Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:06,873
[Imitation]
2
00:00:07,613 --> 00:00:08,713
[Episode 5]
3
00:00:08,803 --> 00:00:11,263
["Nangrangbihwa"]
4
00:00:11,353 --> 00:00:16,983
[Rand Hotel]
5
00:00:18,433 --> 00:00:19,803
[We have arrived at the hotel.]
6
00:00:19,883 --> 00:00:21,733
["Nangrangbihwa"]
7
00:00:21,873 --> 00:00:29,483
[History-changing love of a swordsman]
8
00:00:56,183 --> 00:00:57,553
Found it.
9
00:00:59,043 --> 00:01:00,543
["Nangrangbihwa"]
10
00:01:05,783 --> 00:01:06,883
Here you go.
11
00:01:06,963 --> 00:01:08,332
I'll pick you up at 6:30 a.m.
12
00:01:08,423 --> 00:01:11,673
I still feel bad about
being the only one having a fancy room.
13
00:01:11,763 --> 00:01:13,343
The film company is paying for it,
14
00:01:13,433 --> 00:01:15,413
so don't feel guilty and enjoy it.
15
00:01:15,503 --> 00:01:17,223
You earned it.
16
00:01:17,703 --> 00:01:20,383
Sure thing, sir.
Get a good night's rest too.
17
00:01:20,473 --> 00:01:21,703
Got it. Sleep tight.
18
00:01:23,203 --> 00:01:24,433
Good night.
19
00:01:30,243 --> 00:01:31,343
What is this?
20
00:01:36,143 --> 00:01:37,983
[Fins Mouthwash, for Ryoc's fresh breath]
21
00:01:44,763 --> 00:01:45,773
[Be a hit, "Nangrangbihwa"!]
22
00:01:47,933 --> 00:01:49,563
No!
23
00:01:51,233 --> 00:01:53,343
-Hurry!
-Get in!
24
00:01:54,183 --> 00:01:56,243
-My gosh.
-Wait for us!
25
00:02:01,303 --> 00:02:02,453
Unbelievable.
26
00:02:02,933 --> 00:02:04,733
Stop right there!
27
00:02:07,203 --> 00:02:08,473
What's going on?
28
00:02:08,563 --> 00:02:10,193
Stalker fans are in the house. See you.
29
00:02:12,083 --> 00:02:13,273
[Going up.]
30
00:02:14,193 --> 00:02:15,253
Jeez.
31
00:02:19,083 --> 00:02:20,402
Director Ji-hak?
32
00:02:23,393 --> 00:02:24,493
It really is you.
33
00:02:25,333 --> 00:02:27,973
Now you're the CEO of JH Entertainment.
34
00:02:28,053 --> 00:02:28,983
Do I know you?
35
00:02:29,073 --> 00:02:31,713
We met once during SHAX's interview.
36
00:02:33,603 --> 00:02:35,533
I'm Byun Jeong-hui with "Fact Check".
37
00:02:36,943 --> 00:02:38,003
I see.
38
00:02:38,923 --> 00:02:40,773
The girls must be in the spotlight now
39
00:02:40,863 --> 00:02:42,493
for "Fact Check" to take interest in them.
40
00:02:42,573 --> 00:02:44,293
Tea Party was at the heart of some issues,
41
00:02:44,383 --> 00:02:46,493
but the group isn't on that level yet.
42
00:02:47,773 --> 00:02:48,873
Let's grab some coffee.
43
00:02:49,003 --> 00:02:51,773
I doubt we'll have anything to talk about.
44
00:02:52,613 --> 00:02:54,193
The girl whom Eun-jo dated.
45
00:02:55,473 --> 00:02:58,413
I hear it was you who saw her last,
46
00:02:59,873 --> 00:03:01,193
CEO Ji.
47
00:03:02,513 --> 00:03:04,623
Is that worth a cup of coffee?
48
00:03:08,533 --> 00:03:10,873
My gosh, Dae-gwon. Please.
49
00:03:11,753 --> 00:03:13,063
Why does he always do this?
50
00:03:14,303 --> 00:03:16,543
Why didn't you take the key?
You're my manager.
51
00:03:41,403 --> 00:03:43,163
He's in room 1425, right?
52
00:04:07,493 --> 00:04:09,433
I'm sure this is the floor they got off.
53
00:04:10,263 --> 00:04:11,503
Could they already be inside?
54
00:04:12,293 --> 00:04:14,663
-Ryoc!
-Are you all right?
55
00:04:14,803 --> 00:04:16,473
-Ryoc!
-Stop it.
56
00:04:16,563 --> 00:04:18,273
Get away from there.
57
00:04:18,363 --> 00:04:20,563
Not you guys as well.
58
00:04:20,653 --> 00:04:21,973
It's our job to protect Ryoc.
59
00:04:22,063 --> 00:04:24,043
Stop this. Keep order, will you?
60
00:04:24,123 --> 00:04:25,363
Doing this makes you
61
00:04:25,443 --> 00:04:26,673
just like the stalker fans.
62
00:04:26,763 --> 00:04:29,232
Seriously? Who are you comparing us to?
63
00:04:29,843 --> 00:04:31,343
I'll stand guard here,
64
00:04:31,433 --> 00:04:33,983
so you go downstairs
and see if the stalkers left.
65
00:04:34,073 --> 00:04:35,563
You, check the staircase.
66
00:04:35,653 --> 00:04:36,793
Move!
67
00:04:38,953 --> 00:04:40,273
Don't glare at me like that.
68
00:04:41,413 --> 00:04:42,513
Ryoc.
69
00:04:46,213 --> 00:04:47,533
In there. Hurry!
70
00:04:49,423 --> 00:04:52,373
I don't know how they found out,
but the stalkers haven't been caught,
71
00:04:52,463 --> 00:04:54,003
so don't open the door for anyone.
72
00:04:54,093 --> 00:04:55,493
-No one came by, right?
-No.
73
00:04:55,853 --> 00:04:57,123
-Dae-gwon.
-Yes?
74
00:04:59,853 --> 00:05:02,313
What's going on, and why are you smirking?
75
00:05:06,893 --> 00:05:08,393
-Dae-gwon!
-My gosh.
76
00:05:09,623 --> 00:05:11,643
-You know I love you, right?
-What?
77
00:05:11,732 --> 00:05:14,333
I love you a great deal.
78
00:05:14,413 --> 00:05:17,232
-Jeez.
-You look distressed.
79
00:05:17,323 --> 00:05:18,953
What you need for sure is rest.
80
00:05:19,033 --> 00:05:21,232
-Have you been drinking?
-No.
81
00:05:22,333 --> 00:05:23,833
Fine. All right.
82
00:05:24,363 --> 00:05:25,503
Anyway...
83
00:05:27,263 --> 00:05:29,643
Why did the lights suddenly go on?
84
00:05:29,732 --> 00:05:30,833
Dae-gwon!
85
00:05:32,063 --> 00:05:33,773
-What now?
-I'm exhausted
86
00:05:33,863 --> 00:05:35,933
and would like some time alone to rest.
87
00:05:36,023 --> 00:05:37,433
I came by with your mouthwash.
88
00:05:37,513 --> 00:05:40,113
Mouthwash? Hand them over.
I'll put them on the shelf.
89
00:05:40,203 --> 00:05:41,963
I can do a good job.
90
00:05:42,043 --> 00:05:43,103
I can do it.
91
00:05:43,193 --> 00:05:45,173
Why not purchase it yourself too then?
92
00:05:45,833 --> 00:05:48,163
-Here you go.
-Thank you.
93
00:05:49,663 --> 00:05:51,773
Go and get some much-needed rest.
94
00:05:51,863 --> 00:05:53,573
-Don't open the door for anyone.
-Got it.
95
00:05:54,943 --> 00:05:56,043
I hear you.
96
00:05:56,743 --> 00:05:58,983
-I'll get going.
-Sure. Good night.
97
00:06:37,923 --> 00:06:39,203
Interesting, isn't it?
98
00:06:39,293 --> 00:06:41,223
I don't know why,
99
00:06:41,803 --> 00:06:43,203
but Eun-jo's girlfriend...
100
00:06:44,043 --> 00:06:47,163
Well, that was never verified, but still.
101
00:06:47,653 --> 00:06:50,953
Anyway, she committed suicide
after talking to you
102
00:06:51,043 --> 00:06:52,443
and Eun-jo disappeared.
