All language subtitles for La prof ou les plaisirs défendus (1982)_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,320 --> 00:01:34,464 Bonjour ma beauté 2 00:01:34,720 --> 00:01:38,816 Va bien à la maison 3 00:01:39,072 --> 00:01:41,120 Oui je suis toujours ravi de revenir 4 00:01:55,456 --> 00:02:01,600 Comment 5 00:02:04,416 --> 00:02:05,440 Ouvrir mon avis 6 00:02:05,696 --> 00:02:06,720 De plus en plus belle 7 00:02:07,744 --> 00:02:13,888 La semaine dernière il a heurté une barrière de sécurité sur l'autoroute 8 00:02:20,544 --> 00:02:24,128 Le film 9 00:02:24,640 --> 00:02:30,784 C'est devenu un homme un bon à rien 10 00:02:49,984 --> 00:02:56,128 Excusez-moi je faisais une randonnée dans la montagne je me suis perdu 11 00:02:56,384 --> 00:03:02,528 Raymond 12 00:03:02,784 --> 00:03:08,928 Je vous en prie 13 00:03:21,728 --> 00:03:23,520 Allume le son 14 00:03:27,104 --> 00:03:28,128 Dans ces montagnes 15 00:03:32,224 --> 00:03:35,808 Avec la fiche signalétique 16 00:03:41,440 --> 00:03:45,280 Le modifier pas trop il va certainement raser sa barbe avec des cheveux 17 00:03:53,216 --> 00:03:55,264 Je peux vous poser une question commissaire 18 00:04:01,408 --> 00:04:04,224 C'est tout ce que vous demande 19 00:04:09,600 --> 00:04:12,672 Durieux 20 00:04:16,512 --> 00:04:21,119 En cas de succès je serai pousser votre dossier 21 00:08:37,119 --> 00:08:43,263 Vous êtes arrivés 22 00:08:43,519 --> 00:08:49,663 Monsieur n'allons pas plus de l'autre côté 23 00:08:49,919 --> 00:08:56,063 Merci beaucoup au revoir 24 00:09:58,271 --> 00:10:04,415 Bonjour ma chère Florence 25 00:10:04,671 --> 00:10:10,815 Avez-vous fait bon voyage 26 00:10:11,071 --> 00:10:17,215 Je désirais peut-être avoir posé nous vous avons réservé la même chambre que l'année dernière 27 00:10:17,471 --> 00:10:23,615 J'espère que vous entrez satisfaite et que vous passez un bon séjour parmi nous 28 00:10:26,175 --> 00:10:27,967 C'est pas trop de problème 29 00:10:30,271 --> 00:10:32,575 Malheureusement ce n'est pas la même chose pour mon fils 30 00:10:33,855 --> 00:10:36,671 Vous pardonnerai à votre élève son impolitesse 31 00:10:37,439 --> 00:10:43,583 De ne pas être venu vous accueillir 32 00:10:43,839 --> 00:10:49,983 Charles a presque le même âge que vous et si vous êtes trop faible je n'arriverai à rien 33 00:10:50,239 --> 00:10:54,591 D'ailleurs si vous avez des problèmes avec tes pas à me faire savoir 34 00:10:55,615 --> 00:10:57,663 Mais je vous ennuie avec tous mes conseils 35 00:10:57,919 --> 00:10:59,967 Et vous verrez tout ira très bien 36 00:11:00,991 --> 00:11:05,855 Et pour fêter ses premiers jours de vacances nous organisons ce soir une petite fête 37 00:11:06,623 --> 00:11:12,767 Et là vous verrez charles et ses amis 38 00:11:13,023 --> 00:11:16,095 Je suis toujours la dernière informée dans cette maison 39 00:15:12,639 --> 00:15:16,223 L'année dernière 40 00:15:34,143 --> 00:15:36,191 Tu es de plus en plus belle ma petite Florence 41 00:15:39,519 --> 00:15:40,799 Je comprends pas 42 00:15:44,895 --> 00:15:46,431 Dernière 43 00:15:46,687 --> 00:15:48,223 Nous avions décidé de rester là 44 00:15:51,039 --> 00:15:53,855 Faudra qu'elle m'a laissé penser que 45 00:15:58,975 --> 00:16:00,511 Qu'est-ce que j'ai fait 46 00:16:02,559 --> 00:16:06,655 Les femmes disent toujours ça après 47 00:16:56,319 --> 00:16:58,367 Discussion plus tard 48 00:17:20,895 --> 00:17:27,039 Amazon petites annonces 49 00:17:27,295 --> 00:17:28,831 Tu veux venir 50 00:17:35,743 --> 00:17:37,535 Je suis là mademoiselle Florence 51 00:17:43,167 --> 00:17:45,471 Oui avec vous ça ira plus vite 52 00:20:56,447 --> 00:21:01,055 Tu m'as dit toi-même que j'ai pas entendu 53 00:21:10,527 --> 00:21:12,063 Une grosse s***** 54 00:21:23,584 --> 00:21:28,192 Florence 55 00:22:03,264 --> 00:22:04,288 C'est chouette non 56 00:22:04,800 --> 00:22:10,944 Inventer au mieux des autres si tu trouves 57 00:22:11,200 --> 00:22:17,344 C'est toi qui leur a fait 58 00:22:24,000 --> 00:22:30,144 Alors tu décides ou pas 59 00:24:12,800 --> 00:24:18,944 Qu'est-ce qu'on pourrait te demander 60 00:27:09,952 --> 00:27:12,512 Tu sais 61 00:27:13,024 --> 00:27:16,352 Excusez-moi mon père je sais que c'est très mal c'est pas ce qui m'a pris 62 00:27:30,176 --> 00:27:32,224 Tu es déjà tout de suite 63 00:27:34,784 --> 00:27:36,576 Sans te posséder 64 00:27:38,368 --> 00:27:39,648 Tu voulais qu'on prenne 65 00:27:45,024 --> 00:27:47,584 Je vais m'occuper de toi maintenant 66 00:27:48,864 --> 00:27:50,912 Je vais extraire le des mots qui tu habites 67 00:28:16,512 --> 00:28:18,560 Pas que je m'occupe de toi 68 00:28:21,376 --> 00:28:23,680 Essayer fleurit presque attraper 69 00:28:54,912 --> 00:28:57,984 Libérer 70 00:29:17,184 --> 00:29:18,720 Je sens que je 71 00:29:19,488 --> 00:29:24,352 Les petits transformer n'hésitez pas à aller chercher 72 00:29:33,312 --> 00:29:39,456 Continue je vais conduire 73 00:31:15,456 --> 00:31:16,480 Voltaire 74 00:31:17,760 --> 00:31:18,528 Peut-être 75 00:31:18,784 --> 00:31:19,808 Programme 76 00:31:38,752 --> 00:31:43,360 Choisir je préfère auto encore 77 00:31:43,872 --> 00:31:47,200 Et toi tu n'es pas un programme 78 00:31:47,456 --> 00:31:50,784 Bêtise 79 00:32:03,840 --> 00:32:05,120 Florence 80 00:32:05,376 --> 00:32:06,656 Une minute s'il vous plaît 81 00:32:07,936 --> 00:32:13,312 Merci papa 82 00:32:22,272 --> 00:32:28,416 Inspecteur je vous présente mon fils Charles et une amie qui lui donne des 83 00:32:30,976 --> 00:32:36,352 Laurence excusez-moi d'interrompre cette leçon mais monsieur Durieux qui est inspecteur de police 84 00:32:36,608 --> 00:32:38,656 Désir vous poser quelques questions à tous les deux 85 00:32:38,912 --> 00:32:40,704 Nous avions terminé Bonjour Monsieur 86 00:32:41,216 --> 00:32:44,032 Mets-moi de vous importuner j'ai quelques renseignements à vous demander 87 00:32:44,800 --> 00:32:47,104 Je n'arrive pas par hasard rencontré cet homme dans la région 88 00:32:51,968 --> 00:32:54,016 Essayer quand même de l'imaginer sans barbe 89 00:32:58,112 --> 00:32:59,392 Ce qu'il a fait 