Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,380 --> 00:00:10,620
SUMMER 1976
2
00:00:54,000 --> 00:00:56,220
He's here!
3
00:00:57,420 --> 00:01:01,020
Ulf, come in.
- Thanks.
4
00:01:01,460 --> 00:01:03,900
Coffee?
- Yes, thanks.
5
00:01:04,180 --> 00:01:07,180
Let's go sit in the kitchen.
6
00:01:41,020 --> 00:01:44,010
Have some, you'll feel better.
7
00:01:53,420 --> 00:01:56,500
One more.
8
00:02:03,010 --> 00:02:05,420
You too.
9
00:02:11,800 --> 00:02:13,900
There you go.
10
00:02:23,100 --> 00:02:26,940
Come on, girls, clothes off.
11
00:02:28,060 --> 00:02:30,060
Now.
12
00:02:39,380 --> 00:02:43,100
Come on, take that off.
13
00:02:57,300 --> 00:02:59,140
What are you doing?
14
00:02:59,890 --> 00:03:03,460
He was tripping!
15
00:03:05,120 --> 00:03:06,760
Dammit!
16
00:03:07,590 --> 00:03:10,780
It's the girls' fault!
17
00:03:12,380 --> 00:03:18,260
They're not standing still!
- Take a picture, it's alright.
18
00:03:24,380 --> 00:03:29,860
I haven't had sex since Louise left me.
She took the boy and split.
19
00:03:30,600 --> 00:03:35,020
Were you mad at Louise?
- No, I wasn't mad.
20
00:03:36,060 --> 00:03:44,460
I've never been violent to women.
If Louise says so, she's lying.
21
00:03:45,900 --> 00:03:48,660
Can I go home now?
22
00:03:48,660 --> 00:03:53,520
Can we take a short...
- No. You met Louise on the workplace.
23
00:03:53,520 --> 00:03:59,620
Yes. She had problems with her boyfriend
so she moved in with me.
24
00:03:59,620 --> 00:04:03,380
Where was your cabin?
25
00:04:04,260 --> 00:04:08,980
Outside Höör.
- Now we take a break.
26
00:04:19,200 --> 00:04:24,340
Everything must come out.
Cars, jobs, neighbors old and new.
27
00:04:24,340 --> 00:04:30,620
Everyone he called on the phone.
- Ulf owned a Volvo before '93.
28
00:04:30,820 --> 00:04:35,140
We need to have a look at that cabin.
29
00:05:10,220 --> 00:05:15,900
Come on, Lars, we can't have him
released in a couple of years.
30
00:05:15,900 --> 00:05:22,080
This is Ulf's cottage from 1989.
I'm sure we'll find something.
31
00:05:22,480 --> 00:05:28,500
There are other murders to solve.
I can't devote the whole budget to this.
32
00:06:50,900 --> 00:06:54,620
Tony.
- It's Pelle. How's going?
33
00:06:54,620 --> 00:07:02,700
The prosecutor is giving me hell.
- Bad news, seems like the floor has been redone.
34
00:07:03,380 --> 00:07:08,540
Dammit... we only have 5 weeks.
35
00:07:08,640 --> 00:07:12,420
Otherwise we only have him for rape.
36
00:09:17,520 --> 00:09:20,180
Who are you?
37
00:09:21,460 --> 00:09:23,980
I'm a policeman.
38
00:09:24,300 --> 00:09:32,060
I was gonna say "you mind yours, I mind mine"
but you can't say that to a policeman.
39
00:09:43,480 --> 00:09:47,300
You wanna talk about the girl, don't you?
40
00:09:49,420 --> 00:09:55,380
We were there when you found her
but we heard nothing else then.
41
00:10:07,700 --> 00:10:12,780
It's awful it happened so close to us.
42
00:10:13,500 --> 00:10:16,660
I felt so bad.
43
00:10:16,860 --> 00:10:26,660
They call that place the "love grove"
because everyone takes whores there.
44
00:10:27,140 --> 00:10:33,900
They come from Kristianstad and Malmö,
do their things and go back.
45
00:10:36,220 --> 00:10:41,300
You seem hot, you want some juice?
- Thank you, I'm fine.
46
00:10:41,600 --> 00:10:45,500
You may want to have a look around.
