Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,640 --> 00:00:44,240
Let me tell you, I really can't stand this!
2
00:00:46,320 --> 00:00:49,080
You guys are just lying around
3
00:00:49,120 --> 00:00:50,800
Do you expect money to fall from the sky?
4
00:00:51,240 --> 00:00:52,720
I know it's been very risky lately
5
00:00:52,760 --> 00:00:54,520
But we've got to find a means of livelihood
6
00:00:54,560 --> 00:00:55,960
Oh c'mon, just forget it
7
00:00:56,000 --> 00:00:57,560
Since my last arrest...
8
00:00:57,600 --> 00:00:59,160
I'm still having nightmares
9
00:00:59,560 --> 00:01:02,160
It's less risky being a hawker
10
00:01:07,120 --> 00:01:10,000
Hey, look what I've got?
11
00:01:15,880 --> 00:01:17,800
What? Back to your old business?
12
00:01:18,440 --> 00:01:22,080
We've got to find some easy money
13
00:01:22,120 --> 00:01:25,280
There ought to be some money inside
14
00:01:51,080 --> 00:01:52,120
It's real!
15
00:02:05,040 --> 00:02:06,720
Go on
16
00:02:20,000 --> 00:02:22,560
Sir, as expected they did it
17
00:02:22,960 --> 00:02:25,120
Look, it's the stolen money
18
00:02:40,200 --> 00:02:41,000
Take them all
19
00:02:41,040 --> 00:02:42,600
Yes, Sir
20
00:02:42,640 --> 00:02:44,640
Come on, move
21
00:02:46,440 --> 00:02:48,400
It's not their fault, I stole it
22
00:02:54,040 --> 00:02:55,240
Let's go
23
00:03:14,440 --> 00:03:17,120
Mr. Wang
24
00:03:18,920 --> 00:03:20,400
Have a good day, Sir
25
00:03:25,800 --> 00:03:27,280
Careful there
26
00:03:30,200 --> 00:03:33,880
Help me, Mr. Wang
27
00:03:33,920 --> 00:03:42,200
Help me, please help
28
00:03:45,480 --> 00:03:46,560
How do you do, Mr. Wang
29
00:03:50,680 --> 00:03:53,200
Wang Wu, what do you want?
30
00:03:53,440 --> 00:03:56,920
Nothing, he seems to know me
31
00:03:56,960 --> 00:03:59,320
I came over to have a look
32
00:03:59,560 --> 00:04:02,800
Mind your own business, Wang Wu
33
00:04:02,840 --> 00:04:06,560
Everyone knows you in Hubei province
34
00:04:06,600 --> 00:04:09,240
If we listen to you...
35
00:04:09,280 --> 00:04:10,560
We would never make an arrest
36
00:04:10,600 --> 00:04:14,160
Mr. Pei, I have nothing to say...
37
00:04:14,200 --> 00:04:15,800
if they're found guilty
38
00:04:15,840 --> 00:04:19,600
But your department has arrested many a innocent
39
00:04:19,640 --> 00:04:21,120
I think you do understand me
40
00:04:22,720 --> 00:04:25,840
Wang Wu, I'll arrest you if you keep this on
41
00:04:27,200 --> 00:04:29,800
You don't have to worry about me
42
00:04:29,840 --> 00:04:31,960
You know my name
43
00:04:32,000 --> 00:04:34,520
And you know I have a security company
44
00:04:35,760 --> 00:04:38,120
If you wish to arrest, you know where to go
45
00:04:45,880 --> 00:04:48,000
Mr. Wang, you came back from your last job?
46
00:04:48,320 --> 00:04:51,960
Mr. Wen, what's with all this modesty?
47
00:04:52,000 --> 00:04:55,320
Mr. Wang, we caught these thieves in the act
48
00:04:55,360 --> 00:04:58,160
They stole from General Chong's brother-in-law
49
00:04:58,200 --> 00:05:00,800
Think about it, if we don't arrest them,
50
00:05:00,840 --> 00:05:02,240
what report can we submit?
51
00:05:02,640 --> 00:05:03,600
I alone did it
52
00:05:03,640 --> 00:05:04,880
It wasn't their fault
53
00:05:04,920 --> 00:05:06,760
They are hawkers now
54
00:05:06,800 --> 00:05:07,600
Damn!
55
00:05:07,640 --> 00:05:09,640
Had I known it was general's relative,
56
00:05:09,680 --> 00:05:10,960
I wouldn't dare to do it
57
00:05:13,160 --> 00:05:16,640
Mr. Wen, since only one of them did it,
58
00:05:16,680 --> 00:05:17,720
please arrest just that fellow
59
00:05:20,120 --> 00:05:21,920
I understand your point
60
00:05:21,960 --> 00:05:24,720
You want me to release the other three
61
00:05:25,920 --> 00:05:27,280
Mr. Wen, then...
62
00:05:31,600 --> 00:05:34,560
We've got to get back to our job, good day
63
00:05:38,680 --> 00:05:40,960
Thank you, Mr. Wang
64
00:05:45,880 --> 00:05:47,560
Have pity on my poor friends
65
00:05:48,280 --> 00:05:50,200
Mr. Wen is very kind
66
00:05:50,240 --> 00:05:52,080
Thank you, sir
67
00:06:17,440 --> 00:06:18,600
Manager
68
00:06:22,040 --> 00:06:23,440
Mr. Tan, what can I do for you?
69
00:06:24,080 --> 00:06:25,240
Who's that fellow?
70
00:06:26,360 --> 00:06:28,760
You don't often see those officers,
71
00:06:28,800 --> 00:06:31,400
letting off convicts that easy
72
00:06:32,400 --> 00:06:36,080
Mr. Tan, he's the very famous swordsman
73
00:06:36,120 --> 00:06:37,640
Wang Wu with the big blade
74
00:06:39,560 --> 00:06:41,520
Big Blade Wang Wu
75
00:06:41,760 --> 00:06:44,080
So you've heard of him
76
00:06:44,120 --> 00:06:45,360
Yes, I have
77
00:06:46,440 --> 00:06:48,800
Could you please call him for me
78
00:06:48,840 --> 00:06:50,680
Say Tan Sitong would like to meet him
79
00:06:50,720 --> 00:06:51,760
Yes Sir
80
00:06:58,960 --> 00:07:00,160
Mr. Wang
81
00:07:00,200 --> 00:07:02,920
Please wait
82
00:07:03,480 --> 00:07:05,280
What is it?
83
00:07:05,320 --> 00:07:06,720
Please come with me
84
00:07:06,760 --> 00:07:08,360
Someone important wishes to see you
85
00:07:08,400 --> 00:07:11,280
Oh, who might he be?
86
00:07:11,800 --> 00:07:14,440
He's an eminent personality
87
00:07:14,480 --> 00:07:16,840
Son of the governor of Hubei
88
00:07:16,880 --> 00:07:19,480
Mr. Tan was recommended to the Emperor...
89
00:07:19,920 --> 00:07:23,960
who's to make major advances in his career
90
00:07:30,560 --> 00:07:32,920
Please tell this Mr. Tan...
91
00:07:32,960 --> 00:07:35,480
that I'm just an ordinary man
92
00:07:35,520 --> 00:07:38,840
Not used to socialising with rich and famous
93
00:07:38,880 --> 00:07:40,240
So if he could please excuse me
94
00:07:45,960 --> 00:07:47,160
Mr. Wang
95
00:07:47,200 --> 00:07:48,320
Yes
96
00:07:48,760 --> 00:07:50,880
I'll convey your message
97
00:08:10,320 --> 00:08:11,920
Mr. Tan...
98
00:08:11,960 --> 00:08:14,040
It's not your fault
99
00:08:15,480 --> 00:08:17,680
Oh, I know his kind
100
00:08:17,720 --> 00:08:20,680
He wouldn't be so famous if he...
101
00:08:21,080 --> 00:08:23,080
gets bossed around, would he!
102
00:08:24,320 --> 00:08:25,640
Bring me the wine
103
00:08:25,680 --> 00:08:26,720
Yes
104
00:08:44,560 --> 00:08:45,360
Mr. Wang
105
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
Mr. Wang
106
00:08:53,520 --> 00:08:54,720
What are you looking at?
107
00:08:56,240 --> 00:08:57,440
Mr. Wang
108
00:09:00,440 --> 00:09:01,800
Wang Wu, have a look!
109
00:09:12,840 --> 00:09:14,560
Someone came in
110
00:09:14,600 --> 00:09:16,400
We greeted him like any other guest
111
00:09:16,440 --> 00:09:20,240
For no reason he soon got impatient
112
00:09:20,280 --> 00:09:22,720
And he asked why you weren't there!