103
00:06:53,063 --> 00:06:55,873
Shortly after,
you left the entertainment industry.
104
00:06:56,583 --> 00:06:58,473
A few years went by,
105
00:06:58,563 --> 00:07:00,853
and you made a comeback
by producing Tea Party.
106
00:07:01,333 --> 00:07:03,443
It turns out though that Tea Party
107
00:07:03,533 --> 00:07:06,793
used to be OMEGA-3,
which was the group the dead girl was in.
108
00:07:06,873 --> 00:07:08,373
Stop beating around the bushes.
109
00:07:08,463 --> 00:07:10,663
-What do you want to know?
-It's about Eun-jo.
110
00:07:12,813 --> 00:07:16,953
You see, I've been a true fan of SHAX
since the very beginning
111
00:07:17,043 --> 00:07:18,403
and a founding member of Fins.
112
00:07:18,493 --> 00:07:21,482
I'm curious about Eun-jo as a fan.
113
00:07:21,883 --> 00:07:23,373
He's already been forgotten.
114
00:07:23,863 --> 00:07:26,593
I guess. But you know how it goes.
115
00:07:26,673 --> 00:07:28,703
Anyone who's ever been in this industry
116
00:07:28,793 --> 00:07:30,333
doesn't have a right to be forgotten.
117
00:07:30,683 --> 00:07:33,103
They have no right to be forgotten?
118
00:07:33,803 --> 00:07:36,093
Traces of the past remain everywhere.
119
00:07:36,183 --> 00:07:38,693
Then use those traces to locate him.
120
00:07:38,773 --> 00:07:41,633
I have an early day tomorrow,
so I'm clocking out.
121
00:07:42,563 --> 00:07:43,663
But...
122
00:07:54,573 --> 00:07:56,513
I knew it was a long shot,
and I was right.
123
00:08:16,663 --> 00:08:17,623
What?
124
00:08:30,743 --> 00:08:32,323
Why don't you sit down and relax?
125
00:08:34,783 --> 00:08:36,413
No, I'm good.
126
00:08:40,153 --> 00:08:42,223
-I'm sorry about this.
-Why were you here?
127
00:08:44,163 --> 00:08:45,393
Because of this.
128
00:08:46,663 --> 00:08:47,903
["Nangrangbihwa"]
129
00:08:50,273 --> 00:08:52,873
The fans made it especially for you.
130
00:08:53,313 --> 00:08:55,073
There was the padded jacket incident,
so...
131
00:08:57,973 --> 00:09:00,793
Take a seat over there. It'll be a while.
132
00:09:14,743 --> 00:09:16,013
["Nangrangbihwa"]
133
00:10:40,623 --> 00:10:42,563
I wouldn't have had the guts.
134
00:10:45,373 --> 00:10:47,093
It was cool what you did on that stage.
135
00:10:48,453 --> 00:10:50,303
I wanted to tell you that.
136
00:10:58,093 --> 00:11:00,643
But I see you slept through my words.
137
00:11:28,053 --> 00:11:32,233
It's nothing. I was just... You know...
138
00:11:35,223 --> 00:11:36,983
[I'll pick you up at 6:30 a.m.]
139
00:11:38,483 --> 00:11:40,153
-It's 6 a.m.!
-Keep it down.
140
00:11:41,783 --> 00:11:43,363
-What's wrong?
-6:30 a.m.
141
00:11:44,423 --> 00:11:45,653
It's my pick-up time.
142
00:11:46,973 --> 00:11:48,203
6:30 a.m.?
143
00:11:49,523 --> 00:11:50,543
Darn.
144
00:11:58,673 --> 00:11:59,823
Darn it.
145
00:12:13,853 --> 00:12:16,453
An SOS call at dawn? This can't be good.
146
00:12:22,303 --> 00:12:24,593
-What's wrong?
-Nothing's wrong.
147
00:12:25,033 --> 00:12:26,883
I just got a call. Are you going to stay?
148
00:12:26,973 --> 00:12:28,813
-He's ours to protect.
-He's ours to protect.
149
00:12:28,903 --> 00:12:30,933
It's sunrise soon, so get some shuteye.
150
00:12:36,913 --> 00:12:39,553
[Executive Suite]
151
00:12:41,223 --> 00:12:42,853
What on earth? Seriously?
152
00:12:43,333 --> 00:12:44,833
Why is Lee Ma-ha here?
153
00:12:45,753 --> 00:12:48,883
I'm sorry. I'm really sorry.
154
00:12:48,973 --> 00:12:50,293
That's enough.
155
00:12:51,653 --> 00:12:54,203
Lift your chin up.
You don't need to apologize.
156
00:12:54,603 --> 00:12:55,873
I'm the one who pulled you in.
157
00:12:59,043 --> 00:13:02,213
Are you insane?
You can't pull her into your room!
158
00:13:02,433 --> 00:13:05,243
Especially when there are people
stationed outside!
159
00:13:05,333 --> 00:13:06,523
-Quiet.
-What?
160
00:13:19,853 --> 00:13:21,393
[Ma-ha]
161
00:13:25,443 --> 00:13:29,533
[CEO Ji-hak]
162
00:13:36,843 --> 00:13:38,683
Ryoc, what's wrong?
163
00:13:39,523 --> 00:13:41,683
Dae-gwon, stay with me!
164
00:13:47,663 --> 00:13:48,803
Let's go.
165
00:13:50,043 --> 00:13:52,023
-Ryoc!
-Ryoc!
166
00:13:52,103 --> 00:13:53,203
Dae-gwon!
167
00:13:55,983 --> 00:13:58,533
[12F]
168
00:13:58,883 --> 00:14:01,653
[13F]
169
00:14:08,823 --> 00:14:09,973
Darn it.
170
00:14:11,823 --> 00:14:13,753
I can't believe this just happened.
171
00:14:19,913 --> 00:14:22,113
You can put me down now.
I can manage from here.
172
00:14:22,773 --> 00:14:24,053
I'm a faster runner.
173
00:14:24,133 --> 00:14:26,333
I'm quite heavy, aren't I?
174
00:14:27,083 --> 00:14:28,183
You are.
175
00:14:31,833 --> 00:14:33,113
Darn it!
176
00:14:57,713 --> 00:14:58,633
I'm sorry.
177
00:14:58,723 --> 00:15:00,963
I was in the shower after working out
when you called.
178
00:15:01,053 --> 00:15:02,333
Hurry. We're already late.
179
00:15:03,603 --> 00:15:04,883
-Get ready.
-Got it.
180
00:15:19,973 --> 00:15:21,073
Ryoc!
181
00:15:21,383 --> 00:15:23,893
It was an acute hemorrhoidal crisis,
but he's good now.
182
00:15:27,273 --> 00:15:28,423
Hemorrhoids?
183
00:15:29,873 --> 00:15:31,543
-What was it?
-Hemorrhoids.
184
00:15:34,533 --> 00:15:37,523
Have you lost your mind?
185
00:15:37,613 --> 00:15:38,983
You have hemorrhoids.
186
00:15:39,943 --> 00:15:42,233
What? Hemorrhoids?
187
00:15:42,583 --> 00:15:44,963
What have you been telling people?
188
00:15:45,053 --> 00:15:46,983
Now I'm really mad.
189
00:15:47,073 --> 00:15:48,923
I can't believe you gave me hemorrhoids!
190
00:15:49,403 --> 00:15:50,813
Explain yourself!
191
00:15:53,413 --> 00:15:55,483
CEO Park will fire me if he finds out.
192
00:15:55,563 --> 00:15:56,663
I...
193
00:15:56,753 --> 00:15:58,513
I guess I can survive the fallout.
194
00:15:58,603 --> 00:16:00,103
I'll find work elsewhere,
195
00:16:00,183 --> 00:16:01,123
but Ryoc...
196
00:16:01,203 --> 00:16:03,793
["Nangrangbihwa"]
197
00:16:05,683 --> 00:16:07,533
Did your fans see you?
198
00:16:07,753 --> 00:16:09,913
I'm talking to you, darn it!
199
00:16:11,233 --> 00:16:14,443
Give me my clothes back. Where are they?
200
00:16:15,233 --> 00:16:16,733
[Stupid fool]
201
00:16:18,973 --> 00:16:20,293
Are you zoning me out?
202
00:16:21,223 --> 00:16:22,453
Is this fun for you?