90 00:33:00,160 --> 00:33:01,440 5 viols dans 3 91 00:33:01,696 --> 00:33:07,840 Sur des mineurs à présent tu es pas en cours de 6 ça peut lui coûter 30 92 00:33:08,096 --> 00:33:09,120 Fusion 93 00:33:09,376 --> 00:33:10,400 Et vous mademoiselle 94 00:33:12,704 --> 00:33:13,216 Non 95 00:33:13,472 --> 00:33:14,752 J'ai jamais rencontré cet homme 96 00:33:17,568 --> 00:33:18,336 Absolument 97 00:33:18,848 --> 00:33:24,992 Je vous remercie j'en ai terminé je vais chercher ailleurs 98 00:33:25,248 --> 00:33:31,392 Essayer de ne pas rencontrer sur violeur de jeune fille 99 00:33:31,648 --> 00:33:33,184 Partir sans boire quelque chose 100 00:33:33,696 --> 00:33:39,840 Volontiers tu viens 101 00:34:49,728 --> 00:34:51,008 Que voulez-vous 102 00:34:59,968 --> 00:35:02,272 J'ai rencontré un homme qui vous chercher 103 00:35:05,088 --> 00:35:06,368 C'est un policier 104 00:35:07,904 --> 00:35:09,440 Et comment m'avez-vous trouvé 105 00:35:10,208 --> 00:35:11,488 Assez facilement 106 00:35:11,744 --> 00:35:14,304 À la maison cette nuit pour prendre de la nourriture 107 00:35:15,328 --> 00:35:17,120 On pensait vous cacher dans les environs 108 00:35:18,400 --> 00:35:20,960 Dans le coin la guerre que ça que c'est les données 109 00:35:21,984 --> 00:35:23,008 Maison 110 00:35:23,264 --> 00:35:25,312 Bien arrivé ici 111 00:35:27,872 --> 00:35:28,640 Vous inquiétez pas 112 00:35:31,456 --> 00:35:32,992 Je t'aime pas mais pourquoi tu fais tout ça 113 00:35:34,528 --> 00:35:35,296 Je sais pas 114 00:35:36,064 --> 00:35:36,832 Comme ça 115 00:35:38,112 --> 00:35:39,136 On peut se tromper 116 00:35:39,648 --> 00:35:43,488 Je commence à en douter 117 00:35:44,768 --> 00:35:46,304 Vous savez pourquoi je suis en chercher 118 00:35:47,072 --> 00:35:49,120 Parce que j'ai couché avec la femme d'un commissaire de police 119 00:35:51,168 --> 00:35:53,472 N'a pas apprécié du tout 120 00:36:10,880 --> 00:36:13,952 Sébastien 121 00:36:14,208 --> 00:36:15,744 Et après que s'est-il passé 122 00:36:17,792 --> 00:36:19,840 Tu arrives dans ce genre de situation 123 00:36:22,400 --> 00:36:23,936 Sur la figure 124 00:36:24,704 --> 00:36:26,240 Ajouter sa femme 125 00:36:26,496 --> 00:36:27,776 Quel motif 126 00:36:29,824 --> 00:36:31,616 C'est là comment ils sont les plus drôles du tout 127 00:36:32,128 --> 00:36:35,200 La police de rechercher un gars qui est violet cinq ou six fille 128 00:36:36,736 --> 00:36:38,272 Il m'a fait passer pour ce gars-là 129 00:36:38,784 --> 00:36:39,552 Comment ça 130 00:36:40,576 --> 00:36:42,880 Je ressens des vagues non pas très robot 131 00:36:44,160 --> 00:36:45,184 Surtout la couleur de mes cheveux 132 00:36:45,952 --> 00:36:49,792 Je n'ai pas dit ce qui s'était passé bien sûr 133 00:36:50,304 --> 00:36:51,328 Mais ça paraissait tellement gros 134 00:36:52,096 --> 00:36:53,376 Pour info 135 00:36:54,400 --> 00:36:56,960 Fais sonner quand on est arrêté on n'est pas suspect mais coupable 136 00:37:00,800 --> 00:37:02,336 Et comment je fais pour leur échapper 137 00:37:03,360 --> 00:37:05,920 