113
00:09:22,760 --> 00:09:24,600
Then one punch...
114
00:09:24,640 --> 00:09:25,960
And left with this hole in the table
115
00:09:30,480 --> 00:09:34,200
Amazing skill! Didn't spill a drop of tea
116
00:09:34,240 --> 00:09:35,840
The tea's all in here
117
00:09:41,000 --> 00:09:43,320
Was master Qi here?
118
00:09:44,000 --> 00:09:44,960
Yes, he was
119
00:09:45,000 --> 00:09:46,480
We wanted to fight the visitor
120
00:09:46,520 --> 00:09:48,040
He stopped us
121
00:09:48,080 --> 00:09:50,480
And he followed the man out later
122
00:09:52,720 --> 00:09:53,880
When he returns...
123
00:09:53,920 --> 00:09:56,400
Remember to thank him for saving your lives
124
00:09:56,440 --> 00:09:57,800
And then ask him to see me
125
00:09:57,840 --> 00:09:58,800
Yes
126
00:10:01,280 --> 00:10:02,480
Come on
127
00:10:25,400 --> 00:10:27,480
Almost scared me!
128
00:10:36,120 --> 00:10:37,920
Who's that man?
129
00:10:37,960 --> 00:10:39,800
Big trouble, I'd say
130
00:10:40,520 --> 00:10:41,800
Do you remember last year...
131
00:10:41,840 --> 00:10:44,360
what we did at Shanxi's Datong house?
132
00:10:44,400 --> 00:10:48,040
Yes, we injured the 3 brothers of Yan family
133
00:10:48,080 --> 00:10:50,200
Their father is here
134
00:10:50,920 --> 00:10:52,480
Yan Feng the Iron Fist?
135
00:10:54,400 --> 00:10:57,600
He's got some nerve coming all the way to capital
136
00:10:57,640 --> 00:10:59,800
And he's brought some men along
137
00:10:59,840 --> 00:11:01,960
I think he's going to give you some trouble
138
00:11:02,000 --> 00:11:03,960
Be careful these few days
139
00:11:06,440 --> 00:11:08,560
We don't need to be afraid
140
00:11:08,600 --> 00:11:09,560
Yes
141
00:11:09,880 --> 00:11:13,440
But it's hard to avoid ambushes
142
00:11:13,800 --> 00:11:15,960
I don't have any other way
143
00:11:16,560 --> 00:11:20,560
I'm not afraid of anything
144
00:11:20,600 --> 00:11:23,040
Really?
145
00:11:23,080 --> 00:11:26,240
Don't you worry about Camomile?
146
00:12:06,480 --> 00:12:09,360
You three looking for our master? Have a seat
147
00:12:10,800 --> 00:12:12,040
Please
148
00:12:12,840 --> 00:12:15,720
Mr. Wang, we've heard about you
149
00:12:15,760 --> 00:12:18,400
We came here looking for help
150
00:12:19,560 --> 00:12:20,640
How may I help you?
151
00:12:20,960 --> 00:12:22,400
300 dollars for our travelling expenses
152
00:12:22,680 --> 00:12:23,600
What sort of trouble are you in?
153
00:12:23,640 --> 00:12:25,160
Shall appreciate if you don't ask
154
00:12:26,040 --> 00:12:27,200
No problem
155
00:12:35,240 --> 00:12:38,560
Mr. Wang, we mean what we say
156
00:12:38,600 --> 00:12:41,400
People say that you're...
157
00:12:42,320 --> 00:12:45,480
You said no formalities, so there's no need
158
00:12:45,760 --> 00:12:47,000
Excuse us
159
00:12:53,720 --> 00:12:55,160
We'll make a move
160
00:12:59,520 --> 00:13:03,080
You're known to spend money quickly
161
00:13:03,120 --> 00:13:05,720
But you should at least let the others know...
162
00:13:05,760 --> 00:13:09,440
The money is from your hard work
163
00:13:11,000 --> 00:13:14,000
The money's gone, there's no need to nag over
164
00:13:39,120 --> 00:13:40,240
What now?
165
00:13:40,480 --> 00:13:43,440
Brother Yan, we had just gone to test Wang Wu
166
00:13:43,480 --> 00:13:46,200
He's one hell of a good man
167
00:13:46,680 --> 00:13:48,440
I've hired you to help me
168
00:13:48,480 --> 00:13:50,080
Which side are you on anyway?
169
00:13:50,120 --> 00:13:52,720
If you want to teach him a lesson for your sons
170
00:13:52,760 --> 00:13:54,760
Set a date for a duel with him
171
00:13:54,800 --> 00:13:56,520
Then we're all for it
172
00:13:57,360 --> 00:14:00,160
Fine, so you're now the aides...
173
00:14:00,200 --> 00:14:02,320
of Wang Wu, is it?
174
00:14:02,840 --> 00:14:05,320
Go, I don't need you anymore
175
00:14:09,440 --> 00:14:12,000
Hope you won't go and tell on me now?
176
00:14:12,280 --> 00:14:13,160
We sure won't
177
00:14:13,200 --> 00:14:15,800
Brother Yan, you'll regret it
178
00:14:15,840 --> 00:14:17,360
You mean I am not his match?
179
00:14:17,400 --> 00:14:20,320
No, even if you beat him...
180
00:14:20,360 --> 00:14:22,040
You will regret it
181
00:14:22,080 --> 00:14:24,440
For he is a true hero
182
00:14:24,480 --> 00:14:26,400
We're nothing compared to him
183
00:14:26,640 --> 00:14:30,240
Get going before I throw you out
184
00:15:05,080 --> 00:15:08,240
Inside, please
185
00:15:16,120 --> 00:15:20,040
Have a seat
186
00:15:31,800 --> 00:15:33,040
Look who's here
187
00:15:34,600 --> 00:15:35,760
Mr. Tan...
188
00:15:39,840 --> 00:15:41,520
Mr. Tan
189
00:15:41,920 --> 00:15:43,120
Fusheng is here
190
00:15:43,520 --> 00:15:44,880
Mr. Tan is here
191
00:15:45,240 --> 00:15:46,800
I'm late
192
00:15:46,840 --> 00:15:48,840
You're late, you should drink as a forfeit
193
00:15:49,360 --> 00:15:50,400
That's right
194
00:15:50,720 --> 00:15:52,080
Sure
195
00:16:08,360 --> 00:16:09,880
Good drinker
196
00:16:12,960 --> 00:16:14,720
Mr. Tan is different from you
197
00:16:14,760 --> 00:16:17,080
Doesn't take him half a day to drink one cup
198
00:16:20,040 --> 00:16:21,080
Please
199
00:16:21,560 --> 00:16:23,560
You hear that, Fusheng?
200
00:16:23,600 --> 00:16:27,920
These are your girlfriends, have some more
201
00:16:28,400 --> 00:16:29,560
Yes
202
00:16:29,600 --> 00:16:32,800
Speaking of girlfriends...
203
00:16:32,840 --> 00:16:36,480
Do you have a girl named Camomile?
204
00:16:36,520 --> 00:16:38,160
We have so many girls
205
00:16:38,200 --> 00:16:40,120
You don't like any of them?
206
00:16:40,720 --> 00:16:42,880
I'd like to see Camomile though
207
00:16:42,920 --> 00:16:46,440
I've heard she's a friend of Wang Wu
208
00:16:46,480 --> 00:16:47,640
But right now...
209
00:16:47,680 --> 00:16:50,000
Mr. Wang is in her room
210
00:16:50,560 --> 00:16:53,240
He's here? I'll look for him
211
00:16:54,440 --> 00:16:57,080
Mr. Tan
212
00:16:57,120 --> 00:16:58,680
What time do you think this is?
213
00:16:58,720 --> 00:17:00,480
What do you think they'd be doing?
214
00:17:00,520 --> 00:17:02,120
I don't think you should intrude
215
00:17:02,920 --> 00:17:05,600
That's right, sorry about it
216
00:17:06,800 --> 00:17:09,160
Who's Wang Wu anyway?
217
00:17:09,200 --> 00:17:11,560
Fusheng, you were recommended to the Emperor
218
00:17:11,600 --> 00:17:14,080
You're about to work in the Privy Council
219
00:17:14,440 --> 00:17:18,400
So better stay away from guys like Wang Wu
220
00:17:25,000 --> 00:17:28,520
Will you write me a couplet for my new house?
221
00:17:29,880 --> 00:17:30,920
You?