203
00:16:23,463 --> 00:16:24,833
[Be a hit, "Nangrangbihwa"!]
204
00:16:24,913 --> 00:16:28,653
I'm sorry. Sorry I'm late.
205
00:16:28,743 --> 00:16:30,683
-Ma-ha, it's okay.
-I'm sorry.
206
00:16:30,763 --> 00:16:31,953
I'm sorry.
207
00:16:32,353 --> 00:16:33,763
Ms. Lee--
208
00:16:33,843 --> 00:16:35,652
One should be punctual.
209
00:16:37,412 --> 00:16:39,963
You kept the senior actors
and staff members waiting.
210
00:16:41,543 --> 00:16:44,182
-I'm sorry.
-Have basic manners.
211
00:16:53,603 --> 00:16:54,963
Face that way.
212
00:16:58,663 --> 00:16:59,803
You, that way.
213
00:17:06,713 --> 00:17:08,253
["Nangrangbihwa"]
214
00:17:30,343 --> 00:17:31,923
["Nangrangbihwa"]
215
00:18:02,463 --> 00:18:05,323
[History-changing love of a swordsman]
216
00:18:57,413 --> 00:18:59,263
It only took me five minutes
217
00:18:59,353 --> 00:19:01,813
to park the van and follow you up here.
218
00:19:02,563 --> 00:19:05,823
You sure are sleeping deeply
for someone who has insomnia.
219
00:19:05,903 --> 00:19:08,543
How can you sleep so well?
220
00:19:10,573 --> 00:19:12,063
My day started early too.
221
00:19:12,463 --> 00:19:14,183
Maybe I should sneak in a nap.
222
00:19:14,623 --> 00:19:16,113
What? What is it?
223
00:19:16,203 --> 00:19:17,783
What do you want to know?
224
00:19:17,873 --> 00:19:20,113
You, look straight into my eyes.
225
00:19:20,203 --> 00:19:22,053
Are you sure nothing happened?
226
00:19:22,143 --> 00:19:23,243
Dae-gwon,
227
00:19:23,333 --> 00:19:26,763
you asked me that 516,999 times
on our way home.
228
00:19:26,853 --> 00:19:28,653
That's the number of fans in Fins.
229
00:19:28,743 --> 00:19:31,383
While we're on the subject of Fins,
230
00:19:31,473 --> 00:19:33,453
let me remind you what we went through
231
00:19:33,533 --> 00:19:35,033
to remedy the jacket situation.
232
00:19:35,123 --> 00:19:38,073
What happened last night
is like a nuclear bomb!
233
00:19:38,153 --> 00:19:40,133
Dae-gwon, I promise you.
234
00:19:40,573 --> 00:19:43,133
Nothing happened. Don't you trust me?
235
00:19:44,713 --> 00:19:47,833
Your SOS signal almost melted my bones.
236
00:19:47,923 --> 00:19:49,293
You know I'm weak-hearted.
237
00:19:50,253 --> 00:19:51,623
-It's still pounding.
-Whatever.
238
00:19:52,283 --> 00:19:54,043
Take the beverages from my suitcase.
239
00:19:54,963 --> 00:19:56,593
I saw that you were running low.
240
00:19:56,683 --> 00:19:57,953
That's sweet of you.
241
00:20:00,463 --> 00:20:01,393
Just remember this.
242
00:20:01,473 --> 00:20:04,603
If by any chance,
even if something did happen,
243
00:20:04,693 --> 00:20:06,893
you have to
act like nothing happened, okay?
244
00:20:07,283 --> 00:20:09,133
They say many a little makes a mickle.
245
00:20:09,223 --> 00:20:10,633
I know you'll handle it well,
246
00:20:10,713 --> 00:20:12,303
but with your looks,
247
00:20:12,393 --> 00:20:14,013
she can't help but fall for you.
248
00:20:14,453 --> 00:20:16,083
Don't give her even the slightest chance.
249
00:20:16,173 --> 00:20:17,453
Okay, okay. You can go already.
250
00:20:22,333 --> 00:20:23,693
Wash up and get some rest!
251
00:20:24,623 --> 00:20:25,763
Thanks, Dae-gwon.
252
00:20:27,833 --> 00:20:29,413
Just stick to one thing.
253
00:20:29,503 --> 00:20:31,133
Don't be nice to me
if you'll keep acting crazy.
254
00:20:32,053 --> 00:20:33,423
Take the beverages.
255
00:20:34,523 --> 00:20:35,623
You jerk.
256
00:20:37,463 --> 00:20:39,363
I'll take two. Get some sleep now!
257
00:20:50,883 --> 00:20:52,563
[I'm home.]
258
00:20:52,643 --> 00:20:55,553
Ma-ha. It must've been exhausting.
259
00:20:58,063 --> 00:21:00,043
It was really deep.
260
00:21:00,123 --> 00:21:02,683
She's been like this
ever since we went to see your movie.
261
00:21:05,013 --> 00:21:07,783
-You saw it?
-You didn't even show us the script.
262
00:21:08,223 --> 00:21:09,983
And you didn't even invite us
to the preview.
263
00:21:10,073 --> 00:21:13,633
Lee Ma-ha. Your eyes were
totally sparkling.
264
00:21:14,033 --> 00:21:15,133
Stop it, Ri-a.
265
00:21:15,963 --> 00:21:17,333
Are you sure you've never dated anyone?
266
00:21:17,723 --> 00:21:19,263
It was so realistic.
267
00:21:19,353 --> 00:21:21,423
Hey, it's all acting.
268
00:21:22,393 --> 00:21:24,373
You're a genius then, Ma-ha.
269
00:21:24,463 --> 00:21:27,933
When we were shooting the scene,
Ryoc and everyone else
270
00:21:28,023 --> 00:21:30,623
made it comfortable for me,
so it came out naturally.
271
00:21:31,063 --> 00:21:32,553
Who made what comfortable?
272
00:21:32,643 --> 00:21:35,063
You mean that rude Kwon Ryoc
who finds everything unsatisfying?
273
00:21:35,153 --> 00:21:36,563
He's not that rude.
274
00:21:36,913 --> 00:21:38,983
Hey, SHAX earned their title for a reason.
275
00:21:39,063 --> 00:21:41,753
I hear they're really evil and rude.
276
00:21:41,843 --> 00:21:43,163
Especially Kwon Ryoc.
277
00:21:44,033 --> 00:21:45,793
He's the rudest one among them.
278
00:21:46,153 --> 00:21:49,143
He doesn't even lift a finger
and drives his manager hard.
279
00:21:49,233 --> 00:21:51,823
They said he's really cold and picky,
280
00:21:51,913 --> 00:21:54,203
so I thought that's why he seemed so,
281
00:21:54,553 --> 00:21:57,453
-but he's actually rude.
-He really is.
282
00:21:57,543 --> 00:21:58,733
He's just plain rude.
283
00:22:00,013 --> 00:22:01,773
And other rumors say...
284
00:22:01,853 --> 00:22:04,103
No, rumors are just rumors.
285
00:22:04,193 --> 00:22:07,223
He was really considerate of me
and made things comfortable.
286
00:22:07,313 --> 00:22:09,553
He took care of me
so our scene could turn out nice.
287
00:22:10,213 --> 00:22:12,993
So don't think of him so badly.
288
00:22:20,163 --> 00:22:22,313
-What?
-You were like this last time too.
289
00:22:22,973 --> 00:22:25,353
-Why do you keep siding with him?
-No, I didn't.
290
00:22:25,443 --> 00:22:28,033
I think Ri-a is right on that one.
291
00:22:29,883 --> 00:22:32,303
-That's because...
-Anyway, be careful.
292
00:22:32,393 --> 00:22:35,253
I almost tore into the screen
when you kissed Ryoc in the movie.
293
00:22:35,343 --> 00:22:37,493
So that I can shake you off of him.
294
00:22:37,583 --> 00:22:39,563
-Why would you do that?
-In case Fins take it out on you
295
00:22:39,653 --> 00:22:40,883
and get attacked by them.
296
00:22:40,973 --> 00:22:42,643
You should've seen how they reacted
when they saw the kissing scene.
297
00:22:44,093 --> 00:22:46,253
They screamed so loudly
298
00:22:46,343 --> 00:22:49,203
that I asked Yu-jin
what the lines were many times.
299
00:22:49,683 --> 00:22:51,403
What? Yu-jin tagged along too?
