Dio mio!
735
00:47:23,120 --> 00:47:26,176
- Non si sente bene?
- Mi è caduto il tovagliolo.
736
00:47:26,200 --> 00:47:29,816
- Eccolo Îì.
- SSì... sì, certo.
737
00:47:29,840 --> 00:47:34,856
- Cosa fa ancora Îì sotto?
- Sto guardando se si è sporcato.
738
00:47:34,880 --> 00:47:37,896
Venga fuori a guardarlo, no?
Lì sotto come fa a vederci?
739
00:47:37,920 --> 00:47:39,877
Sono nictalopo.
740
00:47:40,880 --> 00:47:43,736
- Cos'è?
- Un animale che ci vede al buio, signora.
741
00:47:43,760 --> 00:47:47,016
Comodo per guardare le gamme
alle donne. Sporcaccione!
742
00:47:47,040 --> 00:47:48,314
Marisa!
743
00:47:49,040 --> 00:47:51,176
Signora, quel tavolo
si sta liberando.
744
00:47:51,200 --> 00:47:54,238
Meno male. Venga, Manzini.
745
00:47:58,440 --> 00:48:00,397
Ha fatto?
746
00:48:00,600 --> 00:48:03,479
Sì, è pulito. Pulitissimo.
747
00:48:12,080 --> 00:48:14,816
Guardi il cielo!
Le è andato di traverso?
748
00:48:14,840 --> 00:48:17,216
No, devo essere raffreddato.
749
00:48:17,240 --> 00:48:20,278
C'è una corrente d'aria
che viene da questa parte...
750
00:48:20,360 --> 00:48:22,896
- Vuole mettersi al posto mio?
- No! No, no.
751
00:48:22,920 --> 00:48:25,799
Vorrei cambiare posto con Marisa,
vuoi?
752
00:48:26,200 --> 00:48:28,157
Vai, cara, vai.
753
00:48:28,640 --> 00:48:30,597
Che modi.
754
00:48:31,160 --> 00:48:32,656
Grazie.
755
00:48:32,680 --> 00:48:34,114
Grazie.
756
00:48:39,280 --> 00:48:41,896
- Si mangia bene qui?
- Ci viene tutta Roma!
757
00:48:41,920 --> 00:48:44,856
Se mio marito fosse tornato
in albergo, potrebbe raggiungerci.
758
00:48:44,880 --> 00:48:47,376
- Come facciamo a saperlo?
- Si telefona.
759
00:48:47,400 --> 00:48:49,376
- Qui non c'è il telefono.
- Sì che c'è, signore.
760
00:48:49,400 --> 00:48:52,176
Sì?
Allora... l'hanno messo da poco.
761
00:48:52,200 --> 00:48:54,976
No, da sempre.
E' di là, al guardaroba.
762
00:48:55,000 --> 00:48:57,560
- Allora ci vado subito.
- No!
763
00:48:58,040 --> 00:48:59,997
Ci vado io.
764
00:49:01,280 --> 00:49:03,874
A 2 miliardi e 3 è stato un ottimo
affare per lei.
765
00:49:03,960 --> 00:49:06,696
Sì, certo. Se non ci fosse stata
la percentuale per lei.
766
00:49:06,720 --> 00:49:08,776
Il partito deve pur vivere.
767
00:49:08,800 --> 00:49:12,998
D'accordo, ma con quella percentuale
lì, noi siamo andati sotto.
768
00:49:13,800 --> 00:49:16,269
Mamma mia!
769
00:49:17,360 --> 00:49:19,317
Vede, signor Parodi...
770
00:49:20,240 --> 00:49:22,536
- Dov'è andato? Cosa fa?
- Boh.
771
00:49:22,560 --> 00:49:24,517
Signor Parodi?
772
00:49:25,120 --> 00:49:28,056
Con quella percentuale lì
siamo andati sotto
773
00:49:28,080 --> 00:49:31,296
- per chiarire meglio il concetto...
- Lei è andato sotto il tavolo.
774
00:49:31,320 --> 00:49:33,576
- Sì.
- Non sono mica un idiota.
775
00:49:33,600 --> 00:49:37,336
Non c'è bisogno di illustrarmi tutto
ciò che dice. Per chi mi prende?
776
00:49:37,360 --> 00:49:40,216
Accidenti, mi vede!
777
00:49:40,240 --> 00:49:44,016
- Perché, si crede invisibile?
- No. No, no, no.
778
00:49:44,040 --> 00:49:46,056
Domando a lei. Lei mi vede?
779
00:49:46,080 --> 00:49:48,515
Non sono cieco, che io sappia.
780
00:49:48,760 --> 00:49:51,976
No, siccome sono controluce,
temevo che lei non mi vedesse.
781
00:49:52,000 --> 00:49:54,896
Forse per questo mi aveva chiesto
di scambiarci il posto.
782
00:49:54,920 --> 00:49:58,616
No, era lei che voleva cambiare
posto a causa della corrente d'aria.
783
00:49:58,640 --> 00:50:00,199
Grazie.
784
00:50:02,160 --> 00:50:03,594
Signor Parodi!
785
00:50:05,600 --> 00:50:08,911
Questi tovaglioli
hanno l'argento vivo addosso.
786
00:50:09,040 --> 00:50:11,416
Scivolano continuamente.
787
00:50:11,440 --> 00:50:14,000
Se lo leghi intorno al collo.
788
00:50:14,240 --> 00:50:16,197
Se... se le fa piacere.
789
00:50:18,520 --> 00:50:22,336
- In albergo non c'era.
- Le ho detto che ha molto da fare.
790
00:50:22,360 --> 00:50:24,816
- Che caldo che fa qui!
- Sì, fa caldo.
791
00:50:24,840 --> 00:50:28,256
- Le dispiace se mi siedo di fronte alla porta?
- Prego, si accomodi.
792
00:50:28,280 --> 00:50:30,237
Prego, prego.
793
00:50:31,160 --> 00:50:32,816
Ecco fatto, così.
794
00:50:32,840 --> 00:50:34,911
Così va bene.
795
00:50:36,280 --> 00:50:38,656
- Cameriere, il conto.
- E la frutta?
796
00:50:38,680 --> 00:50:41,096
Vuole già andare via?
797
00:50:41,120 --> 00:50:43,176
Ho un impegno per le 15,30.
798
00:50:43,200 --> 00:50:45,976
- Prendiamo almenao il caftfé.
- lo non lo prendo mai.
799
00:50:46,000 --> 00:50:49,216
- Un liquorino.
- Non bevo mai liquori.
800
00:50:49,240 --> 00:50:53,757
- Fumiamoci una sigaretta.
- Niente sigarette, non fumo.
801
00:50:54,920 --> 00:50:57,514
Lei non ha proprio nessun vizio?
802
00:50:58,000 --> 00:51:02,358
Più che un vizio vero e proprio,
direi che ho un hobby.
803
00:51:02,440 --> 00:51:04,590
Mi piacciono i soldatini.
804
00:51:06,800 --> 00:51:08,757
Lo chiama hobby?
805
00:51:08,880 --> 00:51:12,136
Soldatini di piombo, signora!
Ne faccio collezione.
806
00:51:12,160 --> 00:51:14,117
Ma lei parla di quelli!
807
00:51:15,160 --> 00:51:18,039
- Chissà che mi credevo!
- Îl conto, signore.
808
00:51:18,120 --> 00:51:20,296
- Faccio io.
- No, no.
809
00:51:20,320 --> 00:51:22,496
- Vi ho invitato io.
- No, no. Tocca a me.
810
00:51:22,520 --> 00:51:25,656
Se continuate così,
restiamo fino a domattina!
811
00:51:25,680 --> 00:51:27,096
Magari.
812
00:51:27,120 --> 00:51:29,077
- Faccio io.