222
00:17:31,640 --> 00:17:35,360
Hurry with the paper and ink
223
00:17:35,400 --> 00:17:36,840
C'mon, be quick
224
00:17:36,880 --> 00:17:37,920
Yes
225
00:17:53,800 --> 00:17:57,400
You're really taking your time braiding my hair
226
00:17:57,440 --> 00:18:02,960
Parting is such a sweet sorrow
227
00:18:03,560 --> 00:18:05,360
Since when did ya learn to talk like that?
228
00:18:06,560 --> 00:18:08,880
Lately, there's been a group of...
229
00:18:08,920 --> 00:18:10,600
reformists coming here
230
00:18:10,640 --> 00:18:13,160
I learnt from them at their gatherings
231
00:18:14,000 --> 00:18:17,720
Emperor entrusts the country to reformists
232
00:18:17,760 --> 00:18:19,440
The world's going to change
233
00:18:20,160 --> 00:18:24,200
The world needs a change, but...
234
00:18:24,240 --> 00:18:26,920
I don't understand what the reformists do!
235
00:18:26,960 --> 00:18:28,360
Wang Wu
236
00:19:51,880 --> 00:19:53,120
What's going on?
237
00:19:54,440 --> 00:19:55,880
Please stay put, gentleman
238
00:19:55,920 --> 00:19:57,800
Wang Wu is fighting outside
239
00:20:00,160 --> 00:20:02,600
Great, I'll help him out
240
00:20:03,040 --> 00:20:04,640
Fusheng, you're crazy
241
00:20:07,920 --> 00:20:09,520
Fusheng
242
00:20:14,360 --> 00:20:18,840
Look, this is what he gave me
243
00:20:24,720 --> 00:20:25,800
Mr. Wang
244
00:20:26,520 --> 00:20:27,960
Fix my hair
245
00:20:43,560 --> 00:20:45,880
Four against one? That's not fair
246
00:21:44,560 --> 00:21:45,840
Go
247
00:21:48,880 --> 00:21:51,520
The stag at bay is dangerous; Let them
248
00:21:56,320 --> 00:21:58,040
Had I known they were so frail...
249
00:21:58,080 --> 00:22:00,920
I wouldn't have ruined your fun
250
00:22:00,960 --> 00:22:01,720
Thanks
251
00:22:07,640 --> 00:22:09,720
Are you alright, Mr. Tan?
252
00:22:11,120 --> 00:22:12,360
Mr. Tan?
253
00:22:13,240 --> 00:22:14,960
Tan Sitong of Liuyang
254
00:22:15,840 --> 00:22:18,040
The other day I saw you helped some men...
255
00:22:18,080 --> 00:22:19,160
from the custody of officers
256
00:22:19,200 --> 00:22:20,720
I am very impressed
257
00:22:20,760 --> 00:22:23,080
Please excuse my rudeness the other day
258
00:22:23,320 --> 00:22:25,160
Oh, no problem
259
00:22:29,440 --> 00:22:31,680
You still haven't written me a couplet!
260
00:22:32,320 --> 00:22:33,440
I've just made a friend
261
00:22:33,480 --> 00:22:35,840
I want to drink with him
262
00:22:35,880 --> 00:22:37,760
If you've written it, then no one will bother you
263
00:22:39,920 --> 00:22:40,840
Come along with me
264
00:22:49,400 --> 00:22:52,560
Look, you've ruined the paper!
265
00:22:52,880 --> 00:22:54,000
Please change it
266
00:23:25,800 --> 00:23:26,920
Fine
267
00:23:33,960 --> 00:23:36,960
He's very arrogant
268
00:23:37,000 --> 00:23:39,120
Although he'll hold a post in the cabinet...
269
00:23:39,160 --> 00:23:43,840
But he's going to face troubles
270
00:24:30,680 --> 00:24:32,560
Look, Brother Wang
271
00:24:32,960 --> 00:24:36,320
Our country is ruined by useless officials
272
00:24:36,360 --> 00:24:39,880
They've turned it into such a mess
273
00:24:40,840 --> 00:24:42,320
If I could be in charge even for a day...
274
00:24:42,360 --> 00:24:44,960
I'll definitely change the world
275
00:24:45,800 --> 00:24:49,400
Brother Tan, you're a man of vision
276
00:24:49,760 --> 00:24:53,880
Only you understand me
277
00:24:54,560 --> 00:24:58,920
You cheered for me when I wrote the couplet
278
00:24:58,960 --> 00:25:01,000
But look at the others
279
00:25:01,040 --> 00:25:03,680
They were stunned
280
00:25:06,680 --> 00:25:09,680
So, if the Emperor wants a reform...
281
00:25:09,720 --> 00:25:12,080
Will Empress Dowager give up her powers?
282
00:25:12,360 --> 00:25:14,080
That depends on the Emperor's determination
283
00:25:14,120 --> 00:25:16,560
And people like us
284
00:25:16,600 --> 00:25:20,280
I'll introduce a few good men to you later
285
00:25:20,320 --> 00:25:23,600
Kang Youwei, Liang Qichao, Lin Xu
286
00:25:23,640 --> 00:25:27,280
They are all trying to save our country
287
00:25:27,920 --> 00:25:29,360
I don't need to know them
288
00:25:29,400 --> 00:25:32,640
I'm already very honoured...
289
00:25:32,680 --> 00:25:33,720
to have a true friend like you
290
00:25:34,600 --> 00:25:35,640
Well said
291
00:25:44,960 --> 00:25:46,440
What's going on?
292
00:25:46,720 --> 00:25:48,400
The news from the court got out
293
00:25:48,440 --> 00:25:52,200
Tan Sitong, Yang Rui, Liu Guangdi, Lin Xu
294
00:25:52,240 --> 00:25:53,400
I only ask about Brother Tan
295
00:25:53,440 --> 00:25:54,560
Here it is
296
00:25:54,600 --> 00:25:56,840
The four will work for the Privy Council
297
00:25:56,880 --> 00:25:59,080
They will be working on the reforms
298
00:25:59,360 --> 00:26:00,880
And what does that mean?
299
00:26:00,920 --> 00:26:03,000
I wasn't sure either
300
00:26:03,040 --> 00:26:04,600
Then I asked someone
301
00:26:04,640 --> 00:26:06,880
They said it's a special decree issued by the Emperor
302
00:26:06,920 --> 00:26:09,800
All four of them will hold posts in the cabinet
303
00:26:09,840 --> 00:26:12,560
They'll make all decisions from now on
304
00:26:18,120 --> 00:26:20,120
Brother Tan will have his wish come true
305
00:26:21,000 --> 00:26:24,200
Brother Wang, you and Mr. Tan are friends
306
00:26:24,240 --> 00:26:26,880
You don't need the security company anymore
307
00:26:26,920 --> 00:26:28,520
With your talents and leadership...
308
00:26:28,560 --> 00:26:30,560
It's easy to get a post,
309
00:26:30,600 --> 00:26:32,360
with the police department...
310
00:26:32,400 --> 00:26:34,040
or as a general of the army.
311
00:26:34,800 --> 00:26:38,480
Since I've known Brother Tan, there are...
312
00:26:38,520 --> 00:26:40,640
some things I still don't understand
313
00:26:40,680 --> 00:26:42,520
But at least I've learnt that...
314
00:26:42,560 --> 00:26:46,760
I shouldn't be taking favours of this sort
315
00:26:46,800 --> 00:26:49,200
This is what the reformists are most against
316
00:26:49,480 --> 00:26:51,480
Don't ever mention it again
317
00:26:51,520 --> 00:26:53,120
Yes
318
00:26:53,960 --> 00:26:56,480
But since we've heard the good news
319
00:26:56,520 --> 00:26:58,720
Would you be going to congratulate Mr. Tan?
320
00:26:59,520 --> 00:27:01,760
We are good friends
321
00:27:01,800 --> 00:27:03,480
There's no need for the formality
322
00:27:04,480 --> 00:27:06,680
As a prime minister...
323
00:27:06,720 --> 00:27:09,440
I'm sure he's got other important matters
324
00:27:09,480 --> 00:27:11,720
I wouldn't wish to bother him
325
00:27:16,800 --> 00:27:18,680
Mr. Wang
326
00:27:23,480 --> 00:27:26,200
The world's changed, the old calligraphy cancelled
327
00:27:26,240 --> 00:27:28,760
Emperor is getting the reformists to do the work
328
00:27:28,800 --> 00:27:31,080
All the other royalties have to stand aside
329
00:27:31,120 --> 00:27:35,360
The four heads will decide everything hereafter
330
00:27:35,400 --> 00:27:38,240
I've heard that, among them...