47
00:10:46,260 --> 00:10:50,940
We can show him the barn and the land.
48
00:11:04,490 --> 00:11:13,300
We used to have foster children back in the 70's.
It was a long time ago.
49
00:11:16,380 --> 00:11:23,060
Those girls were adrift,
they had done bad things.
50
00:11:23,260 --> 00:11:28,500
Sometimes they stayed for a year,
sometimes for a month.
51
00:11:28,700 --> 00:11:35,520
They were escaping from the city,
like Malmö or Göteborg.
52
00:11:35,520 --> 00:11:39,420
They were looking for some fresh country air.
53
00:11:45,680 --> 00:11:50,660
You're burning! Lie down a bit.
- No, no...
54
00:11:50,660 --> 00:11:53,740
That's not much use to you now...
55
00:12:16,140 --> 00:12:22,020
That's not worse than
what they were doing before.
56
00:12:22,020 --> 00:12:29,320
Don't feel sorry for them...
they were paid and they loved money.
57
00:12:29,320 --> 00:12:33,920
They liked to play and have fun.
58
00:12:33,990 --> 00:12:43,140
Nowadays it got so boring...
- "Photographer Uffe"... who's that?
59
00:12:43,140 --> 00:12:47,060
Yes... that was Ulf.
- Yes.
60
00:12:47,060 --> 00:12:54,400
I don't remember his last name.
He had sense of humor...
61
00:12:54,400 --> 00:13:01,680
He joked about it...
- Olsson, it was... he was good with the camera but...
62
00:13:02,340 --> 00:13:08,900
He then became violent
so we couldn't use him anymore.
63
00:13:08,900 --> 00:13:15,220
He went crazy and nasty...
there was something wrong with him.
64
00:13:19,940 --> 00:13:22,940
Let me help you...
- No...
65
00:13:27,440 --> 00:13:34,100
Hey, mate!
Come inside, I'll take care of you!
66
00:13:35,000 --> 00:13:38,980
Let go of me!
- You need to freshen up!
67
00:13:38,980 --> 00:13:42,220
You need to rest!
68
00:13:50,400 --> 00:13:57,140
You had vole fever but now you're better.
I called the medical guard.
69
00:13:58,120 --> 00:14:02,500
Can you remember?
- Yes...
70
00:14:04,110 --> 00:14:10,110
Ulf can be linked to that place.
It's no coincidence she was lying there.
71
00:14:10,230 --> 00:14:16,140
That only proves he had a connection to the place,
nothing more.
72
00:14:16,140 --> 00:14:19,580
Yes... we're closing on him.
73
00:14:27,900 --> 00:14:32,660
Interrogatory start:
10.17, July 6, 2004.
74
00:14:32,660 --> 00:14:39,060
Interrogator: Monica Olhed.
Heard person: Key Olsson in her own house.
75
00:14:39,060 --> 00:14:44,360
Can you tell me about your brother
and your childhood?
76
00:14:44,360 --> 00:14:50,350
He was the tiniest of us but
got the most beating from our Gestapo-mother.
77
00:14:50,550 --> 00:14:57,820
He stabbed a guy in the neck once.
He told me that himself.
78
00:14:58,700 --> 00:15:01,220
Then he just left.
79
00:15:02,320 --> 00:15:07,420
How did the family react?
- What you mean?
80
00:15:07,550 --> 00:15:11,940
Did anyone do anything about the beatings?
81
00:15:12,420 --> 00:15:15,860
Family... what can I say...
82
00:15:16,720 --> 00:15:21,580
When you think of all that violence...
83
00:15:22,060 --> 00:15:31,780
We were married for a year and...
I used to spoil him with huge sandwiches in the morning.
84
00:15:34,060 --> 00:15:40,380
He wasn't happy with just sausages and cheese.
He wanted special ham and...
85
00:15:40,380 --> 00:15:45,360
...I always had to carefully wash my hands before.
86
00:15:45,360 --> 00:15:50,620
If I didn't,
he dropped the sandwiches and walk away.
87
00:15:53,340 --> 00:15:58,180
In the winter of 1988 I tried to kill myself.
88
00:15:59,990 --> 00:16:07,580
I cut my wrists in the car
in a parking lot.
89
00:16:10,350 --> 00:16:14,260
Ulf was there too, but he...