- No, no, no.
813
00:51:29,160 --> 00:51:31,470
- No, no, no.
- E dai!
814
00:51:31,720 --> 00:51:33,677
Se proprio ci tiene.
815
00:51:34,160 --> 00:51:36,197
Sia fatta la sua volontà.
816
00:51:44,160 --> 00:51:45,976
Guardi laggiù che sconcio!
817
00:51:46,000 --> 00:51:47,536
Tutta quella carne in mostra.
818
00:51:47,560 --> 00:51:50,296
Non le dovrebbe dare tanto fastidio,
visto che ha la dispensa.
819
00:51:50,320 --> 00:51:53,856
- Qui non si tratta di bistecche.
- Di cosa si tratta, allora?
820
00:51:53,880 --> 00:51:56,736
Si tratta di quella signora,
se si può chiamare signora.
821
00:51:56,760 --> 00:51:58,696
Guardi com'è impudica, così ignuda.
822
00:51:58,720 --> 00:52:01,656
- Ma dove va?
- A dirle il fatto suo!
823
00:52:01,680 --> 00:52:04,336
- Dio mio, cosa succederà?
- Ma che te ne importa?
824
00:52:04,360 --> 00:52:06,317
Quella è mia moglie.
825
00:52:10,320 --> 00:52:13,016
- Signora, si copra, la prego.
- lo?
826
00:52:13,040 --> 00:52:14,997
Il dottor Bellini!
827
00:52:16,920 --> 00:52:19,389
- L'ingegnere Manzini.
- Già, sono io.
828
00:52:19,680 --> 00:52:22,718
- Anche lei qui?
- Già, che bella sorpresa?
829
00:52:22,880 --> 00:52:25,976
La signora, immagino. Molto lieto.
830
00:52:26,000 --> 00:52:28,296
Buongiorno,
ma cosa mi stava dicendo?
831
00:52:28,320 --> 00:52:31,551
- Lo?
- Sì, mi stava dicendo di coprirmi.
832
00:52:31,920 --> 00:52:34,833
Sì, si copra.
833
00:52:35,240 --> 00:52:37,936
C'è molta corrente con questa
porta sempre aperta...
834
00:52:37,960 --> 00:52:41,669
- Sì, gira.
- Non si preoccupi, dopo mangiato ho sempre caldo.
835
00:52:42,560 --> 00:52:45,416
Oggi ha fatto uno strappo
alla sua dieta.
836
00:52:45,440 --> 00:52:48,296
- La mia dieta?
- La sua dieta sintetica.
837
00:52:48,320 --> 00:52:50,776
- Me l'ha detto suo fratello.
- Mio fratello?
838
00:52:50,800 --> 00:52:53,314
Proprio lui.
Commendator Parodi?
839
00:52:54,120 --> 00:52:55,838
Vengo subito.
840
00:52:57,040 --> 00:52:59,176
- Paolo!
- C'è qui anche sua sorella.
841
00:52:59,200 --> 00:53:02,776
- Vorrà dire "sua moglie".
- Sì, lo so. Lei è la signora Manzini.
842
00:53:02,800 --> 00:53:05,896
- La signora Parodi.
- Già e c'è anche sua cognata.
843
00:53:05,920 --> 00:53:08,496
Se l'avessi saputo,
avremmo potuto mangiare insieme.
844
00:53:08,520 --> 00:53:11,896
- Purtroppo abbiamo già finito.
- {INSIEME) Sì.
845
00:53:11,920 --> 00:53:15,416
- Adesso devo lasciarvi, ho un impegno.
- Vada.
846
00:53:15,440 --> 00:53:18,056
- Se ha fretta, non si preoccupi.
- Scusate tanto.
847
00:53:18,080 --> 00:53:21,496
- Allora in ufficio? - Sì.
- l miei omaggi, signora.
848
00:53:21,520 --> 00:53:23,670
- Pace e bene.
- Pace e bene.
849
00:53:26,960 --> 00:53:29,952
- La signora Bellini.
- Sì, Bellini.
850
00:53:31,720 --> 00:53:34,576
- Lei non va con suo marito?
- Quale marito?
851
00:53:34,600 --> 00:53:37,616
Il dottor Bellini.
Vada, signora, vada.
852
00:53:37,640 --> 00:53:40,616
Ho capito, va bene. Arrivederci.
853
00:53:40,640 --> 00:53:42,936
- Arrivederci.
- Arrivederci.
854
00:53:42,960 --> 00:53:44,917
Aspetta! Vengo con lei.
855
00:53:45,720 --> 00:53:49,793
- Con me ? Perché?
- Boh, me l'ha detto il commendator Parodi.
856
00:53:52,360 --> 00:53:54,816
Quella è la signora Bellini
come io sono Krusciov.
857
00:53:54,840 --> 00:53:56,816
Perché? Cosa c'è di stano,
ti assicuro che...
858
00:53:56,840 --> 00:54:00,056
- Lei è la moglie, tu mio fratello.
- Questo l'ha detto Bellini.
859
00:54:00,080 --> 00:54:03,736
Nel senso che cristianamente siamo
tutti fratelli. Lui è un uomo pio.
860
00:54:03,760 --> 00:54:05,456
- Ma io non sono scema.
- Lascia che ti spieghi.
861
00:54:05,480 --> 00:54:09,816
Non vi credo. Non credo nemmeno
che abbiate firmato il capitolato.
862
00:54:09,840 --> 00:54:10,840
Eccolo!
863
00:54:11,760 --> 00:54:13,512
- Vedere.
- Eccolo Îì.
864
00:54:17,080 --> 00:54:20,152
- Le modalità di pagamento?
- Sono in calce.
865
00:54:23,560 --> 00:54:26,416
Per farsi pagare da questi
dovremo sudare molto.
866
00:54:26,440 --> 00:54:30,376
Però 2 miliardi e 300 milioni
sono una bella somma.
867
00:54:30,400 --> 00:54:34,155
- Sei contenta?
- Sì, ma con te dovremo fare i conti.
868
00:54:34,320 --> 00:54:37,915
- Paghi, Manzini, andiamo via da qui. No, questa è mia.
- Cameriere.
869
00:54:46,440 --> 00:54:50,718
Così vuole andare in banca
a riscuotere il compenso.
870
00:54:51,280 --> 00:54:54,910
- Scusi l'indiscrezione, quanto?
- Più di 2 milioni.
871
00:54:56,280 --> 00:54:57,280
Urca!
872
00:54:58,480 --> 00:55:02,016
Quello è il compenso per aver fatto
la moglie di quel signore.
873
00:55:02,040 --> 00:55:05,456
Ora l'accompagno in banca
e poi ne riparliamo.
874
00:55:05,480 --> 00:55:07,816
Quando avrà incassato i suoi soldi.
875
00:55:07,840 --> 00:55:10,878
- Mi vuole sgridare?
- No, tutt'altro.
876
00:55:11,320 --> 00:55:14,216
- Si vuole scagliare contro quei due poveracci?
- No.
877
00:55:14,240 --> 00:55:16,616
E punire i due peccatori?
878
00:55:16,640 --> 00:55:18,392
Non ci penso neanche!
879
00:55:19,000 --> 00:55:21,037
E che vuole fare, allora?
880
00:55:24,080 --> 00:55:26,117
Voglio peccare anch'io.
881
00:55:26,520 --> 00:55:27,520
Bella!
882
00:55:28,480 --> 00:55:31,616
Sì... ma non adesso,
andiamo prima in banca.
883
00:55:31,640 --> 00:55:32,640
Va bene.
884
00:55:35,000 --> 00:55:38,356
Guarda che ora!
Ma cosa fa questa Marisa?
885
00:55:38,480 --> 00:55:40,176
E' l'Araba Fenice?