Il y a 2 jours je suis sorti pour aller voir le juge d'instruction 138 00:37:06,944 --> 00:37:07,968 J'étais paniqué 139 00:37:09,248 --> 00:37:11,296 Je ne croyais pas ce qui m'arrive et j'ai pris peur 140 00:37:12,832 --> 00:37:15,904 Avant de monter dans le fourgon j'ai bousculé la fille qui m'accompagne 141 00:37:16,416 --> 00:37:17,696 L'autre tu es déjà au volant 142 00:37:19,488 --> 00:37:22,816 Et puis je n'avais pas de mes notes droit devant moi 143 00:37:23,584 --> 00:37:24,864 Tu as réussi à les semer 144 00:37:26,400 --> 00:37:28,704 Je me suis caché dans ces montagnes en pensant leur échapper mais 145 00:37:29,728 --> 00:37:31,008 Ils ont fait venir un chien 146 00:37:31,264 --> 00:37:32,288 J'ai retrouvé ma trace 147 00:37:34,592 --> 00:37:35,872 Et puis vous êtes bien arrivés en voiture 148 00:37:36,896 --> 00:37:37,920 La suite 149 00:37:39,968 --> 00:37:41,760 Que comptez-vous faire maintenant 150 00:37:42,784 --> 00:37:43,808 Je n'en sais rien 151 00:37:45,344 --> 00:37:46,112 Tu peux vous aider 152 00:37:46,368 --> 00:37:47,136 En quoi 153 00:37:47,904 --> 00:37:48,672 Non merci 154 00:37:49,696 --> 00:37:50,208 Bon 155 00:37:50,464 --> 00:37:51,744 Je vais rentrer 156 00:37:55,328 --> 00:37:58,144 C'est pour ça qu'il faut pour manger 157 00:37:59,168 --> 00:38:03,264 J'étais très heureux de vous rencontrer j'ai besoin de raconter mon histoire 158 00:38:03,776 --> 00:38:05,056 Vous inquiétez pas 159 00:38:05,312 --> 00:38:06,336 Tout s'arrangera 160 00:38:18,112 --> 00:38:21,440 Je ne connais même pas votre nom 161 00:38:21,696 --> 00:38:22,976 Florence 162 00:38:23,232 --> 00:38:24,256 Florence Gauthier 163 00:38:24,512 --> 00:38:26,304 Et vous Alexandre 164 00:38:32,192 --> 00:38:33,216 Venez me voir 165 00:38:34,496 --> 00:38:35,264 C'est promis 166 00:38:40,128 --> 00:38:41,664 Mazel 167 00:38:43,968 --> 00:38:49,600 Ça si vous pouvez apporter moi du savoir 168 00:38:50,112 --> 00:38:51,136 C'est tout ce que je dois ramener 169 00:38:51,392 --> 00:38:52,416 Oui c'est tout 170 00:38:52,928 --> 00:38:53,440 Merci 171 00:38:56,768 --> 00:39:01,120 Amazon 172 00:39:01,376 --> 00:39:04,704 Dire quelque chose 173 00:39:04,960 --> 00:39:08,032 Non non oui 174 00:39:08,544 --> 00:39:10,848 Vous êtes très jolie 175 00:44:29,567 --> 00:44:35,711 Tu vas voir qu'est-ce qu'on mangeait 176 00:44:35,967 --> 00:44:42,111 Du saucisson du jambon 177 00:44:48,767 --> 00:44:54,911 Merci pour tout ça mais le principal c'est que vous soyez là 178 00:45:07,967 --> 00:45:14,111 Tu n'as plus me reconnaître 179 00:46:09,919 --> 00:46:10,943 J'ai réfléchi 180 00:46:11,455 --> 00:46:12,991 Raconte une histoire 181 00:46:13,503 --> 00:46:15,039 Ça ne va pas non 182 00:46:15,551 --> 00:46:17,343 Je leur ai déjà raconté 183 00:46:17,599 --> 00:46:20,671 Oui mais si c'est moi qui lui parler les contrats peut-être 184 00:46:20,927 --> 00:46:25,023 Non merci 185 00:46:25,279 --> 00:46:26,047 C'est pas la peine 186 00:46:27,071 --> 00:46:30,143 Pour faire quelque chose qui ne va rester indéfiniment 