90
00:16:14,260 --> 00:16:19,980
...he said nothing,
he put a bandage on the wrist and went home.
91
00:16:21,700 --> 00:16:29,540
He waved an AK4 in my face...
he was in the Home Guard and carried a gun.
92
00:16:29,540 --> 00:16:33,380
He emptied a magazine in our cat.
93
00:16:36,540 --> 00:16:41,340
Another cat he slaughtered in our bathroom.
94
00:16:48,780 --> 00:16:52,580
He squeezed one into the letterbox...
95
00:16:54,420 --> 00:16:57,420
...and strangled another.
96
00:16:58,340 --> 00:17:05,620
He was sick and I was married to him...
can you understand?
97
00:17:07,110 --> 00:17:10,660
It sounds totally incomprehensible...
98
00:17:12,000 --> 00:17:15,340
Can you describe your sexual relations?
99
00:17:15,390 --> 00:17:19,780
It wasn't violent or unusual.
100
00:17:19,990 --> 00:17:24,500
But he wanted sex every day.
101
00:17:25,620 --> 00:17:30,820
I got tired of that after one month.
102
00:17:31,480 --> 00:17:34,720
He didn't care at all.
103
00:17:34,720 --> 00:17:43,860
He went on about his ex-wife
who cheated on him with some Arab.
104
00:17:43,860 --> 00:17:46,760
He couldn't let that go.
105
00:17:46,760 --> 00:17:52,020
If you didn't grow up in it,
you couldn't understand how hard it was.
106
00:17:53,600 --> 00:18:00,460
I work as a guide in the castle
but my colleagues could never understand.
107
00:18:03,300 --> 00:18:07,100
It's awful when I think about it.
108
00:18:07,300 --> 00:18:15,340
Everybody knew but no one did nothing....
I did nothing.
109
00:18:30,460 --> 00:18:35,130
I don't think we'll find anything.
He's the compulsive type.
110
00:18:35,800 --> 00:18:41,460
We must go through everything again.
There's got to be something.
111
00:18:41,700 --> 00:18:47,290
Unless we have a confession.
- I'm working on his trust.
112
00:18:47,550 --> 00:18:53,100
We're running out of time.
Tony tore apart the whole cabin.
113
00:18:53,100 --> 00:18:58,820
You think Malm will be fine with that?
We're not even sure there's something to find.
114
00:19:40,440 --> 00:19:45,460
The DNA test must be wrong.
- That's not possible.
115
00:19:45,590 --> 00:19:53,380
Can you tell me what you did that Easter week?
- I can't, I don't remember.
116
00:19:53,380 --> 00:19:56,740
I wanna go home to my dog.
117
00:20:01,240 --> 00:20:04,800
What's blocking your memory?
118
00:20:05,110 --> 00:20:09,500
I wipe out what's not interesting anymore.
119
00:20:09,500 --> 00:20:14,580
There are ways to help recover memories.
120
00:20:15,060 --> 00:20:21,860
You could try a therapist
or even hypnosis.
121
00:20:21,860 --> 00:20:25,260
Is that something you would do?
122
00:20:26,860 --> 00:20:30,020
We go back in time.
123
00:20:30,620 --> 00:20:34,460
My father kicks me all the time.
124
00:20:34,560 --> 00:20:39,940
It must have been horrible.
I understand that.
125
00:20:41,360 --> 00:20:46,620
I'm being taken to a nice party with champagne.
126
00:20:48,500 --> 00:20:54,380
A little naked girl was on the bed.
127
00:20:54,480 --> 00:21:02,420
I once had a sick conversation with Ulf
about all his fantasies.
128
00:21:02,550 --> 00:21:07,100
What he would do if
they wouldn't let him see his son.
129
00:21:07,740 --> 00:21:13,580
I wish I had written down everything... it was awful.
130
00:21:13,690 --> 00:21:19,500
I switched off, I just couldn't take it.
131
00:21:20,490 --> 00:21:28,900
Now I'm thinking...
what he said might have been about Helén.
132
00:21:29,000 --> 00:21:35,980
Can you tell us what was it all about?
- Murder... abuse...
133
00:21:37,110 --> 00:21:42,060
It was about hurting children.
134
00:21:42,940 --> 00:21:46,780
I don't remember... I...