886
00:55:40,200 --> 00:55:43,830
Non è mica araba,
è anche lei di queste parti.
887
00:55:44,120 --> 00:55:48,976
Non capisco perché ti sei fissato
con questa Marisa. La conosci?
888
00:55:49,000 --> 00:55:52,456
Non la conosco
e è appunto per questo che...
889
00:55:52,480 --> 00:55:56,536
Non capisco perché tardi tanto,
è stata chiamata in un albergo.
890
00:55:56,560 --> 00:55:58,816
C'è tanto turismo, adesso.
891
00:56:00,680 --> 00:56:04,753
- Forse è lei?
- Non credo, lei ha la chiave.
892
00:56:05,200 --> 00:56:07,157
Comunque...
893
00:56:18,160 --> 00:56:20,310
- Buongiorno.
- Buongiorno.
894
00:56:20,880 --> 00:56:24,136
- Cosa desidera?
- E' qui che si fanno massaggi?
895
00:56:24,160 --> 00:56:25,136
Sì, ma oggi no.
896
00:56:25,160 --> 00:56:28,176
Voi massaggiatrici il venerdì
fate vacanza?
897
00:56:28,200 --> 00:56:30,237
Sì, siamo superstiziose.
898
00:56:30,400 --> 00:56:34,016
- Che tipo di massaggio viene fatto qui?
- Terapeutico.
899
00:56:34,040 --> 00:56:35,376
Boh!
900
00:56:35,400 --> 00:56:38,995
Si potrebbe vedere la sala di
massaggio, tanto per farsi un'idea.
901
00:56:40,680 --> 00:56:43,016
Non vedo nessun lettino
da massaggio.
902
00:56:43,040 --> 00:56:44,776
Non facciamo massaggi in salotto.
903
00:56:44,800 --> 00:56:47,136
Come si permette di entrare così
in casa d'altri?
904
00:56:47,160 --> 00:56:50,056
- Vada via o chiamo la polizia!
- Non serve, è già qui.
905
00:56:50,080 --> 00:56:52,936
Brigadiere Calascione,
della Buon Costume.
906
00:56:52,960 --> 00:56:55,616
- La polizia?
- Sei ricercato?
907
00:56:55,640 --> 00:56:57,856
Che scandalo! Poveretto me!
908
00:56:57,880 --> 00:57:01,256
C'è un buco per nascondermi?
Uno sgabuzzino?
909
00:57:01,280 --> 00:57:04,936
- C'è solo quello, guarda.
- Come? L'armadio?
910
00:57:04,960 --> 00:57:07,056
- Qui, qui.
- Non c'è altro?
911
00:57:07,080 --> 00:57:09,720
- Entra.
- Ficcami dentro. - Entra, dai.
912
00:57:16,400 --> 00:57:19,392
Ce n'è un'altra.
913
00:57:21,320 --> 00:57:24,631
- E con un bel lettone.
- Se è per questo siamo in tre.
914
00:57:24,760 --> 00:57:27,149
E la terza dov'è?
915
00:57:29,720 --> 00:57:32,296
- Dentro l'armadio?
- Brigadiere!
916
00:57:32,320 --> 00:57:34,376
Brigadiere, mi scusi,
917
00:57:34,400 --> 00:57:39,536
ha mai sentito parlare dell'articolo
6/09 del nostro Codice Penale?
918
00:57:39,560 --> 00:57:41,576
- E che c'entra?
- C'entra.
919
00:57:41,600 --> 00:57:44,776
Come c'entrano pure i 3/23 e 2/24.
920
00:57:44,800 --> 00:57:48,759
"Non si può entrare in casa privata
senza mandato di perquisizione."
921
00:57:49,960 --> 00:57:53,736
Beh... io sono qui
in forma utfficiosa.
922
00:57:53,760 --> 00:57:57,776
Sì? Però ora va via in forma
ufficiale! Fuori da casa mia!
923
00:57:57,800 --> 00:58:00,656
- Via!
- Tornerò col mandato.
924
00:58:00,680 --> 00:58:03,718
Torni pure col mandato,
intanto ce la mando io!
925
00:58:03,960 --> 00:58:06,816
Dov'è che mi manda e a che fare?
926
00:58:06,840 --> 00:58:10,136
- Non l'ho detto. - Ma l'ha pensato.
- E lo ripenso ancora!
927
00:58:10,160 --> 00:58:12,993
Tanto il processo alle intenzioni
non si può fare e perciò...
928
00:58:13,400 --> 00:58:15,357
buongiorno!
929
00:58:15,880 --> 00:58:17,837
Ci rivedremo.
930
00:58:19,840 --> 00:58:21,956
Cessato allarme, puoi uscire.
931
00:58:25,000 --> 00:58:27,833
- Il cuore.
- Si sente male?
932
00:58:28,200 --> 00:58:31,511
La congestione.
Oddio.
933
00:58:32,040 --> 00:58:34,856
Si sente male? Anzi, ti senti male?
934
00:58:34,880 --> 00:58:36,576
Poveretto me.
935
00:58:36,600 --> 00:58:38,557
Aspetta.
936
00:58:42,040 --> 00:58:45,237
- Bevi un po'.
- Non voglio quella roba.
937
00:58:46,280 --> 00:58:47,776
Iris!
938
00:58:47,800 --> 00:58:51,136
- Si sente male?
- Certo, chiuso dentro fino adesso.
939
00:58:51,160 --> 00:58:53,117
Ci vorrebbero dei sali.
940
00:58:54,520 --> 00:58:57,353
Bagniamogli la fronte con questo.
941
00:59:01,680 --> 00:59:04,513
- Îl suo profumo.
- E' il profumo di Marisa.
942
00:59:04,840 --> 00:59:06,239
"Uoi à la créme"
943
00:59:06,920 --> 00:59:10,231
- Proprio come l'altra.
- L'altra? - Ma che dice?
944
00:59:10,400 --> 00:59:12,976
> Vieni, caro.
- Ecco Marisa.
945
00:59:13,000 --> 00:59:14,957
Marisa è qui?
946
00:59:15,880 --> 00:59:18,520
Marisa è qui.
947
00:59:20,920 --> 00:59:22,816
{MARISA) Non aver paura,
che aspetti?
948
00:59:22,840 --> 00:59:24,797
Ma non è sola?
949
00:59:25,160 --> 00:59:27,656
> - Sei sicura che non c'è nessuno?
- > Nessuno.
950
00:59:27,680 --> 00:59:30,638
> F'il mio amico Bellini.
- Bellini!
951
00:59:30,840 --> 00:59:33,416
- Che bel nome "Bellini".
- Bellini!
952
00:59:33,440 --> 00:59:36,319
- Torno nell'armadio.
- Entri, entri.
953
00:59:36,680 --> 00:59:38,896
- Anzi, entra.
- Chiudi! Chiudi!
954
00:59:38,920 --> 00:59:40,877
Chiuso.
955
00:59:42,440 --> 00:59:44,397
Vieni.
956
00:59:44,760 --> 00:59:46,717
Guarda.
957
00:59:47,040 --> 00:59:51,456
Contali.
2 milioni 337 mila lire.
958
00:59:51,480 --> 00:59:54,736
Non ho mai visto tanti soldi
tutti in una volta!
959
00:59:54,760 --> 00:59:59,096
Una giornatina proficua.
La casa è finalmente nostra!
960
00:59:59,120 --> 01:00:02,136
Il merito è anche suo.
Questo signore è il dottor...
961
01:00:02,160 --> 01:00:04,496
- No! Non lo dire.
- Già.
962
01:00:04,520 --> 01:00:07,831
Segretezza e discrezione,
questo è il nostro motto.
963
01:00:08,480 --> 01:00:10,437
Andiamo, amore.
964
01:00:17,280 --> 01:00:19,576
- Ma che fai lì?