331
00:27:38,280 --> 00:27:41,760
The youngest, Mr. Lin, is only 24
332
00:27:41,800 --> 00:27:45,040
Mr. Tan is only 33
333
00:27:45,080 --> 00:27:48,760
They say one of emperor's uncle cried all night
334
00:27:48,800 --> 00:27:50,440
...in front of the Empress
335
00:27:50,480 --> 00:27:52,840
He said that if the reforms continue...
336
00:27:52,880 --> 00:27:55,800
They'll all have to return to the north
337
00:27:55,840 --> 00:27:58,800
The Empress was confused
338
00:27:58,840 --> 00:28:02,880
And later she was in a rage
339
00:28:03,480 --> 00:28:04,520
How do you know?
340
00:28:04,560 --> 00:28:06,080
I know everything
341
00:28:06,120 --> 00:28:09,640
My wife's family has relatives in the palace
342
00:28:09,680 --> 00:28:11,800
They hear everything
343
00:28:24,040 --> 00:28:25,720
What are the new orders?
344
00:28:25,760 --> 00:28:28,360
There're plenty
345
00:28:28,400 --> 00:28:30,240
Everything's changed
346
00:28:30,280 --> 00:28:33,120
I heard that the Empress is furious
347
00:28:33,160 --> 00:28:35,080
She doesn't want the reforms
348
00:28:36,160 --> 00:28:37,560
And we're the same
349
00:28:37,600 --> 00:28:39,480
I hope the reforms won't involve us
350
00:28:39,520 --> 00:28:41,400
That's wrong
351
00:28:41,440 --> 00:28:44,600
The new policies will make the country stronger
352
00:28:44,640 --> 00:28:47,320
...and we won't be bullied by foreigners
353
00:28:47,680 --> 00:28:49,480
Mr. Wang, someone is here...
354
00:28:51,560 --> 00:28:52,520
Brother Tan
355
00:28:57,200 --> 00:28:59,320
This is Mr. Tan?
356
00:28:59,640 --> 00:29:02,520
When was the last time I saw you?
357
00:29:02,560 --> 00:29:03,960
Almost three months ago
358
00:29:04,680 --> 00:29:09,160
This is Hu Qi, they call him the Ape
359
00:29:09,200 --> 00:29:11,240
Just tell me what needs to be done
360
00:29:20,960 --> 00:29:24,240
If it involves using this knife
361
00:29:24,280 --> 00:29:26,000
Just let me take care of it
362
00:29:27,920 --> 00:29:32,320
The Empress is against Emperor's reforms
363
00:29:32,360 --> 00:29:34,120
She's discreetly held court thrice
364
00:29:34,920 --> 00:29:37,520
What do you say?
365
00:29:39,200 --> 00:29:42,240
Would I need to use this knife?
366
00:29:42,640 --> 00:29:46,120
You want to kill the Empress in the palace?
367
00:29:48,400 --> 00:29:52,200
Qi, if Mr. Tan plans to do it...
368
00:29:52,240 --> 00:29:53,720
Would you be afraid?
369
00:29:54,080 --> 00:29:56,200
Of course I will be
370
00:29:56,240 --> 00:29:59,040
But just one word from you...
371
00:29:59,080 --> 00:30:01,280
I'll go anywhere you want me to
372
00:30:01,720 --> 00:30:03,760
I'll await your orders
373
00:30:03,800 --> 00:30:07,840
It's too late!
374
00:30:09,160 --> 00:30:13,720
Just heard the news that, by Empress' command,
375
00:30:13,760 --> 00:30:15,680
Kang Youwei, head of the Ministry of Works
376
00:30:15,720 --> 00:30:18,880
is charged of subversion against nation,
377
00:30:18,920 --> 00:30:22,120
and would be removed from the office.
378
00:30:22,160 --> 00:30:23,280
And the Emperor?
379
00:30:24,280 --> 00:30:26,560
The Emperor has sent this
380
00:30:26,600 --> 00:30:28,440
I need help from you
381
00:30:28,480 --> 00:30:31,000
Please think of something soon
382
00:30:31,040 --> 00:30:32,840
Then we'll have to save the Emperor first
383
00:30:33,920 --> 00:30:37,520
My contact at the palace has gone missing
384
00:30:38,120 --> 00:30:42,200
Please do me a favour
385
00:30:42,240 --> 00:30:43,240
Anything
386
00:30:43,920 --> 00:30:45,320
Save Kang Youwei, Liang Qichao
387
00:30:45,360 --> 00:30:46,240
And escort them out of the capital
388
00:30:46,280 --> 00:30:49,360
That's easy, you...
389
00:30:53,760 --> 00:30:55,400
Reform has never come about in any country...
390
00:30:55,440 --> 00:30:57,960
without bloodshed
391
00:30:58,000 --> 00:31:02,520
In present China no one has sacrificed for reforms
392
00:31:02,560 --> 00:31:06,040
If need be, it might as well start with me
393
00:31:27,040 --> 00:31:28,040
Hurry
394
00:31:47,880 --> 00:31:49,000
Looks like we can't get out of town
395
00:31:49,040 --> 00:31:50,800
Please escort Mr. Kang to Legation street
396
00:31:50,840 --> 00:31:51,680
Sure
397
00:32:31,680 --> 00:32:35,120
Mr. Liang, Brother Tan asked me to escort you
398
00:32:35,160 --> 00:32:37,080
Those at magistrate's office have begun their move
399
00:32:37,560 --> 00:32:39,280
You are Wang Wu?
400
00:32:51,280 --> 00:32:51,760
Hurry
401
00:32:51,800 --> 00:32:53,000
Yes
402
00:33:15,920 --> 00:33:16,880
Who are you?
403
00:33:21,320 --> 00:33:23,200
Brother Wu, what are you doing here?
404
00:33:23,240 --> 00:33:24,240
Just hanging around
405
00:33:25,960 --> 00:33:28,680
Do you have any business here?
406
00:33:28,720 --> 00:33:31,480
We have an order to arrest Liang Qichao
407
00:33:31,520 --> 00:33:32,640
Liang Qichao?!
408
00:33:33,400 --> 00:33:35,280
They say he's just a scholar...
409
00:33:35,320 --> 00:33:38,240
Not a criminal
410
00:33:38,280 --> 00:33:41,320
Are you sure you need all these men?
411
00:33:52,560 --> 00:33:53,960
The suspect's gone
412
00:33:54,000 --> 00:33:55,080
Wang Wu
413
00:33:55,120 --> 00:33:58,000
The Empress sent the order herself
414
00:33:58,040 --> 00:33:59,920
The Empress?
415
00:33:59,960 --> 00:34:01,920
I thought we have an Emperor
416
00:34:02,360 --> 00:34:03,120
Hurry
417
00:34:03,160 --> 00:34:04,240
No need to chase
418
00:34:04,560 --> 00:34:05,560
Are you trying to revolt?
419
00:34:05,600 --> 00:34:07,520
Of course not
420
00:34:07,560 --> 00:34:10,600
Everyone here knows who I am
421
00:34:10,640 --> 00:34:13,600
I haven't seen the general for a long time
422
00:34:13,640 --> 00:34:14,640
Please lead me to him
423
00:34:14,680 --> 00:34:16,000
Nonsense
424
00:34:16,280 --> 00:34:18,400
We've got business to do, move it
425
00:34:18,440 --> 00:34:20,520
Just do your own job
426
00:34:20,560 --> 00:34:21,800
But stay out of my way
427
00:34:22,880 --> 00:34:24,680
Please, go ahead
428
00:34:25,040 --> 00:34:28,200
You're doing this intentionally
429
00:34:28,240 --> 00:34:30,560
You might consider yourself influential...
430
00:34:30,600 --> 00:34:33,240
but we don't care about that
431
00:35:06,480 --> 00:35:07,840
Good night
432
00:35:15,120 --> 00:35:16,560
Please
433
00:35:22,920 --> 00:35:24,920
Great, Qichao is here
434
00:35:32,280 --> 00:35:33,640
Mr Kang
435
00:35:39,800 --> 00:35:40,720
Where's Wang Wu?
436
00:35:41,000 --> 00:35:42,120
He's over there
437
00:35:42,360 --> 00:35:43,360
What's going on?
438
00:35:43,400 --> 00:35:45,760
Why don't you chase the suspect?
439
00:35:48,920 --> 00:35:50,240
It's you, Wang Wu!
440
00:35:51,840 --> 00:35:53,200
You're quite prominent
441
00:35:54,000 --> 00:35:56,040
But why arrest me?