300
00:22:51,973 --> 00:22:53,253
What did he say?
301
00:22:59,893 --> 00:23:00,773
[Music Holic]
302
00:23:45,123 --> 00:23:47,453
The lights were off,
so I thought you went home.
303
00:23:47,543 --> 00:23:49,213
-You're still practicing?
-Yes, Tae-geun.
304
00:23:50,533 --> 00:23:52,423
You should get some rest
when you're not working.
305
00:23:53,083 --> 00:23:54,183
Sure.
306
00:23:55,993 --> 00:23:57,093
Tae-geun.
307
00:24:01,273 --> 00:24:04,083
I want to try acting in dramas or movies.
308
00:24:04,963 --> 00:24:06,153
You?
309
00:24:07,083 --> 00:24:09,143
-Yes.
-I thought you weren't interested.
310
00:24:09,233 --> 00:24:10,683
I suddenly want to.
311
00:24:10,773 --> 00:24:13,283
I want to try everything
and do well in all of them.
312
00:24:39,633 --> 00:24:42,053
Hey, she's back.
It has been a month already.
313
00:24:49,053 --> 00:24:50,193
What's wrong?
314
00:24:50,853 --> 00:24:53,413
You were laughing on your own.
It's creepy.
315
00:24:55,173 --> 00:24:57,063
What about it?
316
00:24:57,153 --> 00:24:58,423
It's weird.
317
00:24:59,433 --> 00:25:01,463
It's weird to see you laugh.
318
00:25:01,553 --> 00:25:03,753
-Did something good happen?
-As if.
319
00:25:04,543 --> 00:25:06,613
-Get out of here.
-Nothing happened?
320
00:25:26,933 --> 00:25:28,083
I don't know what to do.
321
00:26:06,093 --> 00:26:07,373
The gift pack.
322
00:26:13,663 --> 00:26:15,073
He couldn't have seen it, could he?
323
00:26:15,823 --> 00:26:19,253
[H Cafe]
324
00:26:22,153 --> 00:26:23,343
[Welcome.]
325
00:26:44,773 --> 00:26:47,633
[H Cafe]
326
00:26:54,803 --> 00:26:55,993
[NOG Entertainment]
327
00:26:56,073 --> 00:26:57,533
They're done with the tour,
328
00:26:57,613 --> 00:26:59,643
and they're only left
with promotions on radio shows.
329
00:27:00,303 --> 00:27:02,013
-Nothing happened, right?
-Sorry?
330
00:27:04,703 --> 00:27:06,153
No, nothing happened, sir.
331
00:27:06,683 --> 00:27:09,363
Tell Ryoc to decide
which dramas and movies
332
00:27:09,713 --> 00:27:11,433
he wants to star in as soon as possible.
333
00:27:11,523 --> 00:27:12,573
Yes, sir.
334
00:27:12,663 --> 00:27:14,333
Don't give him any time to rest.
335
00:27:15,083 --> 00:27:16,143
Got it, sir.
336
00:27:21,293 --> 00:27:24,103
Ma-ha, you did well with the movie.
Well done.
337
00:27:24,193 --> 00:27:26,303
Thank you. You went through a lot
338
00:27:26,393 --> 00:27:28,553
because you had to drive me
back and forth to the set.
339
00:27:29,873 --> 00:27:32,333
It's nothing.
I wouldn't mind doing it every day.
340
00:27:32,423 --> 00:27:35,723
That means you guys are growing.
341
00:27:35,813 --> 00:27:36,913
Right?
342
00:27:37,703 --> 00:27:41,093
And we were asked to do a photo shoot.
343
00:27:44,213 --> 00:27:46,543
-Are you up for it, Hyun-ji?
-Me?
344
00:27:46,633 --> 00:27:48,263
It's a fashion magazine called "V".
345
00:27:48,353 --> 00:27:49,973
Eun-jin called for you herself.
346
00:27:57,983 --> 00:27:59,613
I'm your boss,
347
00:28:00,183 --> 00:28:02,383
but I respect your opinions.
348
00:28:03,043 --> 00:28:04,363
I won't force you to do anything.
349
00:28:05,503 --> 00:28:06,783
That's not the reason.
350
00:28:07,703 --> 00:28:09,683
I'm not sure if I can pull it off.
351
00:28:10,653 --> 00:28:12,503
You're the goddess of Tea Party.
What's wrong?
352
00:28:13,603 --> 00:28:18,703
Our goddess needs to show
how one can pull off a style.
353
00:28:18,793 --> 00:28:19,983
Like this.
354
00:28:22,713 --> 00:28:25,003
Gosh, why are you going overboard
early in the morning?
355
00:28:25,083 --> 00:28:29,923
I'm just upbeat
because Mr. Ji brewed the coffee for us.
356
00:28:30,543 --> 00:28:33,583
What is this unsettling feeling
I'm having since yesterday?
357
00:28:34,853 --> 00:28:36,043
I'll do it.
358
00:28:36,393 --> 00:28:38,113
I'll give it a try.
359
00:28:38,593 --> 00:28:39,653
Okay.
360
00:28:40,973 --> 00:28:44,623
Oh, right.
Ha-seok wanted to see you, Ri-a.
361
00:28:47,703 --> 00:28:48,843
I mean,
362
00:28:49,863 --> 00:28:52,233
you want me to read all these
within this week?
363
00:28:52,803 --> 00:28:54,613
You should read them fast
and decide already.
364
00:28:54,703 --> 00:28:56,593
Isn't this too much?
365
00:28:57,253 --> 00:28:58,963
I don't like forcing you either.
366
00:28:59,053 --> 00:29:01,033
Mr. Park wants you to
start the next work fast.
367
00:29:01,123 --> 00:29:02,223
Dae-gwon.
368
00:29:06,533 --> 00:29:11,023
[โซ I love this, but don't faint,
this is a magical adventure โซ]
369
00:29:12,433 --> 00:29:14,053
Don't get any ideas.
370
00:29:14,143 --> 00:29:16,563
-What? What do you mean?
-Whatever it is!
371
00:29:19,033 --> 00:29:21,583
-Turn it back on!
-Just keep reading the scripts.
372
00:29:25,763 --> 00:29:28,133
โซ I'm your Tea Party โซ
373
00:29:59,357 --> 00:30:00,627
Could you excuse us?
374
00:30:03,887 --> 00:30:05,027
["The Return of the King"]
375
00:30:12,867 --> 00:30:14,577
You kissed her for real
in the kissing scene.
376
00:30:15,147 --> 00:30:16,337
You must've loved it.
377
00:30:16,427 --> 00:30:19,027
Thank you for contributing
to the number of viewers.
378
00:30:19,107 --> 00:30:21,797
I haven't seen it. I didn't want to
watch it after seeing the stills.
379
00:30:22,717 --> 00:30:24,387
That's why I turned down the OST offer.
380
00:30:27,117 --> 00:30:30,597
Did you think it was me
while shooting the scene?
381
00:30:32,487 --> 00:30:35,347
Didn't you think of me
while shooting the scene with my copycat?
382
00:30:40,137 --> 00:30:41,237
Stop it already.
383
00:30:42,167 --> 00:30:43,437
This isn't any fun.
384
00:30:46,077 --> 00:30:48,237
You keep calling her copycat.
385
00:30:49,557 --> 00:30:51,497
Will you stop calling her that?
386
00:30:54,087 --> 00:30:55,587
She's totally different.
387
00:30:58,007 --> 00:30:59,587
Ma-ha is different
388
00:31:01,657 --> 00:31:02,757
from you.
389
00:31:07,117 --> 00:31:08,167
Should I
390
00:31:08,877 --> 00:31:11,297
be happy with what you just said?
391
00:31:15,167 --> 00:31:16,577
Yes, come in.
392
00:31:17,097 --> 00:31:18,947
-Hello.
-Hello.
393
00:31:21,277 --> 00:31:23,397
-Hello.
-Hi, Yu-jin.
394
00:31:23,747 --> 00:31:26,517
-Hey, Hyun-ji.
-Yu-jin.
395
00:31:26,777 --> 00:31:29,287
What? You guys know each other?
396
00:31:30,697 --> 00:31:32,017
That's great.
397
00:31:32,107 --> 00:31:35,227
Okay, we'll shoot your solo shots first,
398
00:31:35,317 --> 00:31:38,217
-and you'll go next, Yu-jin.
-Okay.
399
00:31:38,747 --> 00:31:39,807
Okay.