135
00:21:48,480 --> 00:21:55,980
He said she wanted food and water
but she wouldn't get it... she was bound to die anyway.
136
00:21:56,560 --> 00:22:00,720
Why didn't you say anything?
- Go on.
137
00:22:01,120 --> 00:22:07,340
When Ulf had a hard time,
he had to "take a break".
138
00:22:08,460 --> 00:22:15,060
He went to Sävsjö.
- That's where Jasmina disappeared, the 6-year-old girl.
139
00:22:15,160 --> 00:22:20,900
You kept all this to yourself?
- You never called the police??
140
00:22:20,900 --> 00:22:24,670
I have a duty of confidentiality.
- Are you dumb?!
141
00:22:24,670 --> 00:22:28,460
Erik...
- Damn idiot...
142
00:22:30,620 --> 00:22:38,860
We have to check for any disappearances or murders
where he went to "take a break".
143
00:22:39,340 --> 00:22:43,100
Can I try to question him some time?
144
00:22:43,420 --> 00:22:50,020
Not yet, Monica continues...
even if it's taking a bit long.
145
00:22:50,300 --> 00:22:57,980
I know it's hard to talk about it, but...
can you tell me anything more?
146
00:23:02,300 --> 00:23:07,180
When we lived there...
now it doesn't exist anymore...
147
00:23:07,180 --> 00:23:11,740
What is it?
- It was a toolshed.
148
00:23:12,420 --> 00:23:16,900
It was special to him,
he had built it himself.
149
00:23:16,900 --> 00:23:20,340
I was never allowed inside.
150
00:23:20,740 --> 00:23:27,060
He had cats in there and
he slept there when he was mad at me.
151
00:23:27,160 --> 00:23:30,660
He curled up on the floor.
152
00:23:32,220 --> 00:23:34,740
Can I go now?
153
00:23:36,490 --> 00:23:41,260
Found anything?
- No but he sniffed something.
154
00:23:42,540 --> 00:23:46,140
This must be where the shed was.
155
00:24:02,100 --> 00:24:04,100
Not the case...
156
00:24:05,460 --> 00:24:12,500
My head hurts.
I don't have money for medicines though.
157
00:24:12,660 --> 00:24:19,380
I take things for throat and stomach
and anti-depressants.
158
00:24:20,210 --> 00:24:24,860
But they're still at the pharmacy,
I didn't picked 'em up.
159
00:24:26,400 --> 00:24:33,180
What have you thought after our last interrogatory?
- There's nothing to think about.
160
00:24:35,240 --> 00:24:40,020
Have you written anything down
since we last saw?
161
00:24:40,120 --> 00:24:44,980
I've drawn my dog
but haven't written anything.
162
00:24:45,420 --> 00:24:51,980
This is not working.
- You know it can take long.
163
00:24:51,980 --> 00:24:57,700
For people like Ulf it takes a man.
We've always said that.
164
00:24:58,420 --> 00:25:04,300
Give me a chance now.
She's going nowhere.
165
00:25:06,680 --> 00:25:11,620
Erik takes over.
Let's try with a male interrogator.
166
00:25:11,720 --> 00:25:17,620
But I found him.
- It's Erik's turn. If he fails, you'll go back.
167
00:25:17,620 --> 00:25:24,000
It's just your thought...
- You're going nowhere...
168
00:25:24,000 --> 00:25:27,940
You'll ruin everything if you change now.
169
00:25:28,940 --> 00:25:34,340
How do you feel when you drink alcohol?
You should know well.
170
00:25:34,440 --> 00:25:39,940
I joke around a bit
then I get tired.
171
00:25:40,260 --> 00:25:45,660
Do you become violent?
- No, I just go to bed.
172
00:25:46,330 --> 00:25:51,580
What you think of drug addict?
- I don't like drug dealers.
173
00:25:51,580 --> 00:25:54,580
They destroy other people.
174
00:25:57,320 --> 00:26:03,580
You think these pictures are nice?
- They're nothing special.
175
00:26:04,110 --> 00:26:09,540
Have you killed Jannica?
- I can't place her anywhere.
176
00:26:09,640 --> 00:26:14,070
My co-workers...
- Try place her in a street in Malmö.