442
00:35:56,080 --> 00:35:58,800
You're in our way, it's our job
443
00:36:05,880 --> 00:36:06,800
Come on
444
00:36:51,200 --> 00:36:52,440
Go, Brother Wang
445
00:37:31,200 --> 00:37:32,440
After him
446
00:38:01,680 --> 00:38:03,240
You're back, Brother Tan
447
00:38:03,840 --> 00:38:04,960
Mr. Kang and Mr. Liang...
448
00:38:05,000 --> 00:38:08,600
All nine gates are closed
449
00:38:10,640 --> 00:38:12,120
In China's thousand years perhaps...
450
00:38:12,160 --> 00:38:14,560
arresting two men has never been such a big deal
451
00:38:15,440 --> 00:38:17,200
Luckily they got help from the foreign ambassadors
452
00:38:17,240 --> 00:38:18,200
They are already out of the city
453
00:38:18,240 --> 00:38:19,840
Why don't you leave?
454
00:38:19,880 --> 00:38:21,680
Why don't I?
455
00:38:21,720 --> 00:38:24,000
I've already told you yesterday
456
00:38:24,640 --> 00:38:27,640
Brother, is this Mr. Wang Wu?
457
00:38:28,640 --> 00:38:34,160
Yes, you remember, he's my best friend
458
00:38:36,760 --> 00:38:37,840
Mr. Wang
459
00:38:38,120 --> 00:38:41,560
I heard about your world-renowned skills
460
00:38:42,600 --> 00:38:44,880
He's determined to sacrifice for the reforms
461
00:38:44,920 --> 00:38:46,720
Can't you think of another way?
462
00:38:47,440 --> 00:38:48,640
The lady is right
463
00:38:51,280 --> 00:38:56,560
Since Kang and Liang are safe, I've made up my mind
464
00:38:56,600 --> 00:38:59,400
It'd be injustice to me if you dare anything
465
00:38:59,840 --> 00:39:02,480
If the Empress wants to capture Kang...
466
00:39:02,520 --> 00:39:03,920
and Liang, she will seek to eliminate you
467
00:39:03,960 --> 00:39:05,760
Mr. Wang can protect you
468
00:39:06,600 --> 00:39:08,800
When Liang had his braid cut...
469
00:39:08,840 --> 00:39:11,040
and pretended to be a Japanese
470
00:39:11,080 --> 00:39:13,200
I could have gone with him if I had to leave
471
00:39:13,960 --> 00:39:17,520
Brother Wang, our friendship is based...
472
00:39:17,560 --> 00:39:19,680
on righteousness
473
00:39:19,720 --> 00:39:21,040
Have you forgotten?
474
00:39:22,760 --> 00:39:25,040
Come, let's cherish our time together
475
00:39:25,080 --> 00:39:26,360
Let's have a few drinks
476
00:39:26,800 --> 00:39:28,360
There's no need to be depressed
477
00:39:31,000 --> 00:39:32,480
You're right
478
00:39:32,520 --> 00:39:33,520
I don't understand you
479
00:39:33,560 --> 00:39:36,040
You're a woman, of course you don't
480
00:39:50,800 --> 00:39:53,360
Why are you so drunk?
481
00:39:55,120 --> 00:39:57,920
The way he and Mr. Tan drink...
482
00:40:07,480 --> 00:40:09,760
Mr. Wang...
483
00:40:09,800 --> 00:40:11,200
Brother Wang
484
00:40:15,960 --> 00:40:22,040
Mr. Wang... Brother Wang
485
00:40:24,920 --> 00:40:26,400
Brother Wang
486
00:40:29,120 --> 00:40:32,840
Brother Wang -Mr. Wang...
487
00:40:39,400 --> 00:40:40,720
Brother Wang
488
00:41:07,520 --> 00:41:08,560
Stop it!
489
00:41:32,800 --> 00:41:35,200
Sir...
490
00:41:35,240 --> 00:41:36,720
They are here, aren't they?
491
00:41:39,240 --> 00:41:43,840
What are you yelling about? Move over
492
00:41:59,480 --> 00:42:00,960
What do you think you're doing?
493
00:42:01,000 --> 00:42:03,280
I'm right here, do you think I'll vanish?
494
00:42:03,560 --> 00:42:04,680
Come on
495
00:42:04,720 --> 00:42:06,960
This is normal procedure for us
496
00:42:07,240 --> 00:42:09,840
Make this an exception
497
00:42:13,200 --> 00:42:15,000
Tan Sitong, are you resisting arrest?
498
00:42:15,040 --> 00:42:20,520
Resist arrest? Me?
499
00:42:40,800 --> 00:42:42,160
Brother Wang
500
00:42:43,760 --> 00:42:46,640
I've made a copy of...
501
00:42:46,680 --> 00:42:48,960
Empress Dowager Cixi's imperial edict
502
00:42:52,920 --> 00:42:56,600
The ministers of Privy Council Zhang Yihuan, Xu
503
00:42:56,640 --> 00:43:00,440
Yang Shengxiu, Yang Rui, Lin Xu, Tan Sitong
504
00:43:00,480 --> 00:43:03,400
Liu Guangdi to be first removed from their office
505
00:43:03,440 --> 00:43:07,400
held for trial, and then be prosecuted
506
00:43:10,240 --> 00:43:13,560
Brother Tan had expected this to happen
507
00:43:13,600 --> 00:43:16,080
I've got someone to find out his whereabouts
508
00:43:16,120 --> 00:43:18,240
Mr. Wang...
509
00:43:19,200 --> 00:43:20,320
Qi
510
00:43:20,360 --> 00:43:21,080
What's going on?
511
00:43:21,120 --> 00:43:22,320
The army is in charge of the magistrate's office
512
00:43:22,360 --> 00:43:25,280
Battalion commanders Wen Ping and Pei Feng
513
00:43:25,320 --> 00:43:27,160
They brought over a thousand soldiers
514
00:43:27,200 --> 00:43:29,160
They've got Mr. Tan
515
00:43:29,200 --> 00:43:30,840
There're a few others who got caught...
516
00:43:30,880 --> 00:43:32,160
along with Mr. Tan
517
00:43:32,200 --> 00:43:35,840
Rumor is, reformists are being caught and beheaded
518
00:43:46,000 --> 00:43:47,360
Mr. Tan and the others...
519
00:43:47,400 --> 00:43:49,560
are now transferred to the main prison
520
00:43:53,440 --> 00:43:55,680
I'll go take a look
521
00:43:57,480 --> 00:43:59,440
There's a lady here to see you, Mr. Wang
522
00:44:03,520 --> 00:44:04,560
Brother Wang
523
00:44:08,600 --> 00:44:10,920
They've got Fusheng
524
00:44:10,960 --> 00:44:12,840
Would you really allow him to be sacrificed?
525
00:44:15,800 --> 00:44:18,440
He could leave if someone saved him
526
00:44:18,480 --> 00:44:20,280
Kang Youwei is in Shanghai
527
00:44:20,320 --> 00:44:22,040
Liang Qichao is in Japan
528
00:44:22,080 --> 00:44:23,560
Brother Wang
529
00:44:23,600 --> 00:44:26,160
Why does Tan Sitong have to die?
530
00:44:42,080 --> 00:44:43,760
Please return home, Miss
531
00:44:43,800 --> 00:44:46,680
I'll take care of it
532
00:44:49,320 --> 00:44:50,400
See the lady out
533
00:44:50,440 --> 00:44:51,520
Yes
534
00:45:06,120 --> 00:45:09,600
Qi, it's time we did something
535
00:45:10,520 --> 00:45:12,680
Whatever it may be
536
00:45:12,720 --> 00:45:14,920
I'll be standing by you
537
00:45:14,960 --> 00:45:18,200
For three hundred years, no one...
538
00:45:18,240 --> 00:45:20,720
has ever saved anyone from the main prison
539
00:45:21,000 --> 00:45:24,840
Neither has the court killed a scholar
540
00:45:24,880 --> 00:45:27,880
Brother, if they will be executed
541
00:45:27,920 --> 00:45:31,320
There's a way from the prison to execution ground
542
00:45:31,360 --> 00:45:32,920
We...
543
00:45:33,560 --> 00:45:35,600
Fine. Qi
544
00:45:35,640 --> 00:45:38,960
You go and gather some brave friends
545
00:45:39,000 --> 00:45:41,160
Get them all here
546
00:45:51,200 --> 00:45:52,440
What do you think you're doing?
547
00:46:00,160 --> 00:46:01,360
Wen Ping?