400
00:31:40,687 --> 00:31:41,657
Okay.
401
00:31:44,517 --> 00:31:46,537
I love her movements.
402
00:31:47,327 --> 00:31:48,427
Okay.
403
00:31:50,847 --> 00:31:51,907
All right!
404
00:31:51,987 --> 00:31:55,157
Hyun-ji, change your outfit.
Yu-jin, get ready!
405
00:32:25,477 --> 00:32:27,937
Hyun-ji, you look great.
406
00:32:29,527 --> 00:32:31,237
Are you sure
this is your first photo shoot?
407
00:32:31,327 --> 00:32:32,867
You were really good for a first-timer.
408
00:32:33,527 --> 00:32:35,467
You're being too nice.
409
00:32:35,547 --> 00:32:38,107
I like pretty girls, that's why.
410
00:32:39,427 --> 00:32:42,457
It's Yu-jin's first time too,
and he's really good.
411
00:32:42,547 --> 00:32:45,537
He's nice and well-mannered.
412
00:32:45,627 --> 00:32:47,567
He has a nice personality too.
413
00:32:47,647 --> 00:32:49,187
He takes good care of his friends.
414
00:32:49,277 --> 00:32:50,377
I don't think
415
00:32:51,127 --> 00:32:53,857
he's all that nice.
416
00:32:53,947 --> 00:32:56,317
Seeing how he lashed out at Kwon Ryoc.
417
00:32:56,407 --> 00:32:58,127
What? To Kwon Ryoc?
418
00:32:58,697 --> 00:33:00,627
Did something happen to him?
419
00:33:01,467 --> 00:33:02,567
I don't know either.
420
00:33:03,627 --> 00:33:06,877
Who could've woken up the sleeping lion?
421
00:33:07,227 --> 00:33:11,367
But then again, we'll have to see
422
00:33:12,117 --> 00:33:13,437
who's the real lion.
423
00:33:17,527 --> 00:33:19,287
Are you disappointed
that I called you to sing a guide?
424
00:33:20,207 --> 00:33:21,487
It's not like that.
425
00:33:21,967 --> 00:33:23,997
I'm willing to help you with anything.
426
00:33:24,077 --> 00:33:26,807
-Don't think it's someone else's song.
-Sorry?
427
00:33:26,897 --> 00:33:29,757
I don't ask just anyone to sing a guide.
428
00:33:30,897 --> 00:33:33,897
You're giving life to the song
429
00:33:34,027 --> 00:33:35,657
that hasn't been released into the world.
430
00:33:36,537 --> 00:33:39,127
So that it could live long
431
00:33:39,397 --> 00:33:40,497
with your voice.
432
00:33:43,877 --> 00:33:45,417
I'd like to ask you to do mine.
433
00:33:50,127 --> 00:33:51,667
I ended up hearing your private talk.
434
00:33:51,757 --> 00:33:53,826
-When did you come?
-Just now.
435
00:34:01,786 --> 00:34:02,846
Could you do mine too?
436
00:34:18,596 --> 00:34:19,697
Really?
437
00:34:19,786 --> 00:34:22,116
I-hyeon of SHAX wanted to work with you?
438
00:34:22,377 --> 00:34:23,527
What did you say?
439
00:34:24,227 --> 00:34:27,527
"So I guess SHAX is making
a girls' song too."
440
00:34:27,616 --> 00:34:30,127
You're the best, Ri-a.
441
00:34:30,346 --> 00:34:31,397
He must've been flustered.
442
00:34:32,366 --> 00:34:33,727
Flustered, my foot.
443
00:34:33,817 --> 00:34:35,707
He was flirting with me.
444
00:34:35,927 --> 00:34:37,997
How dare he make a pass at me.
445
00:34:39,096 --> 00:34:42,177
Anyway, you can't get involved with SHAX.
446
00:34:46,137 --> 00:34:48,297
-It is them!
-No way.
447
00:34:48,387 --> 00:34:49,437
It's them!
448
00:34:55,777 --> 00:34:57,137
You're Tea Party, right?
449
00:34:57,227 --> 00:34:58,677
-I was right!
-They're Tea Party.
450
00:34:58,897 --> 00:35:00,177
We have no makeup on at all.
451
00:35:00,267 --> 00:35:01,977
Could you turn around?
452
00:35:05,407 --> 00:35:07,917
-Their faces are so small.
-They're so pretty.
453
00:35:08,007 --> 00:35:10,167
You guys are so cool!
454
00:35:10,247 --> 00:35:12,627
I've never seen a celebrity
in this town. This is incredible.
455
00:35:12,717 --> 00:35:13,727
Celebrity?
456
00:35:13,857 --> 00:35:16,677
You're Hyun-ji, right? And you're Ma-ha.
457
00:35:16,987 --> 00:35:18,657
You're such a good singer!
458
00:35:20,067 --> 00:35:22,617
You know all of our names too?
459
00:35:22,927 --> 00:35:24,157
Thank you so much.
460
00:35:24,767 --> 00:35:26,357
Could we take a photo with you?
461
00:35:26,447 --> 00:35:28,687
-Photo?
-I don't think we can...
462
00:35:28,777 --> 00:35:30,047
-Let's take one!
-Let's take it!
463
00:35:31,067 --> 00:35:32,997
1, 2, 3!
464
00:35:33,347 --> 00:35:36,337
We've totally become your fan
after watching your performance.
465
00:35:36,737 --> 00:35:38,627
1, 2, 3!
466
00:35:40,127 --> 00:35:43,337
My gosh, I can't believe
we're getting paid after three years.
467
00:35:43,427 --> 00:35:44,837
I'm getting teary.
468
00:35:45,227 --> 00:35:47,207
What should I buy? What should I get?
469
00:35:47,867 --> 00:35:50,947
Should I get a new car
with 350 horsepower?
470
00:35:51,037 --> 00:35:53,327
That's possible if you buy it
with 360 month-installment.
471
00:35:53,417 --> 00:35:55,087
Why not? I could do that.
472
00:35:56,007 --> 00:35:57,157
-Let's go out.
-To where?
473
00:35:57,237 --> 00:36:00,537
-Today's our cheating day!
-Shall we?
474
00:36:02,217 --> 00:36:04,057
Yu-jin, aren't you coming?
475
00:36:05,467 --> 00:36:08,287
-Where's Hyeon-o?
-He's already out.
476
00:36:08,507 --> 00:36:09,517
Let's go.
477
00:36:14,617 --> 00:36:15,987
Bye, guys.
478
00:36:23,907 --> 00:36:25,837
-Yes.
-Yes!
479
00:36:26,807 --> 00:36:30,897
They called us a celebrity. Gosh.
480
00:36:30,987 --> 00:36:32,177
We're a celebrity?
481
00:36:32,927 --> 00:36:34,197
This is incredible.
482
00:36:34,287 --> 00:36:36,317
We should've
put on some lipstick, at least.
483
00:36:37,277 --> 00:36:38,647
Let's put it on and come back.
484
00:36:38,737 --> 00:36:40,137
Yes, let's go get some cosmetics.
485
00:36:47,047 --> 00:36:48,147
Hey, Yu-jin.
486
00:36:48,497 --> 00:36:49,817
[What are you guys doing tonight?]
487
00:36:51,187 --> 00:36:52,327
["Dancing You"]
488
00:37:00,027 --> 00:37:01,387
On a dark street,
489
00:37:01,477 --> 00:37:05,347
"his heart skips a beat
after seeing her in the distance."
490
00:37:17,717 --> 00:37:20,227
He can hear her heart beating.
491
00:37:20,307 --> 00:37:22,027
She smiles as she dances.
492
00:37:51,507 --> 00:37:55,247
"He wipes her tears,
and when they're about to kiss..."
493
00:38:03,477 --> 00:38:04,527
Slow down.
494
00:38:04,617 --> 00:38:06,817
Did you forget? You're no match for me.
495
00:38:07,257 --> 00:38:09,897
Block it! Go get the ball again.
496
00:38:10,737 --> 00:38:12,717
-It's coming back again.
-That's mine.
497
00:38:12,797 --> 00:38:14,997
-That's mine.
-No, it's not.
498
00:38:15,087 --> 00:38:16,757
-No.
-There you go!
499
00:38:16,847 --> 00:38:20,057
-But you scored your own goal.
-That's a skill too.
500
00:38:20,717 --> 00:38:22,307
-That's it.