- Veramente...
965
01:00:19,600 --> 01:00:21,656
stavo cercando un tuo vestito.
966
01:00:21,680 --> 01:00:23,637
Smamma.
967
01:00:23,960 --> 01:00:25,776
Sì, signora.
968
01:00:27,680 --> 01:00:29,376
- Quante siete?
- Tre.
969
01:00:29,400 --> 01:00:31,835
E tutte "bonazze", vedo.
970
01:00:32,320 --> 01:00:35,995
- Abbiamo molta fame, vedo.
- Sai, l'appetito viene mangiando.
971
01:00:36,640 --> 01:00:39,656
Guardalo Îlì, con quella faccia
da "Messa cantata".
972
01:00:39,680 --> 01:00:41,637
Altro che soldatini!
973
01:00:41,760 --> 01:00:45,136
Non sul letto, porta sfortuna!
Mettilo nell'armadio.
974
01:00:48,640 --> 01:00:50,870
l miei omaggi, eccellenza.
975
01:01:00,720 --> 01:01:02,677
Ma che fai?
976
01:01:03,960 --> 01:01:05,917
Su, bello. Su!
977
01:01:06,160 --> 01:01:07,896
Su.
978
01:01:07,920 --> 01:01:10,070
Iris! Milena, venite!
979
01:01:10,160 --> 01:01:12,496
A questo gli ha preso
il "coccolone".
980
01:01:12,520 --> 01:01:14,296
- Che c'è?
- Cos'è successo?
981
01:01:14,320 --> 01:01:16,336
Oggi è la giornata degli svenimenti.
982
01:01:16,360 --> 01:01:18,736
- Porta un po' d'aceto, corri.
- Olio e aceto?
983
01:01:18,760 --> 01:01:20,910
Aceto ho detto, sbrigati!
984
01:01:22,760 --> 01:01:24,696
Bisognerebbe fargli
un massaggio al cuore.
985
01:01:24,720 --> 01:01:27,096
Lo il cuore proprio...
Ma che gli ha preso?
986
01:01:27,120 --> 01:01:31,496
Non lo so, sarà stata l'emozione.
Forse non è abituato, poveraccio.
987
01:01:31,520 --> 01:01:33,477
- Ecco.
- Sbrigati.
988
01:01:35,280 --> 01:01:37,237
Si sta riprendendo.
989
01:01:38,480 --> 01:01:40,437
Meno male.
990
01:01:40,640 --> 01:01:42,597
Su.
991
01:01:44,080 --> 01:01:45,656
Là!
992
01:01:45,680 --> 01:01:47,910
- Nell'armadio.
- Là, cosa?
993
01:01:48,240 --> 01:01:50,856
- L'ha visto!
- Ma chi? Cosa?
994
01:01:50,880 --> 01:01:53,713
Che siete matte?
Che ha visto?
995
01:01:56,400 --> 01:01:58,630
Ma questo è sua eccellenza.
996
01:01:59,600 --> 01:02:01,830
Oddio! Aiutatemi, presto!
997
01:02:02,480 --> 01:02:04,437
Piano, piano.
998
01:02:04,680 --> 01:02:06,896
Portiamolo sul letto, dai!
999
01:02:06,920 --> 01:02:09,896
Mi perdoni, sono intemerato.
1000
01:02:09,920 --> 01:02:11,957
Mi perdoni, eccellenza.
1001
01:02:12,320 --> 01:02:14,277
Lei deve capire...
1002
01:02:14,360 --> 01:02:17,816
lo spirito è forte...
ma la carne è debole.
1003
01:02:17,840 --> 01:02:19,816
Tu lo conoscevi?
1004
01:02:19,840 --> 01:02:21,936
Certo, è il presidente dell'opera
per la "Protezione della Giovane".
1005
01:02:21,960 --> 01:02:25,456
- Era venuto qui per proteggerci.
- Zitta, cretina.
1006
01:02:25,480 --> 01:02:27,376
Perché non mi hai detto che era qui?
1007
01:02:27,400 --> 01:02:29,256
Volevo, ma con tutti quei soldi...
1008
01:02:29,280 --> 01:02:32,176
Non mi guardi con quegli occhi
severi, eccellenza.
1009
01:02:32,200 --> 01:02:36,797
- Dopotutto anche lei è qui...
- Che parli a fare, è svenuto.
1010
01:02:38,720 --> 01:02:41,256
Ao! Non lo vedi che è morto!
1011
01:02:41,280 --> 01:02:44,176
- No! Non dite una cosa simile!
- Adesso che si fa?
1012
01:02:44,200 --> 01:02:46,430
- Datemi uno specchio.
- Dai, presto!
1013
01:02:48,600 --> 01:02:50,159
Dai qua!
1014
01:02:52,240 --> 01:02:54,550
- Se è morto, siamo rovinate.
- Zitta!
1015
01:02:58,280 --> 01:03:01,896
- Sua eccellenza è defunto, purtroppo.
- No!
1016
01:03:01,920 --> 01:03:05,296
- Adesso cosa facciamo?
- Innanzi tutto non bisogna farlo trovare qua.
1017
01:03:05,320 --> 01:03:08,976
- Come si fa?
- Sarebbe gravissimo data l'identità dell'estinto.
1018
01:03:09,000 --> 01:03:12,856
- Dovremo portalo via a qualunque costo.
- L'hai già detto!
1019
01:03:12,880 --> 01:03:14,616
Ma come? Come?
1020
01:03:14,640 --> 01:03:18,110
Non c'è che una cosa da fare.
Telefonare al commendator Parodi.
1021
01:03:19,200 --> 01:03:22,416
No! Non sono venuta da Milano
per far la parte della cretina.
1022
01:03:22,440 --> 01:03:25,336
E non riparto se non ho scoperto
tutta la verità!
1023
01:03:25,360 --> 01:03:28,496
La verità, a volte, assume
gli aspetti più incredibili.
1024
01:03:28,520 --> 01:03:32,816
Fino al punto di volermi far credere
le cose più assurde. Basta!
1025
01:03:32,840 --> 01:03:35,016
Per inventare delle bugie bisogna
essere dei geni!
1026
01:03:35,040 --> 01:03:37,536
Non dei disgraziati deficienti
come voi!
1027
01:03:37,560 --> 01:03:40,896
Peccato che Bellini non sia qui,
potrebbe confermarlo lui.
1028
01:03:44,240 --> 01:03:45,639
Pronto?
1029
01:03:46,640 --> 01:03:48,039
Sì?
1030
01:03:49,360 --> 01:03:51,317
Come?
1031
01:03:52,360 --> 01:03:54,670
Non sento, parli più forte.
1032
01:03:56,240 --> 01:03:58,038
- Non può?
- Con chi stai parlando? - Shhh!
1033
01:03:59,560 --> 01:04:01,517
Una cosa gravissima?
1034
01:04:02,320 --> 01:04:05,153
Con Manzini? Sì, vengo subito.
1035
01:04:05,240 --> 01:04:07,536
Stavi parlando
con la signora Bellini?
1036
01:04:07,560 --> 01:04:10,696
No, con lui. Dobbiamo correre,
pare sia successo un disastro.
1037
01:04:10,720 --> 01:04:13,016
Non mi ingannate, avete
combinato un altro pasticcio.
1038
01:04:13,040 --> 01:04:15,296
Bellini ha detto che l'affare
rischia di crollare!
1039
01:04:15,320 --> 01:04:17,976
Non ci credo, ma ragione
di più che venga con voi.
1040
01:04:18,000 --> 01:04:21,616
- No, cara, Bellini vuole soltanto noi due!
- Solo noi due.
1041
01:04:21,640 --> 01:04:23,153
Mi dispiace, arrivederla.
1042
01:04:29,240 --> 01:04:31,072
Mascalzoni.