548
00:46:03,200 --> 00:46:05,880
What? No visits?
549
00:46:06,120 --> 00:46:08,280
You must be kiddin'
550
00:46:15,240 --> 00:46:17,120
Please go ahead
551
00:46:17,160 --> 00:46:18,520
After I've finished my work
552
00:46:18,560 --> 00:46:20,440
I'll meet you at the Tongfengtang restaurant
553
00:46:35,240 --> 00:46:38,080
Wang Wu could be upto something dubious
554
00:46:42,560 --> 00:46:44,280
If he calls for help
555
00:46:44,320 --> 00:46:46,360
There're plenty of men...
556
00:46:46,400 --> 00:46:50,240
who will listen to his commands
557
00:46:51,760 --> 00:46:54,120
I think he's asking for death
558
00:47:15,920 --> 00:47:17,040
General
559
00:47:26,040 --> 00:47:29,920
The six men were ministers of the Privy Council
560
00:47:30,240 --> 00:47:33,520
They've got supporters and foreigner friends too
561
00:47:33,560 --> 00:47:35,120
We better watch out
562
00:47:35,160 --> 00:47:37,560
We don't have to worry about the foreigners,
563
00:47:37,600 --> 00:47:40,240
But there's one person we should watch out...
564
00:47:40,880 --> 00:47:41,880
Who?
565
00:47:41,920 --> 00:47:43,280
Wang Wu
566
00:47:43,320 --> 00:47:44,480
Him?
567
00:47:46,520 --> 00:47:48,920
According to reports from the camps...
568
00:47:48,960 --> 00:47:52,040
When they tried to arrest Liang Qichao
569
00:47:52,080 --> 00:47:54,240
Wang Wu was blocking them on purpose
570
00:47:54,280 --> 00:47:55,480
He dared to do so?
571
00:47:55,520 --> 00:47:58,120
I'm meeting him at Tongfengtang restaurant
572
00:47:58,160 --> 00:48:00,160
General, if...
573
00:48:00,680 --> 00:48:02,800
Don't do anything as yet
574
00:48:02,840 --> 00:48:05,280
Just see what he has to say first
575
00:48:06,880 --> 00:48:09,960
We've got so many soldiers
576
00:48:10,000 --> 00:48:13,280
We can deal with him
577
00:48:38,040 --> 00:48:41,200
Mr. Wen, even you're an official
578
00:48:41,240 --> 00:48:43,880
You're human too, right?
579
00:48:43,920 --> 00:48:45,920
Mr. Wang
580
00:48:48,800 --> 00:48:51,600
Listen, I've to save someone
581
00:48:51,640 --> 00:48:54,040
If you want to rat me out, please do
582
00:49:01,960 --> 00:49:02,720
Mr. Wang
583
00:49:02,760 --> 00:49:05,480
I know you have lots of connections
584
00:49:05,520 --> 00:49:08,880
But saving someone from the main prison?
585
00:49:08,920 --> 00:49:11,600
Mr. Wang, this...
586
00:49:11,640 --> 00:49:14,480
Officer Wen
587
00:49:14,520 --> 00:49:17,560
Let that be my lookout
588
00:49:18,840 --> 00:49:21,400
But I need a favour
589
00:49:24,720 --> 00:49:27,160
Regardless of when we take action...
590
00:49:27,200 --> 00:49:30,160
Please come with us afterwards
591
00:49:30,200 --> 00:49:31,880
And escort us out of the city
592
00:49:43,800 --> 00:49:46,600
Wen Ping, I treat you as a friend
593
00:49:46,640 --> 00:49:48,240
That's why I've told you this
594
00:49:48,640 --> 00:49:51,040
This is certain to go down in history
595
00:49:52,280 --> 00:49:54,080
You might lose your job
596
00:49:54,120 --> 00:49:57,280
But I'll make it up to you, I promise
597
00:49:57,320 --> 00:50:00,720
Sure, whatever you say
598
00:50:02,840 --> 00:50:05,040
When do you plan to take action?
599
00:50:07,480 --> 00:50:08,400
Don't worry about that
600
00:50:08,840 --> 00:50:10,960
As and when I do take any step...
601
00:50:11,000 --> 00:50:12,960
You'll be on the scene
602
00:50:20,960 --> 00:50:22,160
Wen Ping
603
00:50:22,200 --> 00:50:24,680
I am a man of my word
604
00:50:24,720 --> 00:50:28,080
If you can't help, I'd rather that you be frank
605
00:50:28,120 --> 00:50:30,280
Then I'll get someone else
606
00:50:30,320 --> 00:50:34,200
If you promise, and go on to be an informer...
607
00:50:34,240 --> 00:50:35,880
Then you'd better watch your back
608
00:50:35,920 --> 00:50:39,920
Mr. Wang, about this...
609
00:51:01,560 --> 00:51:03,920
Wang Wu is over confident
610
00:51:03,960 --> 00:51:05,480
General, during these two days
611
00:51:05,520 --> 00:51:08,600
Over a hundred men from different places
612
00:51:08,640 --> 00:51:10,360
have visited Wang's security company
613
00:51:10,400 --> 00:51:12,800
Looks like they're getting ready
614
00:51:14,880 --> 00:51:17,320
He didn't say when?
615
00:51:17,360 --> 00:51:19,800
No, I only met him twice
616
00:51:19,840 --> 00:51:21,960
Whenever I mentioned it, he said...
617
00:51:22,000 --> 00:51:24,560
I'll be on the scene
618
00:51:28,520 --> 00:51:32,880
That's strange! When could it be then?
619
00:51:33,840 --> 00:51:36,400
Wang Wu is no fool
620
00:51:37,040 --> 00:51:38,800
He's aware that it's well nigh impossible...
621
00:51:38,840 --> 00:51:41,760
to save someone from the prison
622
00:51:43,640 --> 00:51:45,920
It seems he'll do it on the execution ground
623
00:51:47,800 --> 00:51:51,720
You won't necessarily be there during execution
624
00:51:58,720 --> 00:52:00,160
I get it
625
00:52:00,480 --> 00:52:03,000
From the prison to the execution ground
626
00:52:03,040 --> 00:52:05,200
We'll have to walk with the prisoners
627
00:52:06,560 --> 00:52:09,040
He'll take action while we're on our path
628
00:52:09,080 --> 00:52:10,080
Yes
629
00:52:10,120 --> 00:52:11,840
You are right
630
00:52:12,200 --> 00:52:14,560
Be careful and investigate
631
00:52:14,600 --> 00:52:15,560
Look where they've arranged...
632
00:52:15,600 --> 00:52:18,800
to lay ambush
633
00:52:18,840 --> 00:52:24,520
And we'll catch them all
634
00:52:24,560 --> 00:52:27,600
This would look good on our records
635
00:52:27,640 --> 00:52:29,400
I heard from the palace that...
636
00:52:29,440 --> 00:52:32,080
Those men will be executed in couple of days
637
00:52:32,480 --> 00:52:34,800
I've got everything ready
638
00:52:34,840 --> 00:52:37,440
Execution without trial, that's no way to do it
639
00:52:37,480 --> 00:52:39,640
Evil lurks when a nation's about to end
640
00:52:39,680 --> 00:52:41,280
They don't care about the rules anymore
641
00:52:42,120 --> 00:52:44,760
We'll lay ambush on their path
642
00:52:44,800 --> 00:52:46,960
I've talked to one of the battalion leaders
643
00:52:47,000 --> 00:52:48,120
Once we've saved our men...
644
00:52:48,160 --> 00:52:49,760
He'll escort us to the gates
645
00:52:49,800 --> 00:52:52,240
We'll be alright after we get out of the city
646
00:52:52,720 --> 00:52:54,360
Is he trustworthy?
647
00:52:55,920 --> 00:52:57,200
That's hard to tell
648
00:52:57,240 --> 00:53:00,480
But we've no other choice
649
00:53:01,480 --> 00:53:03,520
Have to trust him this once
650
00:53:12,200 --> 00:53:13,720
I'll leave
651
00:53:15,920 --> 00:53:17,320
Mr. Wang
652
00:53:18,240 --> 00:53:21,560
Please be careful
653
00:54:03,800 --> 00:54:05,840
Look, Dun Gu
654
00:54:21,720 --> 00:54:25,160
I shall die joyfully, that's a good line!
655
00:54:25,200 --> 00:54:28,760
This poem will be praised forever
656
00:55:17,640 --> 00:55:18,560
Mr. Wang
657
00:55:20,840 --> 00:55:22,160
Mr. Wang...