-I'm blocking it.
501
00:38:22,397 --> 00:38:23,497
Jae-u would say...
502
00:38:24,237 --> 00:38:28,337
Ryoc, I'm saying this
as your team leader. Don't do it.
503
00:38:28,997 --> 00:38:30,317
Don't do anything, and...
504
00:38:30,977 --> 00:38:33,437
Yes! It's 2 to 0. Oh, is it 1 to 0?
505
00:38:33,527 --> 00:38:36,387
-It's 1 to 1.
-I'm almost done. Let's do it.
506
00:38:37,837 --> 00:38:40,387
-One...
-One more time.
507
00:38:40,477 --> 00:38:41,577
Hyuk would say...
508
00:38:42,587 --> 00:38:44,567
Fins! Hey, Fins!
509
00:38:44,657 --> 00:38:46,857
You see, Ryoc...
510
00:38:47,957 --> 00:38:49,677
-Yes, I'm very happy.
-Ryoc.
511
00:38:55,567 --> 00:38:56,887
I can never share it with him.
512
00:38:57,417 --> 00:38:58,607
Never in my life.
513
00:39:05,777 --> 00:39:07,357
Why are you all up and down?
514
00:39:09,607 --> 00:39:10,657
[I-hyeon?]
515
00:39:11,587 --> 00:39:14,527
What? What do you want from me?
516
00:39:14,617 --> 00:39:15,677
You take care of it.
517
00:39:18,187 --> 00:39:21,047
Nice! It's 2 to 1.
518
00:39:21,397 --> 00:39:22,977
One more point to go, Jae-u.
519
00:39:23,907 --> 00:39:25,267
I can soon talk informally to you.
520
00:39:25,887 --> 00:39:26,987
Look at you being cheeky.
521
00:39:39,477 --> 00:39:42,337
Okay. I'm going to tell you something.
522
00:39:42,557 --> 00:39:44,667
A keeps saying sorry to B and runs away.
523
00:39:44,847 --> 00:39:46,867
And B pretends not to recognize who A is.
524
00:39:47,177 --> 00:39:48,547
But A keeps appearing again.
525
00:39:48,627 --> 00:39:51,097
B is annoyed by A,
but he can't help but care for A.
526
00:39:51,187 --> 00:39:53,117
So A is B, and B is A.
527
00:39:53,207 --> 00:39:54,347
Is this a math problem?
528
00:39:55,757 --> 00:39:58,487
Do-jin, you're my only hope.
529
00:39:58,577 --> 00:40:01,477
Please focus, and listen to me again.
530
00:40:01,567 --> 00:40:03,017
-Okay?
-Okay.
531
00:40:03,107 --> 00:40:04,117
Okay.
532
00:40:06,447 --> 00:40:07,987
There's a close friend of mine.
533
00:40:08,207 --> 00:40:11,207
He's my best friend. A really close one.
534
00:40:11,427 --> 00:40:12,607
Your best friend?
535
00:40:12,697 --> 00:40:14,367
But you don't have any friends except us.
536
00:40:14,457 --> 00:40:15,337
Why you...
537
00:40:17,367 --> 00:40:18,377
I do.
538
00:40:19,297 --> 00:40:20,617
I have friends too.
539
00:40:20,707 --> 00:40:21,677
Anyway, so what?
540
00:40:21,767 --> 00:40:24,187
There's this girl he's known
for a long time.
541
00:40:24,977 --> 00:40:26,777
She's like his younger sister to him.
542
00:40:27,307 --> 00:40:29,677
But he met her again recently.
543
00:40:29,767 --> 00:40:32,057
And she keeps appearing
in front of him whenever she wants.
544
00:40:32,757 --> 00:40:34,607
So he's bothered by that.
545
00:40:34,697 --> 00:40:35,927
He must like her!
546
00:40:36,017 --> 00:40:38,967
No, it's not like that.
547
00:40:39,057 --> 00:40:40,897
If he can't stop thinking about her,
that means he likes her.
548
00:40:40,987 --> 00:40:42,967
No, that's not it.
549
00:40:43,317 --> 00:40:45,297
He's just concerned about her.
550
00:40:46,137 --> 00:40:48,117
Oh, right. He has something
to return to her too.
551
00:40:48,207 --> 00:40:50,357
-Then call her.
-He doesn't know her number.
552
00:40:51,767 --> 00:40:53,047
Oh, my gosh.
553
00:40:53,307 --> 00:40:54,807
What's with him?
554
00:40:54,897 --> 00:40:56,567
Tell him to get her number first.
555
00:40:56,657 --> 00:40:59,077
Or wait, he can make use
of her social media account.
556
00:40:59,337 --> 00:41:00,437
Socio medium.
557
00:41:00,877 --> 00:41:02,987
-Social media.
-Social media.
558
00:41:03,697 --> 00:41:05,057
Okay, thank you.
559
00:41:05,937 --> 00:41:07,697
Lee Ma-ha.
560
00:41:15,357 --> 00:41:17,507
[Results for Lee Ma-ha]
561
00:41:17,727 --> 00:41:19,137
Why are there so many accounts?
562
00:41:39,777 --> 00:41:41,097
Okay.
563
00:41:58,557 --> 00:42:00,317
It won't fit.
564
00:42:17,967 --> 00:42:19,807
Excuse me.
Do you have chargers for old phones?
565
00:42:20,077 --> 00:42:21,527
Right in front of you.
566
00:42:31,957 --> 00:42:33,447
That'll be 5,500 won.
567
00:42:38,207 --> 00:42:39,967
Wait, are you Kwon Ryoc?
568
00:42:41,197 --> 00:42:43,087
-Thank you.
-My gosh!
569
00:42:45,507 --> 00:42:47,617
Can we walk slowly? Where are we going?
570
00:42:47,707 --> 00:42:49,467
-Get your expectations up.
-What?
571
00:42:50,877 --> 00:42:51,887
Ta-da.
572
00:42:52,767 --> 00:42:55,757
Why are we eating dinner
at a place like this?
573
00:42:55,847 --> 00:42:57,917
This place isn't for us.
574
00:42:58,437 --> 00:43:00,117
It's a sudden boost in our social status.
575
00:43:00,197 --> 00:43:01,827
It's not on me.
576
00:43:02,537 --> 00:43:05,037
The tab is on someone else!
577
00:43:05,477 --> 00:43:06,577
One second.
578
00:43:08,647 --> 00:43:09,747
[Messages]
I don't know this number.
579
00:43:09,837 --> 00:43:11,157
[Is this Lee Ma-ha's phone?]
580
00:43:11,507 --> 00:43:12,607
Is this a spam message?
581
00:43:13,317 --> 00:43:14,327
Really?
582
00:43:14,767 --> 00:43:16,127
I heard many haters these days
583
00:43:16,217 --> 00:43:17,757
contact you directly with your number.
584
00:43:18,067 --> 00:43:19,117
Be careful.
585
00:43:23,477 --> 00:43:24,537
I deleted it.
586
00:43:25,767 --> 00:43:27,917
-Let's go!
-Let's do this.
587
00:43:33,907 --> 00:43:35,357
[Is this Lee Ma-ha's phone?]
588
00:43:35,447 --> 00:43:36,717
[Crow-tit]
589
00:43:40,157 --> 00:43:41,477
Isn't this the right number?
590
00:43:42,747 --> 00:43:46,137
I sent her this message ages ago.
Why won't she respond?
591
00:43:49,747 --> 00:43:51,237
It has only been two minutes.
592
00:44:27,887 --> 00:44:30,487
-Gosh.
-Look, a chandelier.
593
00:44:31,897 --> 00:44:34,407
-It's pretty.
-Hello.
594
00:44:38,807 --> 00:44:39,817
Hey.
595
00:44:39,907 --> 00:44:41,747
-What's going on?
-Yu-jin!
596
00:44:42,627 --> 00:44:43,947
What's going on? Your birthday?
597
00:44:44,037 --> 00:44:45,537
It's not your birthday yet.
598
00:44:45,627 --> 00:44:47,077
But celebrate as if it is.
599
00:44:47,337 --> 00:44:48,837
I wanted to celebrate with you.
600
00:44:48,927 --> 00:44:49,937
Celebrate what?
601
00:44:54,947 --> 00:44:56,007
Wait, did you...
602
00:44:56,097 --> 00:44:57,897
I balanced my account, then got paid.