1043
01:04:31,800 --> 01:04:33,976
- Un taxi, presto!
- Subito, signore.
1044
01:04:35,920 --> 01:04:38,355
- Per dove?
- Via Beccaria 214.
1045
01:04:39,800 --> 01:04:41,336
- Prego.
- Presto.
1046
01:04:41,360 --> 01:04:43,158
Via Beccaria 214.
1047
01:04:51,080 --> 01:04:54,536
- Ci siamo riusciti a infilarlo dentro.
- Per fortuna non è una 600.
1048
01:04:54,560 --> 01:04:56,296
E quei due non arrivano!
1049
01:04:56,320 --> 01:04:58,550
Che bella macchina!
1050
01:05:00,440 --> 01:05:02,896
- Ha visto mio marito?
- Ha preso un taxi.
1051
01:05:02,920 --> 01:05:05,639
- Come faccio? Devo raggiungerlo.
- Ci penso io.
1052
01:05:13,080 --> 01:05:15,674
- Aspetti un momento.
- No, lo paghi e lo mandi via.
1053
01:05:17,360 --> 01:05:19,336
- Quant'è?
- Tenga pure tutto.
1054
01:05:19,360 --> 01:05:22,056
No! Quelle erano 5 mila lire!
1055
01:05:22,080 --> 01:05:25,096
Non faccia il micragnoso.
Non c'è tempo da perdere!
1056
01:05:25,120 --> 01:05:27,856
- Si può...
- Si può sapere cosa succede?
1057
01:05:27,880 --> 01:05:29,736
{ Cosa vuole questa?
1058
01:05:29,760 --> 01:05:31,376
- Sa cosa c'è qui?
- No.
1059
01:05:31,400 --> 01:05:34,456
- Un morto.
- Non strillare! Vuoi che lo sappia tutta la città!
1060
01:05:34,480 --> 01:05:36,976
- Chi è morto?
- Sua eccellenza Paoloni.
1061
01:05:37,000 --> 01:05:39,976
Bisogna portarlo subito nella sede dell'opera.
1062
01:05:40,000 --> 01:05:43,616
Perché domattina si creda che sia
deceduto sul tavolo di lavoro.
1063
01:05:43,640 --> 01:05:46,496
Il capitolato ha la data di domani!
1064
01:05:46,520 --> 01:05:48,496
Sua eccellenza,
per nostra disgrazia è morto oggi
1065
01:05:48,520 --> 01:05:50,909
- e la firma di un morto non conta niente!
- Shhh!
1066
01:05:52,720 --> 01:05:54,336
- Lei sa guidare?
- Sì.
1067
01:05:54,360 --> 01:05:56,317
Bene, siamo a posto.
1068
01:05:56,920 --> 01:05:58,957
Lo vi precedo con un taxi.
1069
01:05:59,240 --> 01:06:02,416
Apro il lucchetto del cancello
dietro il fabbricato dell'opera.
1070
01:06:02,440 --> 01:06:05,256
Quando voi arrivate,
entrate e chiudete il cancello.
1071
01:06:05,280 --> 01:06:08,176
Percorrete tutto il viale
fino al palazzo.
1072
01:06:08,200 --> 01:06:10,856
Suonate, verranno ad aprirvi
due guardiani.
1073
01:06:10,880 --> 01:06:13,736
Fate in modo di neutralizzarli,
i mezzi non vi mancano.
1074
01:06:13,760 --> 01:06:15,376
Non ci devono impicciare!
1075
01:06:15,400 --> 01:06:18,576
- Però voi scucite altra grana.
- Sì, sì, scuciranno!
1076
01:06:18,600 --> 01:06:21,576
Calcolate il tempo necessario perché
si affiatino con i guardiani.
1077
01:06:21,600 --> 01:06:23,896
Poi venite al garage
dove mi troverete.
1078
01:06:23,920 --> 01:06:25,656
- E' tutto chiaro?
- {INSIEME) Sì.
1079
01:06:25,680 --> 01:06:28,536
- Tutto deve filare come l'olio!
- Shhh!
1080
01:06:28,560 --> 01:06:31,473
Un minimo errore e siamo fritti!
Andiamo!
1081
01:06:31,640 --> 01:06:34,616
- Vengo anch'io con Bellini.
- No, tu combineresti altri guai.
1082
01:06:34,640 --> 01:06:37,553
- Resta a casa e non fare entrare nessuno! Vai!
- Fila!
1083
01:06:38,000 --> 01:06:40,230
- Andiamo.
- Sbrighiamoci!
1084
01:06:54,040 --> 01:06:57,351
Mascalzoni, con le donnacce!
Presto, segua quella macchina!
1085
01:07:37,000 --> 01:07:39,336
Se non andiamo più in fretta
li perderemo di vista.
1086
01:07:39,360 --> 01:07:42,796
- Corra, gli darò una buona mancia.
- Mi dovrebbe dare un altro motore.
1087
01:07:48,520 --> 01:07:52,696
Specie di mammifero 6 lettere inizia
con la "F" e finisce con la "O",
1088
01:07:52,720 --> 01:07:55,456
- "Fimminoso".
- Ho detto mammifero.
1089
01:07:55,480 --> 01:07:58,632
E jo sono un mammifero fimminoso,
mi piacciono le donne.
1090
01:07:59,080 --> 01:08:01,037
- Fe..
- Federico.
1091
01:08:02,160 --> 01:08:05,576
- Felino.
- lo che dicevo? Federico Felino.
1092
01:08:05,600 --> 01:08:09,336
- Le donne, la dolce vita!
- Quello è FELLINO, con 2 "L",
1093
01:08:09,360 --> 01:08:12,856
- Quanto la fai lunga!
- Antica imbarcazione di media grandezza,
1094
01:08:12,880 --> 01:08:14,656
oggi usata come nave scuola.
1095
01:08:14,680 --> 01:08:17,536
7 lettere inizia con la "F"
finisce con la "A".
1096
01:08:17,560 --> 01:08:20,154
- Usata..
- Usata. FIMMINA!
1097
01:08:20,280 --> 01:08:22,016
Ho detto: nave scuola.
1098
01:08:22,040 --> 01:08:24,896
Ci sono certe femmine,
altro che nave scuola!
1099
01:08:24,920 --> 01:08:26,736
Fregata!
1100
01:08:26,760 --> 01:08:29,736
- Guarda che CACCIOTORPEDONIERO!
- Smettila!
1101
01:08:29,760 --> 01:08:33,256
Dobbiamo tenere un contegno
casto e puro. Siamo uscieri
1102
01:08:33,280 --> 01:08:36,016
della "Opera di assistenza
della Giovane".
1103
01:08:36,040 --> 01:08:39,136
Il guaio è che di giovani qui dentro
non ne entra una!
1104
01:08:39,160 --> 01:08:41,800
Tutte le donne che lavorano qui
sono tutte befane!
1105
01:08:57,480 --> 01:08:59,437
Su!
1106
01:09:04,520 --> 01:09:06,477
Andiamo.
1107
01:09:08,680 --> 01:09:11,856
Siamo due giovani traviate
che vorrebbero rifarsi una vita.
1108
01:09:11,880 --> 01:09:15,635
- Sono traviate, si potesse...
- Si "potesse" niente!
1109
01:09:16,520 --> 01:09:21,071
Tornate domani troverete gli addetti
a queste mansioni.
1110
01:09:21,920 --> 01:09:23,896
Aiutateci!
1111
01:09:23,920 --> 01:09:25,877
Ciccio!
1112
01:09:26,160 --> 01:09:29,536
Non rigettateci nel fango,
siamo stanche.
1113
01:09:29,560 --> 01:09:33,474
Lo credo, siete sempre in continuo
movimento.