658
00:55:22,640 --> 00:55:24,760
You? Still not begun your journey?
659
00:55:24,800 --> 00:55:26,440
We heard that you need some help
660
00:55:26,480 --> 00:55:27,920
We're happy to help
661
00:55:27,960 --> 00:55:30,680
Do you know what I need to do?
662
00:55:31,360 --> 00:55:32,960
It doesn't matter
663
00:55:33,000 --> 00:55:35,440
We won't ask, we'll follow you
664
00:55:36,360 --> 00:55:38,600
We once requested you for some money
665
00:55:38,640 --> 00:55:40,760
And you didn't ask what was it for
666
00:55:41,800 --> 00:55:43,800
In the worst case, our heads will be cut off
667
00:55:43,840 --> 00:55:45,720
Isn't that right, Mr. Wu?
668
00:55:48,800 --> 00:55:50,720
Fine, come along then
669
00:55:52,480 --> 00:55:53,760
One other thing
670
00:55:53,800 --> 00:55:56,760
Yan Feng might come making trouble
671
00:55:59,520 --> 00:56:02,680
This isn't the time to come looking for me!
672
00:56:38,240 --> 00:56:40,200
Yet another day and no news!
673
00:56:46,840 --> 00:56:48,360
Qi
674
00:56:51,200 --> 00:56:52,840
News from the prison
675
00:56:52,880 --> 00:56:55,480
Officials from Privy Council and courts went to...
676
00:56:55,520 --> 00:56:56,960
main prison after the morning meeting at palace
677
00:56:58,040 --> 00:56:59,320
I think it's about time
678
00:57:00,720 --> 00:57:01,920
Everyone
679
00:57:09,040 --> 00:57:11,880
This is the time
680
00:57:11,920 --> 00:57:14,680
If any of you wishes to opt out right now...
681
00:57:14,720 --> 00:57:16,640
I won't blame you
682
00:57:31,160 --> 00:57:32,280
Great
683
00:57:32,800 --> 00:57:35,640
You know where we're supposed to be
684
00:57:38,160 --> 00:57:39,520
We'll go in groups
685
00:57:40,440 --> 00:57:41,920
Look at this knife
686
00:57:42,720 --> 00:57:44,160
Follow me
687
00:57:44,600 --> 00:57:46,440
Right through the West Gate
688
00:57:47,920 --> 00:57:49,880
Then we'd have accomplished our mission
689
00:57:50,480 --> 00:57:55,680
Let's go...
690
00:58:11,560 --> 00:58:12,760
We should go too
691
00:58:20,680 --> 00:58:23,280
I've been waiting for you, Wang Wu
692
00:58:29,080 --> 00:58:30,280
You people go on ahead
693
00:58:30,520 --> 00:58:32,320
Mr. Wang, if you're not going...
694
00:58:32,840 --> 00:58:34,480
Of course I'm going
695
00:58:34,520 --> 00:58:36,920
But if this got delayed, without you...
696
00:58:36,960 --> 00:58:38,240
I'll make it
697
00:58:38,720 --> 00:58:40,400
You go ahead
698
00:58:56,960 --> 00:58:58,720
Come on, Wang Wu
699
00:58:59,200 --> 00:59:02,760
You've picked a really bad time!
700
00:59:02,800 --> 00:59:03,840
Come on
701
00:59:06,640 --> 00:59:10,040
Yan, I've got important matter to attend to
702
00:59:10,080 --> 00:59:12,200
Please wait some time
703
00:59:12,240 --> 00:59:16,040
If I come back alive, do anything you like
704
00:59:16,080 --> 00:59:17,840
If I die, then there isn't...
705
00:59:17,880 --> 00:59:20,160
a cause to be angry with me any longer
706
00:59:22,920 --> 00:59:26,120
Enough of your nonsense
707
00:59:26,160 --> 00:59:28,280
Let's have a duel
708
00:59:28,320 --> 00:59:29,800
Sorry
709
00:59:29,840 --> 00:59:32,480
I don't have time for a duel
710
00:59:32,520 --> 00:59:34,360
I'll just have to beat you with my knife
711
00:59:55,000 --> 00:59:57,480
Fine, let's wait and see
712
01:03:17,400 --> 01:03:18,520
Brother Wang
713
01:03:52,640 --> 01:03:53,680
Qi
714
01:03:53,720 --> 01:03:57,560
We've been duped!
715
01:04:03,200 --> 01:04:05,720
Don't worry about me
716
01:04:06,680 --> 01:04:09,280
It's true that I do like to joke around...
717
01:04:09,320 --> 01:04:11,760
But I'll die for a serious cause
718
01:05:44,560 --> 01:05:45,680
Charge
719
01:06:32,520 --> 01:06:33,440
Qi
720
01:07:11,440 --> 01:07:16,240
Qi...
721
01:07:48,400 --> 01:07:49,680
Capture Wang Wu
722
01:07:57,480 --> 01:08:02,000
It's all over, surrender yourself
723
01:10:18,240 --> 01:10:20,920
It was horrible
724
01:10:24,360 --> 01:10:27,760
You came back from the execution ground?
725
01:10:28,120 --> 01:10:31,520
It was horrible, one after the other
726
01:10:31,960 --> 01:10:33,600
I mean, with blood everywhere!
727
01:10:33,640 --> 01:10:37,640
Blood's all over the coal chips there
728
01:10:37,920 --> 01:10:39,720
It was all very tragic
729
01:10:58,760 --> 01:11:00,080
Mr. Wang...
730
01:11:02,800 --> 01:11:07,600
Mr. Tan and the others died terribly
731
01:11:09,240 --> 01:11:14,000
They say the officers would let the corpses...
732
01:11:14,040 --> 01:11:15,960
to lie there for three days
733
01:11:49,920 --> 01:11:55,440
Brother Tan, hope your sacrifice was worth it
734
01:11:55,480 --> 01:12:00,560
And that our country will be reformed soon
735
01:12:09,000 --> 01:12:11,080
Hurry and help him in
736
01:12:11,400 --> 01:12:12,400
Yes
737
01:12:23,120 --> 01:12:25,200
I trusted the wrong guy
738
01:12:25,680 --> 01:12:29,160
Many friends died because of me
739
01:12:30,280 --> 01:12:31,800
I messed it all up!
740
01:12:35,400 --> 01:12:38,120
Don't blame yourself, it's fate
741
01:12:47,280 --> 01:12:48,760
Help him inside
742
01:12:48,800 --> 01:12:51,640
And don't let anyone know he's here
743
01:13:20,240 --> 01:13:20,640
Search
744
01:13:20,680 --> 01:13:22,160
Yes
745
01:13:23,520 --> 01:13:26,840
Mr. Wen, are you looking for someone?
746
01:13:26,880 --> 01:13:29,880
You could have found a needle you looked for
747
01:13:34,800 --> 01:13:36,640
Where is Wang Wu? Tell me
748
01:13:37,720 --> 01:13:40,720
What a joke, he's a guest
749
01:13:40,760 --> 01:13:44,360
The guests come in and out, how do we know?
750
01:13:45,160 --> 01:13:49,160
Mr. Wen, we hear Wang Wu has been missing
751
01:13:49,200 --> 01:13:51,200
This must be very discomforting for you!
752
01:13:54,480 --> 01:13:57,760
Mr. Wen, if Wang Wu is in the city
753
01:13:57,800 --> 01:14:00,400
He's like a fish in an ocean
754
01:14:01,720 --> 01:14:03,160
We've got the net
755
01:14:04,320 --> 01:14:06,760
Hope you'll catch him
756
01:14:06,800 --> 01:14:11,200
Otherwise how could you sleep well at night?
757
01:14:21,840 --> 01:14:25,080
Over one hundred soldiers died
758
01:14:25,120 --> 01:14:26,880
And two battalion commanders too
759
01:14:26,920 --> 01:14:28,440
I was wounded
760
01:14:33,680 --> 01:14:34,640
What about Wang Wu?
761
01:14:34,680 --> 01:14:36,840
Searched his office, not one person
762
01:14:37,480 --> 01:14:39,560
I've been to his lover's place as well
763
01:14:42,280 --> 01:14:46,240
Even our supervisors know of Wang Wu
764
01:14:46,560 --> 01:14:49,760
They said he tops the list of trouble makers
765
01:14:49,800 --> 01:14:52,160
He's reckless and out of control
766
01:14:55,000 --> 01:14:57,760
If we cannot arrest him...
767
01:14:57,800 --> 01:14:59,200
We'll all be fired
768
01:15:06,600 --> 01:15:10,560
None of you would want to be...