177
00:26:14,070 --> 00:26:20,060
I've only sought out prostitutes
when I've been out sailing.
178
00:26:21,780 --> 00:26:27,960
I can't remember what happened 6 months ago,
how do you think I can...
179
00:26:27,960 --> 00:26:32,820
You want me to believe you don't remember
what you did?
180
00:26:32,820 --> 00:26:37,580
Your semen was inside Helén.
- That's not possible.
181
00:26:37,580 --> 00:26:41,340
Cut the crap now, Ulf.
182
00:26:44,220 --> 00:26:49,140
What are you thinking about?
- My dog.
183
00:26:53,460 --> 00:26:59,280
You have written:
"Considering how journalists twist words,"
184
00:26:59,280 --> 00:27:05,220
"I can't say anything about myself, my family,
my ex-wives and friends".
185
00:27:05,220 --> 00:27:07,700
"I didn't do it".
186
00:27:08,100 --> 00:27:13,460
What does it really mean?
- I have nothing to say.
187
00:27:14,420 --> 00:27:19,340
After what you said and
what you wouldn't say...
188
00:27:20,260 --> 00:27:24,340
...what you think your siblings
will think of you now?
189
00:27:24,440 --> 00:27:27,330
I don't remember anything.
190
00:27:27,440 --> 00:27:33,300
You don't remember doing anything?
- I didn't do anything.
191
00:27:34,500 --> 00:27:39,780
Ulf, come on!
- I cannot place Helén or Jannica.
192
00:27:39,780 --> 00:27:44,140
I'm trying to dig deep inside my head.
193
00:27:44,140 --> 00:27:48,500
The problem is not to dig deep inside.
194
00:27:48,500 --> 00:27:55,460
The problem is to dig out the truth of what you did.
195
00:28:07,100 --> 00:28:09,860
Can I continue now?
196
00:29:50,230 --> 00:29:54,120
We dug up half the yard for nothing.
197
00:29:56,000 --> 00:29:59,060
It must have been a bloodbath inside.
198
00:30:16,550 --> 00:30:19,550
Wasn't it Helén's blood?
199
00:30:20,860 --> 00:30:28,620
That was Jannica's blood.
- Which proves he kept Jannica in that house.
200
00:30:28,620 --> 00:30:34,500
We have a lot
but still not enough.
201
00:30:34,500 --> 00:30:39,760
It's still child's rape.
- And he does two thirds of the sentence.
202
00:30:39,760 --> 00:30:45,540
We still need more technical evidence
or a confession.
203
00:30:46,500 --> 00:30:51,020
I'll try again... but I don't know...
204
00:30:51,900 --> 00:30:57,420
We have nothing to link him
to the letters or the phone calls.
205
00:30:57,860 --> 00:31:00,580
It's a nightmare...
206
00:31:05,620 --> 00:31:09,700
VIMMERBY HOUSE SEARCH
207
00:32:54,320 --> 00:32:56,020
Pelle!
208
00:33:04,500 --> 00:33:11,400
Could you be extra-fast with this?
- I'll try but we have a schedule.
209
00:33:11,500 --> 00:33:16,580
I'd appreciate you using the fast lane.
It's child's murder.
210
00:33:18,340 --> 00:33:22,820
What you think your future
will be like, Ulf?
211
00:33:22,820 --> 00:33:29,380
I wanna keep working.
I'm in a carpentry project in Vimmerby.
212
00:33:29,490 --> 00:33:36,540
Are you going to keep feeling bad?
I know you did for a long time.
213
00:33:38,300 --> 00:33:42,720
I have a throat problem.
- So you're seeing a therapist?
214
00:33:42,720 --> 00:33:47,900
That's about other things but
I don't wanna talk about it.
215
00:33:48,740 --> 00:33:55,020
You have a chance now,
since we lifted the carpet and saw the dirt.
216
00:33:57,100 --> 00:34:02,940
How would you feel realizing
that you have done this?
217
00:34:04,420 --> 00:34:10,620
I'd be probably scared of myself.
- Why?
218
00:34:10,820 --> 00:34:14,220
'Cause it's bad.
219
00:34:18,110 --> 00:34:22,060
Other people are affected by this.
220
00:34:23,340 --> 00:34:28,940
No, that is not...
- No... you know they are.