603
00:44:58,427 --> 00:45:00,937
-Really?
-Hey, Yu-jin.
604
00:45:01,027 --> 00:45:02,427
The 1st payment in 3 years?
605
00:45:04,237 --> 00:45:07,047
-Congrats, really.
-Thanks.
606
00:45:07,537 --> 00:45:08,807
Everything is on me tonight.
607
00:45:08,897 --> 00:45:10,967
You can order everything you want.
608
00:45:12,727 --> 00:45:15,547
But still, you can't buy us dinner
at such an expensive place.
609
00:45:15,627 --> 00:45:17,127
I'll save when I have to,
610
00:45:17,217 --> 00:45:19,197
but I owe you something like this, right?
611
00:45:19,287 --> 00:45:21,747
Hey, I'm touched.
612
00:45:22,277 --> 00:45:23,687
If this is your first payment,
613
00:45:23,767 --> 00:45:26,457
why are you celebrating with us,
not with your members?
614
00:45:28,037 --> 00:45:29,837
Wait, in your group,
615
00:45:30,327 --> 00:45:31,737
are you an outcast?
616
00:45:33,187 --> 00:45:35,297
Ri-a, don't say that.
617
00:45:35,387 --> 00:45:37,937
Come to think about it,
has my priority changed?
618
00:45:38,027 --> 00:45:41,367
But I come before them
if you consider our trainee days.
619
00:45:41,457 --> 00:45:44,057
Yes, I'm very proud of you.
620
00:45:45,377 --> 00:45:48,317
And Yu-jin is a nice kid,
so everyone likes him.
621
00:45:49,417 --> 00:45:50,387
Thanks.
622
00:45:52,237 --> 00:45:55,717
When you insert expensive food,
you get compliments in return.
623
00:46:02,757 --> 00:46:04,737
Do you see how hollow my cheeks are?
624
00:46:05,127 --> 00:46:07,197
-Let's order already.
-Sorry.
625
00:46:09,357 --> 00:46:11,067
Let's see.
626
00:46:13,977 --> 00:46:16,437
May I order everything
in alphabetical order?
627
00:46:17,187 --> 00:46:18,947
You better not regret this.
628
00:46:25,717 --> 00:46:26,777
Why aren't you picking up?
629
00:46:26,867 --> 00:46:29,017
It's the strange number from before.
630
00:46:29,377 --> 00:46:30,557
It keeps calling me.
631
00:46:30,647 --> 00:46:32,237
Is someone making a prank call?
632
00:46:33,947 --> 00:46:35,267
Whatever.
633
00:46:35,837 --> 00:46:38,397
-Let's order.
-Yes, let's order already.
634
00:46:57,447 --> 00:46:58,587
My gosh!
635
00:47:07,827 --> 00:47:09,547
This is so annoying.
636
00:47:18,697 --> 00:47:20,367
Do I really have the wrong number?
637
00:47:22,387 --> 00:47:23,537
[Is this Lee Ma-ha's phone?]
638
00:47:27,277 --> 00:47:29,737
Right, how was the first shoot?
639
00:47:29,957 --> 00:47:32,907
It was the first time
Hyun-ji and I were on set,
640
00:47:33,347 --> 00:47:35,637
but we were at ease,
and I think it's because we're friends.
641
00:47:36,647 --> 00:47:38,007
I must've been at ease too.
642
00:47:38,097 --> 00:47:40,167
Time flew by
even though we were on set all day.
643
00:47:40,257 --> 00:47:41,267
I'm glad.
644
00:47:42,147 --> 00:47:43,247
Great work.
645
00:47:57,807 --> 00:47:59,177
[You don't want the gift pack?]
646
00:48:01,197 --> 00:48:02,607
[You don't want the gift pack?]
647
00:48:10,347 --> 00:48:12,017
I need to use the restroom.
648
00:48:23,597 --> 00:48:25,087
I knew it.
649
00:48:28,827 --> 00:48:30,497
Don't be impatient, Ryoc.
650
00:48:31,117 --> 00:48:32,127
Stay cool.
651
00:48:34,067 --> 00:48:35,077
One.
652
00:48:35,997 --> 00:48:36,967
Two.
653
00:48:37,757 --> 00:48:38,687
Three.
654
00:48:39,567 --> 00:48:40,487
Four.
655
00:48:42,687 --> 00:48:43,747
Four?
656
00:48:45,767 --> 00:48:46,777
No way.
657
00:49:09,567 --> 00:49:10,587
Ma-ha.
658
00:49:11,687 --> 00:49:13,137
I'm sorry, Ryoc.
659
00:49:13,527 --> 00:49:16,347
-I thought it was a spam message.
-Spam?
660
00:49:16,657 --> 00:49:17,757
But
661
00:49:18,457 --> 00:49:21,667
how did you get my number?
662
00:49:22,907 --> 00:49:24,447
It's the same as before.
663
00:49:25,277 --> 00:49:27,167
[-Your number.]
-Right.
664
00:49:28,447 --> 00:49:31,527
Ryoc, I'd like to have
665
00:49:32,277 --> 00:49:34,037
the gift pack returned to me.
666
00:49:34,127 --> 00:49:35,087
Where are you?
667
00:49:35,527 --> 00:49:37,287
Tell me where you are.
I'll bring it to you.
668
00:49:37,377 --> 00:49:40,457
No, you can have it delivered to me.
669
00:49:41,207 --> 00:49:42,177
Right.
670
00:49:43,367 --> 00:49:44,417
A delivery service.
671
00:49:47,987 --> 00:49:49,037
Fine.
672
00:49:49,127 --> 00:49:51,107
By any chance,
673
00:49:51,637 --> 00:49:52,997
did you open
674
00:49:53,967 --> 00:49:55,817
that gift pack?
675
00:49:55,907 --> 00:49:56,917
Hey.
676
00:49:57,837 --> 00:50:00,217
Do you think I'm someone who opens
677
00:50:01,097 --> 00:50:02,457
and looks at other people's stuff?
678
00:50:02,727 --> 00:50:04,877
No, never. That's not what I meant.
679
00:50:04,967 --> 00:50:06,027
Forget it.
680
00:50:07,257 --> 00:50:09,187
-Give me your address.
-Sorry?
681
00:50:09,277 --> 00:50:10,867
You wanted it delivered.
682
00:50:11,167 --> 00:50:13,587
Yes, I'll text it to you.
683
00:50:15,397 --> 00:50:16,407
Okay.
684
00:50:24,237 --> 00:50:27,717
[It's 6-2 Jeonghyun-ro 82-gil...]
685
00:50:29,697 --> 00:50:30,927
How did she know?
686
00:50:33,607 --> 00:50:34,757
[It's 6-2 Jeonghyun-ro 82-gil,
Gwangdong-gu, Seoul.]
687
00:50:41,217 --> 00:50:43,637
[Crow-tit]
688
00:50:43,727 --> 00:50:45,227
Crow-tit.
689
00:50:45,797 --> 00:50:47,557
[Crow-tit]
690
00:50:53,147 --> 00:50:57,677
[Kwon Ryoc]
691
00:50:57,767 --> 00:50:58,957
[Save number]
692
00:51:08,457 --> 00:51:10,967
[NOG Entertainment]
[When are we going to meet?]
693
00:51:11,847 --> 00:51:13,647
You always say that.
694
00:51:15,187 --> 00:51:16,377
One second.
695
00:51:17,217 --> 00:51:19,547
-Is she dating someone?
-My gosh.
696
00:51:21,307 --> 00:51:23,897
That used to be unimaginable.
697
00:51:24,557 --> 00:51:27,507
Date while you can.
You'll soon miss those days.
698
00:51:29,097 --> 00:51:30,767
-Jealous?
-Jealous of what?
699
00:51:32,217 --> 00:51:35,687
If you wanted to date anybody,
you should've done it as a trainee.
700
00:51:35,777 --> 00:51:38,377
I was in the practice room
around the clock.
701
00:51:39,207 --> 00:51:42,727
Right? You were like a zombie. Gosh.
702
00:51:43,567 --> 00:51:45,237
So? Do you regret it?
703
00:51:45,857 --> 00:51:46,907
No.
704
00:51:47,267 --> 00:51:49,157
If I did that, SHAX wouldn't be here.
705
00:51:49,247 --> 00:51:50,427
Exactly!
706
00:51:50,517 --> 00:51:53,867
That's what I, Dae-gwon, want to say
as the manager of SHAX.