769
01:15:10,600 --> 01:15:12,200
executed, would you?
770
01:15:16,800 --> 01:15:19,480
We've got Wang Wu's knife here
771
01:15:19,760 --> 01:15:20,760
If those in charge pressurize us...
772
01:15:20,800 --> 01:15:23,640
Then we'll just give them a corpse
773
01:15:29,880 --> 01:15:32,360
General, I did it for us all
774
01:15:32,400 --> 01:15:35,840
If he comes to look for me...
775
01:15:55,200 --> 01:15:56,960
Iron Fist Yan Feng?
776
01:15:58,600 --> 01:16:01,640
Right, I've heard about him
777
01:16:02,920 --> 01:16:04,240
Send him in
778
01:16:04,280 --> 01:16:05,280
Yes
779
01:16:07,120 --> 01:16:09,280
Just the person we wanted!
780
01:16:09,320 --> 01:16:11,640
Wang Wu's good at martial arts
781
01:16:11,680 --> 01:16:13,480
We'll need someone to fight him
782
01:16:23,120 --> 01:16:26,240
Do you understand why I'm here?
783
01:16:26,280 --> 01:16:30,160
Yes, we're all looking for Wang Wu
784
01:16:31,680 --> 01:16:35,000
Where do you think he'd be hiding?
785
01:16:35,040 --> 01:16:37,000
It doesn't matter
786
01:16:37,040 --> 01:16:38,960
He'll resurface sooner or later
787
01:16:39,600 --> 01:16:43,000
The word is he's the only one who got out
788
01:16:43,040 --> 01:16:45,520
Did someone sell him out?
789
01:16:54,240 --> 01:16:58,120
In that case, he'll come back for you
790
01:16:59,200 --> 01:17:02,360
Don't worry, you're the bait...
791
01:17:02,400 --> 01:17:04,200
and Wang Wu's the fish
792
01:17:04,520 --> 01:17:07,360
Take this to your house
793
01:17:07,400 --> 01:17:10,920
And it is his trademark
794
01:17:10,960 --> 01:17:12,680
He'll take it back
795
01:17:12,720 --> 01:17:13,920
Yes
796
01:17:26,720 --> 01:17:29,120
Lady, he's awake
797
01:17:35,720 --> 01:17:36,480
Did he say anything?
798
01:17:36,520 --> 01:17:37,440
No
799
01:17:37,480 --> 01:17:38,760
He wanted to leave right away
800
01:17:38,800 --> 01:17:40,840
I told him to wait for you
801
01:18:01,840 --> 01:18:03,160
Where's he?
802
01:18:03,760 --> 01:18:06,520
I knew he wouldn't stay long
803
01:18:06,560 --> 01:18:09,920
But he left sooner than I expected
804
01:18:36,160 --> 01:18:37,640
Wake up...
805
01:18:37,680 --> 01:18:38,320
What's going on?
806
01:18:38,360 --> 01:18:42,080
A ghost in the middle of the night?
807
01:18:44,320 --> 01:18:45,480
Go take a look
808
01:18:54,200 --> 01:18:55,640
You go ahead
809
01:19:05,320 --> 01:19:06,360
Mr. Wang
810
01:19:21,120 --> 01:19:22,240
Mr. Wang
811
01:19:26,640 --> 01:19:29,120
You all know what I've gone through
812
01:19:29,560 --> 01:19:33,160
I want to stay here for a while
813
01:19:33,200 --> 01:19:34,880
Will you let me?
814
01:19:34,920 --> 01:19:36,920
Sure
815
01:19:40,720 --> 01:19:43,760
If the officers find out...
816
01:19:43,800 --> 01:19:45,600
You'll be executed
817
01:19:46,880 --> 01:19:49,000
We're not afraid
818
01:19:49,040 --> 01:19:52,280
Those reformists who got executed...
819
01:19:52,320 --> 01:19:53,640
They were scholars and cabinet ministers
820
01:19:53,680 --> 01:19:55,160
If we too end up at the execution ground
821
01:19:55,200 --> 01:19:57,320
I guess it's meant to be
822
01:20:41,160 --> 01:20:45,560
What's the matter with you, Mr. Wen?
823
01:20:45,600 --> 01:20:47,760
I can feel the ghosts haunting me...
824
01:20:47,800 --> 01:20:50,120
Day and night
825
01:20:50,160 --> 01:20:52,720
Didn't you hear our general the other day?
826
01:20:52,760 --> 01:20:55,840
I'm the bait and he's the fish
827
01:20:56,160 --> 01:20:57,560
That's great!
828
01:20:57,600 --> 01:21:01,000
Without you, we won't get him
829
01:21:01,040 --> 01:21:02,160
Yes
830
01:21:02,200 --> 01:21:04,160
But, when you catch the fish
831
01:21:04,200 --> 01:21:05,960
Me, the bait...
832
01:21:06,000 --> 01:21:08,640
Would be swallowed by the fish
833
01:21:16,720 --> 01:21:18,040
Go
834
01:21:19,880 --> 01:21:21,600
All in one house
835
01:21:21,640 --> 01:21:23,960
Everyone's here
836
01:21:24,000 --> 01:21:25,400
Are you still scared?
837
01:21:26,040 --> 01:21:28,760
Buy a tortoise shell and hide under it
838
01:21:29,400 --> 01:21:30,840
Watch your mouth!
839
01:21:32,120 --> 01:21:34,880
Fine, I'll leave then
840
01:22:00,480 --> 01:22:02,200
Any new developments?
841
01:22:02,480 --> 01:22:04,040
What? Are you dead?
842
01:22:04,080 --> 01:22:05,520
Why don't you answer me
843
01:22:32,120 --> 01:22:35,360
Stop it, this isn't funny
844
01:22:35,400 --> 01:22:38,600
Wang Wu can be here any minute, let go
845
01:22:42,280 --> 01:22:45,960
Yes, I'm really here
846
01:22:52,440 --> 01:22:55,560
I had told you earlier
847
01:22:55,600 --> 01:22:59,840
I wouldn't blame you for not helping me
848
01:22:59,880 --> 01:23:02,120
But look what you got me into
849
01:23:02,160 --> 01:23:03,680
Do you think I'll let you go?
850
01:23:07,480 --> 01:23:10,280
Wang Wu, Tan's execution...
851
01:23:10,320 --> 01:23:12,400
was by the order of Empress
852
01:23:13,120 --> 01:23:16,160
You guys hurry, look for Mr. Yan
853
01:23:19,240 --> 01:23:22,040
What are you afraid of?
854
01:23:22,320 --> 01:23:25,120
Say, even if I were to spare you...
855
01:23:25,160 --> 01:23:27,600
the souls of over one hundred men...
856
01:23:27,640 --> 01:23:28,960
Won't ever forgive you!
857
01:23:55,360 --> 01:23:56,560
Wang Wu
858
01:23:58,200 --> 01:23:59,480
You're here
859
01:26:12,520 --> 01:26:17,000
I reckon you're lucky, Wen Ping
860
01:26:22,160 --> 01:26:25,440
Wen Ping...
861
01:26:56,400 --> 01:27:01,560
Wang Wu, it's just you and me now
862
01:27:02,720 --> 01:27:04,520
It's so quiet here
863
01:27:04,560 --> 01:27:06,120
Ambush everywhere
864
01:27:06,160 --> 01:27:07,840
You can't get in or out
865
01:27:13,360 --> 01:27:17,080
Wouldn't have come, if I wanted to get out, eh?
866
01:29:21,440 --> 01:29:23,320
Iron Fist Yan Feng
867
01:29:23,360 --> 01:29:25,400
What are you doing with my knife?
868
01:30:47,880 --> 01:30:48,960
Mr. Tan wrote this poem with coal chips...
869
01:30:49,000 --> 01:30:51,840
on the prison wall. Take this to the lady
870
01:30:54,800 --> 01:30:57,960
Miss, this is Mr. Tan's last verse
871
01:30:58,000 --> 01:31:00,400
He wrote it with a coal chip
872
01:31:08,800 --> 01:31:11,520
Determined am I to slay my enemies
873
01:31:11,560 --> 01:31:14,520
But I cannot escape my fate
874
01:31:14,560 --> 01:31:16,920
For the sake of ideals I've strived for...
875
01:31:16,960 --> 01:31:19,400
I shall die joyfully
876
01:31:35,680 --> 01:31:37,520
So, had enough?
877
01:31:50,320 --> 01:31:51,560
Go on
878
01:31:53,840 --> 01:31:56,120
If you can, you may walk out
54658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.