221
00:34:28,990 --> 00:34:31,060
I know...
222
00:34:32,490 --> 00:34:36,580
Have you met Jannica?
- No.
223
00:34:38,560 --> 00:34:44,200
Why was Jannica's DNA in your cabin?
- It's a mistake.
224
00:34:44,200 --> 00:34:53,380
No, it's not. Forensics found
traces of Jannica's blood in your cabin.
225
00:34:53,690 --> 00:35:00,800
What do you say about that?
- It's wrong... Louise lived there too.
226
00:35:00,900 --> 00:35:04,700
No, Louise moved there later.
227
00:35:05,420 --> 00:35:10,580
You already said
only you had access to the cottage.
228
00:35:10,690 --> 00:35:15,420
How do you explain Jannica's DNA then?
- It's a mistake.
229
00:35:16,400 --> 00:35:23,460
I can't explain...
I can't remember her being in the cabin.
230
00:35:24,400 --> 00:35:28,820
I'm thinking hard but
I can't place her anywhere.
231
00:35:28,890 --> 00:35:34,660
I can't remember but
a lot of people came by the cabin.
232
00:35:35,420 --> 00:35:41,740
Like who?
- An Asian type came while I was chopping wood.
233
00:35:48,550 --> 00:35:53,640
This was sent to Pelle.
You recognize it?
234
00:35:53,640 --> 00:35:55,860
It's nothing I know.
235
00:35:55,860 --> 00:36:04,020
"None of this would have happened
if I hadn't been bullied at school".
236
00:36:04,020 --> 00:36:08,780
"It was just me.
Helén and Jannica."
237
00:36:08,790 --> 00:36:13,700
Look at it.
- I don't know what it is.
238
00:36:13,800 --> 00:36:18,380
I have no memory of writing that.
239
00:36:18,380 --> 00:36:23,700
You think someone broke into your house
and wrote this on your computer?
240
00:36:23,700 --> 00:36:27,460
I don't know...
- You don't know if someone broke in?
241
00:36:27,460 --> 00:36:30,500
Not if I wasn't there.
242
00:36:40,300 --> 00:36:42,660
I miss my dog.
243
00:36:42,770 --> 00:36:47,300
We need more time.
- You know it's not possible.
244
00:36:47,300 --> 00:36:53,580
We have blood and DNA from the cabin!
- We spent too much already.
245
00:36:53,580 --> 00:36:58,660
More resources are out of the question.
You have to close!
246
00:36:58,660 --> 00:37:03,940
You think he will confess?
- Honestly, I don't think so.
247
00:37:05,420 --> 00:37:08,700
We just pack then?
- Money's over.
248
00:37:08,700 --> 00:37:13,780
We have other murders and
other rapes to investigate.
249
00:37:56,480 --> 00:38:01,220
When can I see my dog?
250
00:38:04,230 --> 00:38:09,340
These are the calls
from the card you found in Ulf's jacket.
251
00:38:09,340 --> 00:38:14,380
He called you in May.
- No, what you mean?
252
00:38:14,380 --> 00:38:18,940
He hasn't called me.
- Look at here.
253
00:38:19,440 --> 00:38:25,260
He called a Per-Åke Åkesson.
He was connected from Mörbylångamasten.
254
00:38:25,260 --> 00:38:30,580
A 3.9 minutes call to Per-Åke Åkesson
on May 28.
255
00:38:30,580 --> 00:38:35,260
That's not my number!
- I know.
256
00:38:35,360 --> 00:38:39,340
However, he called a Per-Åke Åkesson.
257
00:38:39,700 --> 00:38:44,860
It was Friday night.
My wife was watching TV.
258
00:38:44,860 --> 00:38:50,460
"It's about Helén and Jannica from Hörby", he said.
259
00:38:50,660 --> 00:38:53,300
"I took them both".
260
00:38:55,660 --> 00:39:03,420
Didn't you say anything? You were a cop yourself!
- Of course I did!
261
00:39:03,420 --> 00:39:08,500
I went to the police in Malmö
and talked to Krister Berg.
262
00:39:08,500 --> 00:39:12,920
I think it's about Jannica and Helén.
263
00:39:13,180 --> 00:39:20,260
When I heard you were holding someone
I thought you followed my tip.