1114
01:09:34,360 --> 01:09:36,670
Abbiamo bisogno d'amore.
1115
01:09:38,240 --> 01:09:42,074
Se ci aiutate, sapremo
come contraccambiare.
1116
01:09:43,200 --> 01:09:44,496
Sì, sì.
1117
01:09:44,520 --> 01:09:48,434
Dateci una mano
e noi vi daremo tutto.
1118
01:09:50,280 --> 01:09:52,136
Ciccio...
1119
01:09:52,160 --> 01:09:54,470
io la mano gliela do.
1120
01:10:10,000 --> 01:10:12,256
Ora che dobbiamo fare?
Il più è fatto.
1121
01:10:12,280 --> 01:10:15,456
Portiamolo nello studio,
la scala porta al primo piano.
1122
01:10:15,480 --> 01:10:18,496
Se non fosse stato superstizioso
e metteva la data di oggi,
1123
01:10:18,520 --> 01:10:22,736
- non ci trovavamo in questo guaio.
- Però aveva ragione sul venerdì 17.
1124
01:10:22,760 --> 01:10:25,878
Ma tra poco sarà il 18 e la firma
sarà valida. Aiutatemi.
1125
01:10:28,280 --> 01:10:32,216
- Che orrore.
- Beh, ride con gli angeli.
1126
01:10:32,240 --> 01:10:35,437
Coraggio, pensate ai 2 miliardi
e 300. Datevi da fare.
1127
01:10:48,880 --> 01:10:50,518
Tenga.
1128
01:11:05,160 --> 01:11:07,117
Ecco.
1129
01:11:09,000 --> 01:11:10,856
Giù.
1130
01:11:10,880 --> 01:11:13,030
Prepariamo la scrivania.
1131
01:11:13,560 --> 01:11:15,517
Il capitolato.
1132
01:11:18,560 --> 01:11:22,056
Domattina lo troveranno con la penna
in mano e il capo sui fogli.
1133
01:11:26,160 --> 01:11:28,696
Prima mi incateni e poi mi lasci?
1134
01:11:28,720 --> 01:11:31,256
- Ho paura che non fai sul serio.
- Serissimo sono.
1135
01:11:31,280 --> 01:11:33,336
Non ho la faccia dell'ingannatore.
1136
01:11:33,360 --> 01:11:35,856
Franco, quella si è raffreddata.
1137
01:11:35,880 --> 01:11:39,136
- Pure lei è diventata di ghiaccio.
- Tu non mi sai scaldare!
1138
01:11:39,160 --> 01:11:41,834
- Allora?
- Aspettateci un momento.
1139
01:11:45,600 --> 01:11:47,816
- Bisogna riscaldare.
- Riscaldiamole!
1140
01:11:47,840 --> 01:11:50,856
- Come?
- Con "l'alcolismo", così non ci resisteranno più.
1141
01:11:50,880 --> 01:11:52,837
Dove lo troviamo?
1142
01:11:53,120 --> 01:11:56,616
Il presidente tiene le bottiglie
di liquore nascoste nell'ufficio.
1143
01:11:56,640 --> 01:11:59,456
- Îl presidente?
- Non se ne accorgerà se ne manca una.
1144
01:11:59,480 --> 01:12:01,153
- Va bene.
- lo vado.
1145
01:12:09,320 --> 01:12:12,756
- Adesso vi riscaldiamo noi.
- Dove va?
1146
01:12:17,840 --> 01:12:19,256
Ed ora... avanti!
1147
01:12:19,280 --> 01:12:21,237
- Avanti!
1148
01:12:32,520 --> 01:12:37,071
Arriva gente! Bisogna nasconderlo!
Su, su!
1149
01:13:19,760 --> 01:13:22,479
VISKIO, proprio quello che ci vuole.
1150
01:13:37,480 --> 01:13:39,994
Finalmente ti ho preso, ladruncolo!
1151
01:13:41,920 --> 01:13:47,199
Il presidente! Ciccio! Ciccio!
1152
01:13:53,960 --> 01:13:55,997
Ciccio! Ciccio! Ciccio!
1153
01:13:59,120 --> 01:14:01,555
Ciccio. Ciccio.
1154
01:14:05,880 --> 01:14:09,077
Il telefono, che succede?
Scusate.
1155
01:14:09,680 --> 01:14:11,910
- Chi sarà?
- Boh!
1156
01:14:13,640 --> 01:14:15,995
Che c'è? Parla più chiaro.
1157
01:14:18,200 --> 01:14:20,157
Cosa?
1158
01:14:20,320 --> 01:14:22,277
Vengo! Corro!
1159
01:14:26,320 --> 01:14:28,277
No! Aspetta!
1160
01:14:29,480 --> 01:14:32,376
- Che siano stati scoperti?
- La cosa inizia a puzzare.
1161
01:14:32,400 --> 01:14:37,296
Qui finiamo tutte alle Mantellate.
Articoli 614, 610 e 412.
1162
01:14:37,320 --> 01:14:39,576
Milena, squagliamocela.
1163
01:14:39,600 --> 01:14:42,240
No! Prima quelli devono scucire!
1164
01:14:42,920 --> 01:14:46,736
Già, hai ragione.
Tanto siamo complici.
1165
01:14:46,760 --> 01:14:50,310
Andiamo in garage prima che quelli
se la squaglino.
1166
01:14:53,640 --> 01:14:55,995
- Chi "fu"?
- lo "fui" e lui fu.
1167
01:14:56,600 --> 01:14:59,752
Era dietro la tenda, mi sembrava
un ladro. Ta... ta.
1168
01:15:00,080 --> 01:15:03,056
- Adesso ci portano in galera.
- Portano te, tu l'hai ammazzato.
1169
01:15:03,080 --> 01:15:05,754
Complici siamo, le donne,
le bottiglie.
1170
01:15:06,240 --> 01:15:09,896
Mi è venuta un'idea. Dobbiamo farlo
sparire da qua. Aiutami.
1171
01:15:09,920 --> 01:15:11,877
Spegni le luci.
1172
01:15:12,400 --> 01:15:14,357
Fai presto.
1173
01:15:14,640 --> 01:15:16,597
Aiutami a sollevarlo.
1174
01:15:28,680 --> 01:15:30,637
Aspetta.
1175
01:15:45,360 --> 01:15:47,176
Per fortuna sono andati via.
1176
01:15:47,200 --> 01:15:50,176
Rimettiamo il presidente
alla scrivania.
1177
01:15:50,200 --> 01:15:52,157
Ehi, voi!
1178
01:15:52,520 --> 01:15:55,736
Credevate di farmela, vero?
Ma ho fiuto io!
1179
01:15:55,760 --> 01:15:57,376
- Shh!
- Siamo venuti per un funerale.
1180
01:15:57,400 --> 01:16:00,576
Basta con queste storie, vi ho visto
in macchina con delle donnacce.
1181
01:16:00,600 --> 01:16:02,496
- C'è un equivoco.
- Stia zitto e si vergogni!
1182
01:16:02,520 --> 01:16:05,336
Smettila con i tuoi sospetti.
Il presidente è morto
1183
01:16:05,360 --> 01:16:07,976
e dobbiamo far credere che dopo
la mezzanotte era ancora vivo.
1184
01:16:08,000 --> 01:16:12,216
- Perché questa tenerezza?
- Il capitolato ha la data di domani,
1185
01:16:12,240 --> 01:16:15,416
- se scoprono che è morto oggi, non vale niente.
- No!
1186
01:16:15,440 --> 01:16:18,616
Mio Dio, che succede? Dovrei credere
a queste stupidaggini?
1187
01:16:18,640 --> 01:16:22,496
Ci crederai quando vedrai
con i tuoi occhi il cadavere.
1188
01:16:22,520 --> 01:16:24,670
Forse. Ma dov'è questo cadavere?