707
00:51:55,887 --> 00:51:57,467
You and I both
708
00:51:57,777 --> 00:52:00,947
have never dated anyone anyway,
so let's just keep running.
709
00:52:01,037 --> 00:52:02,357
Let's date after you retire.
710
00:52:02,447 --> 00:52:04,867
That again?
Don't put us in the same category.
711
00:52:04,947 --> 00:52:07,727
Okay. I'll retire as a manager
when you retire.
712
00:52:07,807 --> 00:52:10,097
So you can date then. Okay, Ryoc?
713
00:52:10,187 --> 00:52:11,107
Let me go.
714
00:52:14,147 --> 00:52:16,087
It must be tough to read
the scenarios and scripts,
715
00:52:16,167 --> 00:52:17,707
so sweat it out!
716
00:52:22,377 --> 00:52:25,457
Stay relentless, Dae-gwon. Gu Dae-gwon!
717
00:52:31,127 --> 00:52:33,157
Yes, it's on me.
718
00:52:33,377 --> 00:52:34,427
[Really?]
719
00:52:34,647 --> 00:52:36,897
Of course.
I'll meet you at the same place.
720
00:52:38,257 --> 00:52:39,227
[Okay.]
721
00:52:39,577 --> 00:52:40,637
Bye, then.
722
00:53:49,847 --> 00:53:52,747
[Search for: Crow-tit]
723
00:53:52,837 --> 00:53:54,287
[Results for Crow-tit]
724
00:54:06,477 --> 00:54:08,987
[Search for: Lee Ma-ha]
725
00:54:09,067 --> 00:54:10,787
[Results for Lee Ma-ha]
726
00:54:13,827 --> 00:54:16,377
["Tea Party's Lee Ma-ha
cast for 'Nangrangbihwa'!"]
727
00:54:32,967 --> 00:54:34,367
[Crow-tit]
[What are you up to?]
728
00:54:38,027 --> 00:54:40,837
What is this? Why won't she respond?
729
00:54:43,527 --> 00:54:44,847
[Are you working today?]
730
00:54:54,437 --> 00:54:56,807
["Nangrangbihwa"]
731
00:54:58,087 --> 00:54:59,937
[What about tomorrow?
What's on your schedule?]
732
00:55:00,027 --> 00:55:01,427
[Any plans?]
733
00:55:01,507 --> 00:55:02,837
[Kwon Ryoc]
[No promotions?]
734
00:55:02,927 --> 00:55:05,217
Why is he suddenly doing this?
735
00:55:05,747 --> 00:55:07,327
Just send me the parcel already.
736
00:55:10,757 --> 00:55:12,567
[Kwon Ryoc]
737
00:55:14,407 --> 00:55:16,477
Should I at least respond?
738
00:55:22,677 --> 00:55:25,717
Could he... No, right?
739
00:55:26,947 --> 00:55:29,587
["Nangrangbihwa"]
740
00:55:37,247 --> 00:55:39,837
What? I thought you went back
to your dorm to get some rest.
741
00:55:40,057 --> 00:55:41,997
I guess I'm not the type who can rest.
742
00:55:43,717 --> 00:55:44,817
Sounds great.
743
00:55:45,297 --> 00:55:46,707
I need to talk to you.
744
00:55:47,057 --> 00:55:48,687
All right. What's up?
745
00:55:49,347 --> 00:55:50,927
The math problem isn't finished?
746
00:55:51,017 --> 00:55:53,437
-Well, B got in touch with A.
-And?
747
00:55:53,527 --> 00:55:55,457
-But A has been ghosting B.
-What?
748
00:55:55,547 --> 00:55:56,607
What's that?
749
00:55:57,357 --> 00:55:58,977
Goodness. What are A and B?
750
00:56:00,037 --> 00:56:01,317
Well.
751
00:56:02,987 --> 00:56:06,327
-A is some girl.
-Some girl?
752
00:56:06,417 --> 00:56:07,827
And B is
753
00:56:08,527 --> 00:56:10,687
-Ryoc's friend.
-What?
754
00:56:11,567 --> 00:56:13,017
You have a friend?
755
00:56:13,637 --> 00:56:14,907
Well, it's...
756
00:56:14,997 --> 00:56:17,457
Ryoc, you like someone, don't you?
757
00:56:17,947 --> 00:56:21,027
Are you crazy? Me? Like someone?
758
00:56:21,117 --> 00:56:22,567
Calm down.
759
00:56:22,957 --> 00:56:24,637
So what's the problem with this "friend"?
760
00:56:25,077 --> 00:56:27,887
He worked with my advice
and found her number,
761
00:56:27,977 --> 00:56:30,797
but she only responded back once.
762
00:56:30,967 --> 00:56:32,377
I don't know how I should...
763
00:56:34,797 --> 00:56:35,847
He doesn't.
764
00:56:37,037 --> 00:56:38,137
It's tough.
765
00:56:38,847 --> 00:56:41,347
This is why images are far from reality.
766
00:56:42,097 --> 00:56:44,697
At times like these,
I can tell how bad you're at dating.
767
00:56:45,007 --> 00:56:47,507
You don't even know how you feel.
Stop it already with A and B.
768
00:56:48,347 --> 00:56:50,067
-Did you talk to her on the phone?
-Yes.
769
00:56:50,147 --> 00:56:51,117
Yes?
770
00:56:52,837 --> 00:56:54,767
-He did.
-Then what's the problem?
771
00:56:54,857 --> 00:56:57,497
-Get started.
-How? What now?
772
00:56:57,847 --> 00:56:59,917
-I have nothing to say to her.
-What do you mean?
773
00:57:00,007 --> 00:57:02,207
Show her how you feel.
774
00:57:02,827 --> 00:57:04,277
-How I feel?
-Ryoc.
775
00:57:05,417 --> 00:57:07,137
When Do-jin plays soccer games,
776
00:57:07,227 --> 00:57:09,867
he only dribbles the ball.
777
00:57:09,947 --> 00:57:11,317
When did I do that?
778
00:57:11,407 --> 00:57:14,747
I'm a total striker. Shoot, shoot, shoot.
779
00:57:15,187 --> 00:57:17,607
When will you shoot
instead of dribbling all the time?
780
00:57:17,827 --> 00:57:19,327
You have to shoot to score.
781
00:57:23,807 --> 00:57:24,907
Hey!
782
00:58:05,347 --> 00:58:07,327
Ryoc is going to sleep tight tonight.
783
00:58:07,417 --> 00:58:09,877
I need to take him back to his dorm.
784
00:58:10,097 --> 00:58:12,077
What? The car key.
785
00:58:12,167 --> 00:58:14,677
Where's the car key? The key.
786
00:58:15,777 --> 00:58:17,837
Where's the car key? Darn it.
787
00:58:25,237 --> 00:58:28,757
[You have arrived at your destination.]
788
00:58:30,997 --> 00:58:33,017
[-Road navigation completed.]
-What?
789
00:58:41,817 --> 00:58:43,977
Where does she live?
Why can't I drive any further?
790
00:58:49,077 --> 00:58:50,047
Hey.
791
00:59:10,817 --> 00:59:11,917
Ma-ha!
792
00:59:33,257 --> 00:59:36,157
[Epilogue]
793
00:59:44,167 --> 00:59:45,587
[NOG Entertainment, Ji-hak]
794
00:59:45,667 --> 00:59:47,027
I don't want to be an idol star.
795
00:59:47,867 --> 00:59:49,007
Not interested.
796
00:59:52,217 --> 00:59:53,447
It's your chance
797
00:59:54,327 --> 00:59:56,707
to do something you like for life
without worrying.
798
01:00:09,247 --> 01:00:11,047
-Hello.
-Hello.
799
01:00:13,607 --> 01:00:15,447
He's a new member.
800
01:00:15,537 --> 01:00:17,257
Say hi to him. And be nice.
801
01:00:21,607 --> 01:00:22,707
Hello.
802
01:00:27,897 --> 01:00:28,917
Hello.
803
01:00:48,577 --> 01:00:49,637
What is this?
804
01:00:51,357 --> 01:00:52,587
He didn't even say goodbye.
805
01:00:52,986 --> 01:00:54,907
[Subtitles by iQIYI]
806
01:00:54,987 --> 01:00:57,973
[Imitation]
807
01:01:25,400 --> 01:01:26,953
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
55044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.