187 00:46:33,215 --> 00:46:34,239 Oui je sais 188 00:46:39,103 --> 00:46:40,895 Ah tu préfères comme ça 189 00:51:00,223 --> 00:51:04,063 Bonjour Monsieur la terre 190 00:51:05,599 --> 00:51:06,879 Oui j'ai lu nouveaux Bordeaux 191 00:51:08,159 --> 00:51:10,719 Je sais où se cache l'homme que vous recherchez 192 00:51:29,663 --> 00:51:35,807 Qu'est-ce qui vous arrive 193 00:51:46,815 --> 00:51:47,839 Non 194 00:51:48,351 --> 00:51:49,375 Je t'attendais 195 00:51:49,631 --> 00:51:50,399 Pourquoi 196 00:51:51,679 --> 00:51:53,471 Tu as passé une bonne matinée sans doute 197 00:51:55,263 --> 00:51:57,055 Tu as visité le pays de Spa 198 00:51:59,359 --> 00:52:03,455 Pourquoi me demandez-vous ça parce que je n'aime pas qu'on se moque de moi 199 00:52:04,735 --> 00:52:06,271 Une petite s***** 200 00:52:06,783 --> 00:52:09,599 C'était au premier venu 201 00:52:12,671 --> 00:52:17,023 Tu as très bien compris je te suivi ce matin servi avec cet homme 202 00:52:17,535 --> 00:52:18,815 On m'appelle que ça toi 203 00:52:19,071 --> 00:52:21,119 Rencontrer un homme est couché avec lui tout de suite 204 00:52:21,631 --> 00:52:23,423 Une putin 205 00:52:25,983 --> 00:52:28,031 Je comprends 206 00:52:28,799 --> 00:52:31,103 Demain matin je te tiens ma petite 207 00:52:31,871 --> 00:52:33,151 Au revoir 208 00:52:35,199 --> 00:52:36,479 Je te dis que je te plaît 209 00:52:37,503 --> 00:52:39,807 Amène-moi à la police à il est fichu 210 00:52:40,319 --> 00:52:41,855 Supplie ne fais pas ça 211 00:52:43,647 --> 00:52:46,463 La chance 212 00:52:46,719 --> 00:52:47,743 Je sais pas mon problème 213 00:52:49,023 --> 00:52:51,327 Maintenant tout dépend de toi ma petite Laurence 214 00:52:54,399 --> 00:52:54,911 Non 215 00:52:56,447 --> 00:52:58,751 Je t'aime et je ferais n'importe quoi pour t'avoir 216 00:53:03,359 --> 00:53:03,871 Très bien 217 00:53:39,199 --> 00:53:40,223 Allez viens me sucer 218 00:54:07,103 --> 00:54:13,247 Bon maintenant ça va arrête 219 00:55:25,439 --> 00:55:27,743 Je suis inspecteur Durieux je vous arrête 220 00:55:47,199 --> 00:55:53,343 Première sommation 221 00:56:59,135 --> 00:57:00,159 Alexandre 222 00:57:28,319 --> 00:57:29,087 Florence 223 00:57:39,071 --> 00:57:41,631 Tu peux pas t'imaginer ce que je ressens 224 00:57:42,143 --> 00:57:43,679 Je t'aime 225 00:57:44,447 --> 00:57:45,471 Je t'aime 226 00:57:47,775 --> 00:57:53,919 Où étais-tu passé je t'ai attendu toute la soirée presque toute la nuit cet après-midi 227 00:57:54,175 --> 00:58:00,319 Je ne pense pas que je suis revenu 228 00:58:00,575 --> 00:58:06,719 J'ai une autre personne qui sait que tu es là 229 00:58:13,375 --> 00:58:19,519 Réfléchis 230 00:58:19,775 --> 00:58:25,919 Comme tu vois je ne sais pas pourquoi 231 00:58:26,175 --> 00:58:32,319 J'ai pressentiment que tout va s'arranger 232 00:58:41,791 --> 00:58:46,399 Tu couches à l'hôtel 233 00:58:56,127 --> 00:59:02,271 Vous avez encore oublié je vous l'avais dit je suis toujours la dernière informée 15449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.