1189
01:16:25,000 --> 01:16:26,957
Là!
1190
01:16:32,600 --> 01:16:34,557
Ecco, è qui.
1191
01:16:34,640 --> 01:16:36,816
Qui? lo non vedo nessun cadavere.
1192
01:16:36,840 --> 01:16:38,336
{INSIEME) E' dietro la tenda.
1193
01:16:38,360 --> 01:16:41,736
Qui c'è puzza di whisky,
non di cadaveri.
1194
01:16:41,760 --> 01:16:43,717
Non c'è.
1195
01:16:43,800 --> 01:16:47,376
- Eppure l'avevamo messo qui dietro.
- Basta, confessate la verità.
1196
01:16:47,400 --> 01:16:50,696
- Dove sono le donne?
- Le donne sono nella tua immaginazione.
1197
01:16:53,800 --> 01:16:56,872
Calma! Signora,
non perdiamo la testa.
1198
01:16:57,400 --> 01:16:59,976
Voi due, andate in garage
e aspettateci Îì.
1199
01:17:00,000 --> 01:17:02,496
Cercherò di convincere la signora,
su andate.
1200
01:17:02,520 --> 01:17:04,875
- Lo ti ammazzo!
- Signora, stia calma.
1201
01:17:06,000 --> 01:17:09,736
- Si accomodi, la prego e si tranquillizzi.
- Non sono pazza!
1202
01:17:09,760 --> 01:17:12,639
No, dico solo che deve calmarsi.
1203
01:17:15,080 --> 01:17:18,436
Giusto giusto,
sembra fatta su misura. Perfetto.
1204
01:17:18,880 --> 01:17:23,496
Lo buttiamo nel Tevere e la polizia
penserà a un delitto politico.
1205
01:17:23,520 --> 01:17:24,776
Speriamo.
1206
01:17:31,240 --> 01:17:32,878
Scappiamo.
1207
01:17:40,480 --> 01:17:43,598
- Non c'è nessuno?
- Fortunatamente c'è ancora la macchina.
1208
01:17:49,520 --> 01:17:51,477
Sono stanca morta.
1209
01:17:51,640 --> 01:17:53,995
- E' tranquilla adesso?
- Boh.
1210
01:17:54,600 --> 01:17:57,976
Peccato però. 2 miliardi e 300...
1211
01:17:58,000 --> 01:18:00,936
- Chi sarà il nuovo presidente?
- Non ne ho idea.
1212
01:18:00,960 --> 01:18:03,216
Lo sono l'ultimo
a cui si può domandare,
1213
01:18:03,240 --> 01:18:06,119
dopo quello che è successo...
Andiamo, il tempo stringe.
1214
01:18:07,680 --> 01:18:09,936
E' stata una disgrazia. Ecco l'auto.
1215
01:18:09,960 --> 01:18:13,696
Sei un deficiente. Se c'è tua
moglie, ragione di più di scappare.
1216
01:18:13,720 --> 01:18:17,296
Benone! Avevo visto giusto io!
1217
01:18:17,320 --> 01:18:19,456
Altro che cadavere! Donne!
1218
01:18:19,480 --> 01:18:22,936
Signora, non complichiamo le cose.
Le ho già spiegato...
1219
01:18:22,960 --> 01:18:24,917
Non ha sentito?
1220
01:18:25,080 --> 01:18:28,869
Sua moglie vuole scappare con mio
marito e lei non dice niente?
1221
01:18:29,240 --> 01:18:31,976
Oltre ad essere un bugiardo...
è un bel cornuto!
1222
01:18:32,000 --> 01:18:34,896
- Ma non è mia moglie.
- La sua amante, allora?
1223
01:18:34,920 --> 01:18:37,616
No, è l'amante di suo marito.
1224
01:18:37,640 --> 01:18:39,496
Signora, la prego.
1225
01:18:39,520 --> 01:18:42,496
Ti cavo gli occhi!
Perderti con queste donnacce.
1226
01:18:42,520 --> 01:18:44,736
- Donnaccia sarai tu!
- Come si permette!
1227
01:18:44,760 --> 01:18:47,736
> Per di più, spennacchiata.
- Senta, badi che io...
1228
01:18:47,760 --> 01:18:50,856
- No, non posso perdermi con certa gente.
- Brava!
1229
01:18:50,880 --> 01:18:54,874
Dateci quello che dobbiamo avere
e andate in malora tutti!
1230
01:18:55,640 --> 01:18:59,056
Cosa pretendete? Non siete riuscite
neanche a trattenere i guardiani!
1231
01:18:59,080 --> 01:19:01,310
- Sentilo un po'"!
- Che cosa?
1232
01:19:01,520 --> 01:19:05,536
Allora dateci 15 milioni o diciamo
tutto alla polizia.
1233
01:19:05,560 --> 01:19:08,696
- Vedremo chi di noi ballerà di più.
- Anche i ricatti!
1234
01:19:08,720 --> 01:19:10,896
Se continviamo così,
li informeremo noi.
1235
01:19:10,920 --> 01:19:12,896
Anzi, io me ne vado subito!
1236
01:19:12,920 --> 01:19:15,576
- E noi?
- Su, montate!
1237
01:19:37,440 --> 01:19:39,397
Tutte oggi!
1238
01:19:42,160 --> 01:19:45,039
Mi scusi, la colpa è mia.
Ma sono assicurato!
1239
01:19:48,680 --> 01:19:52,616
- Mi ha rovinato il portabagagli.
- Chiamiamo la polizia stradale?
1240
01:19:52,640 --> 01:19:56,056
- Però basterebbe un colpetto per rimetterlo a posto.
- Dice?
1241
01:19:56,080 --> 01:20:00,136
- Vogliamo provare?
- Sì, ma qui i danni sono rilevanti.
1242
01:20:00,160 --> 01:20:03,136
Non lo nego, mi assumo tutte
le responsabilità.
1243
01:20:03,160 --> 01:20:05,959
Intanto vogliamo vedere se si alza?
1244
01:20:09,640 --> 01:20:10,755
No
1245
01:20:14,600 --> 01:20:16,976
E' inutile, ci rinuncio.
Non fa niente.
1246
01:20:17,000 --> 01:20:19,856
- No, la colpa è mia, voglio riparare.
- Non insista.
1247
01:20:19,880 --> 01:20:22,856
Sono in torto e non voglio
approfittare della sua cortesia.
1248
01:20:22,880 --> 01:20:26,256
- Buonasera.
- Ma lei è proprio scemo, la colpa è di chi tampona.
1249
01:20:26,280 --> 01:20:28,976
- Lo vede? La colpa è mia.
- Certo che la colpa è sua!
1250
01:20:29,000 --> 01:20:30,896
No! La colpa è nostra!
1251
01:20:30,920 --> 01:20:33,936
- Se non ci fermavamo di scatto, lui non ci tamponava!
- Guardi...
1252
01:20:33,960 --> 01:20:35,936
Signora!
1253
01:20:35,960 --> 01:20:39,096
- Chiamiamo la polizia così diranno loro di chi è il torto.
- No!
1254
01:20:39,120 --> 01:20:41,216
La macchina è mia
e sono io che decido.
1255
01:20:41,240 --> 01:20:43,576
Le bastano 150 mila lire
per il danno?
1256
01:20:43,600 --> 01:20:45,557
150 mila lire?
1257
01:20:46,080 --> 01:20:49,616
Ma... è la prima volta che mi
succede di essere indennizzato
1258
01:20:49,640 --> 01:20:51,536
per un danno che ho fatto io.
1259
01:20:51,560 --> 01:20:53,696
Non possiamo perdere tempo,
1260
01:20:53,720 --> 01:20:56,234
dobbiamo andare a un funerale.