264
00:39:20,470 --> 00:39:26,420
I see why you did.
The guy who called, what did he sound like?
265
00:39:26,520 --> 00:39:30,180
He might have been from north Skåne.
266
00:39:31,360 --> 00:39:38,780
Not very young. Raspy voice.
Low talker, he spoke quietly.
267
00:39:40,120 --> 00:39:44,980
That's what I remember.
It was a short call.
268
00:39:44,980 --> 00:39:49,020
Then after a while he called again.
269
00:39:50,020 --> 00:39:52,460
What did he say?
270
00:39:54,460 --> 00:39:59,580
He said: "All is ready".
Then he hung up.
271
00:40:01,600 --> 00:40:07,660
Berg knew. This is sabotage.
- We can let that go.
272
00:40:07,660 --> 00:40:14,060
Tomorrow we'll meet the prosecutor.
It's our last chance to get him for murder.
273
00:40:14,060 --> 00:40:18,260
All we have now are weak links.
274
00:40:18,490 --> 00:40:24,820
The letter with the confession recording
was postmarked on May 28 in Kalmar.
275
00:40:24,820 --> 00:40:31,860
The phone call in which he admits the murders
was made in Mörbylånga, near Kalmar.
276
00:40:31,960 --> 00:40:35,380
We can't prove that he sent the letter.
277
00:40:35,380 --> 00:40:40,020
But we can place him in Kalmar
at the same time.
278
00:40:40,020 --> 00:40:45,820
A SIM card with his fingerprints
nails him there.
279
00:40:45,820 --> 00:40:50,940
The same SIM card used to confess both murders.
280
00:40:50,940 --> 00:40:55,740
He called us right in the middle
of our DNA testing.
281
00:40:58,800 --> 00:41:03,580
That little shit was mocking us!
- This must be enough.
282
00:41:04,060 --> 00:41:12,050
Blood wasn't enough, DNA wasn't enough
but a little shitty SIM card will do the job!
283
00:41:36,220 --> 00:41:40,040
What then?
This must be enough.
284
00:41:40,040 --> 00:41:45,580
I think it is.
Right what we needed.
285
00:41:46,110 --> 00:41:50,990
Along with the DNA and the other evidence
this will do.
286
00:41:51,540 --> 00:41:55,580
I'll bring this forward
but I think it'll hold.
287
00:41:56,420 --> 00:42:01,340
It's over, we have him.
288
00:42:02,500 --> 00:42:11,240
The man suspected of killing Helén Nilsson
is also being accused of another murder.
289
00:42:11,240 --> 00:42:15,100
The prosecutor believes in a guilty verdict.
290
00:42:15,100 --> 00:42:18,540
A stone can be finally put on Helén's grave...
291
00:42:18,540 --> 00:42:28,220
...and the families now know that who committed
that horrible crime is no longer walking free.
292
00:42:28,660 --> 00:42:36,860
With us is police chief Krister Berg,
very satisfied of the work that's been done.
293
00:42:36,860 --> 00:42:40,400
How would you summarize this investigation?
294
00:42:40,700 --> 00:42:45,660
This was a perfect example of good policing.
295
00:42:45,770 --> 00:42:51,460
I won't name names
since ours is a team work.
296
00:42:51,570 --> 00:42:59,460
We actually have a modern police organization
which is working very well.
297
00:43:24,620 --> 00:43:30,700
How would you feel if you realized
you have really done these things.
298
00:43:32,060 --> 00:43:37,060
I'd probably be scared of myself.
299
00:43:37,380 --> 00:43:41,860
Why?
- 'Cause they're bad things.
300
00:44:03,700 --> 00:44:14,300
DESPITE HIS DENIAL, ULF OLSSON WAS SENTENCED TO AN ASYLUM
FOR THE CRIMINALLY INSANE WITH SPECIAL RELEASE REVISION.
HE TOOK HIS OWN LIFE ON JANUARY 10, 2010.
301
00:44:15,140 --> 00:44:25,340
IN ADDITION TO THIS CASE, PER-ÅKE ÅKESSON, MONICA OLHED
AND THE OTHER DETECTIVES FOLLOWED 5 MORE MURDER CASES
IN THE YEARS FROM 1991 AND 2004.
302
00:44:27,500 --> 00:44:31,460
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
25550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.