1261
01:20:56,440 --> 01:20:58,670
Abbiamo un morto in casa e...
1262
01:20:59,400 --> 01:21:01,357
Mi dispiace.
1263
01:21:01,720 --> 01:21:03,816
Scusi tanto. Ragionier Cerocchi.
1264
01:21:03,840 --> 01:21:06,229
Ragionier Cerocchi.
Ragionier Cerocchi.
1265
01:21:06,520 --> 01:21:08,477
Parodi.
1266
01:21:24,560 --> 01:21:26,576
Lei è pazzo, vuol buttare via i suoi
soldi?
1267
01:21:26,600 --> 01:21:28,496
- Non li accollerà a noi!
- Che succede?
1268
01:21:28,520 --> 01:21:30,216
Voi non capite mai niente.
1269
01:21:30,240 --> 01:21:33,616
Il cadavere di sua eccellenza
è tornato nel portabagagli.
1270
01:21:33,640 --> 01:21:35,677
- Incredibile!
- Bel colpo!
1271
01:22:09,520 --> 01:22:12,239
- Che dici, torniamo?
- Un altro bicchiere solo.
1272
01:22:12,880 --> 01:22:15,816
Quando vi calmate? Vi siete scolati
quasi tutta la bottiglia.
1273
01:22:15,840 --> 01:22:18,832
- Un altro goccetto e ce ne andiamo.
- E ce ne andiamo.
1274
01:22:25,160 --> 01:22:27,117
Cincin.
1275
01:22:31,160 --> 01:22:33,696
Mi ci voleva, adesso non ho più
paura, e tu?
1276
01:22:33,720 --> 01:22:37,536
- Mi sento di affrontare un leone.
- Bene.
1277
01:22:37,560 --> 01:22:39,517
Andiamo.
1278
01:22:47,360 --> 01:22:49,616
- Così proteso in avanti è perfetto.
- Sì.
1279
01:22:49,640 --> 01:22:52,678
- La penna, la penna.
- Già, è vero.
1280
01:22:52,840 --> 01:22:54,797
Ecco, magnifico!
1281
01:22:55,480 --> 01:22:59,713
Ed ecco venerdì 17...
diventa sabato 18.
1282
01:23:00,200 --> 01:23:02,856
Pover'uomo, è morto sul lavoro.
1283
01:23:02,880 --> 01:23:06,032
- Che nobile fine!
- Poche chiacchiere, andiamo.
1284
01:23:08,960 --> 01:23:10,678
Già.
1285
01:23:15,320 --> 01:23:17,277
Perfetto.
1286
01:23:41,160 --> 01:23:44,416
Facciamo sparire tutte le tracce
e ce ne andiamo.
1287
01:23:44,440 --> 01:23:47,990
Non credi che le ragazze
si siano stufate di aspettare?
1288
01:23:48,240 --> 01:23:50,416
Tu non conosci le donne, ragazzo.
1289
01:23:50,440 --> 01:23:53,696
Bisogna farsi desiderare
per essere amati.
1290
01:23:53,720 --> 01:23:55,199
Speriamo.
1291
01:23:59,360 --> 01:24:01,317
Ciccio!
1292
01:24:01,480 --> 01:24:03,835
- Îl morto è ritornato!
- No!
1293
01:24:07,760 --> 01:24:11,594
Nulla è più importante, più nobile
e più sublime
1294
01:24:11,720 --> 01:24:14,776
dell'assistenza morale
delle generazioni future.
1295
01:24:14,800 --> 01:24:16,896
Perciò questo villaggio
della giovane
1296
01:24:16,920 --> 01:24:19,958
di cui oggi mettiamo
la prima pietra,
1297
01:24:20,040 --> 01:24:24,736
sarà intitolato a sua eccellenza
Cipriano Paoloni!
1298
01:24:28,560 --> 01:24:32,456
Che volle consacrare la sua
esistenza all'amore del prossimo.
1299
01:24:32,480 --> 01:24:36,456
Sua eccellenza Paoloni,
caduto come un soldato
1300
01:24:36,480 --> 01:24:39,736
sull'ultima trincea dell'onore
e della virtù,
1301
01:24:39,760 --> 01:24:44,536
dedicò ogni sua energia a beneficio
della giovane.
1302
01:24:44,560 --> 01:24:47,120
Della giovane! Della giovane!
1303
01:24:47,600 --> 01:24:51,216
E sopra ogni cosa, della giovane!
1304
01:24:53,160 --> 01:24:56,496
E' un'indecenza! Questa è una casa
onorata, ha capito?
1305
01:24:56,520 --> 01:25:00,776
Retata di tutte le massaggiatrici,
è l'ordine ricevuto. Poche storie.
1306
01:25:00,800 --> 01:25:05,576
E tu non dici niente? Non capisci
che mi vogliono arrestare?
1307
01:25:05,600 --> 01:25:09,176
Guardi, brigadiere,
qui c'è un grosso equivoco.
1308
01:25:09,200 --> 01:25:11,936
L'intervento della polizia
l'abbiamo chiesto noi.
1309
01:25:11,960 --> 01:25:15,136
- La lettera anonima l'ho scritta io.
- Bravo!
1310
01:25:15,160 --> 01:25:17,496
- Scriviamo pure lettere anonime!
- Sì.
1311
01:25:17,520 --> 01:25:20,656
- Altro reato. Vuole venire con me?
- Questo è assurdo!
1312
01:25:20,680 --> 01:25:23,354
- E' abuso d'autorità!
- Se ne pentirà.
1313
01:25:23,520 --> 01:25:26,536
"Giorno verrà,
presago il cor mel dice."
1314
01:25:26,560 --> 01:25:30,656
- Come?
- Mi ascolti, lei sta incorrendo in un grosso equivoco.
1315
01:25:30,680 --> 01:25:35,296
Guardi, noi abbiamo conosciuto
sempre un tenore di vita onorevole.
1316
01:25:35,320 --> 01:25:37,736
- Conoscete un onorevole?
- lo? No.
1317
01:25:37,760 --> 01:25:40,296
Allora andiamo! Portala via!
1318
01:25:40,320 --> 01:25:42,696
- Non è possibile.
- Andiamo.
1319
01:25:42,720 --> 01:25:45,656
- Cammina.
- Mi lasci il braccio. lo sono un laureato!
1320
01:25:45,680 --> 01:25:49,056
Professore, lui non è capace,
bisogna che venga lei.
1321
01:25:49,080 --> 01:25:51,056
Ci sono pure dei minorenni.
1322
01:25:51,080 --> 01:25:53,576
Ma che minorenni!
Sono gli allievi della mia scuola.
1323
01:25:53,600 --> 01:25:55,976
Scuola di ballo, balletti verdi.
1324
01:25:56,000 --> 01:25:58,536
Un'altra aggravante: da 3 a 5 anni.
1325
01:25:58,560 --> 01:26:00,416
- Tienilo d'occhio.
- Ma che ha capito?
1326
01:26:00,440 --> 01:26:02,816
Mi dispiace, professore,
devo fare il mio dovere.
1327
01:26:02,840 --> 01:26:04,776
D'altronde, come si dice:
1328
01:26:04,800 --> 01:26:10,637
"Chi non suda, non geme e s'estolle
dalla via piacer, là non perviene."
1329
01:26:11,280 --> 01:26:15,592
- E' giusto.
- Andiamo, professore, muoviti, non ho tempo.
1330
01:26:16,880 --> 01:26:18,951
Però, il professore, bel dritto?
1331
01:26:19,320 --> 01:26:21,896
Perché non arrestate
quelle tre sozzone?
1332
01:26:21,920 --> 01:26:25,356
Quelle non sono massaggiatrici,
lì c'è scritto: manicure.
1333
01:26:27,960 --> 01:26:29,633
"Manicure."
106790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.